1 00:00:32,240 --> 00:00:34,367 You really did fix it. 2 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 I will choose the song then. 3 00:00:39,664 --> 00:00:40,623 That's fine by me. 4 00:00:49,299 --> 00:00:51,634 EPISODE 9 5 00:01:31,966 --> 00:01:33,802 If I had known that I would die here, 6 00:01:33,885 --> 00:01:36,971 I would have lived a carefree life instead of trying for professor. 7 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 -Enjoyed life... -Oh, my God! 8 00:01:43,311 --> 00:01:47,941 Oh, no. Leaving words like this before dying is so uncultured. 9 00:01:54,030 --> 00:01:56,241 Are you coming, Yoo Si-jin? 10 00:01:57,534 --> 00:02:00,078 You are not coming. 11 00:02:00,161 --> 00:02:03,123 I don't think I can last until you get here. 12 00:02:04,332 --> 00:02:05,834 Even so... 13 00:02:06,126 --> 00:02:10,130 you will be the first to find me if I die. 14 00:02:16,553 --> 00:02:18,972 If I knew I would die like this, 15 00:02:19,055 --> 00:02:23,434 I should have told you my true feelings. 16 00:02:24,894 --> 00:02:27,897 I got kissed from this wonderful man. 17 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 My heart was fluttering all the time because of that. 18 00:02:50,879 --> 00:02:53,381 It seems like I'm in the center of that change. 19 00:03:01,139 --> 00:03:02,557 Seriously... 20 00:03:07,770 --> 00:03:09,856 Oh, my God! You scared me. 21 00:03:11,107 --> 00:03:13,359 How are you here? Why are you here? 22 00:03:14,027 --> 00:03:15,361 This is a great advantage. 23 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 Are you abusing special forces training that's meant to protect the country? 24 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 On something personal? 25 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 Because someone publicly announced it. 26 00:03:22,785 --> 00:03:25,663 There needs to be doctors who broadcast! That's what you said. 27 00:03:26,080 --> 00:03:29,209 This is ridiculous! Why did you listen to other people's recordings? 28 00:03:29,292 --> 00:03:30,460 It was very audible. 29 00:03:30,543 --> 00:03:33,046 Just because it was audible, you listened to it? 30 00:03:34,881 --> 00:03:38,468 You're cute when you say what comes to your mind. Why are you running away? 31 00:03:39,135 --> 00:03:41,888 When you were about to die, you had the heart to confess. 32 00:03:41,971 --> 00:03:43,973 But now you're alive, you change your mind? 33 00:03:44,432 --> 00:03:46,476 Confess? That wasn't a confession. 34 00:03:46,559 --> 00:03:48,728 -That was your voice. -That wasn't me. 35 00:03:48,811 --> 00:03:51,564 -This cellphone is yours. -This isn't a phone... 36 00:03:51,648 --> 00:03:54,692 What am I saying? Stop talking... 37 00:03:55,276 --> 00:03:56,986 It's an honor that I'm in your will. 38 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 Good that you know. 39 00:03:59,155 --> 00:04:00,365 This isn't enough. 40 00:04:00,448 --> 00:04:01,324 Over there! 41 00:04:02,325 --> 00:04:04,494 I'm not fooled. Stop rejecting me. 42 00:04:04,577 --> 00:04:06,788 Do you know how many times you've rejected me? 43 00:04:08,122 --> 00:04:10,959 I have to hear whether or not that was a confession. 44 00:04:11,584 --> 00:04:12,919 So don't run away. 45 00:04:16,005 --> 00:04:17,090 I got it. 46 00:04:18,258 --> 00:04:21,761 I'll answer you, so let go of me and we'll talk. 47 00:04:23,471 --> 00:04:25,640 -Really. -Really, really? 48 00:04:37,735 --> 00:04:40,029 They say that even during war, flowers will bloom. 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,740 I guess even after earthquakes, relationships blossom. 50 00:04:42,824 --> 00:04:46,577 They're all the way over here. Still, they confess and kiss. 51 00:04:47,328 --> 00:04:49,664 Everyone else is living to the fullest, 52 00:04:49,747 --> 00:04:51,416 so should we as well? 53 00:04:51,499 --> 00:04:53,376 Working, but also kissing in between? 54 00:04:53,459 --> 00:04:55,545 You're messing around a lot these days. 55 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 After all this, haven't you come to realize 56 00:04:58,464 --> 00:05:00,550 you should mess around when you can? 57 00:05:00,633 --> 00:05:02,176 Oh, cut it out. 58 00:05:03,261 --> 00:05:04,846 So that's why I'm saying this. 59 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 You remember my will, right? 60 00:05:06,472 --> 00:05:09,100 -The folder with password 1030-- -Erase it immediately! 61 00:05:09,976 --> 00:05:11,477 What sin did the bird commit? 62 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 Does it know what it's containing? 63 00:05:13,980 --> 00:05:15,773 Pitiful brown-eared bulbul! 64 00:05:17,233 --> 00:05:19,569 Why is she worrying about the brown-eared bulbul? 65 00:05:22,822 --> 00:05:24,907 See, I was right. 66 00:05:27,744 --> 00:05:31,539 Then do we now have to call Dr. Kang sister-in-law? 67 00:05:31,622 --> 00:05:35,001 Who's sister-in-law? They have to get married first. 68 00:05:35,293 --> 00:05:37,378 Can't you stick to the legal rules? 69 00:05:39,047 --> 00:05:41,549 Personally, I don't like Dr. Kang. 70 00:05:42,383 --> 00:05:43,468 What do you mean? 71 00:05:43,551 --> 00:05:47,263 She's a doctor who makes good money and she's pretty. What's not to like? 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,723 That's why I don't like her. 73 00:05:49,140 --> 00:05:52,560 Why would a pretty woman, who makes a lot of money, date a soldier? 74 00:05:52,643 --> 00:05:54,228 Is she doing it out of pity? 75 00:05:54,645 --> 00:05:56,272 A heart that moved overseas? 76 00:05:56,356 --> 00:05:58,649 You never know when it will change. 77 00:05:58,733 --> 00:06:00,360 Imagine if she knew what we do. 78 00:06:00,693 --> 00:06:03,363 "You're reassigned elsewhere." "Quit being a soldier." 79 00:06:03,446 --> 00:06:04,489 Isn't it obvious? 80 00:06:08,993 --> 00:06:11,662 You just don't get it! 81 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 What is Sergeant First Class Choi's wife like? 82 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 Just like Dr. Kang. 83 00:06:18,961 --> 00:06:21,381 She makes a lot of money and she's super pretty. 