1 00:00:28,945 --> 00:00:31,072 Ini memang berlian darah (Blood Diamond). 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,492 Apa itu berlian sungguhan? 3 00:00:35,869 --> 00:00:37,203 Berapa kira-kira harganya? 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,748 Hanya kita yang tahu jumlah berlian ini. 5 00:00:40,165 --> 00:00:41,750 Apa kita masing-masing ambil satu? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 Aku tak sangka kau seperti itu. 7 00:00:44,419 --> 00:00:45,378 Kau orang bijak. 8 00:00:50,008 --> 00:00:54,471 Tapi, bagaimana jika kita benar-benar terinfeksi? 9 00:00:54,763 --> 00:00:56,014 Kau takut? 10 00:00:58,141 --> 00:00:59,476 Kau tidak takut? 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,856 Bukankah aku sudah pernah katakan padamu, apa yang paling kutakuti? 12 00:01:06,649 --> 00:01:08,777 Daripada memikirkan pekerjaannya, 13 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 aku lebih takut terpisah darinya. 14 00:01:11,029 --> 00:01:14,407 Karena itu, sekarang aku tak takut karena kami bekerja di tempat yang sama. 15 00:01:34,719 --> 00:01:35,845 Kau gila? 16 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 Cepat keluar! Aku sedang diisolasi sekarang, 17 00:01:51,736 --> 00:01:52,987 Aku positif terinfeksi. 18 00:02:01,955 --> 00:02:03,331 Ini cukup menakutkan. 19 00:02:11,297 --> 00:02:15,927 Senior, tolong bawa orang ini dan keluar. 20 00:02:17,470 --> 00:02:18,847 Aku tidak ingin keluar. 21 00:02:21,099 --> 00:02:22,559 Aku akan tetap di sini. 22 00:02:24,310 --> 00:02:25,979 Saya akan tetap di sini bersamamu. 23 00:02:38,950 --> 00:02:40,410 Aku sudah terkonfirmasi virus. 24 00:02:40,952 --> 00:02:44,205 Dan kau telah melakukan kontak langsung. Kita perlu diisolasi terpisah. 25 00:02:50,753 --> 00:02:52,547 Ini diagnosis seorang dokter. 26 00:02:54,883 --> 00:02:56,342 Ini perintahku sebagai atasan. 27 00:02:59,596 --> 00:03:00,597 Tolong keluar. 28 00:03:15,778 --> 00:03:17,655 Apa yang akan terjadi pada Myeong-ju 29 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 Aku dengar tingkat kematiannya lebih dari 50%. 30 00:03:22,076 --> 00:03:25,830 Aku dengar ini sama ganasnya dengan Ebola. Benarkah itu? 31 00:03:26,497 --> 00:03:27,624 Ya, itu benar. 32 00:03:28,208 --> 00:03:30,668 Apa dia akan mati atau hidup? 33 00:03:31,502 --> 00:03:33,963 Tidak ada kepastian 100% dalam pengobatan. 34 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 Tapi dalam kasus pasien muda dan sehat seperti Letnan Satu Yoon, 35 00:03:39,177 --> 00:03:41,512 kemungkinan kematian menurun drastis. 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 Karena sistem kekebalannya bagus. 37 00:03:47,227 --> 00:03:48,311 Terima kasih. 38 00:03:49,520 --> 00:03:50,855 Badai sistem kekebalan tubuh? 39 00:03:51,481 --> 00:03:53,441 Bukankah bagus jika dia muda dan sehat. 40 00:03:53,524 --> 00:03:55,568 Itu artinya sistem kekebalan dia bagus. 41 00:03:55,693 --> 00:03:57,195 Di sanalah letak ironinya. 42 00:03:57,654 --> 00:04:00,782 Sistem kekebalan yang bagus, mungkin bisa membahayakannya. 43 00:04:00,865 --> 00:04:02,533 Lalu, apa yang akan kita lakukan? 44 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 Apa tidak ada metode lain? 45 00:04:05,161 --> 00:04:08,456 Aku akan melawannya, dengan semua metode yang aku tahu. 46 00:04:10,291 --> 00:04:12,335 Aku akan berusaha keras dan tak akan kalah. 47 00:04:13,253 --> 00:04:16,547 Bertarung melawan virus, adalah perang bagi para dokter. 48 00:04:18,132 --> 00:04:21,135 Memiliki rekan prajurit yang bisa diandalkan selalu menyenangkan. 49 00:04:25,139 --> 00:04:27,475 Ada kasus virus tipe M3 yang terkonfirmasi. 50 00:04:27,934 --> 00:04:31,062 Oleh karena itu, aku menunjuk Medi Cube 51 00:04:31,145 --> 00:04:33,439 sebagai fasilitas medis utama untuk tanganii virus. 52 00:04:33,523 --> 00:04:36,943 Gunakan UGD sebagai fasilitas karantina untuk kasus yang dikonfirmasi. 53 00:04:37,026 --> 00:04:38,903 Di bawah pengawasan petugas medis, 54 00:04:38,987 --> 00:04:41,781 jika kita ikuti peraturan karantina dan menjaga kebersihan, 55 00:04:41,864 --> 00:04:43,533 kita bisa menghentikan penularannya. 56 00:04:43,616 --> 00:04:44,909 Namun kita tak boleh lengah, 57 00:04:44,993 --> 00:04:47,161 tidak ada yang perlu ditakuti. 58 00:04:47,453 --> 00:04:51,332 Ini rumah sakit, dan kini kita punya pasien untuk ditangani. 59 00:04:51,416 --> 00:04:53,293 Jangan ragu dan tetap lakukan tugas kita 60 00:04:53,793 --> 00:04:55,628 dengan sebaik mungkin. 61 00:05:07,181 --> 00:05:08,683 Untuk apa kau butuh laptop? 62 00:05:09,267 --> 00:05:12,186 Aku akan kebosanan. Aku ingin main game. 63 00:05:13,313 --> 00:05:16,024 Aku akan gunakan semua item yang sudah kukumpulkan. 64 00:05:16,482 --> 00:05:17,775 Tak ada gunanya disimpan! 65 00:05:17,859 --> 00:05:20,945 Suhunya 38,7 derajat. Demamnya tidak turun. 66 00:05:22,322 --> 00:05:23,614 Ini akan perih. 67 00:05:24,449 --> 00:05:28,494 Kau selalu hebat dalam mengambil darah. Sekali suntik, berhasil. 68 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 Tidak pada awalnya. 69 00:05:30,913 --> 00:05:35,626 Saat jadi perawat magang, aku hampir mematahkan lengan mahasiswa kedokteran. 70 00:05:35,710 --> 00:05:36,878 Kau masih ingat itu. 71 00:05:38,629 --> 00:05:41,507 Aku berterima kasih padamu setiap kali aku mengambil darah. 72 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 Beri tekanan. 73 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 Kenapa kau begitu baik? 74 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Apa menurutmu aku akan mati? 75 00:05:50,933 --> 00:05:52,435 Apa hasilku juga positif? 76 00:05:55,772 --> 00:05:58,441 Menurutku, kau hanya flu. 77 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 Ini reaksi berlebihan langsung. 78 00:06:01,527 --> 00:06:03,071 Panggil aku jika kau kesakitan. 79 00:06:05,615 --> 00:06:07,867 Bagaimana jika aku ingin melihatmu? 80 00:06:12,288 --> 00:06:14,415 Aku akan datang sebelum itu terjadi. 81 00:06:30,098 --> 00:06:32,433 Kau pasti bosan setengah mati di sana! 82 00:06:36,896 --> 00:06:39,690 Maafkan aku. 83 00:06:40,441 --> 00:06:42,652 Jika kau menyesal, keluarlah dengan selamat. 84 00:06:43,111 --> 00:06:44,862 Tidak apa jika kau mengacau. 85 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 Tapi tumbuh besarlah dengan sehat. 