1 00:00:28,945 --> 00:00:30,530 Aku sangat merindukanmu. 2 00:00:37,704 --> 00:00:42,459 Apa pun yang kulakukan, aku terus memikirkanmu. 3 00:00:45,003 --> 00:00:48,173 Aku menyibukkan diriku, Aku bekerja sangat keras, 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,760 aku minum hingga mabuk, dan mencoba segala cara. 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,890 Namun tetap saja, aku masih merindukanmu. 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 Apa itu tak terduga? 7 00:01:14,199 --> 00:01:15,617 Coba pikirkan lagi. 8 00:01:17,118 --> 00:01:18,453 Ini bukan lelucon. 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,678 Istirahatlah sebentar. 10 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 Tadinya aku ingin mengantarmu pulang, 11 00:01:38,890 --> 00:01:41,142 tapi aku harus pergi sekarang agar tidak telat. 12 00:01:43,770 --> 00:01:45,855 Aku harus pergi ke markas utama untuk laporan. 13 00:01:48,900 --> 00:01:51,111 Di markas utama bisa menelepon? 14 00:01:52,237 --> 00:01:54,030 Aku harus menelepon. 15 00:01:59,160 --> 00:02:00,286 EPISODE 8 16 00:02:00,411 --> 00:02:02,705 Laporkan jumlah korban hingga saat ini. 17 00:02:03,623 --> 00:02:06,876 Hingga saat ini, 3 hilang, 20 tewas, 42 terluka. 18 00:02:06,960 --> 00:02:09,045 Belum ada korban tambahan. 19 00:02:28,982 --> 00:02:31,651 Jaringan di Unit Mowuru, masih lumpuh? 20 00:02:32,068 --> 00:02:34,529 Ya. Berapa lama untuk perbaikan? 21 00:02:34,654 --> 00:02:36,698 Sepertinya masih perlu dua hingga tiga hari. 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,827 Pengarahan akan dimulai dalam lima menit lagi. 23 00:02:48,585 --> 00:02:53,006 Saya bersama beliau di saat-saat terakhirnya. 24 00:02:55,466 --> 00:03:00,013 Dia menitip pesan untuk Anda, 25 00:03:00,180 --> 00:03:02,223 itu alasan saya menelepon Anda. 26 00:03:03,975 --> 00:03:07,812 Karena aku tak perlu kerja, berbaring di sini untuk melihat langit, 27 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 rasanya menyenangkan 28 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 Aku sangat bersyukur. 29 00:03:14,652 --> 00:03:19,115 Aku bisa menghasilkan uang untuk menyekolahkan mereka ke universitas. 30 00:03:19,240 --> 00:03:21,576 Mereka bisa hidup sesuka mereka. 31 00:03:22,744 --> 00:03:24,037 Istriku. 32 00:03:30,210 --> 00:03:32,795 Apa yang bisa kukatakan tentang istriku. 33 00:03:32,879 --> 00:03:36,257 Kami jarang bersama, kami lebih sering saling memandang foto 34 00:03:36,341 --> 00:03:38,718 daripada saling memandang wajah. 35 00:03:40,720 --> 00:03:42,597 Istriku Ok-nam. 36 00:03:42,722 --> 00:03:46,476 Mulai sekarang dia benar-benar hanya bisa melihatku lewat foto. 37 00:03:52,523 --> 00:03:56,486 Mengenai uang pensiunnya, selain yang diterima dari perusahaan, 38 00:03:56,569 --> 00:03:59,697 keponakannya akan mengurus tunjangan yang satu lagi. 39 00:04:02,283 --> 00:04:05,912 Ya. Dan juga, 40 00:04:11,542 --> 00:04:15,755 dia berpesan, Anda jangan sendirian terlalu lama. 41 00:04:43,074 --> 00:04:45,785 Semua operasi darurat selesai. 42 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 Kau sudah bekerja keras, Dr. Song. 43 00:04:55,670 --> 00:04:58,214 - Ini seperti cincin kawin, bukan? - Ya. 44 00:04:58,798 --> 00:04:59,674 Kau mencurinya? 45 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 Ini cincin pasien yang baru selesai aku operasi. 46 00:05:09,726 --> 00:05:11,227 Aku tidak bisa mengembalikannya. 47 00:05:39,422 --> 00:05:42,342 Hingga lengan kirimu sembuh, pakai seperti ini. 48 00:05:44,010 --> 00:05:45,178 Terima kasih. 49 00:05:52,685 --> 00:05:54,270 Apa kau akan terus keras kepala? 50 00:05:54,354 --> 00:05:55,396 Kau tak bisa menolak. 51 00:05:55,480 --> 00:05:58,232 Aku menjanjikan mereka wawancara sebagai imbalan donor darah. 52 00:05:58,316 --> 00:06:00,777 Darah sudah didonorkan. Aku harus bagaimana sekarang? 53 00:06:01,277 --> 00:06:04,072 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 54 00:06:04,155 --> 00:06:05,031 Sisi kanan. 55 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 Kau seharusnya sedikit membantuku. 56 00:06:07,408 --> 00:06:08,534 Kau tidak lapar? 57 00:06:08,951 --> 00:06:11,329 Ayo kita cepat selesaikan, lalu makan. Sisi kiri. 58 00:06:11,412 --> 00:06:13,831 Jangan keras kepala. Tunjukkan dirimu sedikit. 59 00:06:14,165 --> 00:06:15,666 Apa gunanya wajah ini? 60 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 Aku akan gunakan wajah ini untukmu, untuk menggoda istriku. 61 00:06:21,047 --> 00:06:22,256 Terus panggil aku istrimu. 62 00:06:22,340 --> 00:06:24,384 Terus panggil? Kau beri aku izin. 63 00:06:25,635 --> 00:06:27,720 Cahaya, di sisi kiri. 64 00:06:32,141 --> 00:06:34,811 Kita lanjutkan nanti. Bukankah kau lapar? 65 00:06:34,894 --> 00:06:37,063 Aku akan periksa jika ada makanan. 66 00:06:58,668 --> 00:07:02,130 Orang yang sedang memperbaiki mobil di luar tadi. 67 00:07:03,631 --> 00:07:06,968 Siapa dia? Kenapa dia menggunakan ruang operasi kita? 68 00:07:08,052 --> 00:07:12,056 Dia dokter bantuan penjaga perdamaian, atau semacamnya. 69 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 Benarkah? 70 00:07:14,642 --> 00:07:16,602 Dengan wajah itu, kenapa? 71 00:07:16,686 --> 00:07:19,730 Apa nama dia Dr. Daniel? Benar? 72 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 Ya, kau mengenalnya? 73 00:07:21,983 --> 00:07:24,819 Tebakanku benar. Aku langsung mengenalinya. 74 00:07:24,944 --> 00:07:26,946 Aku seharusnya mencoba berbicara dengannya. 75 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Kenapa kau tertarik padanya? 76 00:07:28,573 --> 00:07:30,158 Kau boleh sebut aku penggemarnya. 77 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 Dia bukan Schweitzer sembarangan. 78 00:07:32,952 --> 00:07:35,079 Dia Schweitzer dengan latar belakang Bill Gates. 79 00:07:35,163 --> 00:07:37,457 Dia putra pemilik hedge fund besar di Kanada. 80 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 Benarkah? 81 00:07:39,750 --> 00:07:43,671 Ya! Karena latar belakangnya, dia sangat terkenal di komunitas LSM. 82 00:07:44,005 --> 00:07:47,049 Ibunya orang Korea, jadi dia juga terkenal di Korea. 83 00:07:47,175 --> 00:07:50,553 Jika dia sekaya itu, kenapa dia bekerja di LSM? 84 00:07:50,636 --> 00:07:53,639 Karena dia sangat kaya hingga tak ada yang perlu dikhawatirkan. 85 00:07:53,723 --> 00:07:55,600 Dia harus membuat kekhawatirannya sendiri. 86 00:07:57,268 --> 00:08:00,146 Di mana Dr. Kang? Apa dia masih di markas utama? 87 00:08:22,960 --> 00:08:24,712 Tolong jangan lihat wajahku. 88 00:08:30,551 --> 00:08:33,471 Apa tak ada tempat minim cahaya di sekitaran sini? 89 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 Itu yang biasa dikatakan pria. 90 00:08:41,479 --> 00:08:45,149 Apa aku harus mulai bersikap licik? 