84 00:06:22,715 --> 00:06:24,175 Why is he being like that? 85 00:06:24,675 --> 00:06:27,595 Sergeant First Class Choi didn't give us 20,000 won though. 86 00:06:27,678 --> 00:06:30,390 Gosh, please stop right there! 87 00:06:30,932 --> 00:06:31,766 Catch him! 88 00:06:37,438 --> 00:06:40,775 Nurse Ha, please organize a list of medical supplies we need 89 00:06:40,858 --> 00:06:42,443 and send it to Seoul headquarters. 90 00:06:42,527 --> 00:06:44,112 So to recap... 91 00:06:44,195 --> 00:06:46,948 Dr. Kang confessed to Captain Yoo, right? 92 00:06:47,031 --> 00:06:50,535 In this situation, Captain Yoo confessed to Dr. Kang first. 93 00:06:53,579 --> 00:06:56,499 I see you are all well-educated in gossip when I'm not around. 94 00:06:57,458 --> 00:06:59,252 Here. Let's focus. 95 00:07:00,002 --> 00:07:01,796 First group to depart tomorrow-- 96 00:07:01,879 --> 00:07:04,424 -So today is day one as a couple? -Starting tomorrow. 97 00:07:04,507 --> 00:07:07,760 -No, today would be the first day. -Right? 98 00:07:07,885 --> 00:07:09,637 Newbie, you don't have to join in. 99 00:07:11,431 --> 00:07:13,683 For those of you whose day one is... 100 00:07:17,603 --> 00:07:19,981 Can't all of you just go back to Korea? 101 00:07:34,203 --> 00:07:35,788 I'll check your blood pressure. 102 00:07:38,833 --> 00:07:40,042 Excuse me, doctor. 103 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 Do I have to receive treatment from this man? 104 00:07:43,588 --> 00:07:44,714 Why? 105 00:07:45,089 --> 00:07:47,133 He's the one who first discovered you. 106 00:07:47,216 --> 00:07:48,885 That's why. 107 00:07:49,427 --> 00:07:52,597 I keep remembering that time and it's making me so angry. 108 00:07:53,639 --> 00:07:54,765 His hand is shaking too. 109 00:07:59,145 --> 00:08:02,023 Let's see then. Who would he switch with? 110 00:08:02,523 --> 00:08:04,942 Ah, Schweitzer? How about Schweitzer? 111 00:08:05,026 --> 00:08:06,444 But there's a language barrier. 112 00:08:06,944 --> 00:08:10,198 Or Jang Joon-hyuk, but he died. 113 00:08:10,698 --> 00:08:13,034 What can we do? We have no hands to switch him out. 114 00:08:15,828 --> 00:08:17,747 Your primary doctor is not a TV channel. 115 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 You can't change your doctor as you wish. 116 00:08:22,418 --> 00:08:24,253 If you want to recover, get treated. 117 00:08:25,379 --> 00:08:26,881 Treat him, so he'll recover fast. 118 00:08:31,260 --> 00:08:34,305 120/80. Everything's fine. 119 00:08:42,271 --> 00:08:43,147 Damn it. 120 00:08:53,699 --> 00:08:55,284 Oh, my! 121 00:09:16,847 --> 00:09:18,182 What are you doing? 122 00:09:19,350 --> 00:09:21,561 -Nothing. -You were doing something. 123 00:09:22,186 --> 00:09:25,481 It looked like you were avoiding people because you're embarrassed. 124 00:09:25,565 --> 00:09:28,442 -Just go the way you were going. -You have some guts. 125 00:09:28,526 --> 00:09:31,571 Thinking about dating the Special Forces Alpha Team Captain. 126 00:09:35,157 --> 00:09:37,952 First Lieutenant Yoon, let me ask you something. 127 00:09:38,035 --> 00:09:39,161 Ask away. 128 00:09:39,745 --> 00:09:41,205 Don't get all serious on me. 129 00:09:41,831 --> 00:09:43,833 The military is my territory. 130 00:09:44,667 --> 00:09:46,043 Lieutenant... 131 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 doesn't your boyfriend's job bother you? 132 00:09:50,881 --> 00:09:53,009 "Will he get hurt? Will he disappear?" 133 00:09:53,259 --> 00:09:54,969 Are you not scared of those things? 134 00:09:55,720 --> 00:09:56,971 I don't know well, 135 00:09:57,763 --> 00:10:01,142 but Master Sergeant Seo also does dangerous work like Captain Yoo. 136 00:10:02,059 --> 00:10:03,060 To be precise, 137 00:10:03,144 --> 00:10:06,981 they use various land, sea, and air routes to penetrate behind enemy lines, 138 00:10:07,064 --> 00:10:10,610 to make a reconnaissance of guerrilla warfare, rescue hostages... 139 00:10:10,735 --> 00:10:14,155 induce surrender, and so on, risking their own lives. 140 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 I'm more afraid of being separated 141 00:10:20,494 --> 00:10:22,705 than of what he does. 142 00:10:24,206 --> 00:10:27,043 So I'm not afraid of anything since we're under the same sky. 143 00:10:27,585 --> 00:10:29,337 Simply put, I'm blinded by love. 144 00:10:30,713 --> 00:10:31,797 That's how I feel. 145 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 What's with the misery? 146 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 It's not misery, but anguish. 147 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 So let me ask you about something. 148 00:11:12,463 --> 00:11:15,257 Have you ever been bothered by your boyfriend's occupation? 149 00:11:15,341 --> 00:11:17,385 Why is everyone asking me that? 150 00:11:17,468 --> 00:11:19,553 Talk to each other. The two of you. 151 00:11:19,970 --> 00:11:22,348 Kang Mo-yeon asked me the same thing just now. 152 00:11:23,974 --> 00:11:26,018 What was your answer? 153 00:11:26,394 --> 00:11:27,728 Hear it from her yourself. 154 00:11:28,187 --> 00:11:29,730 This isn't an intelligence war. 155 00:11:29,814 --> 00:11:31,899 A face-to-face war is the answer, Captain. 156 00:11:32,733 --> 00:11:33,901 Look who's talking. 157 00:11:34,819 --> 00:11:36,821 I'm always in a hand-to-hand war. 158 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 What is this? 159 00:11:41,283 --> 00:11:44,412 -Who're you gonna throw it at? -I was still deciding. Give it. 160 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 Try stealing it. 161 00:11:47,206 --> 00:11:49,208 You are going to regret this. Come here. 162 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Can't you beat me? 163 00:11:59,635 --> 00:12:01,721 That's why I told you to come here. 164 00:12:02,179 --> 00:12:04,098 You two are looking quite intimate. 