86 00:06:49,033 --> 00:06:52,787 Bagaimana keadaan Myeong-ju sekarang? Apa dia baik-baik saja? 87 00:06:52,870 --> 00:06:55,039 Dia belum jadi pasien. Dia masih seorang dokter. 88 00:06:55,123 --> 00:06:58,084 Dia sibuk memeriksa kondisi Manajer Jin dan dirinya sendiri. 89 00:07:01,963 --> 00:07:03,464 Bagaimana kabarmu? 90 00:07:04,424 --> 00:07:08,344 Tolong katakan padanya aku baik-baik saja, dan tak perlu mengkhawatirkan aku. 91 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 Dia di saluran 3. 92 00:07:16,769 --> 00:07:18,229 Silakan hubungi dia. 93 00:07:18,729 --> 00:07:22,525 Aku membayar hutang atas kunjungan Dr. Kang terakhir kali. 94 00:07:24,485 --> 00:07:25,862 Terima kasih. 95 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 Aku pergi. 96 00:07:40,334 --> 00:07:41,836 Di sini Yoon Myeong-ju. 97 00:07:42,462 --> 00:07:45,173 Jika kau dengar ini, jawab, Sersan Satu Seo Dae-young. 98 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Dimengerti. 99 00:07:55,308 --> 00:07:58,019 Ini Seo Dae-young. 100 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Bagaimana perasaanmu? 101 00:08:06,527 --> 00:08:08,112 Aku merindukanmu. 102 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Kau sudah makan? 103 00:08:14,535 --> 00:08:15,828 Aku merindukanmu. 104 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 Bagaimana perasaanmu? 105 00:08:29,050 --> 00:08:32,136 Bodoh. Aku sudah tahu jawabannya. 106 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 Aku merindukanmu. 107 00:08:48,945 --> 00:08:52,156 Kau sudah makan? 108 00:08:54,534 --> 00:08:55,785 Aku merindukanmu. 109 00:09:03,584 --> 00:09:04,835 Aku tahu. 110 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 Kau menangis? 111 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 Apa kau ingat? 112 00:09:18,391 --> 00:09:20,351 Saat kita bertemu untuk kedua kalinya, 113 00:09:20,893 --> 00:09:22,687 gaun putih yang aku kenakan. 114 00:09:23,604 --> 00:09:25,106 Kau bertanya 115 00:09:25,565 --> 00:09:27,441 apa konsepnya hantu perawan. 116 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 Jika dipikirkan sekarang, 117 00:09:32,572 --> 00:09:34,532 apa itu firasat. 118 00:09:34,782 --> 00:09:37,410 Jika aku mati sekarang, aku akan menjadi hantu perawan. 119 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 Ini tidak adil. 120 00:09:42,582 --> 00:09:43,916 Kau seorang malaikat. 121 00:09:46,627 --> 00:09:52,967 Yoon Myeong-ju adalah seorang malaikat sejak dia masuk dalam hidupku. 122 00:09:55,386 --> 00:09:56,637 Ketahuilah itu. 123 00:10:04,353 --> 00:10:06,689 Sekarang aku sakit, kau sangat manis. 124 00:10:10,610 --> 00:10:12,778 Hantu perawan atau malaikat perawan, 125 00:10:13,613 --> 00:10:15,239 mereka berdua orang mati. 126 00:10:42,058 --> 00:10:45,728 Hingga hasil tes keluar, kami akan karantina Medi Cube. 127 00:10:46,604 --> 00:10:49,940 Kami merawat pasien rawat jalan umum di klinik sementara. 128 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 Kapan vaksin preventif yang saya pesan akan sampai? 129 00:10:53,611 --> 00:10:56,155 Tadi malam, aku telah meminta daruat ke markas di kota, 130 00:10:56,238 --> 00:10:58,240 paling lambat besok malam sudah sampai. 131 00:10:58,324 --> 00:11:01,994 Apa pasien pembawa virus dan orang-orang yang bersentuhan dengannya sudah ketemu ? 132 00:11:02,078 --> 00:11:05,706 Kami punya daftar orang yang dia hubungi dari rute perjalanannya. 133 00:11:05,790 --> 00:11:09,251 Kami kirim mereka ke PBB dan meminta kerja sama untuk isolasi dan diagnosis. 134 00:11:09,335 --> 00:11:12,588 - Ini laporan dan dafar namanya. - Tidak perlu. Bicara saja dari situ. 135 00:11:12,672 --> 00:11:14,840 Jangan melewati garis meja di depan. 136 00:11:17,176 --> 00:11:19,261 Bagaimana kondisi Lt. Satu Yoon? 137 00:11:19,387 --> 00:11:21,013 - Dia baik-baik saja. - Benarkah? 138 00:11:21,514 --> 00:11:24,392 Bagus. Segera pindahkan dia ke rumah sakit milik Amerika. 139 00:11:24,475 --> 00:11:27,228 Aku sudah kirim surat permintaan kerja sama ke RS militer AS. 140 00:11:27,311 --> 00:11:28,729 Selagi dia belum parah. 141 00:11:28,813 --> 00:11:32,650 Medi Cube adalah fasilitas medis utama yang ditunjuk PBB untuk virus M3. 142 00:11:32,733 --> 00:11:34,110 Pasien tak bisa dipindahkan. 143 00:11:34,193 --> 00:11:35,569 Menurutmu aku tak tahu? 144 00:11:35,820 --> 00:11:39,824 Hei! Anggap saja kau tidak tahu, dan kirim dia sebelum kondisinya memburuk. 145 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 Kami ikuti protokol Manual Penyakit Menular. 146 00:11:41,951 --> 00:11:44,537 Kau tidak mau pulang ke rumah? Penugasanmu hampir selesai. 147 00:11:46,330 --> 00:11:48,833 Jika situasinya tak selesai, kau ingin tinggal di sini? 148 00:11:48,916 --> 00:11:51,752 Ini peperangan melawan penyakit menular tak kasat mata. 149 00:11:51,836 --> 00:11:54,171 Ini musuh yang tidak kita kenal, tapi nyata. 150 00:11:54,672 --> 00:11:58,718 Jika kita tak mematuhi aturan, tak akan ada yang selamat. 151 00:11:58,801 --> 00:12:02,263 Si berengsek ini mengutip Manual Lapangan agar aku tak bisa melawan. 152 00:12:03,639 --> 00:12:05,433 Aku mengerti. Terserah kau saja. 153 00:12:05,516 --> 00:12:10,438 Lakukan, tapi jika ada yang sakit, aku juga tak bisa pulang. 154 00:12:11,063 --> 00:12:13,107 Tidak boleh ada yang sakit. Kau mengerti? 155 00:12:13,649 --> 00:12:16,444 Ya, saya mengerti. Siap. 156 00:12:17,737 --> 00:12:22,908 Penyakit epidemik M3, melanda Mohuru, lokasi gempa besar baru-baru ini. 157 00:12:23,033 --> 00:12:25,745 Dua orang warga Korea telah dipastikan terinfeksi virus. 158 00:12:27,246 --> 00:12:30,583 Sudah dikonfirmasi bahwa yang terinfeksi adalah satu pria dan satu wanita. 159 00:12:30,666 --> 00:12:31,834 Aku telepon Kang Mo-yeon. 160 00:12:31,917 --> 00:12:32,918 Aku telepon Dr. Song. 161 00:12:33,669 --> 00:12:35,087 Kenapa tak diangkat? 162 00:12:35,713 --> 00:12:37,465 Ponsel Dr. Song tidak aktif. 163 00:12:37,923 --> 00:12:38,841 Halo? 164 00:12:38,966 --> 00:12:40,468 Lee Chi-hoon mengangkat telepon? 165 00:12:41,218 --> 00:12:45,306 Ibu Mertua, ini aku. Apa Ibu melihat berita? 166 00:12:47,516 --> 00:12:49,935 Menurut berita, kali ini wabah menular. 167 00:12:50,394 --> 00:12:53,189 Kenapa mereka membuatku jantungan sebulan belakangan ini. 168 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Kenapa mereka tidak pulang saja ke Korea. 