1 00:00:00,417 --> 00:00:02,419 [웅장한 음악] 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,549 [쇳소리] 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,552 [헬리콥터 소리] 4 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 [총소리] 5 00:00:26,651 --> 00:00:29,529 아아, 마이크 테스트 확인, 하나, 둘 [영어] 6 00:00:29,612 --> 00:00:30,864 확인, 하나, 둘, 셋 [영어] 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,409 와, 진짜 고치셨네요? 8 00:00:34,826 --> 00:00:37,495 제 진료 스타일입니다 음악은 생각보다 많은 걸 변화시키죠 [영어] 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,373 - 그럼 선곡은 제가 - 좋죠 10 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 ♪ Oh love ♪ 11 00:00:47,505 --> 00:00:51,092 ♪ Everyday I'll give you all of my love ♪ 12 00:00:53,678 --> 00:00:57,223 ♪ 내게는 처음인 사랑 ♪ 13 00:00:57,307 --> 00:01:00,894 ♪ 무슨 말로 표현을 할까 ♪ 14 00:01:00,977 --> 00:01:04,397 ♪ Everyday I'll give you all of my heart ♪ 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,528 ♪ 그대를 위해 준비한 그 말 ♪ 16 00:01:10,737 --> 00:01:14,115 ♪ 자신 있게 말할 수 있어 ♪ 17 00:01:14,282 --> 00:01:19,788 ♪ 겁이 나서 멈춰버린 너에게 ♪ 18 00:01:21,539 --> 00:01:25,293 ♪ 사랑해 ♪ 19 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 [모연이 흐느끼는 소리가 방송으로 흘러나온다] 20 00:01:31,966 --> 00:01:33,885 (모연) 이렇게 객사할 줄 알았으면 [울먹이는 목소리] 21 00:01:34,135 --> 00:01:36,471 교수고 뭐고 그냥 대충 살 걸 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 안 아끼고 막 노는 건데, 씨... [깜짝 놀란다] 23 00:01:39,849 --> 00:01:41,935 [모연이 소리 내어 운다] 24 00:01:42,018 --> 00:01:43,228 [경쾌한 음악] 25 00:01:43,311 --> 00:01:44,312 (모연) 아, 아니야 26 00:01:44,938 --> 00:01:48,024 죽기 전에 이런 말 남기는 거 너무 교양 없어 27 00:01:48,733 --> 00:01:50,735 [모연이 통곡한다] 28 00:01:51,694 --> 00:01:53,071 [가쁜 숨소리] 29 00:01:54,030 --> 00:01:56,199 (모연) 유시진 씨 오고 있어요? 30 00:01:57,534 --> 00:01:59,661 안 오네 안 오고 있어 31 00:02:00,578 --> 00:02:02,872 아, 올 때 까지 못 버틸 거 같은데 32 00:02:04,791 --> 00:02:10,130 그래도 내가 죽으면 제일 먼저 발견할 사람이 유시진 씨네요 33 00:02:11,506 --> 00:02:13,508 [모연이 소리 내어 크게 운다] 34 00:02:16,553 --> 00:02:18,471 이렇게 죽을 줄 알았으면 35 00:02:19,055 --> 00:02:23,476 그냥 내 마음 솔직하게 고백할 걸 그랬어요 36 00:02:24,894 --> 00:02:27,939 아주 멋진 남자에게 키스 받았구나 37 00:02:28,857 --> 00:02:30,900 내내 설렜었거든요 38 00:02:31,651 --> 00:02:33,027 [모연이 통곡한다] 39 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 [모연이 뛰어 들어오는 소리] 40 00:02:46,457 --> 00:02:48,459 (다니엘) 음악은 생각보다 많은 걸 변화시키죠 [영어] 41 00:02:50,879 --> 00:02:53,381 그 변화의 중심에 제가 있는 것 같네요 42 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 아우, 쪽팔려 진짜! 43 00:03:06,853 --> 00:03:07,687 [문 열리는 소리] 44 00:03:07,770 --> 00:03:09,814 (모연) 엄마! 어우 깜짝이야! 45 00:03:11,107 --> 00:03:13,359 여기 어떻게 있어요? 여기 왜 있지? 46 00:03:14,068 --> 00:03:15,361 이런 건 나한테 유리한 일입니다 47 00:03:15,695 --> 00:03:17,989 아, 나라 지키라고 특전사 훈련받은 거 48 00:03:18,072 --> 00:03:20,408 이렇게 쓰는 거예요, 지금? 완전 사적으로? 49 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 누가 완전 공적으로 방송을 하니까 50 00:03:22,785 --> 00:03:24,162 방송하는 의사도 있어야죠! 51 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 전에는 있어야 된다며! 52 00:03:26,080 --> 00:03:27,916 아니, 그런데 진짜 웃긴다! 53 00:03:27,999 --> 00:03:29,250 남의 녹음을 왜 막 들어요? 54 00:03:29,334 --> 00:03:30,460 들은 게 아니고 들린 겁니다 55 00:03:30,543 --> 00:03:33,004 들린다고 그걸 그냥 막 들어요? 들리는 대로? 56 00:03:33,087 --> 00:03:34,339 [시진이 소리 내어 웃는다] 57 00:03:34,964 --> 00:03:36,591 막 던지니까 되게 귀엽네요? 58 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 그런데 왜 도망갑니까? 59 00:03:38,384 --> 00:03:39,302 [발랄한 음악] 60 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 죽기 전에는 고백할 마음이 있었는데 61 00:03:42,138 --> 00:03:43,932 살고 보니 마음이 변한 겁니까? 62 00:03:44,515 --> 00:03:46,476 고, 고백요? 그거 고백 아니에요 63 00:03:46,559 --> 00:03:48,728 - 아까 분명 강 선생 목소리 - 그거 저 아니에요! 64 00:03:48,811 --> 00:03:50,355 이 핸드폰 강 선생 거! 65 00:03:50,438 --> 00:03:52,649 이거 핸드폰 아니에요! 아... 뭐래! 66 00:03:52,732 --> 00:03:54,901 강모연 좀 가만있어 말 그만해, 씨... 67 00:03:55,443 --> 00:03:56,986 유언에 내가 있다니 영광입니다 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 알면 됐어요 69 00:03:59,155 --> 00:04:01,324 - 안 됐는데? - 어? 저기! 70 00:04:02,158 --> 00:04:04,619 (시진) 안 속아요 그만 차요, 나 71 00:04:04,702 --> 00:04:06,120 나 몇 번째 차는 건 줄 알아요? 72 00:04:08,456 --> 00:04:10,959 고백인지 아닌지 난 꼭 대답 들을 거니까 73 00:04:11,584 --> 00:04:12,919 도망가지 맙시다 74 00:04:16,089 --> 00:04:17,006 알았어요 75 00:04:18,258 --> 00:04:19,550 대답할 테니까 76 00:04:20,301 --> 00:04:21,594 이거 놓고 얘기해요 77 00:04:23,471 --> 00:04:25,473 - 진짜 - 진짜죠? 78 00:04:30,144 --> 00:04:32,146 [도망가는 효과음] 79 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 전쟁 중에도 꽃은 핀다더니 80 00:04:40,363 --> 00:04:42,240 지진이 나도 썸은 타는구나 81 00:04:42,907 --> 00:04:46,369 여기까지 와서 고백하고, 키스하고... 82 00:04:47,328 --> 00:04:49,539 남들은 다 저렇게 부지런히들 사는데 말이야 83 00:04:49,622 --> 00:04:51,332 우리도 근면성실하게 한번 살아볼까? 84 00:04:51,499 --> 00:04:53,001 일하는 틈틈이 키스도 하면서? 85 00:04:53,668 --> 00:04:54,961 너 요즘 까분다? 86 00:04:55,670 --> 00:04:58,464 넌 이 재난을 겪고도 87 00:04:58,589 --> 00:05:00,550 까불 수 있을 때 까불어야 된다는 깨달음이 없냐? 88 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 어우, 시끄러! 89 00:05:03,386 --> 00:05:04,429 그래서 말인데 [속삭인다] 90 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 내 유언은 기억하는 거지? 91 00:05:06,681 --> 00:05:09,100 - 직박구리 폴더, 1030 - 당장 안 지워? 92 00:05:10,059 --> 00:05:11,519 직박구리는 뭔 죄야 93 00:05:11,602 --> 00:05:13,271 그 새는 자기가 뭘 담고 있는지 아냐? 94 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 불쌍한 직박구리! 95 00:05:17,275 --> 00:05:19,152 뭔 직박구리 걱정이야? 96 00:05:22,822 --> 00:05:25,033 아이, 제 말이 맞지 말입니다 97 00:05:27,744 --> 00:05:31,581 그럼 이제 강 선생님한테 형수님이라고 불러야 되는 겁니까? 98 00:05:31,664 --> 00:05:35,001 야, 누가 형수님이야, 누가 결혼을 해야 형수님이지 99 00:05:35,376 --> 00:05:37,295 넌 좀 FM대로 해, FM대로 100 00:05:39,047 --> 00:05:41,632 아우, 나는 강 선생 마음에 안 들어 101 00:05:42,383 --> 00:05:43,468 왜 말입니까? 102 00:05:43,926 --> 00:05:45,720 돈 잘 버는 의사에, 얼굴 예쁘고 103 00:05:46,095 --> 00:05:47,180 좋지 않습니까? 104 00:05:47,263 --> 00:05:48,723 아, 그래서 안 좋다는 거야 105 00:05:49,140 --> 00:05:51,934 야, 돈 잘 벌고 예쁜 여자 사람이 왜, 왜 군인을 만나? 106 00:05:52,643 --> 00:05:53,478 뭐 봉사 왔니? 107 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 타지에서 흔들린 마음? 108 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 그거 언제 고무신 거꾸로 신을지 모르는 거다 109 00:05:58,733 --> 00:06:00,234 야, 우리 뭐 하는지 알기라도 해 봐 110 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 그럼 뭐, 부대 옮겨라 군복 벗어라 111 00:06:03,446 --> 00:06:04,489 안 봐도 비디오 아니야? 112 00:06:04,572 --> 00:06:06,074 [귀뚜라미 울음 소리] 113 00:06:08,951 --> 00:06:11,788 답답하다, 답답해 어우, 씨... 114 00:06:12,330 --> 00:06:13,581 아... 115 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 최 중사님 형수님은 어떤 분이십니까? 116 00:06:17,418 --> 00:06:18,753 딱 강 선생 117 00:06:19,170 --> 00:06:21,381 가게 해서 돈 잘 벌고 겁나 예쁘시고 118 00:06:21,464 --> 00:06:22,423 아... 119 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 왜 저래? 120 00:06:24,801 --> 00:06:27,595 그런데, 최 중사님 2만원 안 주고 가셨지 말입니다 121 00:06:27,678 --> 00:06:30,431 아이씨, 거기 서시지 말입니다! 122 00:06:30,932 --> 00:06:31,766 (남자) 야, 잡아! 123 00:06:35,353 --> 00:06:36,187 [헛기침을 한다] 124 00:06:36,604 --> 00:06:40,775 어... 