91 00:08:51,989 --> 00:08:54,283 Kau bekerja bagus hari in. 92 00:09:04,001 --> 00:09:07,880 Aku harus mendengar jawabanmu, agar aku bisa menghapus air matamu. 93 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Lihat aku sebentar. 94 00:09:26,857 --> 00:09:30,695 Sungguh tak tahu malu. 95 00:09:32,572 --> 00:09:35,241 Dia tak peduli dengan kejadian di bumi. 96 00:09:36,325 --> 00:09:38,202 Aku rasa dia sedang menghibur kita. 97 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 Aku sudah dihibur olehmu, Kapten. 98 00:09:52,341 --> 00:09:56,012 Terima kasih telah kembali. 99 00:09:59,849 --> 00:10:05,646 Jika kau tidak ada hari ini, aku mungkin sudah melarikan diri. 100 00:10:07,481 --> 00:10:10,067 Jika kau ingin melarikan diri, mari kita lakukan bersama. 101 00:10:10,610 --> 00:10:14,363 Melarikan diri lebih menyenangkan saat pria dan wanita melakukannya bersama. 102 00:10:39,972 --> 00:10:40,806 Baiklah. 103 00:10:41,641 --> 00:10:44,393 Berliannya disimpan di tempat aman, 104 00:10:44,477 --> 00:10:47,396 Tapi, situasinya sulit saat ini. 105 00:10:47,480 --> 00:10:49,148 Tolong, beri aku waktu lagi. 106 00:10:54,362 --> 00:10:56,405 Itu bukan yang kau janjikan! 107 00:10:56,489 --> 00:10:58,991 Ini bencana alam! 108 00:11:01,202 --> 00:11:05,665 Bencana alam adalah waktu tersibuk bagi orang seperti dirimu dan aku. 109 00:11:05,748 --> 00:11:06,916 kedua setelah perang. 110 00:11:06,999 --> 00:11:09,126 Waktumu hingga besok untuk membawa berlian itu. 111 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 Tapi, ada banyak yang mengawasi. 112 00:11:21,138 --> 00:11:23,057 Tak ada alasan. 113 00:11:23,140 --> 00:11:24,892 Kau lihat, aku bergerak cepat. 114 00:11:24,975 --> 00:11:27,395 Besok sebelum matahari terbenam. Kau mengerti? 115 00:11:34,694 --> 00:11:35,653 Kau mengerti? 116 00:11:35,736 --> 00:11:36,862 Ya, aku mengerti. 117 00:11:37,697 --> 00:11:39,198 Aku mengerti. 118 00:12:03,681 --> 00:12:04,557 Air. 119 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 Tak ada orang di sana? 120 00:12:12,565 --> 00:12:14,442 Tolong aku. 121 00:12:23,784 --> 00:12:26,537 Tidak mungkin. Terlalu sulit. Aku mati saja. 122 00:12:30,124 --> 00:12:32,626 Tuan Kang, si tukang tidur. 123 00:12:33,586 --> 00:12:34,795 Helm keselamatan. 124 00:12:34,879 --> 00:12:37,673 Pakai helm keselamatan di tempat kerja. Helm keselamatan! 125 00:12:37,798 --> 00:12:38,716 Helm keselamatan. 126 00:12:40,050 --> 00:12:44,054 Terus keras kepala hingga kepalamu bocor, dasar bajingan susah diatur. 127 00:12:45,723 --> 00:12:48,100 Aku sudah memakai helm keselamatan, 128 00:12:50,603 --> 00:12:53,689 jadi, cepat datang dan selamatkan aku. 129 00:13:15,377 --> 00:13:17,254 Rasanya seperti hidup kembali! 130 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 Kita seharusnya melakukan ini lebih awal. 131 00:13:19,840 --> 00:13:23,469 Mari kita gali terus seperti ini hingga ke kantor. 132 00:13:23,552 --> 00:13:24,678 Hentikan. 133 00:13:28,974 --> 00:13:30,643 Hentikan forklift. 134 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 Tim Alpha, lanjutkan pencarian korban sekarang. 135 00:13:34,063 --> 00:13:36,148 - Tenaga Medis, bersiap juga. - Dimengerti. 136 00:13:36,273 --> 00:13:38,651 Kenapa berhenti? Apa lagi yang kalian cari? 137 00:13:38,734 --> 00:13:40,694 Masih ada tiga orang yang hilang. 138 00:13:40,778 --> 00:13:42,321 Omong kosong apa itu? 139 00:13:42,404 --> 00:13:45,157 Dalam situasi ini, mereka pasti sudah meninggal saat ini! 140 00:13:46,617 --> 00:13:48,452 Dokter yang menentukan hal itu 141 00:13:50,162 --> 00:13:52,873 Hei, tiga garis! Apa kau yang berwenang kali ini? 142 00:13:52,957 --> 00:13:56,377 - Tolong tinggalkan lokasi ini. - Pergi lagi? Dasar! 143 00:13:56,460 --> 00:13:57,419 Kau harus pergi! 144 00:13:59,797 --> 00:14:01,549 Korban hilang mungkin masih hidup. 145 00:14:01,632 --> 00:14:04,426 Kita tak akan menyerah hingga korban terakhir ditemukan. 146 00:14:04,510 --> 00:14:07,388 Mulai saat ini, kita akan mulai pencarian korban. 147 00:14:07,805 --> 00:14:10,266 - Jika tidak mungkin, - Buat jadi mungkin! 148 00:14:19,066 --> 00:14:20,860 Aku bisa gila. 149 00:14:31,453 --> 00:14:33,330 Kami tim penyelamat dari Divisi Taebaek. 150 00:14:35,749 --> 00:14:37,418 Ada orang di dalam sana? 151 00:14:37,751 --> 00:14:40,004 Jika ada, ketuk tiga kali. 152 00:14:53,267 --> 00:14:56,312 Jika tidak mungkin, aku juga akan buat jadi mungkin. 153 00:14:56,395 --> 00:14:58,898 Aku akan temukan korban yang selamat. 154 00:14:59,023 --> 00:15:01,025 Kami tim Penyelamatan Taebaek. 155 00:15:47,905 --> 00:15:49,990 Apa kau dari tim penyelamat? 156 00:15:50,115 --> 00:15:52,451 Bagaimana cara mengeluarkan dia? 157 00:15:52,534 --> 00:15:57,081 Tolong selamatkan aku. Cepat! 158 00:15:57,164 --> 00:15:59,041 Aku ini dokter. 159 00:16:16,850 --> 00:16:20,062 Ini gempa susulan! Keluar! 160 00:16:24,733 --> 00:16:26,986 Kau baik-baik saja? Kau terluka? 161 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 Aku baik-baik saja! 162 00:16:29,238 --> 00:16:31,949 Tolong keluarkan aku. Cepat! 163 00:16:32,366 --> 00:16:33,409 Raih tanganku! 164 00:16:53,470 --> 00:16:56,056 Apa yang kau tunggu? Bangunannya mulai runtuh! 165 00:16:56,598 --> 00:16:57,850 Cepat! 166 00:16:57,933 --> 00:17:00,477 Maafkan aku! 167 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 Kau mau ke mana? Hei! 168 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Selamatkan aku. 169 00:17:05,315 --> 00:17:07,192 Keluarkan aku. 170 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 Kau baik-baik saja? 171 00:17:26,462 --> 00:17:28,589 Ada orang di dalam. 172 00:17:29,173 --> 00:17:30,215 Kau baik-baik saja? 173 00:17:30,299 --> 00:17:32,801 Apa kau terluka? 174 00:17:32,885 --> 00:17:34,595 Di dalam, ada korban selamat 175 00:17:34,678 --> 00:17:36,388 Cepat, bangunannya mulai runtuh! 176 00:17:36,472 --> 00:17:38,474 Ada seseorang di dalam sana. Orang Korea. 177 00:17:43,729 --> 00:17:45,147 Tunggu di sini dan perhatikan. 178 00:17:45,230 --> 00:17:46,982 Jika bangunan mulai bergoyang 179 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 dan miring 10 derajat atau lebih, tiup peluit. 180 00:17:49,401 --> 00:17:50,611 Ya, dimengerti! 181 00:17:51,070 --> 00:17:53,697 Tolong siapkan Pusat Kontrol untuk bersiaga di radio. 182 00:17:53,864 --> 00:17:56,492 - Apa tubuhmu baik-baik saja? - Aku tak apa-apa. 183 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 Jika SR melewati 5,0 184 00:17:58,118 --> 00:17:59,286 atau dia meniup peluit, 185 00:17:59,369 --> 00:18:01,914 Aku mengerti, kemarikan tanganmu sebentar. 186 00:18:06,126 --> 00:18:08,128 Baik-baik saja apanya? 