169 00:12:55,649 --> 00:12:58,486 Jantungmu berdetak kencang? Jantungku sudah mati. 170 00:12:59,528 --> 00:13:01,363 - Anda di sini? - Ya, aku di sini. 171 00:13:01,655 --> 00:13:03,908 Karena kau tak datang, aku yang datang. 172 00:13:04,867 --> 00:13:07,745 Apa kau pikir ini waktunya berbicara elegan dari balik meja? 173 00:13:07,828 --> 00:13:09,413 Kenapa kau tak langsung ke Urk? 174 00:13:09,497 --> 00:13:12,333 Kenapa aku harus ke sana saat ada malapetaka karena epidemi? 175 00:13:12,750 --> 00:13:13,876 "Kenapa harus ke sana?" 176 00:13:13,959 --> 00:13:15,211 Kerjasama RS ini berakhir! 177 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 Bagaimana bisa kau sebut dirimu Kepala RS? 178 00:13:19,173 --> 00:13:21,467 Ke mana kau mengirim Chi-hoon-ku? 179 00:13:21,550 --> 00:13:25,304 Bawa pulang Chi-hoon-ku dalam 24 jam! 180 00:13:25,429 --> 00:13:27,681 Bibi, sabar. Tolong lepaskan aku! 181 00:13:27,765 --> 00:13:29,683 Apa yang kau lakukan? Hentikan dia. 182 00:13:29,809 --> 00:13:30,851 Aku... 183 00:13:30,935 --> 00:13:34,188 Kau berani memerintah menantuku, saat dia hampir melahirkan. 184 00:13:34,605 --> 00:13:36,899 Aku merasa sudah menjadi janda sekarang. 185 00:13:38,526 --> 00:13:41,070 Kau dengar dia? Angkat RS ini dari tanahku sekarang juga! 186 00:13:41,153 --> 00:13:44,490 Aku juga sudah muak dengan ibumu. Aku tak mau jadi temannya. 187 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 Bibi, tunggu sebentar. 188 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 Aku akan jemput dia pulang. Aku akan pastikan dia pulang. 189 00:13:51,121 --> 00:13:55,084 Jika aku bisa memulangkannya besok, kau tidak marah lagi, 'kan? 190 00:13:55,709 --> 00:13:57,837 Dia pulang besok. 191 00:13:58,796 --> 00:14:01,090 Dr. Pyo, ini aku. Tolong bantu aku. 192 00:14:02,132 --> 00:14:05,344 Ada beberapa jurnal lama yang belum diunggah ke internet. 193 00:14:05,427 --> 00:14:07,429 Terlalu banyak untuk dipindai. 194 00:14:07,513 --> 00:14:08,764 Aku akan foto dan kirimkan. 195 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Apa semua ini? 196 00:14:38,752 --> 00:14:41,297 Apa dokter belajar bahkan saat mereka sakit? 197 00:14:41,380 --> 00:14:43,966 Bukankah tentara juga berperang bahkan saat mereka sakit? 198 00:14:45,217 --> 00:14:46,260 Ya, itu benar. 199 00:14:48,178 --> 00:14:51,682 Apa kau lapar? Haruskah kubawakan camilan lain? 200 00:14:51,807 --> 00:14:55,019 Tidak. Aku penasaran dengan penyakit ini. Itu sebabnya aku makan. 201 00:14:55,227 --> 00:14:57,938 Pekerjaan ini membutuhkan banyak stamina. 202 00:14:59,899 --> 00:15:02,985 Jika kita di militer, ini adalah perang. 203 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Makanannya enak. 204 00:15:06,947 --> 00:15:09,283 Terima kasih. Semoga sukses. 205 00:15:09,658 --> 00:15:11,035 Siap. 206 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 Apa dia akan selamat? 207 00:15:34,558 --> 00:15:36,560 Untungnya, dia sudah mulai siuman, 208 00:15:36,644 --> 00:15:38,228 tapi napasnya belum stabil. 209 00:15:38,312 --> 00:15:40,564 Dua atau tiga hari berikutnya akan sangat penting. 210 00:15:40,648 --> 00:15:45,027 Berlian dikeluarkan dari perutnya. Sebanyak ini. 211 00:15:46,445 --> 00:15:48,739 Aku benar. Apa yang aku lihat benar. 212 00:15:50,324 --> 00:15:52,034 Berapa harga berlian sebanyak ini? 213 00:15:53,118 --> 00:15:58,040 Masing-masing dua karat, 30 berlian halus. Sekitar dua miliar won? 214 00:15:58,457 --> 00:16:01,543 Dua miliar? 215 00:16:05,589 --> 00:16:10,094 Untuk dua miliar. Apa orang mempertaruhkan nyawa? 216 00:16:25,192 --> 00:16:26,110 Lama tak jumpa. 217 00:16:27,403 --> 00:16:30,364 Aku sedang menunggumu, karena kau pergi ke markas. 218 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 Kapan hasil tes-nya keluar? 219 00:16:34,034 --> 00:16:36,286 Mereka berkata besok sore. 220 00:16:36,745 --> 00:16:38,622 Mereka akan kirim secepatnya melalui faks. 221 00:16:38,706 --> 00:16:41,208 Lebih cepat dari perkiraanku. Syukurlah. 222 00:16:41,750 --> 00:16:42,710 Benar. 223 00:16:46,005 --> 00:16:50,676 Berbicara tentang tes darah, apa golongan darahmu? 224 00:16:52,720 --> 00:16:53,804 Golongan idealmu. 225 00:16:58,475 --> 00:16:59,601 Lanjutkan. 226 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 Golongan cantik? 227 00:17:04,565 --> 00:17:05,524 Sekali lagi. 228 00:17:06,483 --> 00:17:07,401 Boneka? 229 00:17:11,030 --> 00:17:12,865 Aku kalah. 230 00:17:13,407 --> 00:17:14,742 Aku kalah. 231 00:17:14,908 --> 00:17:16,452 Aku sudah mencobanya. 232 00:17:16,535 --> 00:17:18,787 Apa yang kau lakukan untukku, saat aku kesulitan. 233 00:17:19,288 --> 00:17:21,123 Sudah aku lakukan juga untukmu. 234 00:17:24,293 --> 00:17:25,669 Jangan khawatir. 235 00:17:26,045 --> 00:17:29,506 Kalau begitu, menangkan perang ini, agar aku berhenti khawatir. 236 00:17:30,007 --> 00:17:32,092 Aku ingin memegang tanganmu dan memelukmu. 237 00:17:32,634 --> 00:17:33,594 Sulit untuk ditahan. 238 00:17:34,511 --> 00:17:37,431 Dasar, ini caramu membalas leluconku? 239 00:17:37,514 --> 00:17:39,349 Ini lelucon untuk meyakinkanmu. 240 00:17:40,017 --> 00:17:44,354 Yang benar saja. Aku pergi. Aku akan kerja keras. 241 00:17:47,566 --> 00:17:49,234 Apa golongan darahmu? 242 00:17:49,943 --> 00:17:52,029 "Hukuman seumur hidup denganmu"? 243 00:17:53,614 --> 00:17:56,158 Pergi. Lakukan pekerjaanmu. Cepat. 244 00:17:56,241 --> 00:17:59,244 - Aku punya yang lebih baik. - Pergilah. Masuklah. 245 00:18:08,587 --> 00:18:11,173 Respirasi dan suhu tubuh normal. 246 00:18:11,799 --> 00:18:15,094 Doket berkata, "Sudah lebih baik sekarang. Kau akan ke tempat aman besok. 247 00:18:15,886 --> 00:18:18,472 Di sini sedang ada virus." 248 00:18:21,725 --> 00:18:22,810 Ini terjadi lagi. 249 00:18:23,310 --> 00:18:25,646 Di sini Lt. Satu Yoon. Karantina mati listrik. 250 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Apa generatornya tidak berfungsi? 251 00:18:27,606 --> 00:18:30,025 Aku rasa masalahnya di kabel listrik, bukan generator. 252 00:18:30,109 --> 00:18:31,527 Kami periksa sekarang 253 00:18:31,819 --> 00:18:33,654 Ruang makan juga mati listrik. 254 00:18:34,780 --> 00:18:36,740 Manajer Jin dirawat dengan mesin pernapasan. 255 00:18:37,116 --> 00:18:38,575 Aku serahkan ini padamu. 256 00:18:45,666 --> 00:18:46,542 Ada apa? 257 00:19:02,766 --> 00:19:04,184 - Obat penenang! - Segera. 258 00:19:10,399 --> 00:19:11,567 Apa yang terjadi? 