하 선생님은 우리 모자라는 약품 리스트 오늘 밤까지 정리해서 125 00:06:40,858 --> 00:06:42,443 서울 본원에 보내 주시고요 126 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 그러니까 정리하면 127 00:06:44,195 --> 00:06:46,989 강 팀장이 유 대위한테 고백을 한 게 맞는거지? 128 00:06:47,115 --> 00:06:51,119 정황상 유 대위가 먼저 고백을 했다고 봐야 순서는 맞지 129 00:06:51,202 --> 00:06:53,579 [다 같이 웃는다] 130 00:06:53,663 --> 00:06:56,457 배우신 분들답게 뒤 담화는 뒤에서 하시죠 131 00:06:57,458 --> 00:06:59,335 (모연) 자, 집중합시다! 132 00:07:00,002 --> 00:07:01,671 내일 출발하는 1차 귀국팀들은 133 00:07:01,754 --> 00:07:03,339 그럼 둘은 오늘부터 1일인 건가? 134 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 내일부터지 135 00:07:04,507 --> 00:07:07,009 에이, 보통 오늘부터 1일이죠 136 00:07:07,093 --> 00:07:08,052 - (하 간호사) 그래? - (최 간호사) 응 137 00:07:08,136 --> 00:07:09,637 막내까지 보태지는 맙시다 138 00:07:11,431 --> 00:07:13,599 오늘부터 1일인 귀국팀들은 아... 139 00:07:13,683 --> 00:07:17,603 [사람들이 크게 웃는다] 140 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 여러분 그냥 다 한국 가시면 안 돼요? 예? 141 00:07:19,939 --> 00:07:21,941 [사람들이 크게 웃는다] 142 00:07:23,234 --> 00:07:25,236 [기계음] 143 00:07:34,245 --> 00:07:35,788 혈압 볼게요 144 00:07:35,872 --> 00:07:36,706 하... 145 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 거기 의사 아저씨! 146 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 저 이 사람한테 치료 안 받으면 안 돼요? 147 00:07:44,130 --> 00:07:47,133 왜요? 강민재 환자 제일 먼저 발견한 게 그 친구인데? 148 00:07:47,216 --> 00:07:48,759 아이, 그러니까요 149 00:07:49,552 --> 00:07:52,638 아, 막 그때 생각이 확 나는 게 진짜 자꾸 열받네 150 00:07:53,639 --> 00:07:54,765 막 손도 막 떨고 151 00:07:59,145 --> 00:08:00,229 보자, 그럼 152 00:08:00,980 --> 00:08:01,939 (송 선생) 누구랑 바꾸나? 153 00:08:02,523 --> 00:08:04,817 아, 슈바이처! 슈바이처 어때요? 154 00:08:05,234 --> 00:08:06,277 그런데 말이 안 통하잖아 155 00:08:06,944 --> 00:08:10,448 아니면 장준혁인데 그 친구는 죽었고 156 00:08:10,698 --> 00:08:13,034 어쩌나? 바꿀 손이 없는데? 157 00:08:16,162 --> 00:08:17,747 주치의는 TV 채널이 아닙니다 158 00:08:18,623 --> 00:08:21,626 환자분 마음이 바뀌었다고 마음대로 바꿀 수 있는 게 아니라고 159 00:08:22,543 --> 00:08:23,961 낫고 싶으면 진료받아요 160 00:08:25,671 --> 00:08:26,881 진료 봐 얼른 낫게 161 00:08:31,302 --> 00:08:34,138 (치훈) 120에 80 이상 없습니다 162 00:08:34,388 --> 00:08:36,057 [기계음] 163 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 [혈압기 제거 소리] 164 00:08:42,313 --> 00:08:43,147 아이씨... 165 00:08:53,741 --> 00:08:55,409 엄마! 어우... 166 00:08:55,493 --> 00:08:57,036 [발랄한 음악] 167 00:08:57,370 --> 00:08:58,204 (모연) 아... 168 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 [한숨을 쉰다] 169 00:09:13,177 --> 00:09:15,012 [놀라는 소리] 어어! 170 00:09:16,931 --> 00:09:18,099 (명주) 뭐 하십니까? 171 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 - 뭐 안 하고 있는데? - 뭐 하던데? 172 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 꼭 쪽팔려서 사람들 눈 피하는 것처럼 보이던데? 173 00:09:25,565 --> 00:09:26,899 그냥 가던 길 가지? 174 00:09:26,983 --> 00:09:28,359 간도 크네요 175 00:09:28,442 --> 00:09:31,487 특전사 알파팀장이랑 연애할 생각도 다 하고 176 00:09:31,571 --> 00:09:33,573 [귀뚜라미 울음 소리] 177 00:09:35,241 --> 00:09:37,868 윤 중위님 뭐 하나 물어 보자 178 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 말씀하십시오 179 00:09:39,829 --> 00:09:41,289 목소리는 깔지 마시고 180 00:09:41,831 --> 00:09:43,708 군사 지역은 내 구역이라 181 00:09:44,667 --> 00:09:45,876 중위님은... 182 00:09:46,877 --> 00:09:49,755 자기 남자친구가 하는 일이 신경 쓰이지 않아? 183 00:09:50,881 --> 00:09:52,800 다칠까, 사라질까... 184 00:09:53,259 --> 00:09:54,594 무섭지 않냐고 185 00:09:55,720 --> 00:09:57,054 (모연) 잘은 모르지만 186 00:09:58,014 --> 00:10:00,558 서 상사님도 위험한 일 하잖아 유 대위님처럼 187 00:10:02,101 --> 00:10:04,645 정확히는, 유사시 육지, 바다, 188 00:10:04,729 --> 00:10:06,981 공중의 다양한 루트로 적 후방에 침투하여 189 00:10:07,273 --> 00:10:10,484 게릴라전, 정찰, 정보 수집, 인질 구출 및 주요 시설 파괴, 190 00:10:10,735 --> 00:10:12,153 항폭유도 등등의 임무를 191 00:10:12,570 --> 00:10:13,988 목숨을 담보로 수행합니다 192 00:10:14,697 --> 00:10:16,657 [귀뚜라미 울음 소리] 193 00:10:17,700 --> 00:10:19,577 그런데 저는 그 사람이 하는 일보다 194 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 그 사람과 떨어져 있는 게 더 무섭습니다 195 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 그래서 같은 하늘 아래 있는 지금은 무서울 게 없습니다 [잔잔한 음악] 196 00:10:27,668 --> 00:10:29,337 쉽게 말해 뵈는 게 없다는 소리죠 197 00:10:30,713 --> 00:10:31,714 (명주) 저는 그렇습니다 198 00:10:33,090 --> 00:10:35,092 [명주가 걸어가는 소리] 199 00:11:03,287 --> 00:11:04,455 웬 궁상입니까? 200 00:11:05,331 --> 00:11:07,291 궁상이 아니라 고뇌다 201 00:11:08,167 --> 00:11:10,461 그래서 말인데 뭐 하나만 물어보자 202 00:11:12,713 --> 00:11:15,174 넌 네 남자친구가 하는 일이 신경 쓰였던 적 없냐? 203 00:11:15,424 --> 00:11:17,385 아, 다들 왜 나한테 이럽니까? 204 00:11:17,468 --> 00:11:19,387 둘이 얘기 하십시오, 둘이 205 00:11:20,304 --> 00:11:22,181 강모연도 방금 같은 거 물었지 말입니다 206 00:11:24,058 --> 00:11:26,018 뭐라고 대답했는데, 강 선생한테? 207 00:11:26,394 --> 00:11:27,728 그쪽 통해 들으십시오 208 00:11:28,187 --> 00:11:29,689 이건 정보전이 아니라 209 00:11:29,772 --> 00:11:31,232 전면전이 답입니다, 중대장님 210 00:11:31,565 --> 00:11:32,400 [코웃음] 211 00:11:32,858 --> 00:11:33,901 그러는 자기는? 212 00:11:34,944 --> 00:11:36,696 저야 늘 육탄전이죠 213 00:11:36,904 --> 00:11:37,822 [시진이 웃는다] 214 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 이건 뭡니까? 215 00:11:41,367 --> 00:11:44,286 - 누구한테 던지시려고요? - 고르던 중이다. 내 놔 216 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 뺏어 가보시든가요 217 00:11:47,331 --> 00:11:49,917 - 후회하지 말고 이리 와 - 자신 없습니까? 218 00:11:59,635 --> 00:12:01,679 그래서 이리 오라니까 219 00:12:02,263 --> 00:12:04,056 (대영) 암수가 서로 정답습니다, 아주? 220 00:12:04,807 --> 00:12:05,725 뭡니까? 221 00:12:06,517 --> 00:12:08,269 난 좀 외간 남자랑 정다우면 안 됩니까? [발랄한 음악] 222 00:12:08,352 --> 00:12:09,437 아직도 삐지신 겁니까? 223 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 그럼 안 삐집니까? 224 00:12:11,313 --> 00:12:13,941 내가 뭐 하루 세 번 식후 30분마다 하자는 것도 아니고 225 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 남들 눈 없을 때 그것 좀 하자는데 그걸 그렇게 내뺍니까? 226 00:12:17,820 --> 00:12:20,072 가서 평생 점호나 하시지 말입니다 227 00:12:20,156 --> 00:12:21,031 (시진) 아... 228 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 이야... 229 00:12:25,202 --> 00:12:26,036 그거? 230 00:12:27,371 --> 00:12:29,790 그렇고 그런, 그거? 231 00:12:31,041 --> 00:12:31,876 그거 말고요 232 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 손잡는 거, 잠깐 안는 거 233 00:12:36,756 --> 00:12:37,673 기껏해야 그겁니다 234 00:12:38,174 --> 00:12:39,341 그런데 맨날 이럽니다 235 00:12:40,092 --> 00:12:41,510 손 한 번 제대로 안 잡아 주고 236 00:12:41,802 --> 00:12:43,220 잡아도 꼭 팔 아니면 어깨입니다 237 00:12:43,554 --> 00:12:45,681 - 아... - 아휴, 멍청이 238 00:12:49,602 --> 00:12:52,229 여기입니다 여기로 던지십시오 239 00:12:56,150 --> 00:12:58,277 어휴, 멍청이 어휴... 240 00:12:58,486 --> 00:13:00,738 그만하십시오 계급장 떼는 수가 있습니다 241 00:13:00,821 --> 00:13:03,824 왜, 왜? 계급장이 어깨에 있으니까? 242 00:13:04,658 --> 00:13:07,077 어휴, 일관성 있는 사람 하! 243 00:13:08,454 --> 00:13:11,123 (시진) 어휴, 멍청이 아이고 244 00:13:11,207 --> 00:13:12,041 [대영이 한숨을 쉰다] 245 00:13:12,541 --> 00:13:13,584 [문 여는 소리] 246 00:13:20,049 --> 00:13:23,302 - (군인들) 넷! 