1 00:00:28,945 --> 00:00:30,530 Tu m'as vraiment manqué. 2 00:00:37,704 --> 00:00:42,459 Quoi que je fasse, je pensais beaucoup à toi. 3 00:00:45,003 --> 00:00:48,173 J'ai dépensé toute mon énergie. 4 00:00:49,174 --> 00:00:50,967 J'ai bu. J'ai tout essayé. 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,222 Mais je pensais toujours à toi. 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 Tu ne t'y attendais pas ? 7 00:01:14,199 --> 00:01:15,617 Alors penses-y. 8 00:01:17,077 --> 00:01:18,745 Cette fois, ce n'est pas une blague. 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,470 Repose-toi. 10 00:01:37,013 --> 00:01:38,598 Je voulais te ramener, 11 00:01:39,182 --> 00:01:41,142 mais je vais être en retard. 12 00:01:43,770 --> 00:01:45,855 Je dois faire le point au quartier général. 13 00:01:48,900 --> 00:01:51,111 Il y a des lignes téléphoniques au QG ? 14 00:01:52,237 --> 00:01:54,030 Je dois passer un appel. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,622 Combien y a-t-il de victimes jusqu'à présent ? 16 00:02:03,623 --> 00:02:06,876 3 disparus, 20 morts et 42 blessés. 17 00:02:06,960 --> 00:02:09,045 Il n'y a pas de nouvelles victimes. 18 00:02:28,982 --> 00:02:31,651 Les appels ne passent pas depuis Mowuru, c'est ça ? 19 00:02:32,068 --> 00:02:34,237 Quand pensez-vous pouvoir arranger ça ? 20 00:02:34,654 --> 00:02:36,698 On est dessus, mais il faudra plusieurs jours. 21 00:02:38,449 --> 00:02:40,493 La réunion aura lieu dans cinq minutes. 22 00:02:48,585 --> 00:02:53,006 J'étais avec lui juste avant que ça arrive. 23 00:02:55,466 --> 00:03:00,013 Il m'a demandé de vous passer un message. 24 00:03:00,513 --> 00:03:02,056 C'est pour ça que je vous appelle. 25 00:03:03,975 --> 00:03:07,812 Je ne dois pas travailler, je suis couché et je vois le ciel. 26 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 C'est très joli. 27 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 J'ai tellement de chance. 28 00:03:14,652 --> 00:03:19,115 J'ai gagné assez d'argent pour les études de mes enfants. 29 00:03:19,240 --> 00:03:21,576 Ils pourront vivre tranquillement. 30 00:03:22,744 --> 00:03:24,037 Ma femme... 31 00:03:30,335 --> 00:03:32,795 Ma femme... 32 00:03:32,921 --> 00:03:36,174 Nous avons passé plus de temps à nous voir en photo 33 00:03:36,299 --> 00:03:38,718 qu'à nous regarder dans les yeux. 34 00:03:40,720 --> 00:03:42,597 Ma chère Ok-nam... 35 00:03:42,722 --> 00:03:46,476 Maintenant elle n'aura vraiment plus que les photos. 36 00:03:52,523 --> 00:03:56,486 Concernant sa pension, en plus de celle de l'entreprise, 37 00:03:56,569 --> 00:03:59,530 son neveu en versera une autre. 38 00:04:02,283 --> 00:04:03,117 Oui. 39 00:04:05,078 --> 00:04:05,912 Et... 40 00:04:11,542 --> 00:04:15,755 Il a dit que vous ne devriez pas rester seule trop longtemps. 41 00:04:43,074 --> 00:04:45,785 Toutes les opérations urgentes sont terminées. 42 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 Vous avez beaucoup travaillé, Dr Song. 43 00:04:55,753 --> 00:04:58,006 - On dirait une alliance, n'est-ce pas ? - Oui. 44 00:04:58,798 --> 00:04:59,674 Vous l'avez volée ? 45 00:05:05,638 --> 00:05:07,974 Elle appartient à un patient que je viens d'opérer. 46 00:05:09,726 --> 00:05:11,227 Je n'ai pas pu lui rendre. 47 00:05:39,422 --> 00:05:42,342 Gardez-la autour du coup le temps de récupérer votre bas gauche. 48 00:05:44,010 --> 00:05:45,178 Merci. 49 00:05:52,685 --> 00:05:54,354 Tu vas vraiment me faire ça ? 50 00:05:54,520 --> 00:05:55,563 Tu ne peux pas refuser. 51 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 Je leur ai promis une interview. 52 00:05:58,191 --> 00:05:59,942 Ils ont donné leur sang en échange. 53 00:06:01,277 --> 00:06:04,072 Et maintenant que vas-tu faire ? 54 00:06:04,155 --> 00:06:05,031 À droite. 55 00:06:05,615 --> 00:06:06,949 Tu devrais m'aider. 56 00:06:07,408 --> 00:06:08,534 Tu n'as pas faim ? 57 00:06:08,951 --> 00:06:11,329 Finissons-en et allons manger. À gauche. 58 00:06:11,412 --> 00:06:13,956 Ne changes pas de sujet. Tu pourrais un peu te montrer. 59 00:06:14,165 --> 00:06:15,958 Pourquoi tu ne le fais-tu pas ? 60 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 Je préfère utiliser de mes charmes uniquement avec ma femme. 61 00:06:21,047 --> 00:06:22,256 Continue de dire ça. 62 00:06:22,340 --> 00:06:24,384 Tu me donnes le droit de continuer ? 63 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Illumine sur la gauche. 64 00:06:32,558 --> 00:06:34,811 Tu finiras après. Tu n'avais pas faim ? 65 00:06:34,894 --> 00:06:36,437 Je vais voir s'il y a à manger. 66 00:06:58,668 --> 00:07:02,130 L'homme qui répare la voiture... 67 00:07:03,631 --> 00:07:06,968 Qui est-ce ? Pourquoi a-t-il utilisé notre salle d'opération ? 68 00:07:08,052 --> 00:07:12,056 C'est un docteur humanitaire ou quelque chose comme ça. 69 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 Vraiment ? 70 00:07:14,642 --> 00:07:16,602 Avec ce beau visage ? Pourquoi ? 71 00:07:16,686 --> 00:07:19,730 Vous parlez du Dr Daniel ? 72 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 Tu le connais ? 73 00:07:21,983 --> 00:07:24,819 Je l'ai tout de suite reconnu. 74 00:07:24,944 --> 00:07:26,946 J'aurais dû essayer de lui parler... 75 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Tu l'espionnais ? 76 00:07:28,573 --> 00:07:30,158 Je suis juste un fan, d'accord ? 77 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 Ce n'est pas un Schweitzer comme les autres. 78 00:07:32,994 --> 00:07:35,079 Sa vie ressemblait plus à celle de Bill Gates. 79 00:07:35,163 --> 00:07:37,457 C'est l'héritier d'un grand investisseur canadien. 80 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 - Vraiment ? - Ah oui ? 81 00:07:39,208 --> 00:07:43,337 Oui ! Tout le monde le connaît dans le monde associatif. 82 00:07:44,005 --> 00:07:47,049 Sa mère est coréenne. Elle est aussi très célèbre. 83 00:07:47,175 --> 00:07:50,553 S'il est riche, pourquoi travailler dans une ONG ? 84 00:07:50,636 --> 00:07:53,806 Parce qu'il est tellement riche qu'il n'a aucune préoccupation. 85 00:07:53,890 --> 00:07:55,391 Il doit s'en créer. 86 00:07:57,268 --> 00:07:59,937 Où est la Dr Kang ? Toujours au quartier général ? 87 00:08:22,960 --> 00:08:24,545 Ne me regarde pas. 88 00:08:30,968 --> 00:08:33,471 Il n'y a pas d'endroits sombres et noirs par ici ? 89 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 C'est plutôt ce qu'un homme dirait. 90 00:08:41,479 --> 00:08:45,149 Tu veux que j'essaie d'avoir la mine sombre ? 