165 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 What? 166 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Can't I be friendly with another man? 167 00:12:08,310 --> 00:12:09,437 Are you still mad? 168 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 Shouldn't I be mad? 169 00:12:11,313 --> 00:12:14,191 It's not like I'm asking for three times a day. 170 00:12:14,275 --> 00:12:17,111 When no one's around do you have to run away like that? 171 00:12:17,778 --> 00:12:20,072 Go and do roll calls for the rest of your life. 172 00:12:24,994 --> 00:12:25,953 That? 173 00:12:27,246 --> 00:12:29,707 That thing where you... 174 00:12:31,000 --> 00:12:31,876 Not that. 175 00:12:33,586 --> 00:12:37,506 Holding hands, hugging. That's all I'm asking. 176 00:12:37,882 --> 00:12:39,091 But he's always like this. 177 00:12:39,842 --> 00:12:41,510 He hasn't once held my hand properly 178 00:12:41,594 --> 00:12:43,763 and if he does, it's always my arm or shoulder. 179 00:12:44,764 --> 00:12:45,681 Idiot. 180 00:12:49,560 --> 00:12:52,229 The target is him. Throw this at him. 181 00:12:56,901 --> 00:12:58,319 Idiot. 182 00:12:58,486 --> 00:13:00,821 Stop. I will toss our ranks aside. 183 00:13:00,905 --> 00:13:04,033 Why? Because my rank is on my shoulder? 184 00:13:04,325 --> 00:13:07,203 Gosh, you are so consistent. 185 00:13:08,454 --> 00:13:10,206 Gosh, what an idiot. 186 00:13:20,049 --> 00:13:23,385 Four! One, two, three! 187 00:13:23,469 --> 00:13:25,930 I'm teary from seeing this again. 188 00:13:26,680 --> 00:13:28,641 It seems we've come back to normal life. 189 00:13:29,308 --> 00:13:33,687 It's nice that the symbols of a normal life are muscles and abs. 190 00:13:33,854 --> 00:13:36,273 Two, three, four! One! 191 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 This must be a symbol of peace. 192 00:13:39,401 --> 00:13:42,947 -They're Uruk's white doves. -Coo coo coo coo! 193 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 Four! One! 194 00:13:45,157 --> 00:13:47,326 You said there's a meeting with the U.N. Camp. 195 00:13:47,576 --> 00:13:49,912 -Aren't you late? -One, two, three, four! 196 00:13:49,995 --> 00:13:51,121 I'll just be late. 197 00:13:52,790 --> 00:13:55,709 Captain Yoo! Hello! 198 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 One, two, three, four! 199 00:13:59,421 --> 00:14:01,465 One, two, three, four! 200 00:14:07,263 --> 00:14:10,808 Two, three, four! 201 00:14:11,475 --> 00:14:12,852 She is so gullible. 202 00:14:13,602 --> 00:14:15,646 Maybe there was more than a kiss. 203 00:14:16,689 --> 00:14:17,648 Nurse Choi. 204 00:14:18,816 --> 00:14:19,650 Yes? 205 00:14:19,733 --> 00:14:25,239 Do people really kiss in between their work? 206 00:14:26,156 --> 00:14:27,032 What? 207 00:14:37,042 --> 00:14:38,752 You scared me! 208 00:14:38,961 --> 00:14:40,754 But why are you here? 209 00:14:41,130 --> 00:14:42,548 How are you here again? 210 00:14:42,965 --> 00:14:45,009 I've been here for a while. 211 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 Are you being fooled? 212 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 This is all because of-- 213 00:14:53,642 --> 00:14:55,060 I'm very busy. 214 00:14:55,311 --> 00:14:57,396 I have to go to a meeting. So, bye. 215 00:14:58,063 --> 00:14:59,565 I have to go to that meeting too. 216 00:14:59,899 --> 00:15:02,151 It seems I just met someone to give a ride to. 217 00:15:02,234 --> 00:15:03,068 I'll go by myself. 218 00:15:03,152 --> 00:15:04,695 So you can hang off a cliff again? 219 00:15:04,820 --> 00:15:06,363 If that happens, I'll call you. 220 00:15:07,573 --> 00:15:09,199 Why do you keep running away? 221 00:15:10,284 --> 00:15:11,785 You avoid me because I confessed. 222 00:15:11,869 --> 00:15:13,871 You avoid me after putting me in your will. 223 00:15:13,954 --> 00:15:15,247 That wasn't a will. 224 00:15:15,331 --> 00:15:17,583 -You said your heart fluttered. -That wasn't me. 225 00:15:19,376 --> 00:15:21,587 I'm not asking how you feel about me. 226 00:15:27,384 --> 00:15:30,137 Let's not think you lost because your heart was revealed. 227 00:15:30,679 --> 00:15:33,724 Because even so, I like you a lot more. 228 00:15:38,312 --> 00:15:39,271 By the way... 229 00:15:41,148 --> 00:15:43,692 you seem to resemble something extra pretty today. 230 00:15:44,610 --> 00:15:45,819 Stop it! 231 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 I'll see you at the main gate in ten minutes. 232 00:16:13,347 --> 00:16:15,808 "A logic the persuader should not propose is... 233 00:16:15,891 --> 00:16:19,228 One: You can readily persuade 20 million compatriots. 234 00:16:19,311 --> 00:16:22,022 Two: Find a country better than yours--" 235 00:16:22,523 --> 00:16:24,024 Are you going to take the GED? 236 00:16:24,566 --> 00:16:27,403 Yes, a man should at least be a high school graduate. 237 00:16:27,903 --> 00:16:30,572 Since you're a nurse who can do acupuncture... 238 00:16:30,656 --> 00:16:33,867 -Did you go to an eastern medicine school? -I didn't go to college. 239 00:16:33,951 --> 00:16:36,954 My father was an eastern medical doctor, so I learned by watching. 240 00:16:37,037 --> 00:16:39,164 So you're saying you're not certified? 241 00:16:39,665 --> 00:16:41,125 No, I don't have such a thing. 242 00:16:41,542 --> 00:16:43,585 Then I will stop here. Thank you. 243 00:16:43,669 --> 00:16:46,839 Stay still! One wrong move and your nerves will get messed up. 244 00:16:46,922 --> 00:16:47,756 Okay. 245 00:16:50,509 --> 00:16:52,511 By the way, where is your hometown? 246 00:16:52,761 --> 00:16:55,097 Your accent is a little different from ours. 247 00:16:55,681 --> 00:16:57,016 I'm a Goryeo, Korean-Russian. 248 00:16:57,725 --> 00:17:00,185 Goryeo? That Goryeo? 249 00:17:01,061 --> 00:17:02,730 Isn't that a really old dynasty? 250 00:17:02,813 --> 00:17:04,982 The nation Choi Soo-jong established? 251 00:17:05,065 --> 00:17:07,651 Wow, the people from Goryeo are still alive? 252 00:17:10,446 --> 00:17:12,239 Jeez, how will you pass the exam? 253 00:17:15,242 --> 00:17:19,038 I thought the meeting would be very strict, but everyone was humorous. 254 00:17:19,496 --> 00:17:21,999 For people who meet in adverse conditions, 255 00:17:22,082 --> 00:17:23,625 humor is a must-have trait. 256 00:17:23,876 --> 00:17:25,627 I see. that's why. 257 00:17:27,171 --> 00:17:28,505 You do the same thing too. 258 00:17:28,881 --> 00:17:30,549 During serious situations, you joke. 259 00:17:30,924 --> 00:17:33,927 If you're serious in a serious situation, it's too serious. 