하나, 둘, 셋, 넷! - (군인들) 넷! 하나, 둘, 셋, 넷! 247 00:13:23,385 --> 00:13:25,930 (최 간호사) 다시 저 모습을 보니 뭉클해요 248 00:13:26,847 --> 00:13:28,599 일상으로 돌아온 거 같고 249 00:13:29,391 --> 00:13:33,729 일상의 상징이 알통 구보라니 참 좋네요 250 00:13:33,854 --> 00:13:36,273 - (군인들) 둘, 셋, 넷, 하나! - (군인들) 둘, 셋, 넷, 하나! 251 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 평화의 상징이랄까? 252 00:13:37,858 --> 00:13:40,820 - (군인들) 셋, 넷, 하나! - 우르크 비둘기들 같으니... 253 00:13:41,278 --> 00:13:42,988 구구구구구! 254 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 - (군인들) 넷! 하나! - (군인들) 넷! 하나! 255 00:13:45,157 --> 00:13:47,451 유엔 캠프 회의 있으시다면서요 256 00:13:47,952 --> 00:13:50,996 - 늦으신 거 아니에요? - 늦으시죠 뭐 [군인들의 구보 소리] 257 00:13:52,915 --> 00:13:55,584 어? 유 대위님! 안녕하세요! 258 00:13:56,544 --> 00:13:59,296 - (군인들) 하나, 둘, 셋, 넷! - (군인들) 하나, 둘, 셋, 넷! [경쾌한 음악] 259 00:13:59,421 --> 00:14:01,966 - (군인들) 하나, 둘, 셋, 넷! - 뭐, 뭐야... 260 00:14:05,719 --> 00:14:10,766 - (군인들) 하나, 둘, 셋, 넷! - (군인들) 하나, 둘, 셋, 넷! 261 00:14:11,475 --> 00:14:12,685 뭐 이런 거에 낚여? 262 00:14:13,602 --> 00:14:15,646 키스만 한 게 아닌 게 아닐까요? 263 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 - 최 선생 - 네? 264 00:14:19,733 --> 00:14:22,236 사람들은 진짜 일하는 틈틈이 265 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 키스도 하고 그러면서 살아? 266 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 네? 267 00:14:27,116 --> 00:14:28,534 [발랄한 음악] 268 00:14:28,826 --> 00:14:30,828 [숨을 가쁘게 내쉰다] 269 00:14:35,207 --> 00:14:36,792 어머! 어... 270 00:14:37,167 --> 00:14:38,711 아, 놀랐잖아요! 271 00:14:39,086 --> 00:14:40,588 그런데 여기 왜 있어요? 272 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 어떻게 또 여기 있지? 273 00:14:43,215 --> 00:14:44,717 아까부터 여기 있었으니까요 274 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 아이... 275 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 - 놀림받고 있는 중입니까? - 이게 다 누구... 276 00:14:53,767 --> 00:14:54,935 저 되게 바쁘거든요 277 00:14:55,394 --> 00:14:57,104 회의 가야 해서, 그럼 이만 278 00:14:58,147 --> 00:14:59,440 나도 그 회의 가야 합니다 279 00:15:00,065 --> 00:15:01,859 마침 태워줄 사람을 만난 거 같은데? 280 00:15:02,401 --> 00:15:04,445 - 혼자 갈게요 - 또 벼랑 끝에 매달리게요? 281 00:15:04,945 --> 00:15:06,280 매달리게 되면 연락할게요 282 00:15:07,573 --> 00:15:09,199 왜 자꾸 도망만 다닙니까? 283 00:15:10,284 --> 00:15:11,660 고백을 해도 피하고 284 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 유언에 소환해놓고도 피하고... 285 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 - 그거 유언 아니에요 - 내내 설렜다더니? 286 00:15:16,248 --> 00:15:17,249 그건 나 아니고요 287 00:15:19,460 --> 00:15:21,545 나 강 선생 진심이 뭔지 안 묻고 있는데 288 00:15:27,593 --> 00:15:30,012 (시진) 자기 마음 들켜서 졌다고 생각하지 맙시다 289 00:15:30,679 --> 00:15:31,680 어차피 그래봤자 290 00:15:32,681 --> 00:15:33,724 내가 더 좋아하니까 291 00:15:35,142 --> 00:15:36,393 [경쾌한 음악] 292 00:15:38,312 --> 00:15:39,146 그런데 오늘... 293 00:15:41,273 --> 00:15:43,067 유독 예쁜 거랑 닮았네요 294 00:15:44,610 --> 00:15:45,819 아, 좀! 295 00:15:50,574 --> 00:15:51,951 10분 후에 정문에서 봅시다 296 00:15:54,495 --> 00:15:56,497 [경쾌한 음악] 297 00:16:13,347 --> 00:16:15,849 (기범) '나'에서 설득자가 내세우는 논리가 아닌 것은? 298 00:16:15,933 --> 00:16:19,228 1. 2천만 동포들의 관계를 충분히 설득할 수 있다 299 00:16:19,311 --> 00:16:22,064 2. 제 나라보다 더 나은 것을 찾는 것은... 300 00:16:22,523 --> 00:16:23,857 고등학교 졸업 검정고시 보게? [고려인 말투] 301 00:16:24,650 --> 00:16:27,194 아, 예. 남자가 고등학교 졸업은 해야지 말입니다 302 00:16:27,945 --> 00:16:30,572 그런데 누나는 간호사인데 침까지 놓으시니까 303 00:16:30,656 --> 00:16:31,907 한의대 나오신 겁니까? 304 00:16:32,491 --> 00:16:33,867 난 대학은 안 나왔는데 305 00:16:33,951 --> 00:16:36,704 아버지가 한의사였어서 어렸을 때 본 거 대충 따라하는 거야 [고려인 말투] 306 00:16:36,996 --> 00:16:39,164 아, 그러면 뭐 자격증이 없다 이 말입니까? 307 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 응, 없네, 그런 거 [고려인 말투] 308 00:16:41,542 --> 00:16:43,585 아, 그럼 저는 여기까지 맞겠습니다. 수고하셨습니다! 309 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 가만있어라! 잘못 움직이다가 입 돌아간다 [고려인 말투] 310 00:16:46,338 --> 00:16:47,464 아, 네... 311 00:16:50,050 --> 00:16:52,302 아, 그런데 누나는 고향이 어디십니까? 312 00:16:52,845 --> 00:16:54,930 말투가 우리랑 조금 다르지 말입니다 313 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 고려인이야 [고려인 말투] 314 00:16:57,850 --> 00:17:00,185 고려? 고려요? 315 00:17:01,061 --> 00:17:02,688 그거 엄청 옛날 나라 아닙니까? 316 00:17:02,980 --> 00:17:04,982 최수종이 세웠다가 유동근한테 망한 나라! 317 00:17:05,357 --> 00:17:07,568 와, 그 고려 사람이 아직 살아 있습니까? 318 00:17:10,446 --> 00:17:12,906 어휴, 검정고시 보겠니? 어휴... [고려인 말투] 319 00:17:15,284 --> 00:17:17,327 (모연) 유엔 회의라서 되게 딱딱할 줄 알았는데 320 00:17:17,703 --> 00:17:18,954 다들 되게 유쾌하네요? 321 00:17:19,455 --> 00:17:21,749 (시진) 험한 일 생겨야 만나는 사람들 사이에서 322 00:17:22,207 --> 00:17:23,625 유머는 필수 조건이죠 323 00:17:23,876 --> 00:17:25,586 아, 그래서... 324 00:17:27,296 --> 00:17:28,505 유 대위님도 그러잖아요 325 00:17:29,006 --> 00:17:30,549 심각한 상황일수록 농담하고 326 00:17:30,966 --> 00:17:33,886 심각할 때 심각해봐야 심각하잖아요 327 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 누군가는 해야 하는 일을 하고 사는 기분은 어때요? 328 00:17:40,309 --> 00:17:41,351 자랑스러워요? 329 00:17:41,643 --> 00:17:42,895 연애가 잘 안 되죠 330 00:17:44,438 --> 00:17:45,355 그렇군요 331 00:17:48,650 --> 00:17:52,696 그래서 말인데, 남자친구 몇 명이나 사귀어 봤습니까? 332 00:17:54,156 --> 00:17:55,908 남자들은 대체 그걸 왜 묻죠? 333 00:17:55,991 --> 00:17:57,785 나랑 같은 거 물은 그 새끼 누구입니까? 334 00:17:58,869 --> 00:18:00,079 음... 335 00:18:00,579 --> 00:18:02,581 [모연이 비명을 지른다] 336 00:18:02,790 --> 00:18:05,834 [모연이 소리를 지른다] 337 00:18:06,460 --> 00:18:07,920 [긴장감 넘치는 효과음] 338 00:18:09,379 --> 00:18:11,381 [긴장감이 도는 음악] 339 00:18:14,426 --> 00:18:16,053 - 뭐예요? - 확인해볼 테니까 340 00:18:16,512 --> 00:18:17,471 음직이지 말고 그대로 있어요 341 00:18:36,031 --> 00:18:36,949 왜요? 뭔데요? 342 00:18:37,741 --> 00:18:40,327 내 생각이 맞다면 대인지뢰입니다 343 00:18:40,869 --> 00:18:42,121 네? 지뢰요? 344 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 [무거운 음악] 345 00:18:47,417 --> 00:18:48,502 [모연이 비명을 지른다] 346 00:18:53,006 --> 00:18:53,924 진짜 지뢰예요? 347 00:18:54,007 --> 00:18:55,425 진짜 지뢰 밟았어요, 우리? 348 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 네 349 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 아무래도 지진 때문에 유실되었던 지뢰들이 떠밀려 내려온 것 같습니다 350 00:19:01,306 --> 00:19:02,683 그러니까 절대 혼자 움직이지 말아요 351 00:19:04,852 --> 00:19:06,478 우리는 지금 지뢰밭 한가운데 있습니다 352 00:19:07,938 --> 00:19:09,064 그럼 어떡해요, 이제? 353 00:19:12,484 --> 00:19:13,777 핸드폰도 안 터져요 354 00:19:18,740 --> 00:19:20,826 무전도 안 되네요 가방 줘 봐요 355 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 뭐 하게요? 356 00:19:27,791 --> 00:19:29,751 (모연) 구조될 때까지 기다려야 하는 거 아니에요? 357 00:19:32,421 --> 00:19:33,338 (시진) 이것만 챙겨 주고 358 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 나와요 359 00:19:43,599 --> 00:19:45,475 우리는 지금부터 여기를 빠져나갈 겁니다 360 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 사방이 지뢰인데 어떻게요? 361 00:19:48,061 --> 00:19:49,730 내 발자국만 밟으며 따라와요 362 00:19:50,981 --> 00:19:53,358 죽게 안 놔둘 거니까 너무 겁먹지 말고 363 00:19:55,652 --> 00:19:57,321 [긴장감이 도는 음악] 364 00:20:04,203 --> 00:20:07,122 (모연) 그런데 진짜 지뢰 밟으면 어떻게 돼요? 365 00:20:08,999 --> 00:20:10,125 (시진) 방법이 없어요 366 00:20:11,460 --> 00:20:13,921 영화와 다르게 밟으면 무조건 터져요 367 00:20:14,588 --> 00:20:15,422 오케이 368 00:20:17,132 --> 00:20:19,760 여기 밟아요 이번에는 보폭이 넓어요 369 00:20:20,469 --> 00:20:22,346 잘할 수 있죠? 