259 00:19:13,485 --> 00:19:17,573 - Aku akan masuk! - Jangan! Ada risiko terinfeksi. 260 00:19:19,449 --> 00:19:21,201 Kami akan tangani ini. 261 00:19:21,577 --> 00:19:23,871 Tolong cepat nyalakan kembali listrik. 262 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 Sepuluh menit. Beri aku waktu 10 menit. 263 00:19:26,832 --> 00:19:28,125 Baik! 264 00:19:48,061 --> 00:19:50,314 Tolong, beri aku stetoskop. 265 00:19:53,734 --> 00:19:54,943 Kau baik-baik saja? 266 00:19:57,988 --> 00:20:00,490 Detak jantungnya terlalu lemah. Cepat bawa tas ambu. 267 00:20:03,994 --> 00:20:06,788 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga. 268 00:20:06,872 --> 00:20:09,791 Kau digigit. Kau harus dapatkan perawatan. 269 00:20:14,171 --> 00:20:15,923 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 270 00:20:16,006 --> 00:20:18,425 Kalian berdua, jangan ajak aku bicara. Itu melelahkan. 271 00:20:19,927 --> 00:20:23,013 Aku yang pegang. Sudah berapa lama? 272 00:20:23,680 --> 00:20:25,766 Sudah dua menit. Dokter Lee Chi-hoon digigit. 273 00:20:26,516 --> 00:20:28,143 - Lee Chi-hoon. - Nanti. 274 00:20:28,685 --> 00:20:32,564 Satu, tiga. Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga. 275 00:21:02,010 --> 00:21:05,889 Karena kau cedera, kau jadi lebih berisiko terinfeksi. Kau tahu itu, 'kan? 276 00:21:07,557 --> 00:21:08,433 Ya. 277 00:21:10,727 --> 00:21:12,104 Jika bukan karena kau, 278 00:21:12,896 --> 00:21:15,274 pasien pasti sudah mati. Kau mengerti? 279 00:21:22,030 --> 00:21:24,074 Kau sudah menjadi dokter, Lee Chi-hoon. 280 00:21:25,534 --> 00:21:26,952 Aku akan ambil darahmu. 281 00:21:29,621 --> 00:21:32,374 Kami selesai membersihkan. Kami akan pergi. 282 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Terima kasih. 283 00:21:45,721 --> 00:21:48,807 Apa orang itu, akan tertular virus sekarang? 284 00:21:49,808 --> 00:21:51,852 Kami harap tidak. 285 00:21:52,477 --> 00:21:54,438 Tapi untuk saat ini, dia harus dikarantina. 286 00:21:55,647 --> 00:21:58,942 Dokter Chi-hoon, kau sangat hebat tadi. 287 00:22:02,321 --> 00:22:04,448 Tadi, kau seperti dokter sungguhan. 288 00:22:06,158 --> 00:22:07,034 Ayo pergi. 289 00:22:22,299 --> 00:22:25,052 Kenapa kau menangis? Apa lukanya sakit? 290 00:22:26,553 --> 00:22:27,971 Ada bagian lain yang terluka? 291 00:22:29,139 --> 00:22:30,015 Tidak. 292 00:22:31,850 --> 00:22:33,310 Kini aku baik-baik saja. 293 00:22:37,481 --> 00:22:39,608 Aku menangis karena sekarang aku baik-baik saja. 294 00:22:41,943 --> 00:22:44,196 Karena kini aku bisa pulang ke Korea. 295 00:22:46,365 --> 00:22:47,657 Apa maksudmu? 296 00:22:48,533 --> 00:22:49,868 Ada apa, Lee Chi-hoon? 297 00:22:55,248 --> 00:22:57,876 Dikarantina? Kenapa? 298 00:22:58,752 --> 00:23:01,838 Apa kau terinfeksi M3? 299 00:23:02,172 --> 00:23:05,384 Aku mungkin saja terinfeksi, tapi belum pasti. 300 00:23:06,301 --> 00:23:09,554 Aku mungkin harus dikarantina agar jadi dokter. 301 00:23:10,222 --> 00:23:14,267 Kau meneleponku setelah sebulan dengan berita seperti ini, kau bodoh? 302 00:23:14,726 --> 00:23:16,895 Apa kau tahu betapa khawatirnya aku? 303 00:23:17,938 --> 00:23:21,066 Aku pikir aku akan diceraikan saat trimester ketiga, dasar bodoh. 304 00:23:21,149 --> 00:23:25,112 Itu tidak buruk, 305 00:23:25,487 --> 00:23:28,323 karena kau akan menerima asuransiku. Kau akan jadi kaya raya. 306 00:23:29,116 --> 00:23:29,950 Hei! 307 00:23:32,744 --> 00:23:34,454 Aku mencintaimu, Jang Hui-eun. 308 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 Aku sangat mencintaimu, Hui-eun. 309 00:23:39,000 --> 00:23:40,585 Kau benar-benar Lee Chi-hoon. 310 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 Kau telah kembali. 311 00:24:00,063 --> 00:24:01,940 Obat sedang dalam perjalanan. 312 00:24:02,023 --> 00:24:03,859 Mereka akan tiba di kamp PBB dalam 3 jam. 313 00:24:04,317 --> 00:24:06,445 Tolong urus baik-baik. Anak-anak juga. 314 00:24:10,866 --> 00:24:13,952 Dokter! Ini faks-nya! 315 00:24:14,453 --> 00:24:16,830 Hasil tes darah sudah keluar. Semua diuji negatif. 316 00:24:17,164 --> 00:24:18,039 Sungguh? 317 00:24:20,292 --> 00:24:22,752 Syukurlah. Apa Kapten Yoo juga tahu ini? 318 00:24:22,836 --> 00:24:24,838 Kapten Yoo yang memberiku faks ini. 319 00:24:24,921 --> 00:24:26,840 Dia pergi membebaskan Sersan Satu Seo. 320 00:24:34,473 --> 00:24:37,684 Dia mendisiplinkan para prajurit semampunya dan makan seperti pelayan. 321 00:24:37,767 --> 00:24:39,352 Dia tertidur beberapa waktu lalu. 322 00:24:39,603 --> 00:24:41,104 Aku tahu dia akan negatif. 323 00:24:43,064 --> 00:24:44,191 Dalam kasus langka, 324 00:24:45,150 --> 00:24:48,612 meski terinfeksi, gejalanya tak terlihat. 325 00:24:49,738 --> 00:24:51,114 Dia wanita langka, 326 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 Aku harap ini bukan salah satu kelangkaan itu. 327 00:24:57,871 --> 00:25:00,165 Tapi, apa kau sudah dengar? 328 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Apa yang sedang kau bicarakan? 329 00:25:03,251 --> 00:25:05,045 Karena reaksi cepatku, 330 00:25:05,128 --> 00:25:08,215 mereka mengatakan tidak ada korban sekunder di kota. 331 00:25:08,298 --> 00:25:10,425 Setelah vaksinasi selesai, 332 00:25:10,509 --> 00:25:14,304 tingkat siaga juga diturunkan dari 'Awas' menjadi 'Waspada.' 333 00:25:14,721 --> 00:25:17,390 Untuk itu, PBB, 334 00:25:17,974 --> 00:25:21,436 kepada komandan Mohuru, yaitu aku, 335 00:25:22,521 --> 00:25:27,067 mengucapkan terima kasih. 336 00:25:31,446 --> 00:25:32,614 Kau dengar aku? 337 00:25:34,616 --> 00:25:35,492 Apa katamu? 338 00:25:37,410 --> 00:25:41,498 Karena reaksi cepatku, 339 00:25:41,581 --> 00:25:45,168 Di sini Snoopy. Ada situasi di ruang makan. 340 00:25:45,585 --> 00:25:47,212 Situasi di ruang makan 341 00:25:47,295 --> 00:25:49,506 Bantuan Tim Alpha dibutuhkan. 342 00:26:46,896 --> 00:26:49,024 Senang bertemu dengan orang yang aku kenal. 343 00:26:50,442 --> 00:26:53,528 Mantan rekan, penyelamat hidupku, 344 00:26:56,031 --> 00:26:57,907 dan mawar merah kecilku. 345 00:26:59,576 --> 00:27:01,119 Apa kabarmu, Fatima? 346 00:27:03,455 --> 00:27:05,582 Apa dia datang untuk tes virus M3? 347 00:27:06,333 --> 00:27:09,461 Virus? Jangan khawatir, Dokter. 348 00:27:10,629 --> 00:27:12,213 Kami semua diuji negatif. 349 00:27:12,339 --> 00:27:14,883 Tentara AS datang lebih dahulu untuk mengambil darahku. 350 00:27:15,216 --> 00:27:18,470 Rupanya, aku tak bisa sakit. 