260 00:17:37,097 --> 00:17:39,933 How does it feel to just do what everyone must do? 261 00:17:40,309 --> 00:17:41,351 Are you proud? 262 00:17:41,435 --> 00:17:42,895 You can't date. 263 00:17:44,313 --> 00:17:45,314 I see. 264 00:17:48,484 --> 00:17:49,401 Speaking of which. 265 00:17:50,694 --> 00:17:52,696 How many boyfriends have you had? 266 00:17:54,031 --> 00:17:55,908 Why do men always ask that question? 267 00:17:55,991 --> 00:17:57,785 Who's the bastard that asked you before? 268 00:18:13,967 --> 00:18:14,968 What was that? 269 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 I'll check. Don't move and stay still. 270 00:18:35,864 --> 00:18:36,949 Why? What is it? 271 00:18:37,658 --> 00:18:40,285 If I'm right, it was an anti-personnel mine. 272 00:18:40,869 --> 00:18:42,162 What, a mine? 273 00:18:52,923 --> 00:18:55,425 Was it really a mine? Did we really go over a mine? 274 00:18:55,884 --> 00:18:56,718 Yes. 275 00:18:57,678 --> 00:19:00,430 It seems like the earthquake shifted some of them down here. 276 00:19:01,014 --> 00:19:03,142 So don't ever move by yourself. 277 00:19:04,685 --> 00:19:06,478 We are in the middle of the mine field. 278 00:19:07,729 --> 00:19:09,106 Then what do we do now? 279 00:19:12,317 --> 00:19:14,153 My cellphone doesn't have reception! 280 00:19:18,657 --> 00:19:21,410 The radio isn't working either. Give me your bag. 281 00:19:26,456 --> 00:19:27,708 What are you going to do? 282 00:19:27,833 --> 00:19:30,085 Don't we have to wait until we get rescued? 283 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Just hold onto these. 284 00:19:37,217 --> 00:19:38,051 Come with me. 285 00:19:43,557 --> 00:19:45,642 We're going to get out of this place. 286 00:19:46,226 --> 00:19:47,895 There are mines all over, so how? 287 00:19:47,978 --> 00:19:49,938 Just follow where I place my foot. 288 00:19:50,856 --> 00:19:53,275 I won't let you die, so don't be too scared. 289 00:20:04,203 --> 00:20:07,289 If you step on a mine, what happens? 290 00:20:09,082 --> 00:20:10,417 There's no way to return. 291 00:20:11,460 --> 00:20:14,087 Unlike movies, if you step on it, it always explodes. 292 00:20:14,588 --> 00:20:15,422 Okay. 293 00:20:17,132 --> 00:20:19,885 Step here. This time it's a long step. 294 00:20:20,344 --> 00:20:22,429 You can do it, right? Hold my hand. 295 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 -I did well, right? -In many ways. 296 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 -Be strong. -You too, Captain. 297 00:20:43,825 --> 00:20:44,868 Is that a mine? 298 00:20:45,327 --> 00:20:48,705 Yes, it's an M16-A1 mine. 299 00:20:49,915 --> 00:20:52,251 Do you have the red flags that I put in the bag? 300 00:20:54,086 --> 00:20:54,920 Here you go. 301 00:20:58,131 --> 00:21:01,218 The only way to avoid a mine is to go slowly. 302 00:21:02,636 --> 00:21:03,637 Relax. 303 00:21:04,596 --> 00:21:06,265 Meanwhile, watch my sexy back. 304 00:21:08,100 --> 00:21:11,728 It's moments like this when your jokes give me strength. 305 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 "Relax" was the joke. 306 00:21:16,900 --> 00:21:18,318 I was being serious after that. 307 00:21:18,777 --> 00:21:20,153 Seriously. 308 00:21:59,735 --> 00:22:00,777 You did well. 309 00:22:01,987 --> 00:22:02,988 You did really well. 310 00:22:03,947 --> 00:22:05,449 How many times is this? 311 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 I'm always almost getting killed. 312 00:22:08,327 --> 00:22:09,536 And I wrecked two cars. 313 00:22:09,953 --> 00:22:10,787 True. 314 00:22:11,663 --> 00:22:15,292 I want us to be in a romantic movie, but we always end up in an action movies. 315 00:22:16,710 --> 00:22:19,921 Since you've ruined two cars already, let's ruin your lipstick, too. 316 00:22:20,756 --> 00:22:22,799 Do you have the lipstick you're wearing now? 317 00:22:45,405 --> 00:22:46,990 It's done. Let's go. 318 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Just a minute. 319 00:22:56,249 --> 00:22:58,293 There will be people who don't know English. 320 00:23:07,177 --> 00:23:08,762 I'm not trying to complain, 321 00:23:09,346 --> 00:23:12,349 but I'm asking to get a sense of reality. 322 00:23:12,724 --> 00:23:15,685 Do we really have to just keep walking? 323 00:23:16,186 --> 00:23:17,145 For now. 324 00:23:18,146 --> 00:23:21,775 Since it took us about 40 minutes to drive 60 kilometers, 325 00:23:22,192 --> 00:23:24,111 we have about 40 more kilometers? 326 00:23:24,486 --> 00:23:27,531 With the speed of a Special Forces Team, we'd arrive tonight. 327 00:23:27,823 --> 00:23:30,283 But we'll probably get there around tomorrow morning. 328 00:23:32,744 --> 00:23:35,163 If you don't want to just walk, should we hold hands? 329 00:23:36,248 --> 00:23:38,792 -No! -Even though I'm in your will? 330 00:23:38,875 --> 00:23:40,210 I said that wasn't me! 331 00:23:41,920 --> 00:23:43,839 I just saved you and here you go again. 332 00:23:44,339 --> 00:23:48,427 Are you a person who changes before dying and after being alive? 333 00:23:50,303 --> 00:23:52,556 You're different in the morning and afternoon. 334 00:23:53,348 --> 00:23:56,601 Me? How am I different in the morning from the afternoon? 335 00:23:56,685 --> 00:24:00,439 In the morning you're extremely pretty, in the afternoon, you're amazingly pretty. 336 00:24:03,024 --> 00:24:04,151 Be honest. 337 00:24:04,818 --> 00:24:06,445 You've dated many women, right? 338 00:24:06,862 --> 00:24:08,572 Why do all women ask that? 339 00:24:09,197 --> 00:24:13,160 If I say I dated a lot, you'll get upset. If I say I didn't, you won't believe it. 340 00:24:14,202 --> 00:24:17,164 Who's the upset woman and who's the one that didn't believe you? 341 00:24:17,747 --> 00:24:19,416 Oh, a truck. 342 00:24:20,417 --> 00:24:22,752 Oh, so you dated a truckload of women? 343 00:24:24,963 --> 00:24:27,716 Over here! Help please! 