잡아요 370 00:20:24,640 --> 00:20:25,515 (모연) 어머... 371 00:20:30,270 --> 00:20:31,271 잘했죠? 372 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 여러모로 373 00:20:34,858 --> 00:20:36,568 - 힘내요 - 대위님도요 374 00:20:40,989 --> 00:20:41,823 [철커덕 소리] 375 00:20:43,867 --> 00:20:44,910 (모연) 그게 지뢰예요? 376 00:20:45,327 --> 00:20:48,705 네, M16A1 대인지뢰입니다 377 00:20:50,040 --> 00:20:51,792 아까 가방에 맡겨 놓은 깃발 같은 거 있죠? 378 00:20:53,961 --> 00:20:54,795 (모연) 여기요 379 00:20:58,131 --> 00:21:01,218 (시진) 지뢰와 싸우는 유일한 방법은 천천히 가는 겁니다 380 00:21:02,678 --> 00:21:03,637 마음 편히 먹어요 381 00:21:04,554 --> 00:21:06,181 섹시한 내 뒤태 감상하면서 382 00:21:08,183 --> 00:21:09,351 이런 순간이군요 383 00:21:10,185 --> 00:21:11,687 농담이 힘이 되는 순간이 384 00:21:15,232 --> 00:21:16,692 '마음 편히 먹어요'가 농담인데? 385 00:21:17,317 --> 00:21:18,193 뒤는 진담이고 386 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 아, 진짜... 387 00:21:22,072 --> 00:21:23,490 [부드러운 음악] 388 00:21:50,767 --> 00:21:51,601 어우... 389 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 잘했어요 390 00:22:02,029 --> 00:22:03,864 정말 잘했어요 [모연이 한숨을 쉰다] 391 00:22:03,947 --> 00:22:05,407 몇 번째야, 대체... 392 00:22:05,615 --> 00:22:07,784 아니, 뭐 맨날 죽을 뻔해, 나는 393 00:22:08,410 --> 00:22:09,536 차도 두 대나 해 먹고... 394 00:22:09,953 --> 00:22:10,787 그러게요? 395 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 나는 강 선생이랑 멜로하고 싶은데 자꾸 블록버스터네요? 396 00:22:16,710 --> 00:22:17,961 차 두 대 해 먹은 김에 397 00:22:18,337 --> 00:22:19,546 립스틱도 한 개 해 먹읍시다 398 00:22:20,714 --> 00:22:22,799 지금 바르고 있는 립스틱 갖고 있습니까? 399 00:22:26,553 --> 00:22:30,849 ♪ Oh every time I see you ♪ 400 00:22:31,350 --> 00:22:34,144 ♪ 그대 눈을 볼 때면 ♪ 401 00:22:34,227 --> 00:22:35,812 ♪ 자꾸 가슴이 또 설레어와 ♪ 402 00:22:35,896 --> 00:22:39,274 "지뢰밭 들어가지 마시오" 403 00:22:39,566 --> 00:22:44,863 ♪ 내 운명이죠 세상 끝이라도 ♪ 404 00:22:45,530 --> 00:22:46,948 다 됐어요 갑시다 405 00:22:47,783 --> 00:22:48,700 잠깐만요 406 00:22:49,659 --> 00:22:51,745 ♪ 기억해 줘요 oh oh oh oh ♪ 407 00:22:52,996 --> 00:22:56,375 ♪ 언제나 우리 함께 있음을 ♪ 408 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 영어 모르는 사람들도 있을 테니까 409 00:23:00,504 --> 00:23:02,506 [모연이 걸어가는 소리] 410 00:23:07,177 --> 00:23:08,678 (모연) 불평하는 게 아니라 411 00:23:09,429 --> 00:23:12,265 그저 사실 관계를 파악하고자 하는 질문인데 412 00:23:12,933 --> 00:23:15,560 진짜 이렇게 그냥 쭉 걸어가야 돼요? 413 00:23:16,228 --> 00:23:17,062 일단은요 414 00:23:18,230 --> 00:23:21,691 아까 올 때 평균 60 km/h로 40분 정도 걸렸으니까 415 00:23:22,317 --> 00:23:23,443 한 40 km 정도? 416 00:23:24,486 --> 00:23:27,406 특전사 행군 속도면 저녁 전에 도착하겠는데 417 00:23:28,031 --> 00:23:29,950 우리는 내일 아침쯤 도착하겠네요 418 00:23:30,909 --> 00:23:31,827 아... 419 00:23:32,869 --> 00:23:35,163 그냥 걷기 그럼 손잡고 걸을까요? 420 00:23:36,164 --> 00:23:36,998 아니요? 421 00:23:37,082 --> 00:23:38,792 나 강 선생 유언에 등장한 남자인데도? 422 00:23:38,875 --> 00:23:40,293 그거 나 아니라니까요? 423 00:23:40,377 --> 00:23:41,211 (시진) 하... 424 00:23:42,003 --> 00:23:43,630 기껏 살려놨더니 또 이런다 425 00:23:44,339 --> 00:23:45,215 원래 그렇게 426 00:23:46,299 --> 00:23:48,427 죽기 전이랑 살고 나서랑 사람이 다릅니까? 427 00:23:50,762 --> 00:23:52,556 가만 보면 오전 다르고 오후 다르다니까? 428 00:23:53,390 --> 00:23:56,601 제가요? 제가 오전이랑 오후랑 어떻게 다른데요? 429 00:23:56,935 --> 00:23:58,228 오전에는 되게 예쁘고 430 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 오후에는 겁나 예쁘죠 431 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 치... 432 00:24:03,024 --> 00:24:04,109 솔직히 말해 봐요 433 00:24:04,943 --> 00:24:06,445 여자 한 트럭은 넘게 사귀어봤죠? 434 00:24:06,903 --> 00:24:08,572 아, 여자들은 대체 이걸 왜 묻죠? 435 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 아니, 많이 만났다 그럼 삐질 거고 436 00:24:11,199 --> 00:24:13,160 몇 명 안 만났다 그럼 안 믿을 거면서? 437 00:24:14,286 --> 00:24:16,621 삐진 여자는 누구고 안 믿은 여자는 누구인데요? 438 00:24:16,705 --> 00:24:17,622 어... 439 00:24:17,747 --> 00:24:19,374 어? 트럭 440 00:24:20,500 --> 00:24:22,752 어, 저런 트럭으로 한 트럭이었어요? 441 00:24:25,088 --> 00:24:27,632 저기, 여기요! 제발요! [영어] 442 00:24:28,008 --> 00:24:28,884 어! 443 00:24:36,224 --> 00:24:37,809 현지에서 통하는 미모는 아닌가 봅니다 444 00:24:38,268 --> 00:24:39,102 뭐라고요? 445 00:24:40,604 --> 00:24:42,856 - 오! 차 또 와요 - 타고 싶어요? 446 00:24:43,482 --> 00:24:45,609 그럼 그냥 뺏을까요? 총도 있는데? 447 00:24:45,692 --> 00:24:47,152 가만있어요, 여기! 448 00:24:48,487 --> 00:24:50,697 저기요! 저희 좀 도와 주세요! [영어] 449 00:24:50,780 --> 00:24:51,740 여기요! 450 00:24:52,240 --> 00:24:53,200 (모연) 여기! 여기! 451 00:24:53,658 --> 00:24:55,869 여기, 여기! 어... 452 00:24:59,664 --> 00:25:01,124 좋은 생각이에요 뺏죠 453 00:25:01,958 --> 00:25:03,293 [차가 멈추는 소리] 454 00:25:10,509 --> 00:25:14,179 (모연) 역시 전 세계 공통으로 농부 아저씨들은 마음이 좋아요? 455 00:25:15,305 --> 00:25:17,349 차 타기 전과 후도 많이 다릅니다? 456 00:25:18,808 --> 00:25:20,852 고마워요 또 살려 줘서 457 00:25:21,311 --> 00:25:24,147 강 선생이 후방을 엄호해 줘서 든든했거든요 458 00:25:24,564 --> 00:25:25,482 잘 살게요 459 00:25:27,025 --> 00:25:27,859 다른 놈이랑? 460 00:25:30,153 --> 00:25:31,780 다른 놈이랑 잘 살 거면 잘 살지 마요 461 00:25:36,409 --> 00:25:37,661 명주한테 물었다면서요? 462 00:25:38,620 --> 00:25:40,455 남자친구 직업이 신경 쓰이지 않냐고 463 00:25:41,081 --> 00:25:42,541 걔는 그걸 그 사이에 또 일러바쳐요? 464 00:25:43,124 --> 00:25:44,543 대답은 강 선생한테 들으라던데? 465 00:25:47,379 --> 00:25:48,338 뭐라고 하던가요, 명주가? 466 00:25:50,799 --> 00:25:51,883 윤 중위는... 467 00:25:53,009 --> 00:25:54,636 서 상사님의 일보다... 468 00:25:55,303 --> 00:25:56,513 떨어져 있는 게 더 두렵대요 469 00:25:58,473 --> 00:25:59,307 우리는요? 470 00:26:00,850 --> 00:26:01,726 우리... 471 00:26:03,478 --> 00:26:05,564 떨어집니까, 곧? 472 00:26:08,775 --> 00:26:12,654 한국 가는 의료팀 명단에 강 선생 있습니까? 473 00:26:14,489 --> 00:26:15,323 없어요 474 00:26:16,283 --> 00:26:17,742 [부드러운 음악] 475 00:26:17,909 --> 00:26:20,954 - 없어요? - 네, 저 안 가요 476 00:26:22,122 --> 00:26:22,956 왜요? 477 00:26:24,583 --> 00:26:25,584 나 때문은 아닐 거고 478 00:26:25,667 --> 00:26:27,127 대위님 때문 맞는데? 479 00:26:28,420 --> 00:26:30,171 (모연) 대위님 때문에 안 간다고요 480 00:26:31,006 --> 00:26:34,467 대위님이랑 조금이라도 더 같이 있고 싶어서요 481 00:26:37,929 --> 00:26:39,514 방금 나 고백한 거 같은데 482 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 사과할까요? 483 00:26:42,601 --> 00:26:44,227 내가 사과를 어떻게 받을 줄 알고 484 00:26:45,687 --> 00:26:50,692 ♪ 바보처럼 먼저 ♪ 485 00:26:51,109 --> 00:26:53,570 ♪ 말하지 못했죠 ♪ 486 00:26:54,154 --> 00:26:59,409 ♪ 할 수가 없었죠 ♪ 487 00:27:00,910 --> 00:27:05,248 ♪ You are my everything ♪ 488 00:27:05,915 --> 00:27:10,629 ♪ 별처럼 쏟아지는 운명에 ♪ 489 00:27:12,672 --> 00:27:17,010 ♪ 그대라는 사람을 만나고 ♪ 490 00:27:17,344 --> 00:27:23,391 ♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪ 491 00:27:24,351 --> 00:27:28,480 ♪ 단 하나의 사랑 ♪ 492 00:27:29,147 --> 00:27:36,071 ♪ You are my everything ♪ 493 00:27:50,710 --> 00:27:51,961 오늘 고생 많으셨습니다 494 00:27:52,962 --> 00:27:55,006 저는 병사들 점호 준비해야 해서 495 00:27:55,965 --> 00:27:58,802 너무 수고 많으셨어요 저도 환자 회진 준비해야 해서 496 00:27:59,511 --> 00:28:01,096 예... 