91 00:08:51,989 --> 00:08:54,283 Tu t'es bien débrouillée aujourd'hui. 92 00:09:04,168 --> 00:09:07,880 Je dois entendre ta réponse pour pouvoir sécher tes larmes. 93 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Regarde-moi. 94 00:09:26,857 --> 00:09:30,695 Le ciel n'a aucune honte. 95 00:09:32,822 --> 00:09:35,116 Après ce que la terre a fait... 96 00:09:36,784 --> 00:09:38,202 Je pensais te consoler. 97 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 C'est déjà fait, capitaine Yoo. 98 00:09:52,341 --> 00:09:56,012 Merci d'être revenu. 99 00:09:59,849 --> 00:10:05,646 Si tu n'avais pas été là, j'aurais peut-être fui. 100 00:10:08,107 --> 00:10:10,067 Si tu veux t'enfuir, préviens-moi. 101 00:10:10,818 --> 00:10:14,363 C'est toujours plus amusant quand deux personnes fuient ensemble. 102 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 D'accord... 103 00:10:42,892 --> 00:10:45,519 Les diamants sont en sécurité, mais... 104 00:10:45,853 --> 00:10:47,521 Vous savez ce qu'il s'est passé. 105 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 S'il vous plaît, donnez-moi plus de temps. 106 00:10:54,737 --> 00:10:56,405 Ce n'est pas ce que tu avais promis. 107 00:10:56,489 --> 00:10:58,991 C'est à cause du tremblement de terre ! 108 00:11:01,202 --> 00:11:05,414 Les catastrophes naturelles sont bonnes pour notre business. 109 00:11:05,581 --> 00:11:06,916 Presque autant que la guerre. 110 00:11:07,375 --> 00:11:09,710 Tu as jusque demain pour m'apporter les diamants. 111 00:11:09,794 --> 00:11:13,255 Le site est beaucoup trop surveillé. 112 00:11:21,138 --> 00:11:23,057 Pas d'excuses. 113 00:11:23,140 --> 00:11:24,308 Tu vois, je suis rapide. 114 00:11:24,975 --> 00:11:28,312 Demain avant le coucher de soleil. Compris ? 115 00:11:34,944 --> 00:11:36,987 - Compris ? - Oui. 116 00:11:37,697 --> 00:11:39,198 J'ai compris. 117 00:12:03,681 --> 00:12:04,557 Eau. 118 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 Il y a quelqu'un ? 119 00:12:12,565 --> 00:12:14,442 Aidez-moi ! S'il vous plaît ! 120 00:12:23,784 --> 00:12:26,537 C'est trop difficile. Je vais mourir ici. 121 00:12:30,124 --> 00:12:32,626 M. Kang, la marmotte. 122 00:12:33,586 --> 00:12:34,795 Le casque de sécurité. 123 00:12:34,879 --> 00:12:37,673 Où est ton casque de sécurité ? 124 00:12:37,798 --> 00:12:38,716 Porte-le ! 125 00:12:40,342 --> 00:12:44,054 Un jour tu recevras un coup sur la tête et tu en mourras. Petit vaurien ! 126 00:12:45,723 --> 00:12:48,100 Je porte mon casque de sécurité. 127 00:12:50,603 --> 00:12:53,689 Dépêchez-vous de venir me sauver. 128 00:13:15,377 --> 00:13:17,254 Quelle bonne nouvelle ! 129 00:13:17,338 --> 00:13:18,964 On aurait dû commencer par ça. 130 00:13:19,840 --> 00:13:23,469 Allons directement vers le bureau. Tout droit ! 131 00:13:23,552 --> 00:13:24,678 Arrêtez. 132 00:13:28,974 --> 00:13:30,643 Arrêtez la pelleteuse. 133 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 Équipe Alpha, on reprend les recherches dès maintenant. 134 00:13:34,063 --> 00:13:36,148 - Médecins, soyez prêts. - Bien reçu. 135 00:13:36,273 --> 00:13:38,651 Pourquoi ? Quelles recherches ? 136 00:13:38,734 --> 00:13:40,694 Il manque trois personnes. 137 00:13:40,778 --> 00:13:42,321 Ça n'a aucun sens. 138 00:13:42,404 --> 00:13:45,157 Les disparus sont déjà morts à l'heure qu'il est ! 139 00:13:46,617 --> 00:13:48,452 C'est aux médecins de le dire. 140 00:13:50,162 --> 00:13:52,873 Hé, vous avec les trois bandes ! Vous dirigez... 141 00:13:52,957 --> 00:13:56,377 - Veuillez quitter le site. - Vous allez encore me mettre dehors ? 142 00:13:56,460 --> 00:13:57,419 Il faut partir. 143 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 Les disparus sont des survivants 144 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 et nous n'abandonnerons aucun survivant. 145 00:14:04,510 --> 00:14:07,388 À partir de maintenant, nous sommes à leur recherche. 146 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 - L'impossible... - Est possible ! 147 00:14:19,066 --> 00:14:20,860 Je vais devenir fou. 148 00:14:31,453 --> 00:14:33,330 Nous sommes l'équipe de secours. 149 00:14:35,749 --> 00:14:37,418 Il y a quelqu'un ? 150 00:14:37,751 --> 00:14:40,004 Si vous m'entendez, frappez trois fois. 151 00:14:53,517 --> 00:14:56,061 Je veux faire en sorte qu'on y arrive. 152 00:14:56,395 --> 00:14:58,606 Je vais trouver les survivants. 153 00:14:59,023 --> 00:15:01,025 Nous sommes l'équipe de secours. 154 00:15:47,988 --> 00:15:49,990 C'est les secours ? 155 00:15:50,115 --> 00:15:52,451 Comment vais-je le sortir de là ? 156 00:15:52,534 --> 00:15:57,081 Sauvez-moi ! S'il vous plaît ! 157 00:15:57,164 --> 00:15:59,041 Je suis docteur. 158 00:16:16,850 --> 00:16:20,062 C'est une réplique sismique ! Courez ! 159 00:16:24,733 --> 00:16:26,986 Ça va ? Êtes-vous blessé ? 160 00:16:27,069 --> 00:16:28,779 Je vais bien. 161 00:16:29,238 --> 00:16:31,949 Sortez-moi d'ici. Vite ! 162 00:16:32,366 --> 00:16:33,283 Attrapez ma main. 163 00:16:53,846 --> 00:16:56,056 Qu'est-ce que vous attendez ? Ça va s'effondrer ! 164 00:16:56,598 --> 00:16:57,850 Dépêchez-vous ! 165 00:16:57,933 --> 00:17:00,477 Je suis désolé ! 166 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 Où allez-vous ? Revenez ! 167 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Sauvez-moi. 168 00:17:05,315 --> 00:17:07,192 Sortez-moi d'ici. 169 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 Tout va bien ? 170 00:17:26,545 --> 00:17:28,589 J'ai trouvé... 171 00:17:29,173 --> 00:17:30,215 Tout va bien ? 172 00:17:30,299 --> 00:17:32,801 Est-ce que vous êtes blessé ? 173 00:17:32,885 --> 00:17:34,595 Il y a quelqu'un à l'intérieur. 174 00:17:34,678 --> 00:17:36,388 Vite ! Ça s'effondre ! 175 00:17:36,472 --> 00:17:38,474 Il y a quelqu'un là-bas. Un coréen. 176 00:17:44,021 --> 00:17:45,439 Reste ici et sois attentif. 177 00:17:45,647 --> 00:17:49,318 Si le bâtiment s'incline de plus de 10 °, préviens nous avec le sifflet. 178 00:17:49,401 --> 00:17:50,611 Oui, monsieur. 179 00:17:51,445 --> 00:17:53,322 Prépare la radio du centre de commande. 180 00:17:53,864 --> 00:17:56,283 - Tout va bien ? - Ça va. 181 00:17:56,617 --> 00:17:59,286 Si on dépasse 5 sur l'échelle de Richter ou s'il siffle... 182 00:17:59,369 --> 00:18:01,914 Je sais. Donne-moi la main. 183 00:18:06,126 --> 00:18:08,045 Comment peux-tu dire que ça va ? 184 00:18:08,420 --> 00:18:10,255 Tu dois porter un bandage de compression. 185 00:18:40,035 --> 00:18:41,703 Où suis-je ? 186 00:18:43,872 --> 00:18:45,499 Le troisième sous-sol ? 