187 00:18:08,420 --> 00:18:10,255 Aku akan pasang perban. Jangan membantah. 188 00:18:39,910 --> 00:18:41,120 Di mana aku? 189 00:18:43,872 --> 00:18:45,707 Lantai tiga bawah tanah? 190 00:18:47,793 --> 00:18:49,169 Aku mulai gila. 191 00:18:50,712 --> 00:18:52,422 Selamatkan aku! 192 00:18:53,465 --> 00:18:54,967 Keluarkan aku dari sini! 193 00:19:00,597 --> 00:19:02,641 Kau bisa dengar suaraku? 194 00:19:03,016 --> 00:19:05,602 Korban selamat! Kau bisa dengar suaraku? 195 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 Ya! Aku bisa dengar dengan jelas. 196 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Tolong selamatkan aku! 197 00:19:16,738 --> 00:19:18,115 Di mana lokasi korban selamat? 198 00:19:18,198 --> 00:19:19,449 Lantai tiga bawah tanah. 199 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 Tim Alpha membersihkan jalur masuk. 200 00:19:21,243 --> 00:19:23,078 Kabari mereka. aku masuk. 201 00:19:27,332 --> 00:19:28,750 Ayo kita pergi bersama. 202 00:19:30,210 --> 00:19:33,630 Beri aku kotak P3K itu, dan kau tunggu di sini. 203 00:19:33,714 --> 00:19:35,549 Aku perlu bicara dengan korban. 204 00:19:35,632 --> 00:19:38,677 Aturan pertama dari penyelamatan adalah tidak membuat korban baru. 205 00:19:38,802 --> 00:19:40,429 Hingga area benar-benar aman, 206 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 penyelamat sendiri yang akan merawat korban. 207 00:19:45,142 --> 00:19:47,436 Di sini Wolf. Kau bisa dengar aku? 208 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 Dalam lima menit, korban selamat akan diselamatkan. 209 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 Kirim peralatan medis. 210 00:19:51,231 --> 00:19:53,066 Dimengerti. Aku masuk sekarang. 211 00:20:02,993 --> 00:20:04,786 Kau sedang apa? 212 00:20:05,370 --> 00:20:07,247 Kau pikir aku tidak bisa baca? 213 00:20:07,664 --> 00:20:09,041 Lebih baik memastikan. 214 00:20:11,793 --> 00:20:14,004 Aku lulusan terbaik di kelas saat di Akmil. 215 00:20:14,087 --> 00:20:18,342 Dan saat di West Point, pelajarannya dalam bahasa Inggris. 216 00:20:18,425 --> 00:20:22,012 Segera setelah kau memeriksa kondisi vital korban, kabari aku. 217 00:20:24,640 --> 00:20:25,474 Ambil ini. 218 00:20:27,184 --> 00:20:31,271 Saat aku kembali, kita akan mengobrol dalam bahasa Inggris. 219 00:20:31,355 --> 00:20:32,522 Jadi, tunggu aku di sini. 220 00:20:47,996 --> 00:20:50,499 Apa kau membawakan aku makanan? 221 00:20:51,124 --> 00:20:53,085 Pria ini terus memberiku air. 222 00:20:53,168 --> 00:20:55,003 Dia berkata aku tak boleh makan apa pun. 223 00:20:57,881 --> 00:20:59,216 Kau juga tak bawa apa-apa. 224 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 Kesehatannya tampak baik dan berisik. 225 00:21:01,635 --> 00:21:03,136 Tapi ada masalah di sana. 226 00:21:03,220 --> 00:21:05,722 Kita perlu memperlebar jalur menggunakan pompa hidrolik. 227 00:21:05,806 --> 00:21:08,267 Tapi itu akan makan waktu, karena jalur terlalu sempit. 228 00:21:08,350 --> 00:21:10,310 Bagaimana kau bisa berakhir di sini? 229 00:21:11,019 --> 00:21:14,398 Mengapa orang yang bekerja di sisi timur bisa sampai ke sisi barat? 230 00:21:15,023 --> 00:21:16,149 Ini gerbang Barat. 231 00:21:17,442 --> 00:21:20,237 Ada lubang, jadi aku terus merangkak ke sini. 232 00:21:20,904 --> 00:21:23,573 Seharusnya aku naik ke atas, bukan ke samping. 233 00:21:26,118 --> 00:21:27,452 Cepat keluarkan aku. 234 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 Aku kelaparan dan kesakitan. 235 00:21:30,205 --> 00:21:31,748 Di mana yang paling sakit? 236 00:21:31,832 --> 00:21:35,419 Tekanan darah 60/30. Denyut nadi 82. 237 00:21:35,502 --> 00:21:37,963 Pergelangan kaki kiri dan bahu kanan retak. 238 00:21:38,046 --> 00:21:39,506 Semua tanda vital bagus. 239 00:21:39,589 --> 00:21:42,467 Untuk saat ini, beri dia dekstrosa dan penghilang rasa sakit. 240 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 Kau tahu cara menemukan pembuluh darah untuk infus? 241 00:21:45,554 --> 00:21:46,638 Aku tahu caranya. 242 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Kau pernah melakukannya? 243 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 Kami diberikan pelatihan di tentara. 244 00:21:54,688 --> 00:21:56,023 Kau yakin tahu caranya? 245 00:21:57,274 --> 00:22:00,027 Kenapa semua orang meragukan kemampuanku hari ini? 246 00:22:00,902 --> 00:22:03,363 Jika tidak di lengan, di dahi. Terserah kau saja. 247 00:22:03,447 --> 00:22:04,906 Di dahi lebih sakit. 248 00:22:05,407 --> 00:22:06,908 Kalau begitu, di lengan saja. 249 00:22:09,036 --> 00:22:12,581 Aku akan memberinya cairan infus dan 30 mg NSAID. 250 00:22:17,252 --> 00:22:20,756 Menurutku, kita perlu satu lagi pompa hidrolik. 251 00:22:21,757 --> 00:22:22,924 Menurutku juga begitu. 252 00:22:24,343 --> 00:22:26,511 Seseorang harus keluar dan mengambilnya. 253 00:22:26,595 --> 00:22:27,471 Ya. 254 00:22:28,096 --> 00:22:30,515 Sebaiknya kau keluar dan mengambilnya. 255 00:22:31,516 --> 00:22:34,728 Aku akan tunggu di sini. Lorongnya sempit sekali. 256 00:22:35,103 --> 00:22:37,439 Pekerjaan berat, aku serahkan padamu. 257 00:22:41,777 --> 00:22:43,236 Dimengerti, Pak. 258 00:23:04,257 --> 00:23:07,427 Berapa lama aku terperangkap di sini? 259 00:23:07,511 --> 00:23:09,096 Ini hari ketiga. 260 00:23:09,721 --> 00:23:11,807 Lebih dari 50 jam. 261 00:23:13,725 --> 00:23:17,479 Banyak yang tewas? 262 00:23:25,654 --> 00:23:29,741 Ada banyak yang tewas, namun banyak juga yang kami selamatkan. 263 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Kau termasuk salah satunya. 264 00:23:37,124 --> 00:23:39,126 Itu belum tentu. 265 00:23:41,378 --> 00:23:43,505 Kenapa aku merasa gatal? 266 00:23:49,970 --> 00:23:51,847 Doktor Kang, kau dengar aku? 267 00:23:54,349 --> 00:23:56,893 Dia kesulitan bernapas, dan tekanan darahnya menurun. 268 00:23:57,686 --> 00:23:59,646 Aku sudah memberi obat yang benar. 269 00:23:59,771 --> 00:24:02,607 - Mungkin karena pengaruh obat itu. - Apa? 270 00:24:02,691 --> 00:24:06,486 Ini kasus langka, tapi dia mungkin alergi terhadap NSAID. 271 00:24:06,570 --> 00:24:09,614 Sebentar lagi, jalur pernafasannya juga akan bengkak. 272 00:24:09,739 --> 00:24:10,991 Apa yang harus aku lakukan? 273 00:24:11,074 --> 00:24:12,701 Gandakan jumlah cairan infus 274 00:24:12,784 --> 00:24:15,787 dan beri dia Pheniramine. Dia akan baik-baik saja, jangan khawatir. 275 00:24:16,496 --> 00:24:20,083 Tapi, obat itu tak ada dalam kotak yang kau bawa. Apa yang kita lakukan? 276 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Wakil Komandan Seo, kau dengar ini? 277 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 Aku akan bawa ke sana. 278 00:24:23,462 --> 00:24:25,422 Aku akan cari dan memberinya padamu. 