351 00:27:19,638 --> 00:27:22,766 Mereka lebih mencintaiku dari saat aku menjadi Kapten Pasukan Delta. 352 00:27:22,849 --> 00:27:25,810 Diam dan jaga mulutmu. 353 00:27:25,935 --> 00:27:30,231 Jangan pernah katakan kita di pihak yang sama. 354 00:27:31,441 --> 00:27:34,611 Baiklah. Kita bisa mengobrol lain kali. 355 00:27:35,028 --> 00:27:39,282 Aku kemari untuk menemui teman Koreaku, yang sedang sakit parah. 356 00:27:40,575 --> 00:27:43,620 Tuan Jin, boleh aku menemuinya sekarang? 357 00:27:45,872 --> 00:27:48,792 Teman-temanmu tidak diterima di sini, 358 00:27:49,751 --> 00:27:53,088 Jadi, pergilah. 359 00:27:53,755 --> 00:27:58,885 Aku selalu bisa menangkapnya lain kali. 360 00:27:59,386 --> 00:28:01,346 Tapi, ada satu pertanyaan. 361 00:28:02,389 --> 00:28:04,140 Aku dengar barangku ada di sini. 362 00:28:05,392 --> 00:28:07,811 Barang itu sangat bernilai. 363 00:28:09,854 --> 00:28:10,730 Berkilau. 364 00:28:12,273 --> 00:28:14,734 dan para wanita menyukainya. 365 00:28:17,195 --> 00:28:18,488 Boleh aku melihatnya? 366 00:28:22,367 --> 00:28:24,285 Ini bukan kantor kehilangan. 367 00:28:24,452 --> 00:28:26,246 Aku beri waktu 10 detik 368 00:28:28,498 --> 00:28:30,750 untuk pergi dari hadapanku. 369 00:28:33,503 --> 00:28:36,089 Sepuluh, sembilan, 370 00:28:37,716 --> 00:28:39,509 Kau seharusnya membelah perutnya. 371 00:29:00,071 --> 00:29:01,823 Itu imunoglobulin. 372 00:29:01,906 --> 00:29:03,742 Aku tak berkunjung dengan tangan hampa. 373 00:29:05,243 --> 00:29:06,953 Ini untukmu, Dokter. 374 00:29:12,876 --> 00:29:14,461 Aku mohon, tolong selamatkan dia. 375 00:29:15,545 --> 00:29:17,922 Aku punya urusan dengan dia. 376 00:29:23,303 --> 00:29:24,763 Sepertinya semua orang sibuk. 377 00:29:25,180 --> 00:29:27,807 Jadi, kami akan pergi. 378 00:29:37,567 --> 00:29:39,778 Menurutku dia tahu rencana militer AS. 379 00:29:39,861 --> 00:29:41,571 Dan juga strategi kita. 380 00:29:43,281 --> 00:29:45,325 Perkuat keamanan di sekitar barak. 381 00:29:57,295 --> 00:30:00,423 Apa orang tadi adalah orang yang ingin menyakiti gadis ini? 382 00:30:01,883 --> 00:30:03,510 Tolong jaga Dr. Song. 383 00:30:03,593 --> 00:30:05,845 Aku akan menemaninya untuk sementara. 384 00:30:06,763 --> 00:30:08,556 Hasil untuk M3 sudah keluar. 385 00:30:10,266 --> 00:30:13,144 Apa hasil Dokter Song? 386 00:30:24,572 --> 00:30:25,990 Hasilnya sudah keluar. 387 00:30:26,074 --> 00:30:29,702 Benarkah? Jadi, aku secara resmi bebas dari karantina. 388 00:30:32,080 --> 00:30:32,956 Ayo keluar. 389 00:30:33,456 --> 00:30:35,542 Ke mana? Kau belum tahu hasilnya. 390 00:30:35,625 --> 00:30:37,877 Demam tinggi, sakit kepala, nyeri dada dan batuk. 391 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 Gejala awal M3 mirip dengan Ebola, 392 00:30:41,256 --> 00:30:44,551 tapi kulitmu masih seperti giok putih, dan kau masih terlihat cantik. 393 00:30:44,676 --> 00:30:46,761 Aku tak punya masalah dengan penglihatanku. 394 00:30:47,846 --> 00:30:49,389 Gejalaku juga sejenis virus. 395 00:30:49,472 --> 00:30:50,890 Kau pernah terinfeksi cinta? 396 00:30:50,974 --> 00:30:51,933 Ini hanya flu biasa. 397 00:30:56,104 --> 00:30:59,732 Kau benar. Dasar anak SD. Kau hanya terkena flu biasa. 398 00:30:59,816 --> 00:31:00,900 Aku khawatir! 399 00:31:37,896 --> 00:31:39,981 Apa ini? Kenapa kau tak melepaskan aku? 400 00:31:40,064 --> 00:31:41,774 Kau yang peluk aku terlebih dahulu. 401 00:31:41,858 --> 00:31:44,944 Itu sebabnya, aku lepaskan pelukanku. Lepaskan aku. 402 00:31:46,029 --> 00:31:48,781 Kena flu juga, kena flu juga! 403 00:31:48,865 --> 00:31:50,158 Dasar anak SD. 404 00:31:55,997 --> 00:31:57,582 Konfirmasikan ini dahulu. 405 00:31:57,665 --> 00:32:01,294 Di masa kita sudah bersama, aku membuat keputusan terpenting. 406 00:32:01,669 --> 00:32:03,504 Aku sudah menemukan jawabannya. 407 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 Apa ini? 408 00:32:20,438 --> 00:32:21,689 Sefotaksim? 409 00:32:23,232 --> 00:32:26,361 Ini obat hidup. Di mana Ketua Tim Kang? 410 00:32:32,116 --> 00:32:34,077 Tahun 2007, 2011! 411 00:32:34,160 --> 00:32:37,205 Jika melihat laporan medis dari dokter lain di Afrika Barat, 412 00:32:37,288 --> 00:32:40,166 secara rata-rata, 85% pasien sembuh. 413 00:32:40,458 --> 00:32:43,628 Itu 53 dari 63 orang, 73 dari 85 orang! 414 00:32:43,836 --> 00:32:46,172 Bagaimana caramu menemukannya? 415 00:32:46,255 --> 00:32:49,217 Ini kasus yang berbeda dari penggunaan Sefotaksim secara teratur. 416 00:32:49,300 --> 00:32:51,511 Setelah menganalisa bentuk DNA dari virus M3, 417 00:32:51,928 --> 00:32:56,683 dan berat molekul kimia dari antibiotik secara berulang kali 418 00:32:57,141 --> 00:32:58,935 - Benarkah? - Aku bohong. 419 00:32:59,435 --> 00:33:03,898 Aku hanya membaca laporan M3 beberapa tahun lalu, satu per satu. 420 00:33:04,440 --> 00:33:06,067 Aku menghormatimu, Dr. Song. 421 00:33:07,110 --> 00:33:08,319 Mari kita coba ini. 422 00:33:09,153 --> 00:33:11,948 Tapi di antara obat yang kita bawa, 423 00:33:12,031 --> 00:33:13,199 Kita tidak punya. 424 00:33:13,866 --> 00:33:15,368 Lalu, cepat hubungi Daniel 425 00:33:15,451 --> 00:33:17,120 - Sudah kulakukan. - Sudah? 426 00:33:17,203 --> 00:33:19,205 Obat akan datang bersama vaksin pencegahan. 427 00:33:19,288 --> 00:33:20,581 Aku permisi. 428 00:33:24,919 --> 00:33:25,920 Kalian bertengkar? 429 00:33:26,045 --> 00:33:28,339 Dalam istilah khusus, itu disebut tarik-ulur. 430 00:33:28,464 --> 00:33:31,551 Kau keterlauan Dr. Song. Apa kau tahu betapa khawatirnya dia? 431 00:33:52,739 --> 00:33:53,740 Siap. 432 00:33:56,909 --> 00:33:57,994 Ayah, 433 00:34:00,246 --> 00:34:01,456 aku sakit. 434 00:34:03,750 --> 00:34:05,835 Apa kau tak terima laporannya? 435 00:34:07,336 --> 00:34:08,504 Sudah aku terima. 436 00:34:11,049 --> 00:34:12,967 Kau bahkan tak meneleponku. 437 00:34:14,177 --> 00:34:16,929 Menurut laporan, peluang selamat adalah 50/50. 438 00:34:18,347 --> 00:34:20,725 Tak ada yang bisa aku lakukan sebagai Ayah. 439 00:34:21,059 --> 00:34:23,603 Tak ada perintah yang bisa aku berikan sebagai komandan. 440 00:34:26,898 --> 00:34:28,900 Tak ada yang bisa aku lakukan. 441 00:34:31,569 --> 00:34:34,155 Itu sebabnya aku menunggu telepon putriku, 442 00:34:35,907 --> 00:34:37,700 dengan tak berdaya, 443 00:34:39,827 --> 00:34:43,706 Aku tak akan kalah. Aku akan lewati ini. 444 00:34:43,956 --> 00:34:45,291 Jangan cemas, Ayah. 445 00:34:46,084 --> 00:34:48,252 Baiklah. Tentu saja. 446 00:34:50,046 --> 00:34:52,256 Aku harap kau akan melakukannya untukku. 