단결 497 00:28:04,599 --> 00:28:06,601 [발랄한 음악] 498 00:28:06,768 --> 00:28:09,020 [모연과 시진이 걸어가는 소리] 499 00:28:17,278 --> 00:28:18,863 이따 되게 쪽팔리겠다 500 00:28:18,947 --> 00:28:20,865 아까 되게 행복했겠다 501 00:28:21,282 --> 00:28:22,784 가서 떼어주고 싶다 502 00:28:23,034 --> 00:28:24,744 가서 때려주고 싶다 503 00:28:28,164 --> 00:28:30,875 - 뭐! - 때려주고 싶다 504 00:28:36,715 --> 00:28:38,717 [무거운 음악] 505 00:28:41,761 --> 00:28:42,846 [진 소장의 헐떡이는 숨소리] 506 00:28:45,765 --> 00:28:47,559 [긴장감이 도는 효과음] 507 00:28:48,852 --> 00:28:49,728 [차 문 닫는 소리] 508 00:28:58,987 --> 00:29:01,239 [긴장감이 도는 음악] 509 00:29:06,828 --> 00:29:07,912 여기... [영어] 510 00:29:08,288 --> 00:29:09,539 [가방을 여는 소리] 511 00:29:11,958 --> 00:29:13,126 여기 있어 [영어] 512 00:29:16,838 --> 00:29:17,714 비켜! [영어] 513 00:29:18,673 --> 00:29:20,675 [긴장감 넘치는 음악] 514 00:29:29,225 --> 00:29:30,185 (진 소장) 간신히 찾기는 찾았는데 [영어] 515 00:29:31,311 --> 00:29:34,189 자물쇠가 고장나서 [영어] 516 00:29:34,647 --> 00:29:35,940 (진 소장) 방법이 없었어요 [영어] 517 00:29:36,900 --> 00:29:38,860 보다시피 통째로... [영어] 518 00:29:40,320 --> 00:29:41,321 여는 건... [영어] 519 00:29:42,572 --> 00:29:43,490 그쪽에서 해주셔야... [영어] 520 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 그런데 [영어] 521 00:29:49,704 --> 00:29:53,416 약속을 무려 27시간 15분이나... [영어] 522 00:29:55,335 --> 00:29:56,669 늦었네? [영어] 523 00:29:59,839 --> 00:30:01,257 살려 주세요 [영어] 524 00:30:03,176 --> 00:30:05,470 지진 때문에... [영어] 525 00:30:05,553 --> 00:30:08,848 전쟁터랑 재난 현장의 공통점이 뭔지 알아? [영어] 526 00:30:11,226 --> 00:30:12,268 시체를 아무 데나 버려도 [영어] 527 00:30:14,687 --> 00:30:16,439 티가 안 난다는 거야 [영어] 528 00:30:17,607 --> 00:30:19,400 살려 주세요 [영어] 529 00:30:19,818 --> 00:30:21,986 - 뭐든 하겠습니다, 뭐든! - 아니야 [영어] 530 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 (아구스) 뭐든 할 필요는 없고 [영어] 531 00:30:28,743 --> 00:30:31,704 시키는 거나 잘해 [영어] 532 00:30:33,790 --> 00:30:34,624 알겠어? [영어] 533 00:30:35,166 --> 00:30:38,086 알겠습니다 문제 없습니다 [영어] 534 00:30:38,419 --> 00:30:39,337 당연하죠! [영어] 535 00:30:52,559 --> 00:30:53,643 [안도의 한숨을 내뱉는다] 536 00:30:56,688 --> 00:30:58,565 (아구스) 무슨 소리야? 다이아가 없다니! [영어] 537 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 속은 것 같습니다 [영어] 538 00:31:01,568 --> 00:31:04,362 - 당장 잡아오겠습니다 - 생각 좀 해! [영어] 539 00:31:05,446 --> 00:31:07,115 지금 어느 울타리 안에 숨어 있을지 감이 안 와? [영어] 540 00:31:10,410 --> 00:31:11,327 [한숨을 쉰다] 541 00:31:12,620 --> 00:31:14,622 [무거운 분위기의 효과음] 542 00:31:21,921 --> 00:31:23,840 (진 소장) 아, 진짜 아프다니까! 543 00:31:25,174 --> 00:31:26,426 지금 내가... 544 00:31:26,718 --> 00:31:30,305 목을 이렇게, 이렇게 가누는 것도 힘들어 545 00:31:30,597 --> 00:31:32,181 엄청 아프다고! 546 00:31:32,557 --> 00:31:33,391 무슨 일입니까? 547 00:31:34,100 --> 00:31:35,935 어제까지 멀쩡하던 분이 548 00:31:36,019 --> 00:31:37,729 오늘부터 아프다고 난리입니다 549 00:31:38,062 --> 00:31:39,188 내일은 돌아가시겠어요 550 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 후유증이 무서운 거 몰라? 551 00:31:41,274 --> 00:31:43,234 일반적으로 교통사고도 그런데 552 00:31:43,902 --> 00:31:46,070 나는 지진 사고 환자에 553 00:31:46,195 --> 00:31:48,072 폭행 사건 피해자라고, 내가! 554 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 조용히 하시지 말입니다 555 00:31:50,533 --> 00:31:52,160 엑스레이랑 운동 반응 검사는 556 00:31:52,243 --> 00:31:53,453 - 이상 없네요? - 네 557 00:31:55,079 --> 00:31:58,708 LTE급 시대에 비둘기 발목에 편지 묶을 사람들일세, 아주 558 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 (진 소장) 아, 이 양반들아 559 00:32:00,293 --> 00:32:02,587 이따위 엑스레이로 봐서 뭐가 나와! 560 00:32:03,129 --> 00:32:06,466 서울 큰 병원 가서 MRI로 정밀하게 찍어보려고 하니까 561 00:32:06,758 --> 00:32:09,510 1차 귀국 비행기에 환자 자리로 티켓 하나 내 놓으시오 562 00:32:09,594 --> 00:32:12,764 몇 번을 말씀 드려요 남은 자리 없다고! 563 00:32:13,556 --> 00:32:16,601 그러니까 지금 티켓팅하러 오신 겁니까, 메디큐브에? 564 00:32:17,393 --> 00:32:19,812 - 정신없네? - 어디서 눈깔을 치껴떠! 565 00:32:22,398 --> 00:32:24,901 자리 만들라고 하면 자리 만들어! 나 진영수이야! 566 00:32:25,318 --> 00:32:26,319 그리고 너! 567 00:32:26,736 --> 00:32:29,822 이 계집애가 군복 입고 계급장 달았다고 뵈는 게 없나! 568 00:32:29,948 --> 00:32:30,949 확 그냥! 569 00:32:31,199 --> 00:32:32,992 - (진 소장) 아! - (대영) 얘기 좀 합시다 밖에서 조용히 570 00:32:33,451 --> 00:32:34,786 나와, 일 보십시오 571 00:32:34,953 --> 00:32:36,996 야, 이거, 인마 이거 놔! 야, 안 놔? 572 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 눈 깔아! 씨... 573 00:32:38,957 --> 00:32:40,416 (진 소장) 야, 이거 놓으라고! 이거 안 놔? 574 00:32:40,500 --> 00:32:42,377 (진 소장) 야, 놓고 얘기하라고 이 자식아, 야! 575 00:32:42,502 --> 00:32:44,420 이거 놓고, 알아 내가 간다... 악! 576 00:32:46,255 --> 00:32:48,591 아... 아이, 야... 577 00:32:50,051 --> 00:32:51,052 어우! 578 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 야, 너 나 쳤냐? 579 00:32:54,430 --> 00:32:55,556 이 갈매기 새끼! 580 00:32:57,225 --> 00:32:58,059 환자가 소원이야? 581 00:32:59,352 --> 00:33:00,895 어디가 어떻게 아프고 싶어? 582 00:33:02,605 --> 00:33:03,481 (진 소장) 악! 583 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 아! 584 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 여기 부러뜨려줘? 585 00:33:08,486 --> 00:33:10,697 왼손잡이 돼보는 건 어때 만들어 줄 수 있는데 [진 소장이 소리를 지른다] 586 00:33:13,032 --> 00:33:15,702 여기 바람 구멍도 괜찮을 것 같고 말해 봐 587 00:33:16,869 --> 00:33:19,247 남은 인생 중환자로 쭉 누워 있게 해줄 테니까 588 00:33:19,706 --> 00:33:20,540 아니... 589 00:33:21,791 --> 00:33:23,251 내가 좀 급한 마음에... 590 00:33:23,584 --> 00:33:24,877 말이 좀 그랬네요 591 00:33:25,503 --> 00:33:26,587 (진 소장) 인정합니다 592 00:33:26,754 --> 00:33:27,922 반성은 나가서 한다 593 00:33:28,006 --> 00:33:29,799 정문 어디 있는지 알지? 5초 준다 594 00:33:30,633 --> 00:33:34,012 - 1초, 2초, 3초 - 잠깐만, 잠깐만! 595 00:33:35,722 --> 00:33:39,559 아, 내가 실수 잘 안 하는 사람인데 596 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 미안합니다 597 00:33:44,105 --> 00:33:46,941 어, 거기 의사 선생님 내가 미안했다고 598 00:33:47,316 --> 00:33:49,360 안에 말 좀 전해 주시겠어요? 599 00:33:50,778 --> 00:33:54,657 - 내일 비행기 자리 필요하세요? - 네? 600 00:33:55,616 --> 00:33:57,618 [무거운 음악] 601 00:33:59,579 --> 00:34:01,164 - 갈게! - 가요! 602 00:34:01,247 --> 00:34:02,832 - 안녕! 먼저 갈게요 - 조심히 가요 603 00:34:02,915 --> 00:34:04,542 - (여자 1) 안녕히 가세요 - (여자 2) 가세요 604 00:34:05,460 --> 00:34:06,502 [진 소장의 한숨 소리] 605 00:34:07,045 --> 00:34:10,423 [다이아몬드 만지작거리는 소리] 606 00:34:13,676 --> 00:34:14,510 커억... 607 00:34:20,725 --> 00:34:22,477 [금고를 내리치는 소리] 608 00:34:25,563 --> 00:34:27,023 [긴장감이 도는 음악] 609 00:34:29,358 --> 00:34:31,903 그런데, 치훈이 얘 정말 안 가는 거예요? 610 00:34:32,278 --> 00:34:33,112 아휴... 611 00:34:35,073 --> 00:34:36,741 (최 간호사) 저 인간이 자리 뺏은 거 아니야? 612 00:34:38,284 --> 00:34:39,994 지금 가야 비행기 시간 맞출 텐데 613 00:34:43,039 --> 00:34:44,624 - 찾았어요? - 아니요 614 00:34:45,374 --> 00:34:47,043 어디 숨었는지 안 보여요 615 00:34:47,627 --> 00:34:48,544 일단 출발해 616 00:34:49,003 --> 00:34:50,922 (모연) 조심히 가고 도착하면 연락하고 617 00:34:51,339 --> 00:34:53,091 네, 먼저 가보겠습니다 618 00:34:53,966 --> 00:34:55,093 (남자) 다들 건강히 오세요 619 00:34:55,176 --> 00:34:56,886 - 조심히 가세요 - 가세요 620 00:35:08,397 --> 00:35:10,817 이 선생 진짜 무슨 일 있는 거 아니에요? 621 00:35:11,317 --> 00:35:14,112 그렇죠? 