344 00:24:36,141 --> 00:24:39,102 -I guess your beauty doesn't work here. -What did you say? 345 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 Oh, there's another car. 346 00:24:42,230 --> 00:24:45,317 -Do you want to ride in it? -Should I just take it? I have a gun. 347 00:24:45,692 --> 00:24:47,360 Stay still over here. 348 00:24:48,612 --> 00:24:51,740 Hey! Help us! Over here! 349 00:24:52,282 --> 00:24:55,744 Over here! Over here! 350 00:24:59,206 --> 00:25:01,124 That is a good idea. Let's take a car. 351 00:25:10,383 --> 00:25:14,304 Universally, all farm drivers are nice. 352 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 You're also very different before and after getting a ride. 353 00:25:18,808 --> 00:25:20,852 Thanks for saving me again. 354 00:25:21,311 --> 00:25:24,147 I was strong because of your assistance. 355 00:25:24,564 --> 00:25:25,732 I'll live well. 356 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 With another guy? 357 00:25:29,736 --> 00:25:31,780 Don't, if you're gonna live with another guy. 358 00:25:36,243 --> 00:25:40,455 I heard you asked Myeong-ju, whether her boyfriend's occupation worries her. 359 00:25:40,956 --> 00:25:43,041 She told you that already? 360 00:25:43,124 --> 00:25:45,043 She told me to hear the answer from you. 361 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 What did Myeong-ju say? 362 00:25:50,715 --> 00:25:54,719 First Lieutenant Yoon said Master Sergeant Seo's work is 363 00:25:55,178 --> 00:25:57,097 less scary than being apart. 364 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 What about us? 365 00:26:00,767 --> 00:26:05,564 Will we be apart soon? 366 00:26:08,775 --> 00:26:12,779 Are you on the list of medical team members going to Korea? 367 00:26:14,239 --> 00:26:15,407 I'm not. 368 00:26:17,617 --> 00:26:18,451 You're not? 369 00:26:18,535 --> 00:26:20,954 No, I'm not going. 370 00:26:22,122 --> 00:26:23,081 Why not? 371 00:26:24,040 --> 00:26:25,584 It's probably not because of me. 372 00:26:25,667 --> 00:26:27,210 It is because of you, Captain. 373 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 I'm staying because of you. 374 00:26:31,006 --> 00:26:34,467 Because I want to be with you a little longer. 375 00:26:37,804 --> 00:26:39,514 I think I confessed just now. 376 00:26:40,849 --> 00:26:42,058 Should I apologize? 377 00:26:42,475 --> 00:26:44,477 How do you know I'll accept your apology? 378 00:27:50,543 --> 00:27:52,045 You went through a lot today. 379 00:27:52,837 --> 00:27:54,964 I have to go prepare the roll call. 380 00:27:56,007 --> 00:27:58,802 You worked so hard. I have to go check on the patients. 381 00:28:00,261 --> 00:28:01,096 Solidarity. 382 00:28:17,195 --> 00:28:18,863 She'll be really embarrassed later. 383 00:28:18,947 --> 00:28:21,116 He must have been really happy earlier. 384 00:28:21,241 --> 00:28:22,867 I wish I could take it off of her. 385 00:28:22,992 --> 00:28:24,828 I wish I could go hit him. 386 00:28:27,956 --> 00:28:28,790 What? 387 00:28:29,457 --> 00:28:30,917 I wish I could hit you. 388 00:31:21,880 --> 00:31:23,965 It really hurts! 389 00:31:25,133 --> 00:31:30,388 It's even hard to turn my head like this. 390 00:31:30,555 --> 00:31:32,098 It hurts a lot! 391 00:31:32,557 --> 00:31:33,516 What's going on? 392 00:31:33,975 --> 00:31:37,729 Someone who was fine yesterday is saying he's hurt today. 393 00:31:37,812 --> 00:31:39,188 He might die tomorrow. 394 00:31:39,272 --> 00:31:41,065 Don't you know about after-effects? 395 00:31:41,149 --> 00:31:43,234 People even feel it after car accidents, 396 00:31:43,818 --> 00:31:46,070 but I am a patient from an earthquake, 397 00:31:46,154 --> 00:31:48,072 and I'm also a victim of assault! 398 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 Please be quiet. 399 00:31:50,491 --> 00:31:52,827 Nothing is wrong, according to the X-ray. 400 00:31:52,911 --> 00:31:54,120 Yes. 401 00:31:54,996 --> 00:31:58,041 In this day and age, you are flying doves. 402 00:31:59,000 --> 00:32:00,209 Hey, you. 403 00:32:00,293 --> 00:32:02,712 What would show up in these useless X-rays? 404 00:32:03,004 --> 00:32:06,424 I want to get a proper MRI in a big hospital in Seoul. 405 00:32:06,674 --> 00:32:09,510 Give me a ticket for a patient's seat on the first plane. 406 00:32:09,594 --> 00:32:11,304 How many times do I have to tell you? 407 00:32:11,387 --> 00:32:12,764 There aren't any more seats. 408 00:32:13,473 --> 00:32:16,809 So are you here to book your ticket in the Medi Cube? 409 00:32:17,393 --> 00:32:19,812 -You're out of your mind. -How dare you! 410 00:32:22,148 --> 00:32:23,900 If I tell you to make a seat, do it. 411 00:32:23,983 --> 00:32:25,735 I'm Jin Young-soo! And you! 412 00:32:26,611 --> 00:32:29,906 This wench thinks she's something wearing a uniform. 413 00:32:29,989 --> 00:32:31,074 I'm going to-- 414 00:32:31,199 --> 00:32:32,992 Let's talk outside, quietly. 415 00:32:33,409 --> 00:32:34,869 Continue with your work. 416 00:32:34,953 --> 00:32:36,996 Let go, let go of me! 417 00:32:37,413 --> 00:32:38,247 Don't stare at me! 418 00:32:38,957 --> 00:32:42,418 Let go of me. You're not letting go? I told you to let go of me and talk. 419 00:32:42,502 --> 00:32:43,920 Let go, I'm going! 420 00:32:51,761 --> 00:32:55,556 Hey! Did you hit me? You low-rank punk! 421 00:32:56,808 --> 00:32:58,059 You want to be a patient? 422 00:32:59,352 --> 00:33:01,104 Where and how do you want to get hurt? 423 00:33:05,441 --> 00:33:07,235 Do you want me to break here? 424 00:33:08,403 --> 00:33:10,697 What about becoming a lefty? I can make you. 425 00:33:12,991 --> 00:33:15,702 And an air hole would be good too. Tell me. 426 00:33:16,744 --> 00:33:19,497 I can make you stay in bed for the rest of your life. 427 00:33:19,580 --> 00:33:24,877 No, in my urgency, I misspoke. 428 00:33:25,420 --> 00:33:26,546 I admit it. 429 00:33:26,629 --> 00:33:30,341 Go out and reflect. You know where the main gate is! I'll give you five seconds. 430 00:33:30,633 --> 00:33:32,468 One second, two seconds, three seconds-- 431 00:33:32,802 --> 00:33:34,012 Hold on! 432 00:33:36,723 --> 00:33:39,559 I don't normally make mistakes. 433 00:33:40,893 --> 00:33:42,395 I'm sorry. 434 00:33:44,105 --> 00:33:46,941 Oh, Doctor there, I apologized. 435 00:33:47,025 --> 00:33:49,527 Could you relay my apology to them? 436 00:33:50,653 --> 00:33:53,197 Do you need a seat on tomorrow's plane? 437 00:33:53,990 --> 00:33:54,824 What? 438 00:33:59,579 --> 00:34:01,247 -I'll call you. Bye! -See you! 439 00:34:01,330 --> 00:34:02,832 -Safe flight. -I'll be going. 