279 00:24:29,885 --> 00:24:31,553 Bagaimana keadaan di dalam? 280 00:24:31,636 --> 00:24:33,013 Tidak terlalu bagus. 281 00:24:33,096 --> 00:24:34,723 Bangunan bisa runtuh kapan saja. 282 00:24:34,806 --> 00:24:36,099 Ini obat Pheniramine. 283 00:24:45,066 --> 00:24:46,359 Iini bukan gempa susulan. 284 00:24:46,943 --> 00:24:49,863 Suara apa ini? Segera periksa pembangkit listrik! 285 00:25:12,928 --> 00:25:15,889 Bagaimana situasinya? Apa ini gempa susulan? 286 00:25:17,390 --> 00:25:18,934 Pusat Kontrol! 287 00:25:19,017 --> 00:25:21,102 Apa yang terjadi sekarang? Aku hampir selamat! 288 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 Apa yang terjadi? 289 00:25:23,522 --> 00:25:24,356 Awas! 290 00:25:27,692 --> 00:25:29,236 Senior, kau baik-baik saja? 291 00:25:29,319 --> 00:25:32,697 Senior! Tolong jawab. 292 00:25:33,490 --> 00:25:35,784 Senior! 293 00:25:40,622 --> 00:25:41,831 Kita hilang kontak. 294 00:25:43,959 --> 00:25:46,378 Big Boss Jawab jika kau bisa mendengar. 295 00:25:47,170 --> 00:25:49,631 Manajer Kepala Jin sedang menggali dengan ekskavator. 296 00:25:49,714 --> 00:25:52,926 Si Berengsek itu! Seret dia ke sini secepatnya! 297 00:25:56,721 --> 00:25:58,723 Berengsek! Berhenti sekarang! 298 00:25:58,807 --> 00:26:00,475 Ada korban selamat di dalam! 299 00:26:10,569 --> 00:26:12,445 Aku sudah menangkap bajingan gila ini. 300 00:26:12,529 --> 00:26:14,739 Paku dia agar dia tak bisa kabur. 301 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Jika terjadi sesuatu yang buruk, aku akan hancurkan kepalanya. 302 00:26:18,034 --> 00:26:20,495 Tim Alpha, bawa peralatanmu dan kemari sekarang juga. 303 00:26:20,579 --> 00:26:22,247 - Kita tak punya waktu. - Baik, Pak! 304 00:26:26,418 --> 00:26:28,503 Strukturnya makin lemah. Jika ambruk lagi. 305 00:26:30,589 --> 00:26:34,175 Tidak ada gunanya berkata berbahaya, bukan? 306 00:26:37,387 --> 00:26:38,305 Siap. 307 00:27:00,994 --> 00:27:02,078 Hei, Paman. 308 00:27:03,913 --> 00:27:04,831 Paman? 309 00:27:06,124 --> 00:27:08,710 Paman, kau tak apa-apa? 310 00:27:10,337 --> 00:27:12,005 Hei, kau tak mati, 'kan? 311 00:27:13,673 --> 00:27:15,216 Bangunlah. 312 00:27:16,051 --> 00:27:17,302 Aku mohon. 313 00:27:20,722 --> 00:27:22,349 Sepertinya dia sudah mati. 314 00:27:24,351 --> 00:27:26,853 Ada orang di luar sana? 315 00:27:27,687 --> 00:27:29,773 Ada orang mati di sini! 316 00:27:33,526 --> 00:27:35,737 Jangan panggil aku "Paman". 317 00:27:38,073 --> 00:27:40,325 Kau baik-baik saja? Paman! 318 00:27:40,742 --> 00:27:42,952 Aku pikir kau mati. 319 00:27:47,290 --> 00:27:49,793 Jangan panggil aku Paman! 320 00:27:51,252 --> 00:27:53,380 Apa itu penting sekarang? 321 00:27:55,590 --> 00:27:57,342 Ya, selalu penting! 322 00:28:03,139 --> 00:28:04,432 Apa kau terluka? 323 00:28:06,685 --> 00:28:09,688 Sekarang bukan waktunya untuk memikirkan kondisiku. 324 00:28:09,771 --> 00:28:13,608 Lenganmu berdarah. 325 00:28:14,651 --> 00:28:15,819 Sepertinya begitu. 326 00:28:19,698 --> 00:28:21,449 Kakimu sudah tidak terjepit. 327 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 Lihat itu. 328 00:28:28,373 --> 00:28:30,750 Jalan keluarnya terhalang bebatuan. 329 00:28:31,000 --> 00:28:32,711 Kita masih terjebak. 330 00:28:38,174 --> 00:28:41,511 Di sini Big Boss. Pusat Kontrol, harap balas. 331 00:28:43,596 --> 00:28:46,599 Di sini Big Boss. Pusat Kontrol! Tim Alpha! 332 00:28:46,683 --> 00:28:49,060 Aku ragu jika kita akan selamat. 333 00:28:49,185 --> 00:28:52,397 Biarkan saja aku mati di sini. 334 00:28:52,564 --> 00:28:54,774 Jangan khawatir. Kau tidak akan mati. 335 00:28:54,858 --> 00:28:57,777 Apa yang maksudmu? Jalur komunikasi sudah tidak berfungsi. 336 00:29:00,697 --> 00:29:03,199 Sudah kukatakan, kita akan keluar dari sini hidup-hidup. 337 00:29:03,283 --> 00:29:04,325 Hei, Nak. 338 00:29:04,451 --> 00:29:06,536 Apa pacarmu tak menunggumu? 339 00:29:06,619 --> 00:29:08,371 Aku tak punya pacar. 340 00:29:09,914 --> 00:29:10,915 Kau punya? 341 00:29:13,752 --> 00:29:15,962 Yang bicara tadi di walkie-talkie, 342 00:29:16,045 --> 00:29:18,631 kau dengar suara dokter wanita tadi? 343 00:29:20,383 --> 00:29:22,761 Aku sangat menyukainya, 344 00:29:25,054 --> 00:29:27,182 tapi, dia sudah tiga kali menolakku. 345 00:29:27,640 --> 00:29:28,767 Haruskah aku mati? 346 00:29:29,392 --> 00:29:31,269 Astaga, dan kau masih hidup. 347 00:29:31,728 --> 00:29:34,230 Jika itu aku, aku akan mati karena malu. 348 00:29:34,773 --> 00:29:37,192 Namun, aku berhasil melakukannya. Lagi! 349 00:29:39,652 --> 00:29:42,280 Ini Pusat Kontrol. Tolong jawab, Big Boss. 350 00:29:43,406 --> 00:29:45,366 Aku mohon, jawab aku. 351 00:29:48,036 --> 00:29:49,329 Ini membuatku gila. 352 00:29:51,790 --> 00:29:53,249 Dia akan baik-baik saja. 353 00:29:53,333 --> 00:29:55,460 Kita akan segera mendengar kabar darinya. 354 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Kau sedang apa? 355 00:30:03,218 --> 00:30:05,512 Aku harus siap berlari kapan saja. 356 00:30:05,595 --> 00:30:07,222 Aku tak boleh terjatuh. 357 00:30:26,658 --> 00:30:28,993 Aku berdoa semoga kau tak terluka. 358 00:30:34,624 --> 00:30:36,084 Kau juga, Kapten. 359 00:30:39,504 --> 00:30:43,216 Wanita itu pasti sangat khawatir saat ini. 360 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Dia pasti berpikir aku sudah mati. 361 00:30:46,678 --> 00:30:50,223 "Seharusnya aku menerima cintanya." 362 00:30:51,432 --> 00:30:53,893 Mungkin saat ini, dia sedang berpikir seperti itu. 363 00:30:54,811 --> 00:30:56,604 Jadi, kau senang dia khawatir? 364 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Tidak. 365 00:31:00,859 --> 00:31:02,277 Aku yang khawatir. 366 00:31:06,823 --> 00:31:08,199 Berikan lenganmu. 367 00:31:15,832 --> 00:31:17,083 Siapa namamu? 368 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 Kang Mi-jae. 369 00:31:20,044 --> 00:31:20,920 Kang Mi-jae. 370 00:31:21,004 --> 00:31:22,046 Apa yang kau lakukan? 371 00:31:22,755 --> 00:31:23,590 Ini catatan. 372 00:31:24,299 --> 00:31:25,341 Catatan? 373 00:31:26,426 --> 00:31:27,594 Catatan apa? 374 00:31:28,136 --> 00:31:32,098 Seandainya kau satu-satunya yang berhasil selamat. 375 00:31:32,849 --> 00:31:34,559 Apa yang sedang kau katakan? 376 00:31:34,642 --> 00:31:36,978 Kita berdua harus keluar dengan selamat dari sini. 377 00:31:38,229 --> 00:31:39,230 Berhenti bicara. 378 00:31:40,481 --> 00:31:41,983 Tenggorokanmu mulai bengkak. 379 00:31:42,066 --> 00:31:43,651 Jangan bicara dan jangan bergerak. 380 00:31:43,735 --> 00:31:45,278 Pantas saja. 381 00:31:45,361 --> 00:31:47,071 Tenggorokanku bengkak. 382 00:31:47,989 --> 00:31:49,866 Kau lihat, 'kan? Aku sekarat. 383 00:31:49,949 --> 00:31:52,201 Sudah aku katakan, kau tidak akan mati. 384 00:31:52,869 --> 00:31:54,329 Kau tak percaya padaku? 