요즘 치훈 선생님 좀 이상해요 622 00:35:14,403 --> 00:35:16,364 같은 신발을 3일째 신었다니까요? 623 00:35:16,489 --> 00:35:17,615 (최 간호사) 깔 맞춤도 안 하고? 624 00:35:20,409 --> 00:35:22,203 아! 이 자식 여기 있네 625 00:35:22,829 --> 00:35:24,580 하루 종일 어디 숨어 있던 거야? 626 00:35:26,124 --> 00:35:27,708 여기도 아까 다 찾아 봤는데? 627 00:35:30,753 --> 00:35:33,422 다들 잘 갔어요? 628 00:35:34,257 --> 00:35:35,091 다들 잘 갔는데 629 00:35:35,883 --> 00:35:38,302 너는 왜 안 가고 이 난리세요? 630 00:35:40,805 --> 00:35:43,391 그래 뭐, 내가 네 마음 모르는 건 아니야 631 00:35:44,016 --> 00:35:46,561 내가 봐도 장 닥터가 산모치고는 살이 좀 많이 찌긴 했어 632 00:35:47,145 --> 00:35:49,355 막 신혼 때처럼 황급히 만나고 싶고 633 00:35:49,438 --> 00:35:50,690 그렇지는 않겠지 634 00:35:51,899 --> 00:35:53,109 아무리 그래도 그렇지, 인마 635 00:35:53,192 --> 00:35:55,945 집에 안 들어가고 삐대는 건 수원, 인천, 분당, 일산 636 00:35:56,028 --> 00:35:57,905 뭐, 이 정도 수도권이 마지노선이지 637 00:35:57,989 --> 00:36:01,993 지구 반 바퀴 돌아 우르크는 너무 멀지 않냐? 638 00:36:04,036 --> 00:36:07,748 [깊은 한숨] 네, 너무 멀어요 639 00:36:10,376 --> 00:36:11,377 그래서 못 갔어요 640 00:36:13,588 --> 00:36:16,007 그렇게 멀리까지 도망가면 진짜 저... [잔잔한 음악] 641 00:36:18,509 --> 00:36:19,844 의사도 아닌 거잖아요 642 00:36:21,888 --> 00:36:24,891 이치훈 내가 딱 한 번 묻는다 643 00:36:26,267 --> 00:36:27,935 너 강민재 환자랑 무슨 일 있지 644 00:36:28,436 --> 00:36:31,022 뭔데? 내가 도와줄 수도 있잖아 645 00:36:33,733 --> 00:36:34,567 나중에요 646 00:36:35,401 --> 00:36:37,403 [숨을 깊이 들이마셨다가 내뱉는다] 647 00:36:37,528 --> 00:36:38,529 누군가의 도움도... 648 00:36:39,447 --> 00:36:40,615 도망 같아서요 649 00:36:43,618 --> 00:36:46,287 지금은 일단 혼자 해볼게요 650 00:36:48,456 --> 00:36:49,498 혼자 해보다 안 되면... 651 00:36:54,003 --> 00:36:55,171 그때 얘기할게요 652 00:37:05,431 --> 00:37:08,017 [공항 방송 소리] 653 00:37:08,100 --> 00:37:09,268 [기계음] 654 00:37:09,936 --> 00:37:11,938 [긴장감이 도는 음악] 655 00:37:26,744 --> 00:37:27,662 야, 가자! [영어] 656 00:37:33,376 --> 00:37:35,544 [안도의 한숨을 내뱉는다] 정말, 미치겠네... [속삭인다] 657 00:37:36,796 --> 00:37:38,005 (여자) 도와드릴까요? [영어] 658 00:37:39,966 --> 00:37:41,759 아니요, 가세요, 가세요! [속삭인다] [영어] 659 00:37:43,970 --> 00:37:45,012 비행기는 떠났는데 [영어] 660 00:37:46,347 --> 00:37:47,431 놈은 나타나지 않았습니다 [영어] 661 00:37:48,557 --> 00:37:50,559 눈치채고 튄 것 같습니다 [영어] 662 00:37:51,769 --> 00:37:55,189 일단 경찰서장 통해 그물은 쳐 놨습니다 [영어] 663 00:37:58,693 --> 00:38:00,111 어떻게 해서든 국외로 나가려고 할 거야 [영어] 664 00:38:01,279 --> 00:38:03,739 잡히면 찢어 죽인다 [영어] 665 00:38:04,824 --> 00:38:07,994 아망 대령 배달은 총 대신 장미로 준비해 [영어] 666 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 전에 골라놓은 빨간 장미로 [영어] 667 00:38:11,789 --> 00:38:13,457 (남자) 알겠습니다! 가자! [영어] 668 00:38:15,126 --> 00:38:17,128 [긴장감이 도는 음악] 669 00:38:39,358 --> 00:38:40,359 [기계 작동 소리] 670 00:38:46,365 --> 00:38:51,746 ♪ How can I stay with you 이미 시작된 걸 ♪ 671 00:38:53,080 --> 00:38:57,460 ♪ 나는 멈출 수가 없는데 ♪ 672 00:38:59,962 --> 00:39:05,384 ♪ 눈을 떠보면 온통 그대만이 ♪ 673 00:39:06,677 --> 00:39:11,724 ♪ 보이는 전부가 된 거죠 ♪ 674 00:39:12,308 --> 00:39:15,061 ♪ Oh love ♪ 675 00:39:15,561 --> 00:39:21,025 ♪ Everyday I'll give you all of my love ♪ 676 00:39:21,692 --> 00:39:24,695 ♪ 내게는 처음인 사랑 ♪ 677 00:39:25,363 --> 00:39:28,783 ♪ 무슨 말로 표현을 할까 ♪ 678 00:39:30,534 --> 00:39:32,119 (대영) 조준 목표가 헤드샷입니까? 679 00:39:32,912 --> 00:39:34,163 (시진) 하트샷입니다 680 00:39:34,663 --> 00:39:37,249 조준 목표가 너무 예쁩니다 681 00:39:43,047 --> 00:39:45,216 중대원들 총기 점호 이상 없습니다 682 00:39:47,134 --> 00:39:47,968 [시진이 헛기침을 한다] 683 00:39:49,261 --> 00:39:50,846 제 총기도 이상 없습니다 684 00:39:51,180 --> 00:39:53,474 총기는 이상 없는데 사수는 이상 있어 보입니다 685 00:39:53,682 --> 00:39:55,101 그렇지 않습니다 686 00:39:55,684 --> 00:39:58,229 아이, 더 이상 질문 안 받겠습니다 687 00:39:58,312 --> 00:40:00,689 [무전기 소리] 해리포터 송신, 울프 들립니까? 688 00:40:03,359 --> 00:40:04,735 울프 송신, 무슨 일인데? 689 00:40:05,069 --> 00:40:07,405 (해리포터) 내일 오후에 옐로타이거 부대 방문하신답니다 [무전기 소리] 690 00:40:10,908 --> 00:40:12,118 (명주) 옐로타이거가 누구입니까? 691 00:40:13,202 --> 00:40:14,954 - (최 중사) 모르십니까? - 모릅니다 692 00:40:16,747 --> 00:40:19,542 옐로타이거는 사령관님 콜사인이지 말입니다 693 00:40:21,502 --> 00:40:22,753 우리 아빠 말입니까? 694 00:40:24,839 --> 00:40:27,758 (시진) 오후에 한국에서 VIP 방문한 695 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 특전사령관님의 부대 위문 방문이 예정되어 있다 696 00:40:31,679 --> 00:40:33,222 - 아... - 아... 697 00:40:33,431 --> 00:40:34,306 (시진) 한숨 쉬지 마라 698 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 본 지휘관은 699 00:40:37,184 --> 00:40:39,437 쓰리 스타 떴다고 옛날 군대처럼 700 00:40:39,687 --> 00:40:42,148 촌스럽게 유난 떨고 그러지 않는다 701 00:40:42,565 --> 00:40:44,567 - 오... - 오... 702 00:40:45,025 --> 00:40:46,026 우리는 언제나처럼 703 00:40:46,360 --> 00:40:49,780 (시진) 저기 연병장 창고 쪽 제초 작업 깔끔하게 하고 704 00:40:50,197 --> 00:40:51,407 평소와 똑같이 [발랄한 음악] 705 00:40:52,324 --> 00:40:53,868 세면장은 광날 때까지 706 00:40:53,951 --> 00:40:55,786 치약으로 반짝반짝하게 닦는다 707 00:40:56,412 --> 00:40:58,622 절대 유난 떨지 말고 708 00:40:59,415 --> 00:41:02,585 배수로 정비하고! 1, 3종 창고 정리한다 709 00:41:03,335 --> 00:41:05,629 자연스럽게 하던 대로 710 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 알았나? 711 00:41:08,382 --> 00:41:09,800 [경쾌한 음악] 712 00:41:25,816 --> 00:41:26,984 평소와 똑같네 713 00:41:29,195 --> 00:41:30,029 중대장님! 714 00:41:31,238 --> 00:41:34,492 사령관님께서 유엔군 참모장님과 회의 일정이 잡히셔서 715 00:41:34,783 --> 00:41:36,035 우리 부대 방문은 취소됐답니다 716 00:41:36,494 --> 00:41:37,328 취소? 717 00:41:38,204 --> 00:41:41,248 아니, 우리가 이렇게 평소와 다름없는 모습인데? 718 00:41:42,291 --> 00:41:43,959 대신, 대대장님이 들어오시랍니다 719 00:41:44,335 --> 00:41:45,836 의료 팀장 강모연 선생님도 모시고 720 00:41:46,629 --> 00:41:48,422 (최 중사) 부중대장과 윤 군의관도 준비 중입니다 721 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 [비행기 소리] 722 00:42:00,893 --> 00:42:02,520 내 걱정은 하지 마시지 말입니다 723 00:42:04,271 --> 00:42:06,190 안 합니다 뭐 이쁘다고 724 00:42:08,317 --> 00:42:11,153 저는 뭐라고 불러야 해요? 명주 아버님한테? 725 00:42:12,488 --> 00:42:13,322 음... 726 00:42:14,490 --> 00:42:15,324 군인 아저씨? 727 00:42:24,333 --> 00:42:25,543 (대대장) 부대, 차렷! 728 00:42:26,252 --> 00:42:28,212 (대대장) 사령관님께 대하여 경례! 729 00:42:28,629 --> 00:42:29,630 - 단결! - 단결! 730 00:42:29,880 --> 00:42:31,423 [비행기 소리] 731 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 바로! 732 00:42:45,563 --> 00:42:46,397 수고가 많다 733 00:42:48,357 --> 00:42:49,858 중령 박병수! 734 00:42:50,985 --> 00:42:52,611 (남자) 대령 김정호! 735 00:43:06,208 --> 00:43:08,419 사단장, 브리핑 전에 736 00:43:08,752 --> 00:43:10,796 자네 집무실을 30분만 쓸까 하는데 737 00:43:11,213 --> 00:43:13,132 - 사적으로 - 예, 알겠습니다 738 00:43:15,467 --> 00:43:17,303 유시진, 서대영, 윤명주! 739 00:43:19,096 --> 00:43:21,056 그리고 강모연 선생은 잠깐 좀 봅시다 740 00:43:27,521 --> 00:43:29,440 자! 다들 앉지 741 00:43:29,523 --> 00:43:30,357 네! 742 00:43:31,150 --> 00:43:32,067 - 괜찮습니다! - 괜찮습니다! 