440 00:34:03,374 --> 00:34:04,375 Bye! 441 00:34:29,358 --> 00:34:31,903 Is Chi-hoon really not going? 442 00:34:35,073 --> 00:34:36,866 Did that person steal his seat? 443 00:34:38,159 --> 00:34:40,286 He has to leave now to catch the plane. 444 00:34:42,872 --> 00:34:43,956 Did you find him? 445 00:34:44,040 --> 00:34:47,043 No. I can't find him. He must be hiding. 446 00:34:47,585 --> 00:34:48,544 Just go. 447 00:34:48,628 --> 00:34:50,922 Safe flight and call me when you arrive. 448 00:34:51,339 --> 00:34:53,174 Yes, we'll get going. 449 00:34:53,966 --> 00:34:55,468 Come back safely, everyone. 450 00:34:55,551 --> 00:34:56,886 -I'll be going. -Goodbye. 451 00:35:08,397 --> 00:35:10,942 Is something wrong with Dr. Lee? 452 00:35:11,192 --> 00:35:14,195 Right? He has been acting strange lately. 453 00:35:14,403 --> 00:35:16,280 He's been wearing the same socks for days. 454 00:35:16,364 --> 00:35:18,116 And he hasn't matched colors either! 455 00:35:20,243 --> 00:35:22,203 So this is where you are! 456 00:35:22,620 --> 00:35:24,705 Where were you hiding all day? 457 00:35:26,040 --> 00:35:27,708 I looked here earlier. 458 00:35:30,586 --> 00:35:33,381 Did everyone leave? 459 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 They all left. 460 00:35:35,800 --> 00:35:38,469 But why aren't you going, causing such a fuss? 461 00:35:40,763 --> 00:35:43,391 It's not like I don't know how you feel. 462 00:35:43,891 --> 00:35:46,561 Dr. Jang put on a lot of weight even for being pregnant. 463 00:35:47,145 --> 00:35:50,690 I'm sure you don't have that urge to see her like when you were newly wed. 464 00:35:51,816 --> 00:35:53,109 Hey, but still... 465 00:35:53,192 --> 00:35:57,905 you may not want to go home from the suburb areas. 466 00:35:57,989 --> 00:36:00,241 But you're halfway around the world in Uruk! 467 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 This is too far. 468 00:36:04,912 --> 00:36:07,957 Yes, it's too far. 469 00:36:10,126 --> 00:36:11,377 That's why I couldn't go. 470 00:36:13,546 --> 00:36:15,965 Because if I run away that far... 471 00:36:18,426 --> 00:36:19,635 I'm really not a doctor. 472 00:36:21,762 --> 00:36:25,057 Lee Chi-hoon, I'm only going to ask this once. 473 00:36:25,975 --> 00:36:28,352 Is something going on with patient Kang Min-jae? 474 00:36:28,436 --> 00:36:31,147 What is it? I can help you. 475 00:36:33,649 --> 00:36:34,525 Later. 476 00:36:37,528 --> 00:36:40,823 Even getting someone's help feels like running away. 477 00:36:43,284 --> 00:36:46,495 I'll try to do it alone for now. 478 00:36:48,372 --> 00:36:49,582 If it doesn't work, 479 00:36:54,003 --> 00:36:55,171 I'll tell you then. 480 00:39:30,409 --> 00:39:32,119 Are you targeting her head? 481 00:39:32,912 --> 00:39:34,288 I'm targeting her heart. 482 00:39:34,580 --> 00:39:37,333 The target is so pretty. 483 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 Team firearm check complete. Results normal. 484 00:39:49,053 --> 00:39:51,055 There's nothing wrong with my firearm either. 485 00:39:51,138 --> 00:39:53,599 The firearm looks fine, but the shooter seems strange. 486 00:39:53,682 --> 00:39:55,142 That's not right. 487 00:39:55,643 --> 00:39:58,187 I'm not taking any more questions. 488 00:39:58,270 --> 00:40:00,815 Harry Potter transmitting. Can you hear me, Wolf? 489 00:40:03,234 --> 00:40:04,819 Wolf transmitting. What is it? 490 00:40:05,027 --> 00:40:07,530 Yellow Tiger is scheduled to arrive tomorrow afternoon. 491 00:40:10,741 --> 00:40:12,118 Who's Yellow Tiger? 492 00:40:13,202 --> 00:40:15,079 -You don't know? -I don't know. 493 00:40:16,580 --> 00:40:19,542 Yellow Tiger is the Commander's call sign. 494 00:40:21,502 --> 00:40:22,837 You mean my father? 495 00:40:24,797 --> 00:40:27,758 In the afternoon, a VIP from Korea, 496 00:40:27,967 --> 00:40:31,303 the Special Forces Commander, will visit our base. 497 00:40:33,347 --> 00:40:34,306 Don't sigh. 498 00:40:35,141 --> 00:40:38,477 I, as the captain, won't tactlessly make a fuss 499 00:40:38,561 --> 00:40:41,897 just because we have a three star general visiting us. 500 00:40:45,025 --> 00:40:49,780 As usual, we'll weed the field near the storage. 501 00:40:49,864 --> 00:40:51,407 And as we always do, 502 00:40:52,408 --> 00:40:55,786 we'll wash the washroom with toothpaste until it sparkles. 503 00:40:56,370 --> 00:40:58,622 Never making a fuss about it. 504 00:40:59,415 --> 00:41:02,585 We'll maintain the base and clean up the supply storage as usual. 505 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 Very naturally, as we always do. 506 00:41:07,423 --> 00:41:08,299 Understood? 507 00:41:25,733 --> 00:41:27,109 It's the same as usual. 508 00:41:29,111 --> 00:41:30,029 Captain. 509 00:41:31,238 --> 00:41:34,408 The Commander is scheduled to meet with the U.N. General. 510 00:41:34,658 --> 00:41:37,328 -So his visit to our base was canceled. -Canceled? 511 00:41:38,204 --> 00:41:41,540 When we look no different than usual? 512 00:41:42,374 --> 00:41:45,836 Instead, he directed us to come meet him, along with the head of medical. 513 00:41:46,504 --> 00:41:48,506 The Deputy Commander is getting ready too. 514 00:42:00,893 --> 00:42:03,103 I told you not to worry about me. 515 00:42:04,104 --> 00:42:06,232 I'm not worried. I'm still mad at you. 516 00:42:08,192 --> 00:42:11,195 How should I address Myeong-ju's father? 517 00:42:14,198 --> 00:42:15,032 Mr. Soldier? 518 00:42:24,333 --> 00:42:25,668 Platoon, Attention! 519 00:42:26,252 --> 00:42:28,212 For the Lieutenant General, Present Arms! 520 00:42:28,587 --> 00:42:29,755 Solidarity! 521 00:42:43,602 --> 00:42:44,436 Order Arms. 522 00:42:45,396 --> 00:42:46,855 Thank you for your efforts. 523 00:42:48,190 --> 00:42:49,858 Lieutenant Colonel Park Byung-soo! 524 00:42:50,859 --> 00:42:52,528 Colonel Kim Jung-ho! 525 00:43:06,041 --> 00:43:08,502 Division Commander, before the briefing starts, 526 00:43:08,752 --> 00:43:11,880 I'd like to use your office for 30 minutes, privately. 527 00:43:11,964 --> 00:43:13,132 Yes, I understand. 528 00:43:15,342 --> 00:43:17,428 Yoo Si-jin, Seo Dae-yeong, Yoon Myeong-ju, 529 00:43:18,804 --> 00:43:21,473 and Doctor Kang Mo-yeon. Let me see you for a moment. 