187 00:18:47,793 --> 00:18:49,169 Je deviens fou. 188 00:18:50,712 --> 00:18:52,422 Sauvez-moi ! 189 00:18:53,507 --> 00:18:55,843 Sortez-moi d'ici ! 190 00:19:00,597 --> 00:19:02,641 Vous m'entendez ? 191 00:19:03,016 --> 00:19:05,602 Survivant ! Vous m'entendez ? 192 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 Oui, je vous entends très bien. 193 00:19:09,523 --> 00:19:12,901 S'il vous plaît, sauvez-moi ! 194 00:19:17,156 --> 00:19:18,115 Où se trouve-t-il ? 195 00:19:18,198 --> 00:19:19,408 Au troisième sous-sol. 196 00:19:19,491 --> 00:19:21,160 L'équipe Alpha sécurise l'entrée. 197 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 Dites leur que j'arrive. 198 00:19:27,499 --> 00:19:28,750 Allons-y ensemble. 199 00:19:30,210 --> 00:19:33,630 Donne-moi le kit de premiers soins et attends-moi ici. 200 00:19:33,714 --> 00:19:35,549 Je dois voir le patient. 201 00:19:35,632 --> 00:19:38,594 Première règle du secourisme : ne pas créer de nouvelles victimes. 202 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 Tant que l'entrée n'est pas sécurisée, 203 00:19:40,637 --> 00:19:43,640 le sauveteur doit s'occuper du patient. 204 00:19:45,184 --> 00:19:47,436 Ici Wolf. Vous m'entendez ? 205 00:19:47,519 --> 00:19:51,023 Le survivant va être sécurisé. Envoyez-moi un kit de premiers soins. 206 00:19:51,106 --> 00:19:52,900 Entendu. Je vais te rejoindre. 207 00:20:02,993 --> 00:20:04,494 Qu'est-ce que tu fais ? 208 00:20:05,370 --> 00:20:07,247 Tu crois que je ne sais pas lire ? 209 00:20:07,664 --> 00:20:09,041 Mieux vaut être sûrs. 210 00:20:11,793 --> 00:20:14,004 J'étais premier de classe à l'Académie. 211 00:20:14,087 --> 00:20:18,342 Et je parlais anglais quand j'étais aux États-unis... 212 00:20:18,425 --> 00:20:21,637 Dès que tu auras ses constantes, préviens-moi. 213 00:20:24,640 --> 00:20:25,474 Tiens. 214 00:20:27,809 --> 00:20:30,979 Je reviendrai juste pour te parler en anglais. 215 00:20:31,605 --> 00:20:32,522 Tu verras. 216 00:20:47,996 --> 00:20:50,499 Vous avez apporté à manger ? 217 00:20:50,999 --> 00:20:53,126 Il ne me donne que de l'eau. 218 00:20:53,210 --> 00:20:55,003 Il dit que je ne devrais pas manger. 219 00:20:58,006 --> 00:20:59,258 Vous venez les mains vides. 220 00:20:59,341 --> 00:21:01,426 Ça à l'air d'aller, il n'arrête pas de parler. 221 00:21:01,635 --> 00:21:03,262 Le problème est ici. 222 00:21:03,428 --> 00:21:05,931 Nous devons élargir le trou avec une pompe hydraulique. 223 00:21:06,014 --> 00:21:08,016 Mais ça va prendre du temps. 224 00:21:08,267 --> 00:21:09,893 Comment êtes-vous arrivé ici ? 225 00:21:11,019 --> 00:21:14,398 Comment un travailleur de l'aile est peut être coincé dans l'aile ouest ? 226 00:21:15,023 --> 00:21:16,149 C'est l'aile ouest ? 227 00:21:17,442 --> 00:21:20,237 Je suis tombé dans un trou et j'ai rampé jusqu'ici. 228 00:21:21,446 --> 00:21:24,324 Je pensais que je montais, mais j'allais sur le côté. 229 00:21:25,617 --> 00:21:27,452 Sortez-moi d'ici rapidement. 230 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 J'ai faim et j'ai mal. 231 00:21:30,330 --> 00:21:31,748 Où avez-vous le plus mal ? 232 00:21:31,832 --> 00:21:35,419 Tension 130/100. Pouls 85. 233 00:21:35,836 --> 00:21:37,963 Possible fracture à la cheville et à l'épaule. 234 00:21:38,046 --> 00:21:39,506 Ses constantes sont bonnes. 235 00:21:39,589 --> 00:21:42,467 Donne-lui du dextrose et fais une injection d'antidouleur. 236 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 Tu sais mettre une perfusion ? 237 00:21:45,554 --> 00:21:46,638 Je peux le faire. 238 00:21:47,472 --> 00:21:48,932 Tu l'as déjà fait ? 239 00:21:49,641 --> 00:21:51,184 J'ai été formé à l'armée. 240 00:21:54,688 --> 00:21:56,023 Vous ne l'avez jamais fait ? 241 00:21:57,607 --> 00:22:00,068 Pourquoi tout le monde me traite comme ça aujourd'hui ? 242 00:22:00,902 --> 00:22:03,363 Si ce n'est pas dans le bras, c'est dans le front. 243 00:22:03,447 --> 00:22:04,906 Et c'est plus douloureux. 244 00:22:05,782 --> 00:22:06,908 Faites-la dans le bras. 245 00:22:09,036 --> 00:22:12,247 Je vais lui donner 30 mg d'AINS. 246 00:22:17,252 --> 00:22:20,756 Je pense qu'il va nous falloir une deuxième pompe. 247 00:22:22,049 --> 00:22:22,924 Je suis d'accord. 248 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 Quelqu'un doit sortir la chercher. 249 00:22:26,595 --> 00:22:27,471 Oui. 250 00:22:28,096 --> 00:22:30,515 Tu devrais y aller. 251 00:22:31,558 --> 00:22:34,728 Je reste ici. Le passage est étroit. 252 00:22:35,103 --> 00:22:38,065 À toi de faire le sale boulot. 253 00:22:41,777 --> 00:22:43,236 Oui, monsieur. 254 00:23:04,257 --> 00:23:07,427 Depuis combien de temps suis-je ici ? 255 00:23:07,511 --> 00:23:09,096 C'est le troisième jour. 256 00:23:09,721 --> 00:23:11,807 Environ 50 heures. 257 00:23:13,725 --> 00:23:17,479 Il y a beaucoup de morts ? 258 00:23:25,654 --> 00:23:29,741 Beaucoup sont morts, mais beaucoup ont été sauvés. 259 00:23:32,452 --> 00:23:33,954 Tu es l'un des survivants. 260 00:23:37,124 --> 00:23:39,126 Ce n'est pas encore sûr. 261 00:23:41,378 --> 00:23:43,505 Pourquoi est-ce que ça me gratte ? 262 00:23:49,970 --> 00:23:51,847 Dr Kang, tu m'entends ? 263 00:23:54,349 --> 00:23:56,893 Il a des difficultés à respirer et sa tension chute. 264 00:23:57,686 --> 00:23:58,979 J'ai bien piqué la veine. 265 00:23:59,771 --> 00:24:02,607 - C'est justement pour ça. - Quoi ? 266 00:24:03,066 --> 00:24:06,486 C'est assez rare, mais il doit être allergique au AINS. 267 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 Dans quelques minutes, ses voies respiratoires vont gonfler. 268 00:24:09,948 --> 00:24:10,991 Que dois-je faire ? 269 00:24:11,074 --> 00:24:14,077 Double la quantité de fluides IV et ajoute de la phéniramine. 270 00:24:14,161 --> 00:24:15,495 Tout ira bien. 271 00:24:16,496 --> 00:24:20,083 Mince ! Tu n'en as pas dans le kit. Que fait-on ? 272 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Sous-commandant Seo, tu as entendu ? 273 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 Je te l'apporte. 274 00:24:23,462 --> 00:24:24,838 Je vais te le donner. 275 00:24:29,885 --> 00:24:31,553 Comment ça va à l'intérieur ? 276 00:24:31,636 --> 00:24:32,721 Ce n'est pas bon. 277 00:24:33,096 --> 00:24:34,723 Ça peut s'écrouler à tout moment. 278 00:24:34,806 --> 00:24:36,099 Voilà la phéniramine. 279 00:24:45,358 --> 00:24:46,359 Ce n'est pas sismique. 280 00:24:46,985 --> 00:24:49,696 C'est quoi ça ? Vérifiez la centrale immédiatement ! 