447 00:34:54,008 --> 00:34:56,219 Tapi tolong dengarkan dua permintaanku. 448 00:34:59,514 --> 00:35:01,933 Kau punya dua permintaan? 449 00:35:04,519 --> 00:35:06,312 Yang pertama adalah, 450 00:35:09,690 --> 00:35:11,567 tolong maafkan aku, Ayah. 451 00:35:15,113 --> 00:35:16,531 Sebelum aku kemari, 452 00:35:18,783 --> 00:35:22,620 Letnan Satu Yoon Myeong-ju dan putrimu Yoon Myeong-ju. 453 00:35:23,121 --> 00:35:25,748 Aku mengancam Ayah akan kehilangan keduanya. 454 00:35:31,462 --> 00:35:33,214 Maafkan aku, Ayah. 455 00:35:37,969 --> 00:35:41,681 Baiklah. Kau hanya perlu sembuh. 456 00:35:44,892 --> 00:35:46,811 Apa permintaan kedua? 457 00:35:50,481 --> 00:35:52,066 Saat keadaanku membaik, 458 00:35:53,442 --> 00:35:55,111 jika aku tak mati, 459 00:35:58,072 --> 00:36:00,825 tolong jangan minta Dae-young melepaskan seragam militernya. 460 00:36:03,911 --> 00:36:06,164 Tolong jangan lakukan itu, Ayah. 461 00:36:12,336 --> 00:36:14,672 Aku mendengar semuanya saat itu. 462 00:36:15,673 --> 00:36:17,884 Yoon Myeong-ju, keluarlah. 463 00:36:25,433 --> 00:36:27,977 Aku tak berniat memiliki menantu Sersan Satu. 464 00:36:28,060 --> 00:36:29,854 Karena itu, lepaskan seragam militermu. 465 00:36:31,272 --> 00:36:35,276 Saya, Sersan Satu Seo Dae-young, secara resmi boleh mengencani Myeong-ju . 466 00:36:35,359 --> 00:36:36,277 Siap. 467 00:36:36,360 --> 00:36:38,404 Dia benar-benar memberimu izin? 468 00:36:38,988 --> 00:36:40,239 Ya, benar. 469 00:36:42,992 --> 00:36:45,161 Aku suka saat-saat kami bersama. 470 00:36:46,204 --> 00:36:47,830 Aku berpura-pura tidak tahu. 471 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 Maafkan aku, Ayah 472 00:36:56,255 --> 00:36:58,007 Kau mencemaskan aku, 473 00:37:00,718 --> 00:37:02,220 tapi aku mencemaskan dia. 474 00:37:06,641 --> 00:37:08,267 Ini lebih mirip putriku. 475 00:37:09,101 --> 00:37:11,938 Kau harus membuatku khawatir seperti ini untuk menjadi putriku. 476 00:37:21,781 --> 00:37:23,324 Nanti aku telepon lagi Ayah. 477 00:37:24,200 --> 00:37:26,077 Ini waktunya aku disuntik. 478 00:37:27,203 --> 00:37:28,329 Aku tutup teleponnya. 479 00:37:39,257 --> 00:37:40,174 Yoon Myeong-ju! 480 00:37:53,104 --> 00:37:53,938 Keluar! 481 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 - Suhu tubuhnya 41 derajat. - Pereda demam tidak berfungsi. 482 00:38:02,655 --> 00:38:05,616 - Yang terburuk sudah dimulai. - Reaksi melawan kekebalan tubuh. 483 00:38:05,700 --> 00:38:08,202 Ya, badai sitokin. Tolong berikan steroid. 484 00:38:09,120 --> 00:38:10,454 Isi bak dengan es. 485 00:38:16,127 --> 00:38:19,714 Kita harus turunkan suhu tubuh sebelum gagal organ dimulai. 486 00:38:21,924 --> 00:38:25,928 Untuk saat ini, kita hanya bisa menanggapi gejala yang terjadi. 487 00:38:26,012 --> 00:38:29,682 Pada dasarnya, kami hanya bisa berharap metode pengobatan Dr. Song akan berhasil. 488 00:38:29,765 --> 00:38:31,392 Apa obat itu masih belum datang? 489 00:38:31,475 --> 00:38:34,979 Obat seharusnya datang dengan vaksin pencegahan, jadi seharusnya tiba... 490 00:38:35,104 --> 00:38:36,314 Ini dari Daniel. 491 00:38:36,981 --> 00:38:38,107 Kapan kau tiba? 492 00:38:39,150 --> 00:38:40,985 Maaf? Apa maksudmu? 493 00:38:46,449 --> 00:38:49,660 Truk yang membawa vaksin telah dibajak. 494 00:38:50,703 --> 00:38:53,914 Obat untuk mengobati Lt. Satu Yoon juga ada di mobil itu. 495 00:38:53,998 --> 00:38:55,249 Si keparat itu! 496 00:38:55,374 --> 00:38:58,461 Jika kita tidak mendapatkannya dalam satu jam, semua akan terlambat. 497 00:38:58,544 --> 00:39:01,630 Jika kami meminta dari rumah sakit CT, butuh setidaknya empat jam. 498 00:39:01,714 --> 00:39:03,132 Apa ada cara lain? 499 00:39:03,215 --> 00:39:06,385 - Kita tangkap pencurinya - Komunikasi tidak aman. 500 00:39:06,469 --> 00:39:10,681 Kapten Big Boss, jawab. Ini Argus. Ganti. 501 00:39:11,182 --> 00:39:12,933 Apa yang sedang kau lakukan? 502 00:39:15,269 --> 00:39:17,396 Kembalikan obatnya, sekarang juga. 503 00:39:17,480 --> 00:39:19,857 Aku pengusaha, bukan tentara. 504 00:39:20,483 --> 00:39:23,861 Daripada memberi perintah, mari buat kesepakatan. 505 00:39:24,320 --> 00:39:27,239 Bawakan berliannya, jika kau ingin mendapatkan kembali obatmu. 506 00:39:30,201 --> 00:39:32,953 Sepertinya aku tahu di mana lokasi obat Myeong-ju. 507 00:39:45,966 --> 00:39:48,803 Di sini Snoopy. Semua sudah dalam posisi. 508 00:39:58,437 --> 00:39:59,397 Di mana Argus? 509 00:39:59,480 --> 00:40:02,149 Dia sibuk. Di mana berliannya? 510 00:40:24,338 --> 00:40:25,506 SEFOTAKSIM 511 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 Baiklah. 512 00:40:31,053 --> 00:40:31,929 Jalan. 513 00:40:39,145 --> 00:40:39,979 Ada lagi? 514 00:40:41,856 --> 00:40:43,649 Terima kasih untuk berliannya. 515 00:40:48,028 --> 00:40:50,197 Berhenti kau sialan! 516 00:41:02,209 --> 00:41:04,128 Jika sakit, teriak saja. Tidak apa-apa. 517 00:41:05,588 --> 00:41:08,048 Aku baik-baik saja. Aku bisa menahannya. 518 00:41:08,466 --> 00:41:11,177 Bertahanlah sebentar lagi. Obatnya akan segera datang. 519 00:41:12,887 --> 00:41:15,264 - Dokter Kang? - Obat datang. Tetaplah bersamanya. 520 00:41:23,314 --> 00:41:24,899 Kalian sedang apa? 521 00:41:28,986 --> 00:41:30,029 Tugas resmi. 522 00:41:30,779 --> 00:41:34,533 Gadis yang berada di bawah pengawasan Anda ini ditahan 523 00:41:34,617 --> 00:41:37,703 dengan tuduhan perdagangan obat curian di pasar gelap. 524 00:41:38,370 --> 00:41:40,581 Kaki tangannya sudah mengaku. 525 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 Pasti ada kesalahpahaman. 526 00:41:55,054 --> 00:41:56,680 Dia tak mencurinya. 527 00:41:56,764 --> 00:41:59,558 Kami berikan obat itu kepada Fatima. Aku berikan kepadanya. 528 00:41:59,642 --> 00:42:02,686 Jadi, kini Anda tak punya alasan untuk menangkapnya. 529 00:42:02,770 --> 00:42:05,147 Bahkan jika Anda memberinya dengan sukarela, 530 00:42:05,231 --> 00:42:08,734 dia masih tetap ditahan karena perdagangan pasar gelap. 531 00:42:09,151 --> 00:42:12,571 Apa Anda dokter asing yang ada di TKP? 532 00:42:15,366 --> 00:42:18,744 Aku tak paham, Ilmu pengetahuan sudah maju, kenapa kita tak punya obatnya? 533 00:42:18,827 --> 00:42:20,579 Karena itu obat yang tidak laku. 534 00:42:20,663 --> 00:42:22,081 Jika tidak laku, tak ada uang. 535 00:42:22,164 --> 00:42:24,124 Pabrik obat akan tutup jika obat tidak laku. 536 00:42:24,208 --> 00:42:27,503 Mereka tak membuat obat yang tidak laku, meski ada orang sekarat? 