1 00:00:27,777 --> 00:00:29,946 移动时已帮他注射了2升盐水 血压是80/50 2 00:00:30,071 --> 00:00:32,323 -多处受到枪伤 -枪伤吗? 3 00:00:36,661 --> 00:00:37,912 请通知其他医生 4 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 已经收到通知了 你去负责那边的伤员 5 00:00:42,500 --> 00:00:43,793 伤员情况如何? 6 00:01:13,823 --> 00:01:16,367 刘时镇…你看看我 7 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 快看看我 8 00:01:18,453 --> 00:01:19,704 能听到我说话吗? 9 00:01:20,747 --> 00:01:22,665 你为何要这样来见我? 10 00:01:23,124 --> 00:01:24,876 快点醒醒 11 00:01:36,596 --> 00:01:40,183 安正俊上尉 你怎么会在这里? 12 00:01:41,101 --> 00:01:44,354 我这边没有人可信 所以才会来找一个朋友 13 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 拜托你…把我送回祖国 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 你不是来南边逃命 而是要回北边? 15 00:02:33,778 --> 00:02:35,446 布拉沃 527区域 16 00:02:35,530 --> 00:02:38,074 发生枪战 发生枪战 请求支援 请求支援! 17 00:02:38,158 --> 00:02:39,993 目标好像是安正俊上尉! 18 00:02:42,787 --> 00:02:44,122 走! 19 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 心脏停止跳动了! 20 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 150焦 充电 发射 21 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 200焦 充电 发射 22 00:03:27,582 --> 00:03:30,335 生命体征消失了… 23 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 一 二 三…一 二 三… 24 00:03:37,091 --> 00:03:38,092 快点回来! 25 00:03:40,303 --> 00:03:41,679 我求你快点回来 26 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 你还有子弹吗? 27 00:03:55,568 --> 00:03:57,654 枪膛上还有一发 我会让车停下来 28 00:03:58,863 --> 00:04:02,700 十米 五米…现在 29 00:04:55,003 --> 00:04:56,296 不要这样… 30 00:04:58,214 --> 00:05:00,883 怎么可以这样?求你了 31 00:05:02,885 --> 00:05:05,763 求求你醒过来 坏家伙! 32 00:05:13,938 --> 00:05:15,398 真是痛死了 33 00:05:16,149 --> 00:05:17,942 脉搏…回来了 34 00:05:20,278 --> 00:05:21,946 刘时镇 你清醒了吗? 35 00:05:22,280 --> 00:05:23,489 你知道这里是哪里? 36 00:05:24,282 --> 00:05:27,160 你看得见我吗?能听见我的声音吗? 37 00:05:28,870 --> 00:05:29,912 安上尉呢? 38 00:05:30,872 --> 00:05:31,998 什么? 39 00:05:32,665 --> 00:05:36,794 和我一起送进来的枪伤员… 40 00:05:39,255 --> 00:05:40,757 活着吗? 41 00:05:42,216 --> 00:05:45,094 那到底是谁呀?是谁? 42 00:05:45,970 --> 00:05:47,555 你现在是关心别人的时候吗? 43 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 你刚刚差点死了! 44 00:05:50,725 --> 00:05:54,228 如果心脏再停多一分钟 你就死了 我也救不活你了! 45 00:05:55,438 --> 00:05:59,192 你真美啊 46 00:05:59,776 --> 00:06:01,110 混蛋! 47 00:06:06,491 --> 00:06:10,078 和我一起送进来的枪伤员… 48 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 你现在怎么能起来? 49 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 那个人是谁? 50 00:06:13,664 --> 00:06:15,541 难道是你和他打架吗? 51 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 是他把你变成这样的吗? 