281 00:25:12,928 --> 00:25:15,889 Que se passe-t-il ? C'est encore une réplique sismique ? 282 00:25:17,390 --> 00:25:18,934 Centre de commande ! 283 00:25:19,017 --> 00:25:21,102 Que se passe-t-il ? Je ne vais pas survivre. 284 00:25:21,186 --> 00:25:23,021 Que se passe-t-il ? 285 00:25:23,522 --> 00:25:24,356 Écartez-vous ! 286 00:25:27,817 --> 00:25:29,236 Tout va bien ? 287 00:25:29,319 --> 00:25:32,697 Capitaine ! Répondez ! 288 00:25:33,490 --> 00:25:35,784 Capitaine ! 289 00:25:40,872 --> 00:25:41,831 On l'a perdu. 290 00:25:43,959 --> 00:25:46,378 Big Boss ! Répondez si vous m'entendez. 291 00:25:47,629 --> 00:25:50,090 Le directeur Jin est sur la pelleteuse. 292 00:25:50,173 --> 00:25:52,926 Quelle enflure ! Amenez-le moi tout de suite ! 293 00:25:56,721 --> 00:25:58,723 Vous êtes cinglé ! Arrêtez ça tout de suite ! 294 00:25:58,848 --> 00:26:00,600 Il y a des survivants à l'intérieur.! 295 00:26:10,777 --> 00:26:12,445 J'ai attrapé cette enflure. 296 00:26:12,529 --> 00:26:14,739 Attachez-le pour ne pas qu'il s'échappe. 297 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Si ça se termine mal, je lui écraserai le cerveau. 298 00:26:18,034 --> 00:26:20,328 Équipe Alpha, préparez-vous et rejoignez-moi. 299 00:26:20,412 --> 00:26:22,163 - Il faut faire vite. - Oui, monsieur. 300 00:26:26,418 --> 00:26:28,503 La structure est instable. Si ça tremble... 301 00:26:30,672 --> 00:26:34,175 Pas le peine de dire que c'est dangereux... 302 00:26:37,387 --> 00:26:38,305 Solidarité. 303 00:27:00,994 --> 00:27:02,078 Hé, monsieur ! 304 00:27:03,913 --> 00:27:04,831 Monsieur ? 305 00:27:06,124 --> 00:27:08,710 Monsieur ? Vous allez bien ? 306 00:27:10,754 --> 00:27:12,672 Dites-moi que vous n'êtes pas mort ! 307 00:27:14,132 --> 00:27:16,760 Réveillez-vous. D'accord ? 308 00:27:20,221 --> 00:27:21,640 Je crois qu'il est mort. 309 00:27:24,351 --> 00:27:27,395 Il y a quelqu'un ? 310 00:27:27,812 --> 00:27:30,357 Il y a un mort ici ! 311 00:27:33,526 --> 00:27:35,737 Ne m'appelez pas monsieur. 312 00:27:38,073 --> 00:27:40,325 Monsieur ! Vous allez bien ? 313 00:27:40,742 --> 00:27:42,952 Je vous croyais mort. 314 00:27:47,290 --> 00:27:49,793 Ne m'appelez pas monsieur ! 315 00:27:51,294 --> 00:27:53,421 Vous trouvez ça important dans cette situation ? 316 00:27:55,590 --> 00:27:57,342 Oui, toujours ! 317 00:28:03,098 --> 00:28:04,391 Vous êtes blessé ? 318 00:28:07,185 --> 00:28:09,688 Ce n'est pas le moment de s'inquiéter pour moi. 319 00:28:09,771 --> 00:28:12,023 Votre poignet... 320 00:28:12,232 --> 00:28:14,317 Il saigne. 321 00:28:14,818 --> 00:28:15,819 On dirait bien. 322 00:28:19,906 --> 00:28:21,449 Votre pied est libre maintenant. 323 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 Est-ce une bonne nouvelle ? 324 00:28:28,373 --> 00:28:30,125 L'entrée est bloquée. 325 00:28:31,251 --> 00:28:33,420 Nous sommes toujours coincés. 326 00:28:38,174 --> 00:28:41,511 Big boss au rapport. Est-ce quelqu'un m'entend ? 327 00:28:43,596 --> 00:28:46,599 Ici Big Boss. Centre de commande ? Équipe Alpha ? 328 00:28:46,683 --> 00:28:48,685 Je me demandais pourquoi moi, je survivrais. 329 00:28:49,436 --> 00:28:52,397 Je suis mort pour de bon. 330 00:28:52,856 --> 00:28:54,649 Vous n'allez pas mourir. 331 00:28:54,858 --> 00:28:57,569 Comment le savez-vous ? La radio ne fonctionne même pas. 332 00:29:00,739 --> 00:29:02,240 On va s'en sortir vivant. 333 00:29:03,283 --> 00:29:04,325 Allez, mon petit. 334 00:29:04,576 --> 00:29:06,536 Ta petit amie ne t'attend pas ? 335 00:29:06,619 --> 00:29:08,371 Je n'en ai pas. 336 00:29:09,914 --> 00:29:10,915 Et vous ? 337 00:29:13,752 --> 00:29:15,712 Tout à l'heure à la radio, 338 00:29:16,421 --> 00:29:18,256 tu as entendu la voix de la docteure ? 339 00:29:20,383 --> 00:29:22,761 Je l'aime beaucoup, mais... 340 00:29:25,054 --> 00:29:27,182 Elle m'a déjà rejeté trois fois. 341 00:29:27,640 --> 00:29:28,767 J'aurais dû en mourir ? 342 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 Et vous avez vraiment survécu à ça ? 343 00:29:31,728 --> 00:29:34,230 Je serais mort de honte à votre place. 344 00:29:34,898 --> 00:29:37,192 Et pourtant, je suis toujours là. 345 00:29:39,652 --> 00:29:42,280 Ici le centre de commande. Big Boss, réponds ! 346 00:29:43,406 --> 00:29:45,366 Réponds-moi, s'il vous plaît ! 347 00:29:48,036 --> 00:29:49,329 Je vais devenir folle. 348 00:29:51,998 --> 00:29:53,249 Il va s'en sortir. 349 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 On va réussir à le joindre. 350 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Qu'est-ce que tu fais ? 351 00:30:03,551 --> 00:30:05,512 Je me prépare à courir à tout moment. 352 00:30:05,595 --> 00:30:07,222 Je ne peux pas tomber. 353 00:30:26,658 --> 00:30:28,993 J'espérais que tu ne sois pas blessée. 354 00:30:34,624 --> 00:30:36,084 Toi aussi, capitaine. 355 00:30:39,504 --> 00:30:43,216 Elle doit être folle d'inquiétude. 356 00:30:43,675 --> 00:30:45,260 Elle doit penser que je suis mort. 357 00:30:46,761 --> 00:30:50,223 Elle regrette sans doute de ne pas m'avoir laissé... 358 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 exprimer mes sentiments. 359 00:30:54,811 --> 00:30:56,604 Vous pensez qu'elle le mérite ? 360 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Non. 361 00:31:01,150 --> 00:31:02,277 Je suis inquiet. 362 00:31:07,031 --> 00:31:08,283 Donne-moi ton bras. 363 00:31:15,832 --> 00:31:17,083 Quel est ton nom ? 364 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 Kang Min-jae. 365 00:31:20,044 --> 00:31:20,920 Kang Min-jae. 366 00:31:21,004 --> 00:31:22,046 Que faites-vous ? 367 00:31:22,755 --> 00:31:23,590 C'est une lettre. 368 00:31:24,340 --> 00:31:25,383 Une lettre ? 369 00:31:26,676 --> 00:31:27,594 Pourquoi ? 370 00:31:28,136 --> 00:31:32,098 Au cas où tu es le seul à sortir d'ici. 371 00:31:33,057 --> 00:31:34,559 Que dites-vous ? 372 00:31:34,642 --> 00:31:36,686 Nous allons sortir tous le deux. 373 00:31:38,229 --> 00:31:39,230 Arrête de parler. 374 00:31:40,523 --> 00:31:41,900 Ta gorge commence à enfler. 375 00:31:42,066 --> 00:31:43,651 Ne parle pas et reste calme. 376 00:31:43,735 --> 00:31:45,278 C'est pour ça... 377 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Oh, ma gorge est douloureuse. 378 00:31:47,989 --> 00:31:49,866 Vous voyez ? Je vais mourir. 379 00:31:49,949 --> 00:31:52,035 Je t'ai dit que tu allais t'en sortir. 380 00:31:52,869 --> 00:31:54,162 Tu ne me crois pas ? 381 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 J'ai l'air digne de confiance. 