385 00:31:54,495 --> 00:31:56,164 Aku orang yang bisa dipercaya. 386 00:31:56,247 --> 00:31:57,332 Aku rasa tidak. 387 00:31:58,291 --> 00:32:00,043 Itu karena kau sedang sakit saat ini. 388 00:32:01,502 --> 00:32:04,130 Lagipula, aku percaya pada rekan-rekanku. 389 00:32:04,297 --> 00:32:06,674 Jadi, kau juga harus percaya pada mereka. 390 00:32:27,820 --> 00:32:29,072 Dia datang. 391 00:32:29,948 --> 00:32:34,285 Untuk kedepannya, jika kau masih hidup, cepat jawab panggilanku. 392 00:32:37,246 --> 00:32:38,206 Aku benar, 'kan? 393 00:32:39,958 --> 00:32:41,000 Kita selamat. 394 00:32:41,125 --> 00:32:44,212 Para korban akan segera keluar. Tim medis, bersiaplah. 395 00:32:49,342 --> 00:32:50,551 Kau baik-baik saja? 396 00:32:53,888 --> 00:32:55,181 Siapa namamu? 397 00:32:58,893 --> 00:33:00,353 Aku masih hidup. 398 00:33:01,688 --> 00:33:04,399 Kang Min-jae, Gol. darah: A Tkn. darah: 130/110, Nadi: 85. 399 00:33:06,442 --> 00:33:07,819 Ini korban kecelakaan motor. 400 00:33:07,902 --> 00:33:09,779 Catatan medisnya ada di sini. 401 00:33:10,989 --> 00:33:12,448 Siapa yang menulis ini? 402 00:33:13,658 --> 00:33:15,118 Siapa yang menulis ini? 403 00:33:15,994 --> 00:33:19,330 Paman tentara yang menyelamatkan nyawaku. 404 00:33:21,749 --> 00:33:24,794 Menyenangkan masih bisa selamat. 405 00:33:25,628 --> 00:33:28,464 Dan bertemu dokter secantik dirimu. 406 00:33:31,050 --> 00:33:33,469 Ini balasan yang kuterima dari menyelamatkan dia. 407 00:33:33,553 --> 00:33:35,847 Sudah kukatakan, jangan panggil aku Paman. 408 00:33:36,597 --> 00:33:38,182 Segera bawa korban ke Medi Cube. 409 00:34:01,748 --> 00:34:03,374 Bawa satu lagi tandu ke sini. 410 00:34:07,795 --> 00:34:09,172 Ada korban lain yang selamat? 411 00:34:10,548 --> 00:34:13,551 Aku. Aku juga korban selamat. 412 00:34:20,058 --> 00:34:21,476 Aku akan tangani korban tadi. 413 00:34:26,105 --> 00:34:28,191 - Apa kau ingat? - Apa itu? 414 00:34:28,274 --> 00:34:32,028 Ketika mendengar Sersan Seo selamat, bagaimana perasaanmu? 415 00:34:32,528 --> 00:34:35,239 Aku yang mengirimnya keluar. 416 00:34:35,323 --> 00:34:38,242 Itu sebabnya aku bersikap lebih sopan padamu, Pak? 417 00:34:38,326 --> 00:34:39,160 Siap. 418 00:34:40,036 --> 00:34:43,831 Aku yang tangani korban itu. Kau tangani korban palsu ini. 419 00:34:49,837 --> 00:34:51,714 Aku sungguh kesakitan. 420 00:34:51,798 --> 00:34:53,424 Aku benar-benar terluka. 421 00:34:54,092 --> 00:34:55,802 Siapa yang berkata sebaliknya? 422 00:34:56,094 --> 00:34:57,386 Aku akan mengobatimu 423 00:34:58,971 --> 00:35:01,099 Sampai kapan kau akan memegang tanganku? 424 00:35:08,314 --> 00:35:10,024 Kenapa dia begitu tenang? 425 00:35:13,528 --> 00:35:14,654 Kau baik-baik saja? 426 00:35:16,781 --> 00:35:18,032 Lepaskan. 427 00:35:18,116 --> 00:35:20,118 Apa yang harus aku lakukan pada bajingan ini. 428 00:35:20,201 --> 00:35:21,536 Lepaskan aku! 429 00:35:22,870 --> 00:35:24,122 Jangan sentuh aku! 430 00:35:27,041 --> 00:35:29,460 Semuanya terlihat baik-baik saja, 'kan? 431 00:35:30,002 --> 00:35:32,255 Dengar. Semua korban sudah selamat. 432 00:35:32,338 --> 00:35:34,090 Operasi penyelamatan berjalan lancar. 433 00:35:34,757 --> 00:35:36,300 Lalu, di mana masalahnya? 434 00:35:44,851 --> 00:35:46,060 Lepaskan aku! 435 00:35:48,938 --> 00:35:50,857 Astaga, aku berdarah! 436 00:35:52,400 --> 00:35:53,526 Hei! 437 00:35:57,321 --> 00:35:58,698 Kau keren sekali. 438 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 Perih sekali. 439 00:36:17,550 --> 00:36:19,886 Apa kau sengaja membuatnya perih? 440 00:36:20,428 --> 00:36:21,929 Apa kau hanya ahli membedah? 441 00:36:22,013 --> 00:36:22,972 Aduh, perih sekali. 442 00:36:26,893 --> 00:36:29,645 Aku keluar dengan selamat, namun kau bahkan tak menjawabku. 443 00:36:29,770 --> 00:36:31,564 Kau dingin sekali. 444 00:36:40,698 --> 00:36:42,241 Kenapa kau masih saja bercanda? 445 00:36:43,701 --> 00:36:45,703 Kau benar-benar hampir mati tadi. 446 00:36:53,169 --> 00:36:55,421 Baru saja aku katakan, perih sekali. 447 00:36:57,715 --> 00:37:01,719 Aku sangat ketakutan, karena aku pikir kau akan mati. 448 00:37:07,934 --> 00:37:10,061 Aku percaya padamu, karena itu aku berani masuk. 449 00:37:13,231 --> 00:37:15,399 Kau tidak akan membiarkan aku mati, 'kan? 450 00:37:15,483 --> 00:37:19,111 Apa kau membahayakan hidupmu setiap waktu? 451 00:37:19,195 --> 00:37:21,322 Aku ahli dalam pekerjaanku. 452 00:37:21,989 --> 00:37:25,701 Dan tugas dalam pekerjaanku adalah tidak terbunuh. 453 00:37:31,207 --> 00:37:33,000 Kapten, Letnan Kolonel di sini! 454 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 Sekarang? Di mana dia? 455 00:37:35,044 --> 00:37:37,838 Berbaringlah. Dia tak bisa perintahkan pasien untuk menghadap. 456 00:37:37,922 --> 00:37:39,298 Letnan Kolonel bisa. 457 00:37:39,382 --> 00:37:41,634 Hingga cairan infus habis, tetap berbaring. 458 00:37:41,717 --> 00:37:44,804 Jika kau ingin terus melakukan pekerjaan yang membahayakan nyawamu, 459 00:37:44,887 --> 00:37:46,472 tetap berbaring. 460 00:37:47,932 --> 00:37:51,686 Minta Letnan Kolonel datang kemari, jika dia perlu bicara dengan Kapten. 461 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 Kau ingin aku mengatakan apa? 462 00:37:55,481 --> 00:37:58,317 - Kau ingin mengirimnya ke penjara? - Apa masalahnya? 463 00:38:00,152 --> 00:38:02,113 - Siap. - Istirahat di tempat. 464 00:38:03,990 --> 00:38:05,783 - Apa kau terluka parah? - Tidak, Pak. 465 00:38:05,866 --> 00:38:07,076 Ya, lukanya parah. 466 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Ya, saya terluka parah, Pak. 467 00:38:13,291 --> 00:38:18,129 Rumah Sakit Haesung akan mengirim pesawat untuk menjemput tim medis dalam dua hari. 468 00:38:18,296 --> 00:38:21,340 Pastikan kesiapan mereka ke bandara pada pukul 13:00 lusa. 469 00:38:22,049 --> 00:38:25,011 Ketua Tim, tolong siapkan daftar penumpang dan beri tahu saya. 470 00:38:25,177 --> 00:38:26,012 Ya, Pak. 471 00:38:37,606 --> 00:38:38,733 Dengar, 472 00:38:39,233 --> 00:38:42,403 Dua bunga! Apa Anda Letnan Kolonel? 473 00:38:43,279 --> 00:38:45,114 Keluar dan bicara dengan saya sebentar. 474 00:38:51,329 --> 00:38:52,997 Anda lihat ini? 475 00:38:55,082 --> 00:38:59,337 Kalian menyalahgunakan pajak yang aku bayarkan dengan susah payah. 476 00:39:00,254 --> 00:39:03,924 Beraninya tentara memukul warga sipil? 477 00:39:04,884 --> 00:39:07,678 Saya punya alasan untuk harus menggali. 478 00:39:07,845 --> 00:39:10,222 Kehidupan terus berjalan, bukan? 479 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 Dengarkan baik-baik. Kalian tak akan lolos begitu saja. 480 00:39:15,936 --> 00:39:18,773 Begitu saya selesai divisum, saya akan ajukan gugatan perdata 481 00:39:18,856 --> 00:39:21,359 ke Kementerian Pertahanan, Rumah Biru, dan jaksa! 