530 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 Now, everyone take a seat. 531 00:43:29,523 --> 00:43:30,357 Okay. 532 00:43:31,150 --> 00:43:32,276 We are okay. 533 00:43:40,451 --> 00:43:43,162 Dr. Kang, you should've been a soldier. 534 00:43:43,245 --> 00:43:46,290 -Pardon? -I've heard a lot of your accomplishments. 535 00:43:46,457 --> 00:43:49,126 I'm talking about the Arab VIP's surgery. 536 00:43:50,502 --> 00:43:53,547 With courage like that, you could've been an outstanding soldier. 537 00:43:53,714 --> 00:43:54,548 Too bad. 538 00:43:54,965 --> 00:43:57,801 Thank you for the kind words, but I like to sleep in. 539 00:43:59,345 --> 00:44:01,305 That must be why you're so pretty. 540 00:44:02,514 --> 00:44:06,226 Whatever the process has been, your work has benefited the nation. 541 00:44:06,685 --> 00:44:09,730 -I'd like to give you special thanks. -I hope to see you again. 542 00:44:10,022 --> 00:44:11,940 That's all I have to say to you. 543 00:44:13,859 --> 00:44:15,277 Yes, then... 544 00:44:26,121 --> 00:44:29,166 I received the report you worked hard after the earthquake. 545 00:44:29,833 --> 00:44:31,835 Did any of you get hurt? 546 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 No, sir. 547 00:44:34,129 --> 00:44:34,963 Good. 548 00:44:36,256 --> 00:44:39,176 Then from now on, putting my rank aside, 549 00:44:40,219 --> 00:44:42,137 I'm asking as Myeong-ju's father. 550 00:44:43,305 --> 00:44:44,473 Starting with Yoo Si-jin. 551 00:44:46,058 --> 00:44:47,768 Captain Yoo Si-jin. 552 00:44:49,103 --> 00:44:53,315 Yoo Si-jin, are you a friendly or an enemy force to me? 553 00:44:53,732 --> 00:44:54,983 Make your stance clear. 554 00:44:56,360 --> 00:44:59,571 Do you really have no interest in my daughter as a woman? 555 00:44:59,655 --> 00:45:00,656 Dad. 556 00:45:06,120 --> 00:45:07,830 She's my most cherished subordinate. 557 00:45:08,497 --> 00:45:09,373 However, 558 00:45:09,998 --> 00:45:12,000 during the the past seven years, 559 00:45:13,168 --> 00:45:15,087 I haven't once thought of her as a woman. 560 00:45:18,674 --> 00:45:20,342 I'm sorry to hear that. 561 00:45:24,054 --> 00:45:26,098 I understand. You're dismissed. 562 00:45:31,520 --> 00:45:34,940 -Why are you coming out already? -Wasn't it a serious discussion? 563 00:45:35,899 --> 00:45:36,734 It was. 564 00:45:37,484 --> 00:45:39,069 I was kicked out right after that. 565 00:45:39,862 --> 00:45:42,906 -From the military? -No, from the Commander's sight. 566 00:45:43,907 --> 00:45:46,910 Today I was officially fired as a potential son-in-law. 567 00:45:48,787 --> 00:45:51,665 -Then... -Yes, the love triangle is over. 568 00:45:54,042 --> 00:45:56,003 I'm a man with a history. Is that alright? 569 00:46:00,758 --> 00:46:04,803 Then what will happen to Lt. Yoon and Sgt. Seo? 570 00:46:05,596 --> 00:46:06,430 Who knows? 571 00:46:07,639 --> 00:46:10,434 Because the difficult task is always on Master Sergeant Seo. 572 00:46:23,697 --> 00:46:24,615 What do you think? 573 00:46:25,741 --> 00:46:28,243 You met Seo Dae-yeong again. Do you still like him? 574 00:46:28,869 --> 00:46:29,745 Yes, I do. 575 00:46:32,706 --> 00:46:35,292 Seo Dae-yeong, do you feel the same way? 576 00:46:37,085 --> 00:46:40,464 -Ask me. Why do you keep asking-- -Yes, I do. 577 00:46:44,635 --> 00:46:48,263 I thought we had the same thought. 578 00:46:50,474 --> 00:46:53,268 Losing this fight for the sake of First Lieutenant Yoon... 579 00:46:56,313 --> 00:46:58,774 Seo Dae-yeong, answer me. 580 00:47:00,192 --> 00:47:01,485 My answer-- 581 00:47:02,110 --> 00:47:04,446 It doesn't matter what he says. 582 00:47:04,530 --> 00:47:05,823 I'm not going to leave him. 583 00:47:21,630 --> 00:47:24,675 I will hold only this hand. 584 00:47:28,595 --> 00:47:31,473 Do you think that's a hand you're qualified to hold? 585 00:47:31,557 --> 00:47:34,601 I will go wherever I'm deployed, as I always have. 586 00:47:35,644 --> 00:47:37,437 However, I won't let go of this hand. 587 00:47:38,689 --> 00:47:41,316 Yoon Myeong-ju, go outside. 588 00:47:41,483 --> 00:47:42,442 I don't want to. 589 00:47:43,861 --> 00:47:45,988 -Say it while I'm listening. -I told you before. 590 00:47:47,364 --> 00:47:48,198 Don't worry. 591 00:47:58,584 --> 00:48:02,170 In my 30 years of military life, there were only two things I wanted. 592 00:48:03,797 --> 00:48:05,173 An honorary commander. 593 00:48:05,716 --> 00:48:08,385 And respect from my daughter who follows in my footsteps. 594 00:48:11,597 --> 00:48:16,226 It appears I failed on both accounts. 595 00:48:18,103 --> 00:48:20,856 The order I've been giving you was unjust. 596 00:48:22,357 --> 00:48:24,026 And my daughter doesn't respect me. 597 00:48:26,153 --> 00:48:27,112 Anyway. 598 00:48:28,864 --> 00:48:32,034 Since I know your true feelings, I'll tell you mine. 599 00:48:32,910 --> 00:48:34,119 I'll get to the point. 600 00:48:36,163 --> 00:48:37,372 You can date Myeong-ju. 601 00:48:38,999 --> 00:48:42,252 Of course, this decision also includes marriage. 602 00:48:44,254 --> 00:48:45,130 Are you serious? 603 00:48:48,383 --> 00:48:49,217 I am. 604 00:48:54,765 --> 00:48:59,144 However, I have no intention of having a Master Sergeant son-in-law. 605 00:48:59,978 --> 00:49:01,605 Instead, quit being a soldier. 606 00:49:02,940 --> 00:49:04,024 Take off your uniform, 607 00:49:04,566 --> 00:49:07,235 and work for Myeong-ju's parent company. 608 00:49:08,946 --> 00:49:10,238 In the company, 609 00:49:10,322 --> 00:49:13,700 I'll make you a position where you can strengthen your skills. 610 00:49:15,369 --> 00:49:17,371 Think about it until your deployment ends. 611 00:49:18,538 --> 00:49:21,416 When you return to the country, come back with your decision: 612 00:49:22,459 --> 00:49:24,753 Whether you'll let go of that hand you're holding, 613 00:49:25,629 --> 00:49:27,756 or become a man worthy of that hand. 614 00:49:49,736 --> 00:49:51,113 What are you thinking about? 615 00:49:53,740 --> 00:49:55,158 About Lieutenant Yoon and you. 616 00:49:56,952 --> 00:49:58,328 Myeong-ju and me? 617 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 Yes. 618 00:50:00,706 --> 00:50:03,458 No matter how much I think about it, I just don't understand. 