382 00:31:56,247 --> 00:31:57,332 Je ne crois pas. 383 00:31:59,042 --> 00:32:00,043 Ce sont tes blessures. 384 00:32:01,502 --> 00:32:04,255 De toute façon, je fais confiance à mes collègues. 385 00:32:04,672 --> 00:32:07,300 Donc tu devrais aussi croire en eux. 386 00:32:27,820 --> 00:32:29,072 Il est ici. 387 00:32:30,073 --> 00:32:34,285 La prochaine fois, n'hésite pas à répondre à la radio. 388 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Tu vois ? 389 00:32:39,958 --> 00:32:41,000 Nous sommes sauvés. 390 00:32:41,125 --> 00:32:44,212 Les survivants vont sortir. Équipe médicale, soyez prêts. 391 00:32:49,342 --> 00:32:50,551 Tout va bien ? 392 00:32:53,888 --> 00:32:55,181 Quel est votre nom ? 393 00:32:58,351 --> 00:32:59,811 Je suis vivant. 394 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 KANG MIN-JAE. A +. 130/110. POULS : 85. 395 00:33:03,564 --> 00:33:05,400 FRACTURE CHEVILLE GAUCHE 30 MG D'AINS. 396 00:33:06,442 --> 00:33:07,819 Il a fait un accident de moto. 397 00:33:08,236 --> 00:33:09,779 Son dossier est ici. 398 00:33:11,114 --> 00:33:12,448 Qui a écrit ça ? 399 00:33:13,700 --> 00:33:15,118 Qui a écrit ça ? 400 00:33:16,035 --> 00:33:19,372 Monsieur le soldat qui m'a sauvé. 401 00:33:21,749 --> 00:33:24,794 Je suis content de m'en sortir 402 00:33:25,628 --> 00:33:28,464 et de tomber sur une si belle docteure. 403 00:33:31,217 --> 00:33:33,469 Voilà ce que je récolte pour t'avoir sauvé. 404 00:33:34,053 --> 00:33:35,847 Je t'ai demandé de ne pas dire monsieur. 405 00:33:36,723 --> 00:33:38,182 Amenez-le au Medi Cube. 406 00:34:01,914 --> 00:34:03,374 Amenez une civière. 407 00:34:07,795 --> 00:34:09,172 Il y a un autre blessé ? 408 00:34:10,590 --> 00:34:13,551 Moi. Je préfère survivant que blessé. 409 00:34:20,266 --> 00:34:21,476 Je m'occupe de ce patient. 410 00:34:26,105 --> 00:34:28,191 - Tu te souviens ? - De quoi ? 411 00:34:28,649 --> 00:34:32,028 Tu n'as pensé à rien en voyant que le sergent-chef Seo allait bien ? 412 00:34:32,528 --> 00:34:35,239 C'est moi qui l'ai envoyé dehors. 413 00:34:35,323 --> 00:34:38,159 Tu ne vois pas que je suis plus sympa que d'habitude ? 414 00:34:38,326 --> 00:34:39,160 Solidarité. 415 00:34:40,036 --> 00:34:43,831 Je m'occupe du vrai patient. Je te laisse celui-là. 416 00:34:49,879 --> 00:34:51,964 Ce n'est pas une blague. 417 00:34:52,215 --> 00:34:54,092 Je suis vraiment blessé. 418 00:34:54,175 --> 00:34:55,676 Je n'ai pas dit le contraire. 419 00:34:56,427 --> 00:34:58,012 Je vais te soigner. 420 00:34:59,764 --> 00:35:01,808 Pourrais-tu lâcher mon poignet ? 421 00:35:08,314 --> 00:35:10,024 Quelle drôle de tranquillité. 422 00:35:14,112 --> 00:35:15,446 Vous allez bien ? 423 00:35:16,781 --> 00:35:18,032 Laissez-moi. 424 00:35:18,366 --> 00:35:20,118 Que fait-on de cette imbécile ? 425 00:35:20,201 --> 00:35:21,536 Lâchez-moi ! 426 00:35:22,870 --> 00:35:24,122 Ne me touchez pas. 427 00:35:27,041 --> 00:35:29,460 Tout le monde va bien. Non ? 428 00:35:30,002 --> 00:35:32,255 Le disparu est tiré d'affaire. 429 00:35:32,338 --> 00:35:34,090 Tout finit bien, non ? 430 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Quel est le problème ? 431 00:35:44,851 --> 00:35:46,060 Laisse-moi ! 432 00:35:48,354 --> 00:35:50,273 Oh mon Dieu ! Du sang ! 433 00:35:52,400 --> 00:35:53,526 Tu vas voir ! 434 00:35:57,488 --> 00:35:58,865 Tu es trop cool. 435 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 Ça fait très mal. 436 00:36:17,925 --> 00:36:19,886 Tu le fais exprès ? 437 00:36:20,553 --> 00:36:22,054 Tu n'es bonne que pour opérer ? 438 00:36:22,180 --> 00:36:23,055 Aïe ! 439 00:36:27,059 --> 00:36:29,187 J'ai survécu et tu ne me réponds même pas. 440 00:36:29,770 --> 00:36:31,564 Tu es vraiment froide. 441 00:36:41,073 --> 00:36:42,241 Ce n'est pas amusant. 442 00:36:44,076 --> 00:36:45,703 Tu aurais pu mourir. 443 00:36:53,336 --> 00:36:55,421 Je viens de te dire que ça me faisait mal. 444 00:36:57,715 --> 00:37:01,719 J'avais vraiment peur que tu meurs. 445 00:37:08,768 --> 00:37:10,728 J'avais confiance en toi. 446 00:37:13,606 --> 00:37:15,399 Tu ne me laisserais pas mourir. 447 00:37:15,483 --> 00:37:19,111 Tu risques toujours ta vie ? 448 00:37:19,570 --> 00:37:21,364 Je suis bon dans mon travail. 449 00:37:21,989 --> 00:37:25,701 Et ne pas me faire tuer fait partie de mon travail. 450 00:37:31,290 --> 00:37:33,251 Capitaine ! Le lieutenant colonel est ici ! 451 00:37:33,334 --> 00:37:34,877 Maintenant ? Où est-il ? 452 00:37:35,044 --> 00:37:37,672 Reste couché. Il ne peut pas forcer un patient à se lever. 453 00:37:37,755 --> 00:37:39,298 C'est le lieutenant colonel. 454 00:37:39,382 --> 00:37:41,634 Tu ne peux pas bouger avec la perfusion. 455 00:37:41,717 --> 00:37:44,804 Si tu veux continuer à risquer ta vie au travail, 456 00:37:44,887 --> 00:37:46,472 reste couché. 457 00:37:47,932 --> 00:37:51,686 Fais venir le lieutenant colonel ici s'il veut parler au capitaine. 458 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 Vous voulez que je le fasse venir ? 459 00:37:55,481 --> 00:37:58,025 - Tu veux qu'il se fasse punir ? - Quoi ? 460 00:38:00,027 --> 00:38:02,196 - Solidarité. - Repos. 461 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 - C'est grave ? - Non, monsieur. 462 00:38:05,866 --> 00:38:07,076 Oui, ça l'est. 463 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Je suis blessé, monsieur. 464 00:38:13,499 --> 00:38:17,753 L'hôpital Haesung va envoyer un avion pour l'équipe médicale. 465 00:38:18,296 --> 00:38:21,257 L'équipe devra être à l'aéroport à 13h00 après-demain. 466 00:38:22,049 --> 00:38:25,011 Faites-moi parvenir la liste des passagers au plus vite. 467 00:38:25,177 --> 00:38:26,012 Oui, monsieur. 468 00:38:37,606 --> 00:38:38,733 Regardez-moi ça. 469 00:38:39,317 --> 00:38:42,403 Deux insignes ! Vous devez être lieutenant colonel. 470 00:38:43,279 --> 00:38:45,114 Venez par ici, je dois vous parler. 471 00:38:47,992 --> 00:38:50,036 Vous voyez ça ? 472 00:38:51,454 --> 00:38:52,997 Vous le voyez ? 473 00:38:55,541 --> 00:38:59,337 Vous gagnez un salaire grâce à mes taxes ! 474 00:39:00,254 --> 00:39:03,924 Comment osez-vous frapper un civil ? 475 00:39:04,884 --> 00:39:07,678 J'avais une raison d'utiliser cette pelleteuse. 476 00:39:07,845 --> 00:39:10,222 Les vivants doivent continuer à vivre. Non ? 477 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 Je ne vais pas laisser passer ça. 478 00:39:16,187 --> 00:39:18,773 Dès que j'aurai mon dossier médical, je déposerai plainte 479 00:39:18,856 --> 00:39:21,692 au ministère de la défense et à la Maison Bleue. 