482 00:39:22,151 --> 00:39:24,528 Saya akan ajukan gugatan perdata dan pidana. 483 00:39:24,612 --> 00:39:28,032 Saya akan mencopot seragam kalian. Bersiaplah kalian. 484 00:39:29,283 --> 00:39:31,327 Saya akan menempuh jalur hukum. 485 00:39:31,911 --> 00:39:33,996 Silakan saja. Kita selesaikan ini secara hukum. 486 00:39:34,080 --> 00:39:35,247 Tentu saja. 487 00:39:36,374 --> 00:39:39,835 Anda berada di area militer terlarang, lokasi penyelamatan warga sipil, 488 00:39:39,919 --> 00:39:42,713 dan hampir membunuh orang dengan ekskavator Anda. 489 00:39:42,797 --> 00:39:44,465 Mari kita lihat dari kacamata hukum. 490 00:39:44,548 --> 00:39:45,716 Setelah pengadilan sipil. 491 00:39:45,800 --> 00:39:48,177 Saya akan menuntut Anda di pengadilan militer. 492 00:39:48,260 --> 00:39:50,721 atas dasar kelalaian dan percobaan pembunuhan, 493 00:39:50,805 --> 00:39:52,515 Siapkan salinan visum yang banyak. 494 00:39:53,808 --> 00:39:54,934 Saya bukan tentara. 495 00:39:55,351 --> 00:39:56,227 Benarkah? 496 00:39:56,727 --> 00:40:01,190 Dasar berengsek, gaji kalian dari para pembayar pajak. 497 00:40:01,273 --> 00:40:04,318 Tapi kalian tak mampu atasi satu orang sipil gila di daerah operasi? 498 00:40:04,402 --> 00:40:05,736 Ambil peralatan kalian! 499 00:40:06,695 --> 00:40:07,988 Siap, Pak. 500 00:40:08,864 --> 00:40:10,616 Lari 100 putaran mengelilingi markas. 501 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Kecuali yang diinfus. 502 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Yoo Si-jin, selesaikan infus-mu. 503 00:40:14,662 --> 00:40:15,663 Siap, Pak. 504 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 Setelah itu, lari 200 putaran. 505 00:40:20,918 --> 00:40:23,504 Saya akan lari dengan pasukan saya sekarang juga. 506 00:40:26,715 --> 00:40:28,217 Pertahankan barisan. 507 00:40:30,428 --> 00:40:32,888 Tunggu dulu. 508 00:40:33,389 --> 00:40:36,475 Kalian berdua yang memukulnya. Kenapa aku ikut disalahkan? 509 00:40:37,852 --> 00:40:39,687 Aku tak habis pikir. 510 00:40:39,770 --> 00:40:42,022 Jika lenganku saat itu sehat, Aku akan habisi dia. 511 00:40:42,106 --> 00:40:44,316 - Pukuli aku? - Bajingan itu. 512 00:40:45,776 --> 00:40:46,861 Waktunya tidak tepat. 513 00:40:46,944 --> 00:40:49,488 Kenapa kau tidak pukul dia sekeras mungkin. 514 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 Jika kau habisi dia, dia tak akan bisa melapor. 515 00:40:51,866 --> 00:40:53,701 Waktunya tidak tepat. 516 00:40:54,410 --> 00:40:56,537 Jangan lupa hitung putarannya. 517 00:40:56,620 --> 00:40:58,038 Kita sudah berlari 7 putaran. 518 00:40:58,122 --> 00:40:59,957 Sudah 27 putaran? Astaga. 519 00:41:00,040 --> 00:41:02,168 Tidak. Tujuh putaran. 520 00:41:02,293 --> 00:41:05,463 Jika lulusan Akmil berkata 27 putaran, kita gunakan hitungan itu. 521 00:41:05,921 --> 00:41:07,131 Siap, Pak. 522 00:41:12,678 --> 00:41:14,805 Aku harus berkonsultasi dengan dokterku. 523 00:41:14,889 --> 00:41:16,682 Aku bisa mati jika terus berlari. 524 00:41:21,479 --> 00:41:22,646 Kau mencabut infus-mu 525 00:41:24,148 --> 00:41:26,484 Aku tak berbohong saat berkata kau butuh istirahat. 526 00:41:26,567 --> 00:41:28,569 Kalau begitu, kau seharusnya tidak ke sini. 527 00:41:29,028 --> 00:41:32,031 Kau adalah orang yang membuatku selalu tidak tenang. 528 00:41:32,865 --> 00:41:35,284 Kesalahan apa yang kau lakukan hingga dihukum berlari? 529 00:41:36,494 --> 00:41:37,870 Aku tidak melakukan kesalahan. 530 00:41:38,287 --> 00:41:40,748 Tapi itu perintah, 'kan? 531 00:41:42,625 --> 00:41:46,170 Organisasi yang kau masuki sangat tidak adil dan tidak fleksibel. 532 00:41:46,253 --> 00:41:47,963 Itu bukti bahwa aturan itu ada. 533 00:41:48,047 --> 00:41:51,550 Aku tak peduli aturan, nyawamu lebih penting. 534 00:41:52,593 --> 00:41:54,595 Makan ini 30 menit setelah makan. 535 00:42:00,643 --> 00:42:03,979 Terima kasih telah menyelamatkanku. 536 00:42:04,897 --> 00:42:07,733 Aku akan memberimu daftar personil yang akan berangkat nanti. 537 00:42:08,776 --> 00:42:11,195 Apa daftarnya sudah jadi? 538 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 Kami baru akan membahasnya. 539 00:42:16,617 --> 00:42:19,578 Kau ada di daftar itu juga? 540 00:42:23,874 --> 00:42:25,042 Apa kau ada dalam daftar? 541 00:42:26,085 --> 00:42:30,130 Ini kesempatanku untuk meninggalkanmu. 542 00:42:55,155 --> 00:42:56,282 Semua orang sudah hadir? 543 00:42:57,366 --> 00:43:00,703 Penerbangan pulang untuk tim medis sudah dijadwalkan. 544 00:43:00,786 --> 00:43:02,955 Pesawat berangkat besok lusa pada sore hari. 545 00:43:04,290 --> 00:43:06,375 Periode relawan sudah berakhir. 546 00:43:06,458 --> 00:43:08,961 Kalian bisa pulang sekarang, 547 00:43:09,420 --> 00:43:12,423 atau, kalian bisa tetap tinggal. 548 00:43:14,425 --> 00:43:18,637 Jika kalian tidak ikut penerbangan ini, aku tak tahu kapan penerbangan berikutnya. 549 00:43:19,555 --> 00:43:22,808 Hingga kemarin, kita sudah melalui banyak kekacauan. 550 00:43:23,475 --> 00:43:25,728 Tapi hari ini, kita punya pilihan. 551 00:43:26,312 --> 00:43:28,314 Angkat tangan jika ingin tetap tinggal. 552 00:43:34,403 --> 00:43:37,114 Pasien dengan gegar otak di ranjang 8 memerlukan MRI. 553 00:43:37,823 --> 00:43:41,493 Silakan gunakan kursiku untuk mengevakuasi pasien ke Korea. 554 00:43:43,579 --> 00:43:47,708 Ha Ja-ae! Kenapa kau angkat tanganmu? 555 00:43:48,375 --> 00:43:51,295 Tolong berikan tempat duduk milikku bagi pasien di ranjang 10. 556 00:43:52,212 --> 00:43:56,050 Saya harus periksa pasien sekarang, saya duluan. 557 00:44:00,929 --> 00:44:02,681 Mengapa kalian melakukan ini? 558 00:44:02,765 --> 00:44:05,100 Ada apa dengan mereka, bagaimana nasib kita? 559 00:44:06,644 --> 00:44:11,357 Profesor, maafkan aku, tapi aku ingin pulang. 560 00:44:11,440 --> 00:44:15,027 Ya, kita memang harus pulang. Ayo pergi. 561 00:44:15,194 --> 00:44:16,820 Tidak perlu minta maaf. 562 00:44:17,071 --> 00:44:18,739 Ini juga berlaku bagi kalian. 563 00:44:18,822 --> 00:44:20,407 Jangan pulang dengan berat hati. 564 00:44:20,949 --> 00:44:23,827 Kalian telah melakukan lebih dari yang diminta. 565 00:44:24,286 --> 00:44:27,456 Bagi yang ingin pulang, silakan angkat tangan. 566 00:44:36,507 --> 00:44:38,008 Senior, angkat tanganmu. 567 00:44:38,092 --> 00:44:40,094 Kenapa kau memanggilku secara khusus? 568 00:44:40,177 --> 00:44:41,553 Aku tidak mau pulang! 569 00:44:45,432 --> 00:44:47,351 Biarkan kursiku kosong. 570 00:44:47,685 --> 00:44:49,603 Jiwaku yang akan duduk di sana. 571 00:44:57,861 --> 00:45:00,197 Di mana Dokter Lee Chi-hoon? 572 00:45:11,583 --> 00:45:12,543 Aduh, gatal sekali. 573 00:45:15,254 --> 00:45:16,255 Ada pasir. 