619 00:50:03,542 --> 00:50:05,127 Why didn't you date Myeong-ju? 620 00:50:05,794 --> 00:50:09,047 She's young, good education, from a good family, and has a great body. 621 00:50:09,131 --> 00:50:10,799 She has no flaws whatsoever. 622 00:50:13,885 --> 00:50:16,680 Do people date anyone who's pretty from a good family? 623 00:50:17,973 --> 00:50:19,725 So you think she's pretty. 624 00:50:20,308 --> 00:50:21,977 I didn't say she's pretty. 625 00:50:23,645 --> 00:50:24,813 Are you jealous? 626 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 Why don't you come here? 627 00:50:37,701 --> 00:50:39,327 Why are you changing the subject? 628 00:50:39,411 --> 00:50:42,205 You should've gone out with her if she was that pretty. 629 00:50:42,664 --> 00:50:44,791 How pretty is Yoon Myeong-ju? 630 00:50:49,421 --> 00:50:50,422 What are you doing? 631 00:50:50,505 --> 00:50:53,300 I was just covering up your mouth, but in a sexy way. 632 00:50:53,425 --> 00:50:54,593 Continue. 633 00:50:55,552 --> 00:50:56,428 Just go away. 634 00:51:06,354 --> 00:51:08,065 When is this going to be done? 635 00:51:09,858 --> 00:51:12,819 This was done a while ago. 636 00:51:13,945 --> 00:51:15,072 I'll go and pay for it. 637 00:51:23,497 --> 00:51:27,292 Catch that boy. Catch that thief! 638 00:51:34,341 --> 00:51:35,425 What's going on? 639 00:51:40,263 --> 00:51:42,808 The kid is sick and stole whatever medicine he found. 640 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Let's take him to the Medi Cube. 641 00:51:45,769 --> 00:51:48,230 No, we have to go to this child's village. 642 00:51:49,147 --> 00:51:51,066 He has a high fever, spots, and a rash. 643 00:51:51,149 --> 00:51:52,901 If my diagnosis is correct, 644 00:51:53,026 --> 00:51:55,070 he has measles and it's an infectious disease. 645 00:51:55,737 --> 00:51:58,156 We have to get it under control before it spreads. 646 00:51:58,240 --> 00:52:00,784 No way, are you serious? 647 00:52:01,243 --> 00:52:04,371 -If you want to take it back, say so now. -This is your last chance. 648 00:52:04,496 --> 00:52:06,790 Really? For real? 649 00:52:08,375 --> 00:52:10,210 You're sure he approved! 650 00:52:13,338 --> 00:52:14,506 Yes, that's right. 651 00:52:15,674 --> 00:52:19,594 I, Sgt. Seo Dae-yeong, am officially permitted to date Lt. Yoon. 652 00:52:19,761 --> 00:52:21,930 I report this! Solidarity. 653 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 But why? 654 00:52:26,852 --> 00:52:28,645 What is this? What am I gonna do? 655 00:52:30,689 --> 00:52:31,857 You sure that's my dad? 656 00:52:32,816 --> 00:52:34,776 Is he terminally ill or something? 657 00:52:35,235 --> 00:52:36,695 I should give him a call. 658 00:52:36,862 --> 00:52:39,614 I can tell if it's the truth just by hearing his voice. 659 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 I'll get going. 660 00:52:48,748 --> 00:52:49,624 What do you know? 661 00:53:28,997 --> 00:53:31,249 Big Boss transmitting, I'm at the village. 662 00:53:32,375 --> 00:53:35,128 Confirm the GPS coordinates. 663 00:53:35,212 --> 00:53:37,255 Transmission failed. Can't hear you. 664 00:53:49,726 --> 00:53:50,769 Solidarity. 665 00:53:52,771 --> 00:53:54,981 We checked the coordinates before we lost him. 666 00:53:55,065 --> 00:53:56,274 But something is strange. 667 00:53:56,483 --> 00:53:58,944 According to the this map, there's no such village. 668 00:53:59,778 --> 00:54:02,364 Really? You know that peacemaker doctor? 669 00:54:02,656 --> 00:54:05,200 -Try to get hold of that man. -Yes sir. 670 00:54:20,215 --> 00:54:26,388 Since when have the kids been sick? 671 00:54:30,308 --> 00:54:31,977 I don't think they understand you. 672 00:54:32,560 --> 00:54:34,521 It is measles, so what should we do? 673 00:54:34,771 --> 00:54:37,607 We have to gather all the kids and do a check up. 674 00:54:42,821 --> 00:54:43,780 What a relief. 675 00:54:43,863 --> 00:54:45,323 That child can speak English. 676 00:55:33,872 --> 00:55:35,290 What is this place? 677 00:55:36,958 --> 00:55:38,251 This is Phantom Village. 678 00:55:38,793 --> 00:55:42,172 War orphans live in this village and they are usually controlled by gangs. 679 00:55:42,547 --> 00:55:46,176 They sell humans and kidnap the kids, instead of protecting them. 680 00:55:51,348 --> 00:55:52,223 Phantom Village? 681 00:55:53,224 --> 00:55:56,936 There are cases where the gang members trade the kids in the entire village. 682 00:55:57,270 --> 00:56:00,231 They are always on the move, so it is called Phantom Village. 683 00:56:08,281 --> 00:56:09,199 Hold on a second. 684 00:56:10,700 --> 00:56:13,411 You should hurry. I think the house owner just returned. 685 00:56:59,207 --> 00:57:00,375 Stay behind me. 686 00:57:12,595 --> 00:57:13,471 Do you know him? 687 00:57:14,889 --> 00:57:15,723 Who is he? 688 00:57:19,018 --> 00:57:20,019 Private Ryan. 689 00:58:48,566 --> 00:58:50,318 I don't think I should save this guy. 690 00:58:52,403 --> 00:58:54,030 I think I should just let him be. 691 00:58:54,697 --> 00:58:56,241 If I save this guy, 692 00:58:57,116 --> 00:58:59,202 maybe more people will end up dying. 693 00:59:00,703 --> 00:59:01,538 Save him. 694 00:59:03,122 --> 00:59:05,375 Do your job as a doctor. 695 00:59:07,293 --> 00:59:08,586 If we have to kill him, 696 00:59:12,090 --> 00:59:13,633 I should be the one to kill him. 697 01:00:01,848 --> 01:00:02,682 Nobody is around. 698 01:00:02,807 --> 01:00:04,517 The village is completely empty. 699 01:00:04,601 --> 01:00:06,853 This strategy is not about justice, but politics. 700 01:00:06,936 --> 01:00:08,896 You got a package. 701 01:00:09,022 --> 01:00:12,025 -Where are you now? -Medicine storage, and we're in trouble. 702 01:00:12,108 --> 01:00:15,361 If I don't come out within five minutes, take off immediately. 703 01:00:15,486 --> 01:00:17,864 Ah, that corpse was Manager Jin. 704 01:00:17,947 --> 01:00:20,283 An unknown virus is causing this fatal disease. 705 01:00:21,034 --> 01:00:23,494 Take your hands off. Stand back from the table! 706 01:00:23,578 --> 01:00:25,121 Hurry up! 707 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Subtitle translation by: Emily Johnson