480 00:39:22,151 --> 00:39:24,487 Une plainte civile et criminelle contre vous. 481 00:39:24,612 --> 00:39:28,032 Vous allez tous perdre vos uniformes ! 482 00:39:29,283 --> 00:39:31,327 Je vais m'en occuper légalement. 483 00:39:32,203 --> 00:39:33,037 Allez-y. 484 00:39:33,120 --> 00:39:33,996 Portez plainte. 485 00:39:34,080 --> 00:39:35,247 Bien. 486 00:39:36,457 --> 00:39:39,835 Vous étiez dans une zone sinistrée interdite aux civils 487 00:39:39,919 --> 00:39:42,713 et vous avez presque tué quelqu'un avec votre pelleteuse. 488 00:39:42,797 --> 00:39:44,507 Nous verrons ce qu'en dit la loi. 489 00:39:44,590 --> 00:39:48,177 Vous devrez comparaître devant le tribunal militaire 490 00:39:48,511 --> 00:39:50,721 pour négligence grave et tentative de meurtre. 491 00:39:50,805 --> 00:39:52,515 Préparez votre dossier médical. 492 00:39:53,766 --> 00:39:54,934 Je ne suis pas militaire. 493 00:39:55,351 --> 00:39:56,227 Ah oui ? 494 00:39:56,727 --> 00:40:01,190 Et vous, qui vivez d'impôts durement gagnés, 495 00:40:01,273 --> 00:40:04,235 pourquoi avez-vous laissé un civil monter sur une pelleteuse ? 496 00:40:04,360 --> 00:40:05,736 Faites votre sac ! 497 00:40:06,695 --> 00:40:07,988 Oui, monsieur. 498 00:40:08,948 --> 00:40:10,616 Vous ferez 100 tours de la base. 499 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Sauf le blessé. 500 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Yoo Si-jin, retournez à l'infirmerie. 501 00:40:14,662 --> 00:40:15,663 Oui, monsieur. 502 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 Vous en ferez 200 après. 503 00:40:20,918 --> 00:40:23,254 Je vais courir maintenant avec mes camarades. 504 00:40:26,715 --> 00:40:28,217 En ligne. 505 00:40:30,719 --> 00:40:32,888 Attendez une seconde... 506 00:40:33,472 --> 00:40:36,475 C'est vous qui l'avez frappé. Pourquoi je dois... 507 00:40:37,852 --> 00:40:39,687 Je suis trop curieux. 508 00:40:39,770 --> 00:40:42,022 Si je n'étais pas blessé au poignet, j'aurais... 509 00:40:42,106 --> 00:40:44,316 - Moi ? - Cette enflure. 510 00:40:45,776 --> 00:40:46,861 Drôle de timing. 511 00:40:46,944 --> 00:40:49,488 Tout ça pour l'avoir à peine touché ? 512 00:40:49,572 --> 00:40:51,615 Tu aurais dû frapper plus fort. 513 00:40:52,867 --> 00:40:54,326 Drôle de timing. 514 00:40:54,410 --> 00:40:56,537 Combien de tours avons-nous fait ? 515 00:40:56,620 --> 00:40:58,038 Nous avons fait sept tours. 516 00:40:58,122 --> 00:40:59,957 Incroyable, déjà 27 tours ? 517 00:41:00,040 --> 00:41:02,168 Non. Sept. 518 00:41:02,293 --> 00:41:05,463 Si le capitaine dit 27, c'est 27 ! 519 00:41:05,921 --> 00:41:07,131 Compris. 520 00:41:12,678 --> 00:41:14,555 Je dois consulter mon docteur. 521 00:41:14,972 --> 00:41:16,515 Je pourrais mourir si je continue. 522 00:41:21,687 --> 00:41:22,646 Tu es déjà debout ? 523 00:41:24,190 --> 00:41:26,484 Tu dois vraiment rester calme. 524 00:41:26,942 --> 00:41:28,569 Alors, tu n'aurais pas dû venir. 525 00:41:29,278 --> 00:41:32,031 Tu m'empêches totalement de rester calme. 526 00:41:33,240 --> 00:41:35,284 Qu'as-tu fait pour avoir cette punition ? 527 00:41:36,494 --> 00:41:37,870 Je n'ai rien fait de mal. 528 00:41:38,287 --> 00:41:40,748 Mais c'est un ordre, non ? 529 00:41:42,625 --> 00:41:46,170 L'armée est vraiment injuste et ferme. 530 00:41:46,253 --> 00:41:47,963 Il y a des règles à suivre. 531 00:41:48,047 --> 00:41:51,550 La santé est plus importante. 532 00:41:52,593 --> 00:41:54,595 Prends ça 30 minutes après manger. 533 00:42:00,643 --> 00:42:01,560 Merci. 534 00:42:03,062 --> 00:42:03,979 De me sauver. 535 00:42:05,272 --> 00:42:07,733 Je t'enverrai la liste de ceux qui rentrent en Corée. 536 00:42:08,776 --> 00:42:11,195 C'est déjà décidé ? 537 00:42:11,862 --> 00:42:13,197 On va en parler maintenant. 538 00:42:16,784 --> 00:42:19,578 Est-ce que tu seras sur la liste ? 539 00:42:24,208 --> 00:42:25,042 Tu rentres ? 540 00:42:26,085 --> 00:42:30,130 Cette fois, c'est mon occasion de te quitter. 541 00:42:55,197 --> 00:42:56,282 Tout le monde est là ? 542 00:42:57,366 --> 00:43:00,703 Un avion partira après-demain à 13h00 543 00:43:00,828 --> 00:43:02,538 pour rapatrier l'équipe médicale. 544 00:43:04,331 --> 00:43:06,208 La mission humanitaire est terminée. 545 00:43:06,458 --> 00:43:08,961 Vous pouvez tous rentrer en Corée. 546 00:43:09,420 --> 00:43:12,423 Ou vous pouvez choisir de rester... 547 00:43:14,425 --> 00:43:18,429 Nous ne savons pas quand il y aura un autre vol. 548 00:43:19,805 --> 00:43:22,683 Jusqu'à hier, nous avons travaillé dans le chaos total. 549 00:43:23,434 --> 00:43:25,269 Aujourd'hui, nous avons le choix. 550 00:43:26,437 --> 00:43:28,314 Levez la main si vous souhaitez rester. 551 00:43:34,403 --> 00:43:37,114 Le patient du lit huit doit absolument passer une IRM. 552 00:43:37,906 --> 00:43:40,993 Tu peux utiliser mon siège pour le rapatrier. 553 00:43:43,579 --> 00:43:44,788 Ha Ja-ae ! 554 00:43:45,414 --> 00:43:47,708 Tu vas vraiment rester ? 555 00:43:48,375 --> 00:43:51,295 Donne ma place au patient du lit 10. 556 00:43:52,212 --> 00:43:56,050 J'ai un patient qui m'attend. Je dois y retourner. 557 00:44:01,388 --> 00:44:02,681 Pourquoi faites-vous ça ? 558 00:44:02,765 --> 00:44:05,100 Si elles partent comme ça, que fait-on ? 559 00:44:06,602 --> 00:44:11,357 Je suis désolé, mais je souhaite rentrer. 560 00:44:11,440 --> 00:44:14,693 Oui, nous devrions rentrer. Rentrons tous. 561 00:44:15,194 --> 00:44:16,820 Vous n'avez pas à être désolé. 562 00:44:17,071 --> 00:44:18,739 Cela vaut pour tout le monde. 563 00:44:18,822 --> 00:44:20,407 Ne partez pas avec le coeur lourd. 564 00:44:20,949 --> 00:44:23,827 Vous avez fait plus que ce qui était demandé. 565 00:44:24,286 --> 00:44:27,456 Si vous voulez rentrer, n'ayez pas honte de lever la main. 566 00:44:36,507 --> 00:44:38,008 Tu peux aussi lever la main. 567 00:44:38,092 --> 00:44:39,760 Pourquoi moi particulièrement ? 568 00:44:40,094 --> 00:44:41,470 Je ne partirai pas ! 569 00:44:45,432 --> 00:44:47,351 Laisse mon siège libre. 570 00:44:48,102 --> 00:44:49,395 Mon âme voyagera à ma place. 571 00:44:56,443 --> 00:45:00,114 Où est le docteur Lee Chi-hoon ? 572 00:45:11,667 --> 00:45:12,543 Ça me gratte. 573 00:45:15,254 --> 00:45:16,255 Oh, du sable. 574 00:45:32,938 --> 00:45:33,772 Hé ! 575 00:45:35,357 --> 00:45:36,817 C'est vous qui m'avez trouvé. 576 00:45:37,609 --> 00:45:38,819 Vous n'êtes pas docteur. 577 00:45:39,445 --> 00:45:43,824 Un vrai docteur n'abandonne pas son patient. 