743 00:43:40,492 --> 00:43:41,327 (특전사령관) 강모연 선생! 744 00:43:42,161 --> 00:43:43,162 군인이 되지 그랬어요? 745 00:43:43,537 --> 00:43:44,371 네? 746 00:43:44,455 --> 00:43:45,956 활약상은 익히 들었습니다 747 00:43:46,457 --> 00:43:49,001 아, 지난 번 아랍 VIP 수술 때 말입니다 748 00:43:50,544 --> 00:43:53,547 그 정도 패기면 아주 훌륭한 군인이 됐을 텐데 749 00:43:53,672 --> 00:43:54,506 (특전사령관) 아깝네! 750 00:43:54,965 --> 00:43:57,801 말씀은 감사하지만 제가 아침잠이 좀 많아서요 751 00:43:57,885 --> 00:43:58,844 [소리 내어 웃는다] 752 00:43:59,345 --> 00:44:00,971 그래서 이렇게 미인이시고만 [특전사령관이 웃는다] 753 00:44:03,057 --> 00:44:06,143 (특전사령관) 음, 과정이야 어쨌든 결과적으로 국익에도 큰 도움이 됐어요 754 00:44:06,769 --> 00:44:08,228 특별히 감사를 표합니다 755 00:44:08,562 --> 00:44:09,730 기회 있으면 또 봅시다 756 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 자, 내 용건은 여기까지입니다 757 00:44:13,901 --> 00:44:15,194 네, 그럼... 758 00:44:24,787 --> 00:44:25,746 [문 닫는 소리] 759 00:44:26,246 --> 00:44:28,999 지진 현장 구조 작업에 고생이 많았다는 보고 받았다 760 00:44:29,875 --> 00:44:31,669 셋 다 어디 다친 데는 없고? 761 00:44:32,044 --> 00:44:32,878 - 없습니다! - 없습니다! 762 00:44:34,129 --> 00:44:34,963 (특전사령관) 좋다 763 00:44:35,839 --> 00:44:39,176 흠! 그럼 지금부터 계급장 떼고 764 00:44:40,302 --> 00:44:42,096 명주 아비로서 묻는다 765 00:44:43,347 --> 00:44:44,473 유시진이부터 766 00:44:46,141 --> 00:44:47,810 대위, 유시진! 767 00:44:49,144 --> 00:44:53,190 유시진, 넌 나한테 아군이야, 적군이야? 768 00:44:53,816 --> 00:44:54,983 (특전사령관) 피아 식별 확실히 해! 769 00:44:56,443 --> 00:44:59,488 정말 내 딸한테 여자로서 관심이 전혀 없나? 770 00:44:59,571 --> 00:45:00,489 아빠! 771 00:45:06,286 --> 00:45:07,830 윤 중위는 제일 아끼는 후배입니다 772 00:45:08,622 --> 00:45:11,583 하지만 선후배로 지낸 7년 동안 773 00:45:13,168 --> 00:45:14,503 (시진) 단 한 번도 여자였던 적은 없습니다 774 00:45:16,213 --> 00:45:17,047 [한숨을 쉰다] 775 00:45:18,882 --> 00:45:20,008 섭섭한 소리네 776 00:45:24,179 --> 00:45:26,014 알았어 나가 봐 777 00:45:31,520 --> 00:45:32,730 (모연) 왜 벌써 나와요? 778 00:45:32,938 --> 00:45:34,773 심각한 얘기 하는 거 아니었어요? 779 00:45:36,024 --> 00:45:36,900 했죠 780 00:45:37,985 --> 00:45:39,069 그리고 바로 쫓겨났습니다 781 00:45:39,820 --> 00:45:42,781 - 군에서요? - 아니요, 사령관님 눈 밖으로 782 00:45:44,032 --> 00:45:46,785 오늘부로 공식적인 사윗감에서 보직 해임됐거든요 783 00:45:48,912 --> 00:45:51,623 - 그럼... - 네, 삼각관계 정리했습니다 784 00:45:54,168 --> 00:45:55,836 과거 있는 남자인데 괜찮습니까? 785 00:46:00,841 --> 00:46:04,803 그럼 윤 중위와 서 상사님은 이제 어떻게 되는 거예요? 786 00:46:05,596 --> 00:46:06,430 모르죠 787 00:46:07,848 --> 00:46:10,392 힘든 일은 늘 서 상사님 몫이니까 788 00:46:23,697 --> 00:46:24,615 어때 789 00:46:25,866 --> 00:46:28,285 서대영이 다시 보니 여전히 좋아? 790 00:46:28,911 --> 00:46:29,912 예, 그렇습니다 791 00:46:32,831 --> 00:46:35,918 서대영이 넌? 너도 같은 생각이야? 792 00:46:37,169 --> 00:46:38,170 나한테 물어 793 00:46:38,462 --> 00:46:40,464 - 왜 자꾸 이 사람한테... - 예, 그렇습니다 794 00:46:42,925 --> 00:46:44,009 [부드러운 음악] 795 00:46:44,718 --> 00:46:48,180 난 자네가 나하고 같은 생각인 줄 알았는데? 796 00:46:50,516 --> 00:46:51,767 윤 중위를 위해서 797 00:46:52,017 --> 00:46:53,268 이 싸움에서 지겠다는... 798 00:46:56,313 --> 00:46:57,231 서대영이... 799 00:46:57,940 --> 00:46:58,774 대답해! 800 00:47:00,317 --> 00:47:01,360 제 대답은... 801 00:47:02,194 --> 00:47:03,987 이 사람이 뭐라 했든 상관없어요 802 00:47:04,780 --> 00:47:05,823 나 이 사람 안 떠나! 803 00:47:05,906 --> 00:47:07,533 [부드러운 음악] 804 00:47:21,755 --> 00:47:24,675 이 손 하나... 잡겠습니다 805 00:47:28,846 --> 00:47:31,473 네가 잡을 수 있는 손이라고 생각하나, 그 손이? 806 00:47:31,557 --> 00:47:34,643 전출을 보내시면 지금까지 그랬듯 어디든 가겠습니다 807 00:47:35,727 --> 00:47:37,521 하지만 이 손은 안 놓겠습니다 808 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 윤명주 809 00:47:40,774 --> 00:47:42,401 - (특전사령관) 나가 있어 - 싫어요 810 00:47:43,986 --> 00:47:45,988 - 저 듣는 데서 얘기하세요 - 아까 말했지 말입니다 811 00:47:47,364 --> 00:47:48,198 걱정하지 말라고 812 00:47:48,282 --> 00:47:50,284 [부드러운 음악] 813 00:47:58,667 --> 00:48:02,129 30년 군 생활 동안 내가 바란 건 딱 두 가지였다 814 00:48:03,881 --> 00:48:05,173 (특전사령관) 명예로운 지휘관 815 00:48:05,716 --> 00:48:07,968 같은 길을 가는 딸아이의 존경 816 00:48:11,680 --> 00:48:12,931 그런데... 817 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 난 그 둘 다 실패한 모양이야 818 00:48:18,186 --> 00:48:21,064 자네에게 내린 명령은 부당했고 819 00:48:22,441 --> 00:48:24,026 딸아이는 날 존경하지 않으니까 820 00:48:26,194 --> 00:48:27,112 (특전사령관) 어쨌거나... 821 00:48:28,947 --> 00:48:31,867 이제 자네 진심을 알았으니 내 진심을 얘기하지 822 00:48:33,035 --> 00:48:34,036 결론부터 말하면... 823 00:48:36,246 --> 00:48:37,372 명주 만나도 좋다 824 00:48:39,166 --> 00:48:42,252 물론 결혼까지 생각해서 내린 결론이야 825 00:48:44,296 --> 00:48:45,130 진심이십니까? 826 00:48:48,383 --> 00:48:49,217 진심이야 827 00:48:54,806 --> 00:48:55,641 하지만... 828 00:48:56,683 --> 00:48:59,102 난 상사 사위를 둘 생각은 없어 829 00:49:00,187 --> 00:49:01,396 대신 군복 벗어! 830 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 (특전사령관) 군복 벗고 831 00:49:04,858 --> 00:49:07,152 명주 외가 쪽 회사로 들어가 일 배워 832 00:49:09,154 --> 00:49:10,238 (특전사령관) 외가 계열사 중에 833 00:49:10,322 --> 00:49:13,700 자네 경력 살릴 수 있는 업체 쪽으로 자리 만들 테니까 834 00:49:15,661 --> 00:49:17,371 파병 마치는 날까지 고민해보고 835 00:49:18,705 --> 00:49:21,249 (특전사령관) 본국 들어올 때는 결정해서 들어와 836 00:49:22,501 --> 00:49:24,169 잡은 손을 놓을지 837 00:49:25,712 --> 00:49:27,756 그 손에 어울리는 사내가 될지 838 00:49:32,010 --> 00:49:34,012 [자동차 지나가는 소리] 839 00:49:50,237 --> 00:49:51,113 무슨 생각합니까? 840 00:49:54,074 --> 00:49:55,158 윤 중위랑 유 대위요 841 00:49:57,077 --> 00:49:58,328 명주랑 저 말입니까? 842 00:49:59,079 --> 00:49:59,955 네 843 00:50:00,914 --> 00:50:02,833 아무리 생각해봐도 이해가 안 돼서요 844 00:50:03,667 --> 00:50:05,127 대체 명주랑 왜 안 사귀었어요? 845 00:50:05,919 --> 00:50:08,880 나이 어려, 학벌 좋아 집안 짱짱해, 몸매 빵빵해 846 00:50:09,214 --> 00:50:10,799 때려죽여도 뭐 하나 빠지는 게 없는데? 847 00:50:11,216 --> 00:50:12,050 하... 848 00:50:14,011 --> 00:50:16,013 뭐 예쁘고 집안 좋으면 다 사귑니까? 849 00:50:18,140 --> 00:50:19,558 예쁘기는 했구나 명주가 850 00:50:20,434 --> 00:50:21,768 난 예쁘다는 얘기는 안 했는데 851 00:50:23,812 --> 00:50:24,813 지금 질투하는 겁니까? 852 00:50:26,231 --> 00:50:27,649 와서 이거나 잡고 있어 봐요 853 00:50:27,899 --> 00:50:29,901 [자동차 지나가는 소리] 854 00:50:37,784 --> 00:50:38,910 (모연) 말은 왜 돌려? 855 00:50:39,661 --> 00:50:41,038 그렇게 예쁘면 사귀지, 왜? 856 00:50:42,748 --> 00:50:44,708 윤명주 어디가 어떻게 예쁜데요? 857 00:50:44,791 --> 00:50:46,543 [부드러운 음악] 858 00:50:49,421 --> 00:50:50,422 뭐 하는 거예요? 859 00:50:50,505 --> 00:50:52,716 입 막은 거죠 야하게 860 00:50:53,759 --> 00:50:54,593 계속해보시든가 861 00:50:55,594 --> 00:50:56,428 저리 안 가요? 862 00:50:56,511 --> 00:50:58,346 [경쾌한 음악] 863 00:51:06,354 --> 00:51:07,939 이거 언제 끝나는데요? 864 00:51:09,858 --> 00:51:12,569 이거는 아까 끝났죠 865 00:51:14,029 --> 00:51:14,946 계산하고 올게요 866 00:51:23,121 --> 00:51:27,042 그 놈 잡아요 도둑놈 잡아요! [아랍어] 867 00:51:29,920 --> 00:51:31,004 저기요! [영어] 868 00:51:31,797 --> 00:51:33,590 잘잘못은 조금 있다 따집시다 [영어] 869 00:51:34,341 --> 00:51:35,342 (모연) 무슨 일이에요? 870 00:51:37,344 --> 00:51:38,345 (시진) 괜찮아 [영어] 871 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 아프니까 아무 약이나 막 훔친 모양이에요 872 00:51:43,975 --> 00:51:45,185 일단 메디큐브로 데려가죠 873 00:51:45,852 --> 00:51:48,188 아니요, 이 아이 마을로 가야 돼요 874 00:51:49,272 --> 00:51:50,941 (모연) 발열, 반점, 구진... 875 00:51:51,233 --> 00:51:52,984 내 진단이 맞다면 이 아이 876 00:51:53,151 --> 00:51:54,820 홍역이에요 전염병이죠 877 00:51:55,821 --> 00:51:57,614 더 퍼지기 전에 빨리 잡아야 돼요 878 00:51:58,281 --> 00:52:00,742 말도 안 돼. 