537 00:42:27,586 --> 00:42:31,173 Karena itu orang seperti kami, melawan pemerintah, 538 00:42:31,257 --> 00:42:33,968 dan pergi ke tempat yang seharusnya tidak kami datangi. 539 00:42:34,843 --> 00:42:36,595 Untuk mengubah dunia ini. 540 00:42:36,679 --> 00:42:41,225 Semoga Dokter Bedah Angkatan Darat membaik setelah memakan obat ini. 541 00:42:41,308 --> 00:42:44,603 Ramuan ini mengendalikan demam. Mari kita pasang dengan benar. 542 00:42:45,396 --> 00:42:47,439 Agar aku bisa gunakan sihirku. 543 00:42:52,820 --> 00:42:55,447 Apa ramuan itu bisa membantu? 544 00:42:55,573 --> 00:42:57,700 Kita telah melakukan yang kita bisa. 545 00:42:58,534 --> 00:43:02,162 Apakah itu pengobatan barat, pengobatan oriental, atau berdoa. 546 00:43:04,123 --> 00:43:07,459 Tim medis. Kami ingin tim medis berkumpul di depan Medi Cube. 547 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 Obat telah datang. Ganti. 548 00:43:09,461 --> 00:43:10,671 Baiklah. Ganti. 549 00:43:10,754 --> 00:43:11,797 - Ayo. - Baik. 550 00:43:14,508 --> 00:43:16,135 - Kau sudah di sini. - Kerja bagus. 551 00:43:16,218 --> 00:43:17,136 Ini. 552 00:43:17,261 --> 00:43:18,637 Terima kasih. 553 00:44:18,572 --> 00:44:19,823 Suhu 37,5 derajat Celcius. 554 00:44:41,804 --> 00:44:43,222 Di mana Dr. Kang? 555 00:44:43,722 --> 00:44:44,973 Aku tak melihatnya. 556 00:44:46,141 --> 00:44:47,017 Benar juga. 557 00:44:47,101 --> 00:44:50,312 Polisi datang kemarin, mereka ingin membawa Fatima ke kantor polisi. 558 00:44:50,396 --> 00:44:52,731 jadi, dia menemani Fatima ke kantor polisi. 559 00:44:53,440 --> 00:44:54,441 Apa katamu? 560 00:44:55,401 --> 00:44:57,277 Kau yakin itu polisi Urk? 561 00:46:23,864 --> 00:46:25,949 Sayang sekali kau terluka. 562 00:46:26,784 --> 00:46:27,826 Kita harus bagaimana? 563 00:46:35,209 --> 00:46:37,878 Maksudku, dokter tak bisa merawatmu sekarang. 564 00:46:40,130 --> 00:46:41,632 Lepaskan tanganmu darinya. 565 00:46:42,007 --> 00:46:44,384 Kau tidak bisa lihat apa yang sedang terjadi di sini? 566 00:46:44,843 --> 00:46:45,761 Kau mau mati? 567 00:46:47,596 --> 00:46:49,807 Atau kau ingin membuat pacarmu terbunuh? 568 00:46:51,767 --> 00:46:53,936 Sekarang giliranku memberi perintah, Kapten. 569 00:46:55,229 --> 00:46:57,481 Satu-satunya orang yang tidak akan mereka bunuh 570 00:46:58,607 --> 00:46:59,566 adalah aku. 571 00:47:02,319 --> 00:47:03,821 Apa maumu? 572 00:47:06,406 --> 00:47:08,408 Akhirnya kau mengerti. 573 00:47:09,827 --> 00:47:10,869 Ayo bicara. 574 00:47:32,683 --> 00:47:36,103 Senjata akan dikirim ke Urk Utara pada tengah malam. 575 00:47:36,353 --> 00:47:39,815 Negaraku sendiri akan mencoba membunuhku setelah pengiriman dilakukan. 576 00:47:40,607 --> 00:47:43,068 Tapi, aku ingin tetap hidup dan aku ingin uangnya. 577 00:47:44,444 --> 00:47:49,032 Jadi, keluarkan aku dari negara ini setelah pengiriman dilakukan malam ini. 578 00:47:49,366 --> 00:47:51,535 Hanya itu keinginanku. Itu rute pelarianku. 579 00:47:54,872 --> 00:47:58,208 Ayolah. Selamatkan aku seperti sebelumnya, Kapten. 580 00:47:59,877 --> 00:48:01,503 Malam ini pada pukul 02:00. 581 00:48:03,463 --> 00:48:06,967 Kau tak boleh datang terlalu dini, dan kau tak boleh terlambat. 582 00:48:07,634 --> 00:48:11,638 Aku tak mau menjual dia karena dendam pribadi. 583 00:48:14,641 --> 00:48:16,268 Kau akan mati di tanganku. 584 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 Aku bersumpah demi kehormatanku, 585 00:48:21,315 --> 00:48:23,650 aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. 586 00:48:26,361 --> 00:48:28,906 Aku akan belajar bahasa Korea hanya untukmu. 587 00:48:30,073 --> 00:48:31,033 Ayo pergi. 588 00:49:01,480 --> 00:49:03,565 Aku punya kenangan indah tentang Urk. 589 00:49:05,651 --> 00:49:10,739 Dan kau orang sempurna untuk menghabiskan malam terakhirku. 590 00:49:22,167 --> 00:49:23,752 Di sini Big Boss. 591 00:49:28,006 --> 00:49:30,258 Dokter Kang, mulai sekarang dengarkan baik-baik. 592 00:49:32,177 --> 00:49:35,055 Aku pasti akan menemukanmu, dan aku pasti akan menyelamatkanmu. 593 00:49:39,935 --> 00:49:42,270 Kau tahu aku sangat hebat dalam pekerjaanku, 'kan? 594 00:49:42,688 --> 00:49:47,442 Aku akan datang secepat mungkin, jadi jangan takut, jangan menangis, 595 00:49:50,445 --> 00:49:51,697 bertahanlah. 596 00:49:53,448 --> 00:49:54,866 Aku akan segera datang. 597 00:50:06,586 --> 00:50:10,007 Aku juga menantikan kedatanganmu, Big Boss. 598 00:50:51,089 --> 00:50:52,674 Dasar bajingan! 599 00:50:54,760 --> 00:50:56,053 Kendalikan dirimu! 600 00:50:56,553 --> 00:50:59,723 Menyelamatkan sandera? Apa kau bagian dari tim Alpha sekarang? 601 00:51:00,057 --> 00:51:02,350 Kau hanyalah prajurit perdamaian sekarang. 602 00:51:02,434 --> 00:51:05,687 Kau tentara militer yang datang untuk merekonstruksi perdamaian! 603 00:51:05,812 --> 00:51:08,940 Saya harus pergi, Pak. Saya akan pergi, Pak. 604 00:51:09,024 --> 00:51:10,525 Kau tidak boleh kemana-mana! 605 00:51:11,109 --> 00:51:13,945 Saya harus pergi. Saya akan kembali, Pak. 606 00:51:14,029 --> 00:51:17,866 Hei, Nak. Kau tidak lihat ini? 607 00:51:17,949 --> 00:51:20,702 Kau tidak lihat ini sudah berkedip sejak tadi? 608 00:51:20,786 --> 00:51:23,205 Jalur 2 Panglima Tertinggi, dan Jalur 3 Rumah Biru. 609 00:51:23,288 --> 00:51:24,414 Kau bisa apa? 610 00:51:33,757 --> 00:51:36,384 Siap. Markas militer Taebaek, Letkol yang bertugas di sini, 611 00:51:36,468 --> 00:51:38,386 Ini Kepala Keamanan Luar Negeri Rumah Biru. 612 00:51:38,470 --> 00:51:39,763 Langsung saja ke intinya. 613 00:51:39,846 --> 00:51:41,723 Apa benar itu insiden penculikan? 614 00:51:45,143 --> 00:51:47,854 Ini bukan insiden penculikan. Situasinya mirip. 615 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 Ini penculikan. 616 00:51:49,898 --> 00:51:50,982 Kau yakin? 617 00:51:51,149 --> 00:51:53,777 Kisah yang aku dengar dari CIA agak berbeda. 618 00:51:53,860 --> 00:51:57,197 Ini insiden penculikan, Pak! Pelakunya adalah, 619 00:51:58,657 --> 00:52:00,951 Pelaku terdiri dari 14 hingga 15 orang bersenjata, 620 00:52:01,034 --> 00:52:04,121 Aku tak butuh laporan status, aku akan dapat laporan dari militer AS. 621 00:52:04,204 --> 00:52:05,997 Aku menghubungimu untuk minta tolong. 