578 00:45:55,169 --> 00:45:56,628 Que fais-tu ? 579 00:45:56,879 --> 00:45:58,464 Tu as oublié la réunion ? 580 00:46:00,007 --> 00:46:01,049 Je suis désolé. 581 00:46:03,177 --> 00:46:05,095 Il parait que c'est toi qui l'as trouvé. 582 00:46:06,138 --> 00:46:08,015 Tu as fait du bon travail, Lee Chi-hoon. 583 00:46:10,434 --> 00:46:12,770 Un vol vers la Corée est prévu après-demain. 584 00:46:13,312 --> 00:46:15,397 Certains restent et d'autres s'en vont. 585 00:46:15,606 --> 00:46:18,192 Je t'ai mis sur la liste des passagers. 586 00:46:18,859 --> 00:46:21,862 Dr Jang va bientôt accoucher. Tu devrais être avec elle. 587 00:46:23,530 --> 00:46:24,364 Oui. 588 00:46:27,951 --> 00:46:30,746 Que t'est-il arrivé à la main ? 589 00:46:36,126 --> 00:46:36,960 Et vous ! 590 00:46:37,878 --> 00:46:38,712 Oui ? 591 00:46:38,796 --> 00:46:40,297 Avez-vous vu le chef Ko ? 592 00:46:41,256 --> 00:46:42,424 J'ai failli y passer. 593 00:46:42,508 --> 00:46:44,301 Où est ce vieux schnock ? 594 00:46:45,886 --> 00:46:47,721 Il ne s'inquiète même pas pour moi ? 595 00:46:49,014 --> 00:46:49,932 Là-bas. 596 00:46:58,607 --> 00:47:00,317 LISTE DES VICTIMES DU SÉISME 597 00:47:00,400 --> 00:47:03,612 KO JAE-EUL, HOMME, 54 ANS, ÉCRASÉ 598 00:47:06,114 --> 00:47:07,658 Mon vieux Chef Ko. 599 00:47:09,409 --> 00:47:11,620 Vous insistiez pour que je porte un casque. 600 00:47:12,871 --> 00:47:14,706 C'est grâce à ça que j'ai survécu. 601 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Pour une fois, je vous ai écouté... 602 00:47:20,170 --> 00:47:22,756 Comment pouvez-vous me faire ça ? 603 00:47:22,840 --> 00:47:25,968 Ce n'est pas possible ! 604 00:47:26,051 --> 00:47:28,428 Pourquoi ? 605 00:47:41,567 --> 00:47:43,110 Pourquoi avez-vous fait ça ? 606 00:48:06,383 --> 00:48:08,343 Ici le commandant de la compagnie de Mowuru. 607 00:48:08,427 --> 00:48:10,971 Voici un compte rendu après la journée de recherche. 608 00:48:11,263 --> 00:48:13,765 Un survivant a été envoyé au Medi Cube, 609 00:48:13,849 --> 00:48:16,685 et les corps des deux disparus ont été retrouvés. 610 00:48:17,603 --> 00:48:21,440 Il ne reste aucun disparu sur le site de la centrale. 611 00:48:22,816 --> 00:48:26,612 À 11 h, les recherches ont officiellement pris fin 612 00:48:26,695 --> 00:48:29,197 sur le site de la centrale de Mowuru. 613 00:48:30,282 --> 00:48:33,035 Vous avez tous fait de votre mieux pendant ce désastre. 614 00:48:34,119 --> 00:48:36,455 Équipe médicale de l'hôpital Haesung, 615 00:48:36,538 --> 00:48:38,123 unité de Taebaek, 616 00:48:38,206 --> 00:48:39,875 merci pour votre travail. 617 00:48:40,626 --> 00:48:43,337 Bon travail ! 618 00:48:47,925 --> 00:48:53,847 Maintenant, la gestion du site est gérée par l'Uruk Energy Company. 619 00:48:53,931 --> 00:48:55,599 C'est-à-dire, moi. 620 00:48:56,224 --> 00:49:00,228 Peu importe ce que je décide de faire ici, 621 00:49:00,312 --> 00:49:03,649 si j'aperçois un militaire ou un médecin... 622 00:49:07,069 --> 00:49:08,612 Qu'est-ce que c'est ? 623 00:49:09,905 --> 00:49:13,909 Il y a exactement quatre jours que le séisme a eu lieu. 624 00:49:15,369 --> 00:49:20,582 À partir d'aujourd'hui, une sirène sonnera en hommage aux victimes. 625 00:49:22,167 --> 00:49:24,586 Quand la sirène sonne, arrêtez ce que vous faites. 626 00:49:25,337 --> 00:49:28,966 Observez une minute de silence et priez pour les victimes. 627 00:49:32,177 --> 00:49:33,845 Garde à vous. 628 00:49:43,063 --> 00:49:45,899 Observons une minute de silence. 629 00:49:58,578 --> 00:50:00,998 MÉMORIAL POUR LES VICTIMES DE LA CENTRALE 630 00:50:07,087 --> 00:50:10,924 En travaillant à l'hôpital, on est habitué à la mort. 631 00:50:11,550 --> 00:50:14,386 Mais cette fois-ci, c'était différent. 632 00:50:14,845 --> 00:50:16,722 Le sommeil apaise le corps. 633 00:50:16,888 --> 00:50:19,099 Mais les émotions sont mises à rude épreuve. 634 00:50:20,600 --> 00:50:23,353 Avec tout ça, je me pose des questions sur la vie. 635 00:50:23,437 --> 00:50:25,230 On ne sait jamais ce qui peut arriver. 636 00:50:26,732 --> 00:50:30,193 Quand je rentrerai en Corée, je m'achèterai une nouvelle voiture. 637 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 Qu'en penses-tu ? 638 00:50:33,530 --> 00:50:34,823 Pourquoi veux-tu mon avis ? 639 00:50:35,907 --> 00:50:37,993 Pourquoi pas ? 640 00:50:38,243 --> 00:50:40,287 Nous avons traversé tant de choses ensemble. 641 00:50:43,415 --> 00:50:45,876 Le bisou ! Le bisou ! 642 00:50:45,959 --> 00:50:47,544 Arrêtez ! 643 00:50:48,879 --> 00:50:49,755 Ça fonctionne ! 644 00:50:49,838 --> 00:50:51,506 - C'est vrai ? - Oui ! 645 00:50:51,590 --> 00:50:53,675 - Vraiment ? - Je suis connecté ! 646 00:50:53,759 --> 00:50:56,094 Le réseau est revenu ! 647 00:50:58,013 --> 00:50:59,765 Vous le saviez déjà. 648 00:51:00,766 --> 00:51:03,602 Il n'y avait aucun réseau, mais vous aviez tous votre portable. 649 00:51:05,437 --> 00:51:06,396 Solidarité. 650 00:51:08,732 --> 00:51:12,569 Ma mère a l'air en pleine forme. 651 00:51:12,652 --> 00:51:15,363 Elle fait du shopping donc sa jambe doit aller mieux. 652 00:51:15,447 --> 00:51:17,616 Elle sort boire beaucoup de café, 653 00:51:17,699 --> 00:51:19,493 donc sa vie sociale va bien aussi. 654 00:51:19,576 --> 00:51:21,787 Mes amis sont tellement relax. 655 00:51:21,870 --> 00:51:25,248 Ils ne s'inquiètent pas pour moi. Ils veulent que je leur envoie des vies. 656 00:51:25,499 --> 00:51:28,293 Oh non ! Mon ex-petit ami. 657 00:51:29,169 --> 00:51:30,295 Il va se marier. 658 00:51:30,378 --> 00:51:32,714 Et il te l'annonce en plein séisme ? 659 00:51:37,677 --> 00:51:38,553 Allô ? 660 00:51:40,097 --> 00:51:43,350 Nous avons décidé de laisser nos places à des patients. 661 00:51:43,433 --> 00:51:45,143 Le directeur est au courant. 662 00:51:45,227 --> 00:51:48,188 Il faudra vous occuper d'eux dès leur arrivée. 663 00:51:48,814 --> 00:51:51,233 Comment peux-tu t'inquiéter pour ça ? 664 00:51:51,316 --> 00:51:53,610 Nous avons envoyé l'avion pour vous ! 665 00:51:53,777 --> 00:51:56,279 L'émission télé et le service VIP sont en panique. 666 00:51:56,446 --> 00:51:57,280 Que vas-tu faire ? 667 00:51:57,364 --> 00:51:59,282 Tu es une vrai héroïne. 668 00:51:59,991 --> 00:52:01,326 Tu as tellement raison. 669 00:52:01,409 --> 00:52:03,078 Je dois être ce genre de médecin. 670 00:52:03,161 --> 00:52:04,746 N'essaie pas de sauver l'humanité. 671 00:52:04,830 --> 00:52:06,706 Reviens ici dès que possible. 