574 00:45:32,938 --> 00:45:33,772 Hei! 575 00:45:35,357 --> 00:45:36,817 Katamu kau dokter. 576 00:45:37,609 --> 00:45:38,819 Itu tidak benar. 577 00:45:39,445 --> 00:45:43,824 Apa seorang dokter boleh mengabaikan dan meninggalkan pasien? 578 00:45:55,169 --> 00:45:56,628 Sedang apa kau? 579 00:45:56,879 --> 00:45:58,464 Kau tak tahu ada rapat? 580 00:46:00,007 --> 00:46:01,049 Maaf. 581 00:46:03,177 --> 00:46:05,471 Mereka berkata, kau yang menemukan pasien itu. 582 00:46:06,138 --> 00:46:08,015 Kau hebat, Lee Chi-hoon. 583 00:46:10,434 --> 00:46:12,770 Penerbangan kita sudah diatur. 584 00:46:13,312 --> 00:46:15,397 Ada yang tinggal, ada yang pergi. 585 00:46:15,606 --> 00:46:18,567 Aku memasukkanmu ke dalam daftar. Jadi, pergilah. 586 00:46:18,859 --> 00:46:21,862 Dokter Jang hampir melahirkan. Pulang dan temani dia. 587 00:46:23,530 --> 00:46:24,364 Ya. 588 00:46:27,951 --> 00:46:30,746 Kenapa tanganmu? 589 00:46:36,126 --> 00:46:36,960 Kawan. 590 00:46:37,878 --> 00:46:38,712 Ya? 591 00:46:38,796 --> 00:46:40,297 Kau melihat Manager Ko? 592 00:46:40,964 --> 00:46:42,424 Aku nyaris saja tewas. 593 00:46:42,508 --> 00:46:44,343 Ke mana perginya orang tua itu? 594 00:46:45,385 --> 00:46:47,721 Apa dia tak cemas dengan keadaanku? 595 00:46:49,014 --> 00:46:49,932 Di sana. 596 00:46:58,607 --> 00:47:00,317 DAFTAR KORBAN JIWA PEMBANGKIT LISTRIK 597 00:47:00,400 --> 00:47:03,612 KO JAE-EUL, PRIA, USIA 54 tahun, TERTIMPA PUING 598 00:47:06,114 --> 00:47:07,658 Dasar orang tua. 599 00:47:09,117 --> 00:47:11,954 Kau berkata, kita akan selamat jika memakai helm keselamatan. 600 00:47:12,871 --> 00:47:14,706 Aku selamat berkat nasihatmu. 601 00:47:15,833 --> 00:47:18,877 Untuk pertama kalinya, aku mendengarkan perkataanmu. 602 00:47:19,628 --> 00:47:21,880 Kenapa kau meninggalkanku? 603 00:47:22,840 --> 00:47:25,968 Bagaimana ini bisa terjadi? 604 00:47:26,051 --> 00:47:28,428 Kenapa? 605 00:47:41,567 --> 00:47:43,318 Kenapa kau melakukan ini? 606 00:48:06,341 --> 00:48:08,218 Di sini Komandan Unit Mowuru. 607 00:48:08,302 --> 00:48:11,263 S aya akan berikan pengarahan mengenai upaya penyelamatan hari ini. 608 00:48:11,346 --> 00:48:13,765 Satu orang ditemukan selamat, 609 00:48:13,849 --> 00:48:16,685 sementara dua orang lagi dinyatakan tewas. 610 00:48:17,603 --> 00:48:21,440 Tak ada lagi orang yang hilang di lokasi pabrik. 611 00:48:22,816 --> 00:48:26,612 Sejak pukul 11:00 hari ini, semua upaya penyelamatan 612 00:48:26,695 --> 00:48:29,197 di Pembangkit Listrik Mowuru secara resmi berakhir. 613 00:48:30,282 --> 00:48:34,036 Kalian semua telah memberikan yang terbaik selama bencana yang tak terduga ini. 614 00:48:34,119 --> 00:48:38,123 Tim Medis Rumah Sakit Haesung dan Divisi Taebaek. 615 00:48:38,206 --> 00:48:39,875 Terima kasih kepada kalian. 616 00:48:40,626 --> 00:48:43,337 - Kerja bagus. - Kerja bagus! 617 00:48:47,925 --> 00:48:53,847 Mulai sekarang, pembangkit listrik ini akan dikelola oleh Perusahaan Energi Urk 618 00:48:53,931 --> 00:48:55,599 seluruhnya. 619 00:48:56,224 --> 00:49:00,228 Terserah padaku, jika ingin menggali atau membangun istana. 620 00:49:00,312 --> 00:49:03,649 Jika aku melihat jejak tentara atau dokter, saya akan... 621 00:49:06,985 --> 00:49:08,612 Bunyi apa itu? 622 00:49:09,905 --> 00:49:13,909 Empat hari lalu di jam ini, gempa bumi terjadi. 623 00:49:15,369 --> 00:49:20,040 Mulai hari ini, sirine akan berbunyi pada jam ini untuk mengenang para korban. 624 00:49:21,792 --> 00:49:24,711 Saat sirene berbunyi, hentikan kegiatan kalian. 625 00:49:25,337 --> 00:49:28,966 Dan heningkan cipta untuk mendoakan para korban. 626 00:49:31,969 --> 00:49:33,845 Pasukan, perhatian! 627 00:49:43,021 --> 00:49:44,606 Mengheningkan cipta. 628 00:49:44,690 --> 00:49:46,024 Dimulai. 629 00:49:58,578 --> 00:50:00,998 UNTUK MENGENANG KORBAN HANCURNYA PEMBANGKIT LISTRIK 630 00:50:06,962 --> 00:50:10,924 Kita sudah terbiasa melihat kematian, karena bekerja di rumah sakit. 631 00:50:11,550 --> 00:50:14,386 Tapi situasi di sini benar-benar berbeda. 632 00:50:14,469 --> 00:50:16,722 Tubuhmu bisa pulih dengan beristirahat. 633 00:50:16,847 --> 00:50:19,099 Tapi mentalmu tidak akan sama lagi. 634 00:50:20,559 --> 00:50:23,311 Setelah melalui ini, pandanganku tentang hidup jadi berubah. 635 00:50:23,395 --> 00:50:25,814 Kita tak pernah tahu apa yang akan terjadi kedepannya. 636 00:50:26,732 --> 00:50:30,193 Jadi, saat aku kembali ke Korea, 637 00:50:30,694 --> 00:50:32,362 Apa yang harus aku beli? 638 00:50:33,530 --> 00:50:34,823 Kenapa bertanya kepadaku? 639 00:50:35,866 --> 00:50:37,993 Kenapa aku tak bisa bertanya padamu? 640 00:50:38,076 --> 00:50:40,328 Kita sudah melalui banyak hal bersama. 641 00:50:43,415 --> 00:50:45,375 Ajak kencan dia. 642 00:50:46,334 --> 00:50:47,544 Hentikan! 643 00:50:48,879 --> 00:50:49,755 Ada sinyal. 644 00:50:49,838 --> 00:50:51,506 Benarkah? 645 00:50:51,590 --> 00:50:53,675 - Benarkah? - Sekarang ada sinyal. 646 00:50:53,759 --> 00:50:56,094 Komunikasi sudah kembali menyala, 647 00:50:58,555 --> 00:51:00,307 Sepertinya kalian sudah tahu. 648 00:51:00,766 --> 00:51:03,602 Tak ada sinyal, tapi kalian semua membawa ponsel. 649 00:51:05,437 --> 00:51:06,396 Siap. 650 00:51:08,732 --> 00:51:12,569 Tampaknya ibuku baik-baik saja. 651 00:51:12,652 --> 00:51:15,363 Dia banyak jalan-jalan dan belanja, artinya, kakinya sehat. 652 00:51:15,447 --> 00:51:17,616 Dia banyak minum kopi, 653 00:51:17,699 --> 00:51:19,493 berarti, kehidupan sosialnya lancar. 654 00:51:19,576 --> 00:51:21,787 Teman-temanku berpikir mereka keren. 655 00:51:21,870 --> 00:51:25,415 Mereka bahkan tak menanyakan kabarku, yang mereka inginkan hanya tanda suka. 656 00:51:26,083 --> 00:51:28,376 Oh sial. Mantan pacarku memberi kabar. 657 00:51:29,086 --> 00:51:30,295 Dia akan menikah. 658 00:51:30,378 --> 00:51:32,714 Kenapa dia menulis pesan itu ke lokasi bencana? 659 00:51:37,677 --> 00:51:38,553 Halo. 660 00:51:40,055 --> 00:51:43,350 Kami putuskan menyerahkan empat kursi kami untuk mengevakuasi pasien. 661 00:51:43,433 --> 00:51:45,143 Laporannya ada di manajer. 662 00:51:45,227 --> 00:51:48,188 Tolong periksa pasien, segera setelah mereka mendarat. 663 00:51:48,271 --> 00:51:51,233 Hei, kenapa kau lebih mencemaskan pasien? 664 00:51:51,316 --> 00:51:53,652 Kami mengirim pesawat sewaan untuk menjemput kalian. 665 00:51:53,735 --> 00:51:56,321 Program TV dan bangsal VIP dalam keadaan kacau balau. 666 00:51:56,404 --> 00:51:57,614 Mereka membutuhkanmu. 667 00:51:57,697 --> 00:51:59,908 Kita juga punya banyak pekerjaan di sini. 668 00:51:59,991 --> 00:52:01,326 Kau benar sekali. 669 00:52:01,409 --> 00:52:02,786 Aku dokter kemanusiaan. 670 00:52:02,869 --> 00:52:04,830 Jangan terlalu rajin menyelamatkan manusia. 