622 00:52:07,415 --> 00:52:10,460 Sampai situasi terkendali, tolong rahasiakan ini. 623 00:52:10,544 --> 00:52:12,963 - Tolong, kalian semua, bersiaplah. - Ya, Pak. 624 00:52:13,046 --> 00:52:14,965 Kita tak punya waktu untuk menunggu. 625 00:52:17,634 --> 00:52:19,761 Sesuai dengan POS dalam situasi darurat, 626 00:52:20,095 --> 00:52:22,305 saya akan memulai misi penyelamatan sandera, Pak. 627 00:52:22,764 --> 00:52:23,890 Apa? 628 00:52:24,474 --> 00:52:27,435 - Tidak, Pak. - Itu saja. 629 00:52:27,936 --> 00:52:29,396 Dengar, Kapten Yoo! 630 00:52:29,729 --> 00:52:32,274 Kau ada insiden dengan pihak VIP Arab, dan sekarang ini? 631 00:52:32,357 --> 00:52:34,734 Aku telah memberimu banyak kelonggaran. 632 00:52:34,818 --> 00:52:37,154 Apa Kepala Rumah Biru tak ada artinya bagmu? 633 00:52:37,654 --> 00:52:40,782 Apa menurutmu, ini sebabnya negara ini memberimu senjata? 634 00:52:41,366 --> 00:52:44,286 Ini bukan tentang situasi hidup dan mati untuk satu orang! 635 00:52:44,452 --> 00:52:46,538 Ini masalah di tingkat nasional! 636 00:52:52,752 --> 00:52:55,130 Bila bangsa ini menghargai nyawa warga negaranya, 637 00:52:55,213 --> 00:52:56,882 itu akan jadi masalah. 638 00:52:56,965 --> 00:53:01,928 Aku tak tahu di mana tanah airmu, tapi aku akan melindungi tanah airku, Pak. 639 00:53:05,891 --> 00:53:07,392 Dasar anak gila! 640 00:53:09,477 --> 00:53:12,105 Berhenti di situ! Jika ada orang di sana, hentikan dia! 641 00:53:13,940 --> 00:53:17,319 Berhenti di sana, Pak! Dia meminta Anda untuk menunggu. 642 00:53:19,863 --> 00:53:21,364 Apa gerbangnya kokoh? 643 00:53:22,365 --> 00:53:25,827 Aku merusak beberapa gerbang, yang tak terlihat kokoh. 644 00:53:28,830 --> 00:53:31,333 Jika Anda lakukan ini, Anda akan dalam masalah, Pak. 645 00:53:31,416 --> 00:53:32,792 Awas, jika tak ingin terluka. 646 00:53:33,877 --> 00:53:35,629 Aku akan terobos gerbang ini. 647 00:53:36,338 --> 00:53:37,797 Ini dari Komandan, Pak! 648 00:53:41,259 --> 00:53:43,887 Dia ingin berbicara dengan Anda, Pak. Ini dari Komandan. 649 00:53:50,101 --> 00:53:51,770 Siap! Ini Kapten Yoo Si-jin. 650 00:53:51,853 --> 00:53:52,896 Tiga jam. 651 00:53:54,314 --> 00:53:56,858 Selama tiga jam, aku tak tahu keberadaanmu. 652 00:53:57,525 --> 00:54:00,654 Selama tiga jam itu, kau bukan bagian dari Tim Alpha, 653 00:54:00,862 --> 00:54:03,114 atau komandan kompi markas militer Taebaek Mowuru. 654 00:54:03,198 --> 00:54:05,450 Kau juga bukan kapten tentara dari Republik Korea. 655 00:54:05,533 --> 00:54:06,576 Kau keberatan? 656 00:54:07,619 --> 00:54:09,204 - Tidak, Pak. - Itu saja. 657 00:54:10,247 --> 00:54:11,081 Siap. 658 00:54:24,970 --> 00:54:26,638 Bagaimana keadaan Lt. Satu Yoon? 659 00:54:26,763 --> 00:54:28,807 Dia belum siuman, tapi demamnya sudah turun. 660 00:54:29,516 --> 00:54:30,892 Menurutku, obatnya berhasil. 661 00:54:31,476 --> 00:54:32,519 Syukurlah. 662 00:54:33,228 --> 00:54:35,730 Aku akan keluar sebentar. 663 00:54:38,108 --> 00:54:40,151 Aku tak bisa menemuimu sebelum pergi. 664 00:54:41,236 --> 00:54:42,612 Aku minta maaf untuk itu. 665 00:54:44,030 --> 00:54:46,074 Maksudmu, kau akan pergi ke suatu tempat? 666 00:54:48,285 --> 00:54:50,662 Myeong-ju sudah siuman, Aku akan menghubungimu nanti. 667 00:54:51,496 --> 00:54:53,540 Myeong-ju. Ada orang di sana? 668 00:55:18,857 --> 00:55:20,025 Semoga beruntung, Kapten. 669 00:55:33,330 --> 00:55:34,539 Kerja bagus, Dokter. 670 00:55:37,167 --> 00:55:39,419 Jika kau butuh sesuatu, beri tahu aku. 671 00:55:40,295 --> 00:55:42,339 Aku tak tahu kenapa kau membawaku ke sini, 672 00:55:42,964 --> 00:55:45,091 tapi kau tak akan dapatkan apa pun dariku. 673 00:55:45,925 --> 00:55:47,927 Aku punya lebih banyak utang daripada uang. 674 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Bicara dalam bahasa Inggris. 675 00:56:04,861 --> 00:56:07,197 Aku tak bisa membuatmu berpikir jika aku orang baik 676 00:56:07,364 --> 00:56:09,366 Terutama, jika aku memegang pistol. 677 00:56:09,574 --> 00:56:11,409 Sudah berapa kali aku katakan padamu? 678 00:56:12,452 --> 00:56:14,287 Kemungkinan besar kau akan tertembak 679 00:56:14,829 --> 00:56:16,831 jika berada di dekat pria bersenjata. 680 00:56:25,423 --> 00:56:26,341 Aku mengerti. 681 00:56:30,804 --> 00:56:35,558 Big Boss. Dia pintar, lucu, 682 00:56:38,645 --> 00:56:39,896 dan misterius. 683 00:56:42,107 --> 00:56:45,527 Tapi, dia punya banyak rahasia. 684 00:56:47,237 --> 00:56:49,406 Dia akan menghilang dari waktu ke waktu, 685 00:56:50,031 --> 00:56:51,658 sulit dihubungi. 686 00:56:52,951 --> 00:56:54,077 Lalu suatu hari, 687 00:56:59,541 --> 00:57:00,917 Dia tak akan kembali! 688 00:57:08,967 --> 00:57:11,136 Kau sebaiknya putuskan dia sekarang juga. 689 00:57:15,807 --> 00:57:17,100 Ini hanya nasihat. 690 00:57:18,643 --> 00:57:19,686 Bukan peringatan. 691 00:57:27,861 --> 00:57:30,989 Kau boleh mengatakan hal seperti itu, jika kau membawa setumpuk uang. 692 00:57:31,072 --> 00:57:32,699 Dan juga segelas air minum. 693 00:57:32,991 --> 00:57:35,076 Kau ingin aku putus tanpa ada imbalannya? 694 00:57:37,287 --> 00:57:39,873 Kau penasaran dengan perkataanku, 'kan? 695 00:57:40,915 --> 00:57:44,169 Bukan urusanmu, dasar sampah! 696 00:57:47,130 --> 00:57:48,756 Kau tidak mudah ditangani. 697 00:57:50,633 --> 00:57:52,260 Big Boss, tolong jawab. 698 00:57:52,343 --> 00:57:54,596 Big Boss? Tolong jawab! 699 00:58:03,062 --> 00:58:04,898 - Siap. - Kapan komandan pergi? 700 00:58:04,981 --> 00:58:07,484 Dia melewati pos jaga di gerbang utama pada pukul 17.30. 701 00:58:07,567 --> 00:58:08,943 Bagaimana dengan Dr. Kang? 702 00:58:09,027 --> 00:58:12,363 Dia pergi ke kantor polisi setempat semalam. 703 00:58:12,447 --> 00:58:14,032 Sejak itu, dia belum kembali. 704 00:58:16,910 --> 00:58:19,120 Apa terjadi sesuatu, Pak? 705 00:58:22,248 --> 00:58:23,833 Sesuatu yang buruk sedang terjadi. 706 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 Sudah lama. 707 00:58:41,601 --> 00:58:43,102 Lama tak bicara. 708 00:58:43,686 --> 00:58:45,063 Semua baik-baik saja? 709 00:58:45,647 --> 00:58:47,857 Aku ingin gunakan kartu terakhirku. 710 00:58:50,443 --> 00:58:52,237 Aku butuh helikopter sekarang. 711 00:58:54,572 --> 00:58:56,282 Aku ada kencan lagi. 712 00:59:44,581 --> 00:59:45,915 Letakkan senjatamu. 713 00:59:52,547 --> 00:59:53,464 Ayo pergi. 714 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 Terjemahan subtitle oleh Erickson Natimbo