672 00:52:06,915 --> 00:52:08,250 Je tiens à toi. 673 00:52:10,252 --> 00:52:11,253 Ne t'en fais pas. 674 00:52:11,336 --> 00:52:13,755 Les obligations dangereuses sont terminées. 675 00:52:14,881 --> 00:52:17,717 Et Lee Chi-hoon ? Qu'est-ce qu'il fout ? 676 00:52:17,801 --> 00:52:21,513 Dr Jang n'arrête pas de pleurnicher parce qu'il ne lui répond pas. 677 00:53:05,140 --> 00:53:07,809 Comment peut-il être aussi beau 678 00:53:08,476 --> 00:53:10,937 même en travaillant dur dans une zone sinistrée ? 679 00:53:11,813 --> 00:53:14,524 Je remercie dieu de l'avoir créé. 680 00:53:14,608 --> 00:53:17,944 Et en plus, il sait tout réparer. 681 00:53:26,703 --> 00:53:28,079 Ça ne fonctionne pas ? 682 00:53:28,163 --> 00:53:29,122 Oui. 683 00:53:31,041 --> 00:53:34,753 Enfin, non. On n'arrive pas à l'allumer. 684 00:53:35,337 --> 00:53:37,964 J'ai entendu que vous étiez bricoleur. 685 00:53:38,048 --> 00:53:39,257 Vous êtes au bon endroit. 686 00:53:39,341 --> 00:53:41,593 Je répare les gens et les machines. 687 00:53:41,676 --> 00:53:43,595 Je répare tout et n'importe quoi. 688 00:53:43,678 --> 00:53:45,096 La seule chose qui m'échappe... 689 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 c'est le coeur des femmes. 690 00:53:47,724 --> 00:53:48,850 Oh ! 691 00:54:01,655 --> 00:54:02,739 Hé ! 692 00:54:06,826 --> 00:54:08,828 Il faut séparer les hommes et les femmes. 693 00:54:09,496 --> 00:54:12,082 Pourquoi ne pas respecter cette magnifique tradition ? 694 00:54:12,415 --> 00:54:14,584 Vous pouvez y aller. 695 00:54:15,168 --> 00:54:16,670 Cette scène ne me plaît pas. 696 00:54:16,795 --> 00:54:18,171 Qu'est-ce que vous attendez ? 697 00:54:20,924 --> 00:54:22,634 Tu as parlé à ton père ? 698 00:54:23,426 --> 00:54:26,471 Avec lui, c'est pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 699 00:54:27,472 --> 00:54:28,473 Et toi ? 700 00:54:29,349 --> 00:54:32,519 Tu ne dois même pas appeler. Elle est déjà ici. 701 00:54:33,270 --> 00:54:34,396 Moins de facture. 702 00:54:35,146 --> 00:54:38,942 Je ne me souviens plus de la dernière fois où on s'est retrouvé dans la même unité. 703 00:54:39,234 --> 00:54:41,820 Il aura fallu une catastrophe naturelle pour nous réunir. 704 00:54:41,987 --> 00:54:43,405 Si tu veux mon avis, 705 00:54:43,655 --> 00:54:46,449 vous devriez avoir un bébé. 706 00:54:49,035 --> 00:54:52,789 Le commandant veut parler à son gendre... 707 00:55:05,593 --> 00:55:08,763 Comment oses-tu raccrocher au nez du commandant ? 708 00:55:08,847 --> 00:55:10,223 J'ai raccroché à mon père. 709 00:55:10,307 --> 00:55:11,599 Gendre ? 710 00:55:14,144 --> 00:55:17,147 Il a dû dire capitaine, mais tu as mal entendu. 711 00:55:17,272 --> 00:55:18,940 Je ne peux pas vous faire confiance. 712 00:55:19,024 --> 00:55:21,026 Vous aimez jouer à ça quand vous êtes seuls ? 713 00:55:21,109 --> 00:55:23,278 On ne joue jamais ensemble. 714 00:55:23,361 --> 00:55:24,904 Serait-il un peu jaloux ? 715 00:55:25,363 --> 00:55:26,197 Pas maintenant ! 716 00:55:29,159 --> 00:55:29,993 Écoute. 717 00:55:30,493 --> 00:55:33,496 C'est elle qui s'est trompée. Pourquoi tu ne t'adresses qu'à moi ? 718 00:55:33,580 --> 00:55:35,498 Tu ne lui dis rien à elle ! 719 00:55:36,041 --> 00:55:38,543 Tu es un lâche. 720 00:55:38,793 --> 00:55:41,796 Je vais aller me faire soigner. 721 00:55:41,880 --> 00:55:43,548 J'ai très mal. 722 00:55:44,215 --> 00:55:45,425 Mal au coeur. 723 00:56:02,150 --> 00:56:04,527 Tu rentres toujours comme ça quand il est seul ? 724 00:56:04,611 --> 00:56:07,113 Tu es donc bien jaloux. 725 00:56:08,031 --> 00:56:08,907 Continue comme ça. 726 00:56:08,990 --> 00:56:10,283 Et si je suis jaloux ? 727 00:56:10,367 --> 00:56:12,786 Je te donnerai une récompense. 728 00:56:14,454 --> 00:56:15,705 Tu ne vas pas le regretter. 729 00:56:19,167 --> 00:56:22,003 Test micro. Test un, deux. 730 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Test, un, deux, trois. 731 00:56:24,672 --> 00:56:27,258 Vous avez réussi à le réparer. 732 00:56:27,425 --> 00:56:30,470 La musique aide beaucoup à soigner les patients. 733 00:56:30,637 --> 00:56:32,263 Je vais choisir la chanson. 734 00:56:32,347 --> 00:56:33,681 Allez-y. 735 00:57:26,401 --> 00:57:29,946 Nous sommes seuls dans cette pièce. 736 00:57:31,489 --> 00:57:33,283 Il y a de la musique. 737 00:57:34,409 --> 00:57:36,828 Tu ne trouves pas le moment romantique ? 738 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 Pourquoi tu ne fais rien ? 739 00:57:43,626 --> 00:57:46,045 Tu ne crois pas que tu devrais faire quelque chose ? 740 00:57:46,421 --> 00:57:48,381 - Si. - Tu vois. Qu'est-ce que je disais ? 741 00:57:57,182 --> 00:57:58,266 Vas-y, fais-le. 742 00:58:05,982 --> 00:58:08,109 Je crois que je dois aller faire l'appel. 743 00:58:09,444 --> 00:58:10,570 Solidarité. 744 00:58:31,049 --> 00:58:32,425 Quelle est la prochaine ? 745 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 Je ne sais pas, c'est le portable du Dr Kang. 746 00:58:37,847 --> 00:58:39,891 Si j'avais su que je mourrai si jeune, 747 00:58:39,974 --> 00:58:43,436 je ne me serais pas autant consacrée au travail. 748 00:58:44,938 --> 00:58:47,357 Viens-tu vraiment me chercher, Yoo Si-jin ? 749 00:58:48,441 --> 00:58:50,944 Tu ne viens pas. 750 00:58:51,027 --> 00:58:53,738 Je ne vais pas tenir assez longtemps. 751 00:58:58,576 --> 00:58:59,661 Dans tous les cas, 752 00:59:00,662 --> 00:59:04,457 tu seras le premier à me retrouver si je meurs. 753 00:59:09,045 --> 00:59:10,171 Tu le sais ? 754 00:59:10,255 --> 00:59:12,924 Si j'avais su que j'allais mourir comme ça, 755 00:59:13,591 --> 00:59:17,345 je t'aurais avoué mes sentiments. 756 00:59:18,846 --> 00:59:22,016 Un homme incroyable m'a embrassé. 757 00:59:22,642 --> 00:59:24,894 J'avais des papillons dans le ventre. 758 00:59:54,841 --> 00:59:56,718 PROCHAINEMENT 759 00:59:56,801 --> 00:59:59,053 N'est-ce pas dommage d'aller dormir directement ? 760 00:59:59,137 --> 01:00:00,096 Mange avec moi. 761 01:00:00,179 --> 01:00:02,515 Je ne te le demande pas toutes les 10 minutes. 762 01:00:02,640 --> 01:00:05,184 Je voudrais qu'on soit dans un film romantique. 763 01:00:05,268 --> 01:00:08,187 Tu as déjà abîmé deux voitures, à moi d'abîmer ton rouge à lèvre. 764 01:00:08,271 --> 01:00:10,356 Tu as vu Seo Dae-young. Tu l'aimes toujours ? 765 01:00:10,440 --> 01:00:12,358 - Oui. - Seo Dae-young. 766 01:00:12,442 --> 01:00:14,861 Trafique d'humains, enlèvement d'enfant,... 767 01:00:14,986 --> 01:00:17,947 Il est plus facile de se blesser proche d'un homme armé. 768 01:00:18,948 --> 01:00:21,576 Sous-titres : Fanny Galand