진짜야? 879 00:52:01,201 --> 00:52:02,577 무르고 싶으면 지금 얘기해 880 00:52:02,994 --> 00:52:04,329 지금 아니면 기회 없다 881 00:52:04,621 --> 00:52:06,790 진짜지? 정말 진짜지? 882 00:52:06,873 --> 00:52:08,208 [부드러운 음악] 883 00:52:08,375 --> 00:52:10,127 진짜 진심으로 허락하신 거지? 884 00:52:13,421 --> 00:52:14,422 예, 그렇습니다! 885 00:52:15,799 --> 00:52:19,594 상사 서대영은 중위 윤명주와 정식 교제를 명 받았습니다! 886 00:52:19,803 --> 00:52:21,847 이에 신고합니다! 단결 887 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 아, 왜지? 888 00:52:26,852 --> 00:52:28,520 아, 뭐지? 아, 어떡하지? 889 00:52:30,772 --> 00:52:31,731 아빠 혹시 암인가? 890 00:52:32,858 --> 00:52:34,568 시한부 선고 같은 거 받으신 거 아냐? 891 00:52:35,318 --> 00:52:36,653 (명주) 전화드려 봐야겠다 892 00:52:37,028 --> 00:52:39,447 난 목소리만 들어도 딱 알거든 진심인지 아닌지 893 00:52:39,739 --> 00:52:40,574 간다! 894 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 [미디엄 템포의 부드러운 음악] 895 00:52:48,790 --> 00:52:49,624 알기는... 896 00:52:59,259 --> 00:53:01,261 [긴장감이 도는 음악] 897 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 [무전기 기계음] 898 00:53:29,080 --> 00:53:31,249 빅보스 송신 마을에 도착했다 899 00:53:32,500 --> 00:53:35,045 현재 위치 GPS 좌표 확인 바란다 900 00:53:35,295 --> 00:53:38,506 (최 중사) 스누피 송신... 스누피 송신... [무전기가 지직거린다] 901 00:53:49,726 --> 00:53:50,560 (최 중사) 단결! 902 00:53:52,896 --> 00:53:55,023 무전 끊기기 전에 GPS 좌표는 확인했는데 903 00:53:55,106 --> 00:53:56,149 한 가지 이상한 건 904 00:53:56,608 --> 00:53:58,944 이 확인된 지역이 지도상에서는 마을이 없는 곳으로 나옵니다 905 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 그래? 그 피스메이커 의사 있지 906 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 - 그 양반 좀 수배해 봐 - (최 중사) 예, 알겠습니다 907 00:54:05,283 --> 00:54:07,285 [긴장감이 도는 음악] 908 00:54:12,624 --> 00:54:13,959 얘들 언제부터 아팠니? [영어] 909 00:54:20,465 --> 00:54:23,260 아이들, 언제부터 [아랍어] 910 00:54:24,719 --> 00:54:26,388 아팠지? [아랍어] 911 00:54:30,558 --> 00:54:31,726 못 알아듣나 봐요 912 00:54:32,477 --> 00:54:33,728 홍역이 확실한데, 어쩌죠? 913 00:54:34,938 --> 00:54:37,232 마을 아이들 전부 모아서 검사해야 하는데 914 00:54:38,400 --> 00:54:42,404 (여자) 외부 사람하고 말하면 3일을 굶어야 되거든 [영어] 915 00:54:42,821 --> 00:54:44,990 아, 다행이다 쟤는 영어를 하네요 916 00:54:49,494 --> 00:54:51,329 넌 우리랑 말해도 괜찮아? [영어] 917 00:54:51,830 --> 00:54:53,832 난 이제 상관없어 [영어] 918 00:54:54,082 --> 00:54:56,084 마을 아이들 좀 다 불러 모아줄래? [영어] 919 00:54:56,543 --> 00:54:58,295 이 아이들, 홍역에 걸렸어 [영어] 920 00:54:59,045 --> 00:55:01,298 (모연) 홍역은 아주 무서운 전염병이야 [영어] 921 00:55:01,840 --> 00:55:03,466 초기에 치료하지 않으면 [영어] 922 00:55:03,717 --> 00:55:06,761 10명 중에 7명은 죽거나 불구가 될 거야 [영어] 923 00:55:06,886 --> 00:55:09,597 여기서 살 거면 그냥 죽는 게 나아 [영어] 924 00:55:11,391 --> 00:55:13,143 (여자) 여기 아이들은 커서 남자는 건달이 되고 [영어] 925 00:55:13,643 --> 00:55:16,104 여자는 돈 많은 늙은이들 첩으로 팔려 가 [영어] 926 00:55:17,355 --> 00:55:18,732 오늘은 내 차례고 [영어] 927 00:55:20,442 --> 00:55:22,152 [심각한 분위기의 음악] 928 00:55:25,989 --> 00:55:28,908 당신들한테 협조할게 대신 조건이 있어 [영어] 929 00:55:29,159 --> 00:55:30,785 날 여기서 데리고 나가 줘 [영어] 930 00:55:33,913 --> 00:55:35,290 - (다니엘) 여기... - 뭡니까? 931 00:55:37,167 --> 00:55:38,293 도깨비 마을입니다 932 00:55:38,877 --> 00:55:42,088 전쟁고아들이 모여 사는 마을인데 지역 갱단이 관리합니다 933 00:55:42,672 --> 00:55:46,176 보살핀다기보다는 인신매매를 위해 납치, 감금하는 곳이라고 봐야죠 934 00:55:47,427 --> 00:55:49,429 [심각한 분위기의 음악] 935 00:55:51,389 --> 00:55:52,223 (시진) 도깨비 마을? 936 00:55:53,224 --> 00:55:56,353 (대영) 갱단들 간에 마을 고아들이 통째로 거래되는 경우도 있답니다 937 00:55:57,437 --> 00:56:00,190 계속 옮겨 다녀서 도깨비 마을이랍니다 938 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 [긴장감이 도는 음악] 939 00:56:08,323 --> 00:56:09,157 잠깐만요 940 00:56:10,742 --> 00:56:11,785 서두르셔야 할 것 같습니다 941 00:56:12,202 --> 00:56:13,495 방금 집주인이 돌아왔네요 942 00:56:42,065 --> 00:56:43,024 아이들 보호자세요? [영어] 943 00:56:43,817 --> 00:56:47,070 - 손님이 계셨네? - 전 한국에서 온 의사입니다 [영어] 944 00:56:47,695 --> 00:56:49,364 마을 아이들 몇이 홍역에 걸렸어요 [영어] 945 00:56:50,448 --> 00:56:52,075 이 아이들을 야전 병원으로 데려가도 될까요? [영어] 946 00:56:52,325 --> 00:56:54,953 좋은 일 하시는 분이 이렇게 아름답기는 쉽지 않은데 [영어] 947 00:56:56,996 --> 00:56:58,873 [시진이 가쁘게 숨을 쉰다] 948 00:56:58,998 --> 00:56:59,833 내 뒤에 있어요 949 00:57:01,167 --> 00:57:02,419 또 보네, 캡틴? [영어] 950 00:57:06,381 --> 00:57:09,008 하필 이런 곳에서 [영어] 951 00:57:12,595 --> 00:57:13,471 아는 사람이에요? 952 00:57:14,889 --> 00:57:15,723 (모연) 누구인데요? 953 00:57:19,102 --> 00:57:20,145 라이언 일병 954 00:57:20,520 --> 00:57:21,938 [긴장감 넘치는 음악] 955 00:57:45,253 --> 00:57:47,338 우리가 싸우면 내가 훨씬 유리하겠어, 빅보스 [영어] 956 00:57:49,632 --> 00:57:50,550 [총소리] 957 00:57:51,259 --> 00:57:53,219 [아구스가 신음을 내뱉는다] 958 00:57:57,932 --> 00:57:59,726 [아구스가 신음을 내뱉으며 기침을 한다] 959 00:58:04,189 --> 00:58:05,523 (남자) 보스! [영어] 960 00:58:07,400 --> 00:58:09,235 나 데리고 빨리 도망쳐! [영어] 961 00:58:09,319 --> 00:58:10,612 (여자) 도와 줬잖아! [영어] 962 00:58:13,448 --> 00:58:14,782 움직이지 마! [영어] 963 00:58:14,866 --> 00:58:16,659 (남자) 거기 의사 뭐 해! 빨리 와서 뭐든 해! [영어] 964 00:58:16,743 --> 00:58:18,745 (여자) 안 돼! 살리지 마! [영어] 965 00:58:18,912 --> 00:58:19,996 그냥 죽여! 죽게 놔 둬! [영어] 966 00:58:22,624 --> 00:58:24,167 이봐 의사, 뭘 망설여! [영어] 967 00:58:26,294 --> 00:58:27,295 (아구스) 당신 일을 해야지 [영어] 968 00:58:27,629 --> 00:58:30,381 (여자) 제발 죽게 놔 둬! [영어] 969 00:58:31,549 --> 00:58:33,092 [아구스가 기침을 한다] 970 00:58:34,427 --> 00:58:35,637 뭐 하는 거야! [영어] 971 00:58:37,555 --> 00:58:39,682 나한테 저 꼬마를 죽일 기회를 뺐지 말라고! [영어] 972 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 [아구스가 기침을 한다] 973 00:58:48,608 --> 00:58:50,026 살리지 말까 봐요 974 00:58:50,401 --> 00:58:52,320 [신음을 내뱉는다] 975 00:58:52,570 --> 00:58:53,613 그냥 둘까 봐요 976 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 내가 이 사람을 살리는 건... 977 00:58:57,200 --> 00:58:59,202 더 많은 사람을 죽이는 일일지도 모르잖아요 978 00:59:00,703 --> 00:59:01,538 살려요 979 00:59:03,122 --> 00:59:04,749 당신은 의사로서 당신의 일을 해요 980 00:59:07,460 --> 00:59:08,586 죽여야 할 상황이 생기면 981 00:59:12,382 --> 00:59:13,633 죽이는 건 내가 할 테니까 982 00:59:17,637 --> 00:59:19,097 [아구스가 기침을 한다] 983 00:59:24,644 --> 00:59:26,646 [긴장감 최고조의 음악] 984 00:59:37,532 --> 00:59:41,244 ♪ Always love you in my heart ♪ 985 00:59:41,703 --> 00:59:43,746 ♪ 그대는 아나요 ♪ 986 00:59:44,247 --> 00:59:50,795 ♪ 스쳐 가는 모든 게 사랑이죠 ♪ 987 00:59:51,296 --> 00:59:54,716 ♪ 한걸음 물러선 나를 ♪ 988 00:59:55,300 --> 01:00:01,764 ♪ 안아준 사람 그대죠 ♪ 989 01:00:01,848 --> 01:00:04,517 (명주) 아무도 없는 거 같은데? 마을이 텅 비었습니다 990 01:00:04,601 --> 01:00:06,853 (특전사령관) 이번 작전은 정의가 아니라 정치야 991 01:00:06,936 --> 01:00:09,022 (모연) 신지영이란 분한테 소포 왔는데 992 01:00:09,105 --> 01:00:10,064 (대영) 지금 어디십니까? 993 01:00:10,481 --> 01:00:12,025 (여자) 여기 약품 창고인데요 큰일 났어요 994 01:00:12,108 --> 01:00:15,361 (시진) 만약 5분이 지나도 내가 안 나오면 반드시 먼저 출발해요 995 01:00:15,445 --> 01:00:17,864 (남자) 아, 그 시체가 진 소장이구나! 996 01:00:17,947 --> 01:00:20,283 (모연) M형 바이러스에 의한 악성 페스틸런스로 추정됩니다 997 01:00:21,034 --> 01:00:23,494 (모연) 전부 멈춰요 손 놓고 수술대에서 떨어져요! 998 01:00:23,578 --> 01:00:24,454 (모연) 얼른! 999 01:00:26,331 --> 01:00:28,333 자막 이안나