671 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 Kembali ke sini secepatnya. 672 00:52:06,915 --> 00:52:08,250 Kau orang terpenting bagiku. 673 00:52:10,252 --> 00:52:11,253 Jangan khawatir. 674 00:52:11,336 --> 00:52:13,755 Aku sudah tidak lagi melakukan pekerjaan berbahaya. 675 00:52:14,881 --> 00:52:17,717 Apa Lee Chi-hoon sedang bermain-main di sana? 676 00:52:17,801 --> 00:52:21,513 Dr. Jang membuatku gila, karena Chi-hoon tak menjawab teleponnya! 677 00:53:05,140 --> 00:53:07,809 Bahkan di lokasi bencana yang melelahkan ini, 678 00:53:08,476 --> 00:53:10,937 bagaimana bisa dia tetap tampan? 679 00:53:11,813 --> 00:53:14,524 Aku bersyukur atas keberadaannya di sini. 680 00:53:14,608 --> 00:53:17,944 Dia memperbaiki barang dengan gaya. 681 00:53:26,077 --> 00:53:27,579 Apa alat ini rusak? 682 00:53:28,163 --> 00:53:29,122 Ya. 683 00:53:31,041 --> 00:53:34,753 Maksudku, alat ini tidak menyala. 684 00:53:35,212 --> 00:53:37,964 Aku dengar kau mahir memperbaiki alat-alat. 685 00:53:38,048 --> 00:53:39,424 Ini tempat yang tepat. 686 00:53:39,507 --> 00:53:41,676 Aku ahli memperbaiki orang dan mesin. 687 00:53:41,760 --> 00:53:43,637 Aku cukup ahli dalam memperbaiki apa saja. 688 00:53:43,720 --> 00:53:45,889 Satu-satunya yang tak bisa kuperbaiki, 689 00:53:46,223 --> 00:53:47,265 adalah hati wanita. 690 00:53:47,724 --> 00:53:48,850 Astaga! 691 00:54:01,655 --> 00:54:02,739 Hei! 692 00:54:06,826 --> 00:54:08,828 Harus ada jarak antara pria dan wanita. 693 00:54:09,496 --> 00:54:12,040 Pemandangan ini tidak enak dilihat. 694 00:54:12,415 --> 00:54:14,584 Sudah, bubar jalan. 695 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Menurutku, pemandangan ini tidak bagus. 696 00:54:16,753 --> 00:54:18,171 Kenapa kalian belum bubar? 697 00:54:20,632 --> 00:54:22,634 Apa kau sudah menghubungi ayahmu? 698 00:54:23,260 --> 00:54:26,471 Dengan ayahku, tidak ada kabar adalah kabar baik. 699 00:54:27,305 --> 00:54:28,682 Bagaimana denganmu? 700 00:54:29,224 --> 00:54:32,644 Kau tak perlu kabari siapapun, karena dia sudah di sini. 701 00:54:32,936 --> 00:54:34,396 Kau menghemat tagihan telepon. 702 00:54:35,021 --> 00:54:36,564 Aku tak tahu sudah berapa lama 703 00:54:36,648 --> 00:54:39,067 sejak kami terakhir kali bersama dalam unit yang sama. 704 00:54:39,150 --> 00:54:41,903 Sepertinya, hanya gempa bumi yang bisa membuat kami bersama. 705 00:54:41,987 --> 00:54:43,571 Karena itu aku beri nasihat, 706 00:54:43,655 --> 00:54:46,533 kalian harus mulai membuat bayi. 707 00:54:49,035 --> 00:54:52,789 Senior, Komandan ingin berbicara dengan menantu... 708 00:55:05,593 --> 00:55:08,763 Hei, kau menutup telepon dari Komandan? 709 00:55:08,847 --> 00:55:10,223 Aku menutup telepon ayahku. 710 00:55:10,307 --> 00:55:11,599 Menantu? 711 00:55:13,143 --> 00:55:16,396 Dia berkata "Kapten". Sepertinya kau salah dengar. 712 00:55:16,479 --> 00:55:18,940 Ada pepatah mengatakan, jangan percayai siapa pun. 713 00:55:19,024 --> 00:55:20,942 Ini cara kalian bermain-main di belakangku? 714 00:55:21,026 --> 00:55:23,278 Siapa yang bermain-main? 715 00:55:23,361 --> 00:55:24,904 Apa dia cemburu? 716 00:55:25,280 --> 00:55:26,197 Jangan sekarang! 717 00:55:29,075 --> 00:55:32,037 Tunggu dulu. Letnan Satu Yoon yang salah bicara. 718 00:55:32,120 --> 00:55:33,496 Tapi, kenapa kau marah padaku? 719 00:55:33,580 --> 00:55:35,957 Sementara pada dia, kau tak mengatakan apa pun! 720 00:55:36,041 --> 00:55:38,710 Dasar pengecut. 721 00:55:38,793 --> 00:55:41,796 Sebaiknya aku pergi untuk mendapatkan perawatan. 722 00:55:41,880 --> 00:55:45,425 Aku sangat terluka, di dalam hati. 723 00:56:01,983 --> 00:56:04,527 Apa kau selalu masuk ke ruangan ini saat dia sendirian? 724 00:56:04,611 --> 00:56:07,113 Kau benar cemburu? 725 00:56:07,697 --> 00:56:08,907 Coba lebih galak lagi. 726 00:56:08,990 --> 00:56:10,283 Bagaimana jika aku cemburu? 727 00:56:10,367 --> 00:56:12,786 Aku akan memberimu hadiah yang bagus. 728 00:56:14,454 --> 00:56:15,622 Percayalah padaku. 729 00:56:19,167 --> 00:56:22,003 Tes mikrofon. Testing, satu, dua. 730 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Testing satu, dua, tiga. 731 00:56:24,672 --> 00:56:27,258 Kau berhasil memperbaikinya. 732 00:56:27,342 --> 00:56:28,593 Ini seperti merawat pasien. 733 00:56:28,676 --> 00:56:29,886 Musik mengubah banyak hal. 734 00:56:30,553 --> 00:56:32,263 Aku yang pilih lagu. 735 00:56:32,347 --> 00:56:33,681 Tidak masalah. 736 00:57:26,401 --> 00:57:30,405 Hanya ada kita di sini. 737 00:57:31,489 --> 00:57:33,283 Musik juga sudah diputar. 738 00:57:34,409 --> 00:57:36,828 Bukankah suasana ini romantis? 739 00:57:41,207 --> 00:57:43,376 Kenapa kau hanya diam saja? 740 00:57:43,460 --> 00:57:45,253 Kau tidak akan melakukan sesuatu? 741 00:57:46,421 --> 00:57:48,256 - Ya. - Benar sekali! 742 00:57:57,182 --> 00:57:58,266 Ayo lakukan. 743 00:58:05,982 --> 00:58:08,109 Aku ada jadwal piket. 744 00:58:09,444 --> 00:58:10,570 Siap. 745 00:58:31,049 --> 00:58:32,425 Lagu apa berikutnya? 746 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 Aku tak tahu. Dr. Kang yang memilih lagu. 747 00:58:38,348 --> 00:58:39,891 Jika aku tahu akan mati di sini, 748 00:58:39,974 --> 00:58:43,269 aku akan hidup tanpa beban daripada susah payah menjadi profesor. 749 00:58:44,938 --> 00:58:47,357 Apa kau akan datang, Yoo Si-jin? 750 00:58:48,316 --> 00:58:50,944 Kau tidak akan datang. 751 00:58:51,027 --> 00:58:53,988 Sepertinya aku tak akan bertahan hingga kau datang. 752 00:58:58,535 --> 00:58:59,619 Meski begitu, 753 00:59:00,578 --> 00:59:04,207 kau akan menjadi orang pertama yang menemukanku jika aku mati. 754 00:59:09,045 --> 00:59:10,171 Apa kau tahu? 755 00:59:10,255 --> 00:59:13,049 Jika aku tahu akan mati seperti ini, 756 00:59:13,299 --> 00:59:17,345 Aku seharusnya memberitahumu tentang perasaanku yang sebenarnya. 757 00:59:18,846 --> 00:59:22,016 Aku dicium oleh pria yang luar biasa ini. 758 00:59:22,642 --> 00:59:25,353 Sejak saat itu, hatiku selalu berdetak kencang. 759 00:59:56,801 --> 00:59:59,053 Bukankah terlalu cepat untuk tidur? 760 00:59:59,137 --> 01:00:00,096 Ingin makan ramen? 761 01:00:00,179 --> 01:00:02,515 Apa aku memintanya tiga kali sehari? 762 01:00:02,640 --> 01:00:05,184 Aku ingin seperti dalam film romantis, bukan film laga. 763 01:00:05,268 --> 01:00:08,187 Kau sudah merusak dua mobil, ayo kita rusak juga lipstikmu. 764 01:00:08,271 --> 01:00:10,356 Kau bertemu lagi Seo Dae-young. Kau masih suka? 765 01:00:10,440 --> 01:00:12,358 - Ya, masih. - Seo Dae-young. 766 01:00:12,442 --> 01:00:14,944 Mereka menjual manusia, menculik anak-anak. 767 01:00:15,028 --> 01:00:17,947 Besar kemungkinan terluka, jika berada di dekat pria bersenjata. 768 01:00:18,948 --> 01:00:21,701 Terjemahan subtitle oleh Erickson Natimbo