52 00:06:17,668 --> 00:06:22,840 不是…他是个朋友…不亲近的朋友 53 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 他在哪? 54 00:06:28,179 --> 00:06:31,432 和大尉一起来的伤员 正在引起混乱! 55 00:06:39,273 --> 00:06:40,858 不要过来 56 00:06:40,942 --> 00:06:43,653 谁碰我 我就杀了谁 57 00:06:43,736 --> 00:06:46,697 如果现在不碰你的话 你会先死掉 58 00:06:47,240 --> 00:06:49,492 这位伤员 你现在已经流了很多血 59 00:06:50,243 --> 00:06:51,536 闭嘴 60 00:06:54,580 --> 00:06:55,873 我们已经放下枪了 61 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 你先接受医生的治疗 62 00:06:59,335 --> 00:07:01,212 我怎么相信南朝鲜的医生? 63 00:07:02,213 --> 00:07:04,966 你能保证我从手术室中活着出来吗? 64 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 比起手术室里面 你更应该担心外面 65 00:07:09,095 --> 00:07:11,139 不管是南边还是北边 不管你是哪边的人 66 00:07:12,932 --> 00:07:14,434 能救活你的只有医生 67 00:07:14,767 --> 00:07:16,269 不需要 68 00:07:17,895 --> 00:07:19,063 不准动! 69 00:07:25,111 --> 00:07:27,572 -失血过多引起的休克 -宋医生正在4号手术室等候 70 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 现在就送过去 71 00:07:31,242 --> 00:07:32,702 我拜托你一件事 72 00:07:34,120 --> 00:07:37,457 我希望手术能由姜医生主刀 73 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 大家都听好了 74 00:07:40,877 --> 00:07:43,629 等这位伤员拍好片后 就牢牢绑在病床上 75 00:07:43,713 --> 00:07:45,756 有地方骨折了 就打石膏 76 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 反抗就打他 77 00:07:51,762 --> 00:07:54,474 还好没有心脏压迫 78 00:07:54,557 --> 00:07:56,309 心音也很正常 79 00:07:59,187 --> 00:08:00,480 请给我手术刀 80 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 这是什么?好像不是枪伤 81 00:08:15,369 --> 00:08:16,913 里面好像植入了什么 82 00:08:18,206 --> 00:08:21,417 安正俊上尉 是第11军团的前特战部队 83 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 现在所属护卫队 84 00:08:24,045 --> 00:08:27,006 听说他在二次特使来韩期间休假 85 00:08:28,257 --> 00:08:32,136 休假的家伙 竟然白天在首尔市中心展开枪战 86 00:08:32,303 --> 00:08:34,555 安上尉是被追捕的那一方 87 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 那边是追捕的一方 88 00:08:37,016 --> 00:08:39,227 从他们的武装状态、机动、 专业手法来看 89 00:08:39,310 --> 00:08:41,896 他们是经过特战训练的 90 00:08:41,979 --> 00:08:43,856 一定是经过特战训练的专家 91 00:08:44,273 --> 00:08:45,816 不是美国人 92 00:08:45,900 --> 00:08:47,735 看样子像是俄罗斯那边 93 00:08:47,818 --> 00:08:49,153 身份已经确认了 94 00:08:49,237 --> 00:08:51,781 是马托波尼亚大使馆那边的武官人 95 00:08:52,198 --> 00:08:53,574 大使馆的武官人? 96 00:08:53,658 --> 00:08:57,328 是的 他们说是因为安上尉在入境时 使用的是伪造的马托波尼亚护照 97 00:08:57,411 --> 00:08:59,080 所以才会追捕他 98 00:08:59,580 --> 00:09:02,750 就因为伪造护照 大使馆的武官人竟然开了枪? 99 00:09:04,126 --> 00:09:05,753 借口也太没有诚意了 100 00:09:05,836 --> 00:09:07,046 辛苦了 101 00:09:07,713 --> 00:09:10,049 按照国际法 我们也无法拘留他们 102 00:09:10,550 --> 00:09:12,760 只能再调查在我们手中的安上尉了 103 00:09:13,636 --> 00:09:14,762 医院打电话来了 104 00:09:14,845 --> 00:09:16,764 安上尉的手术已经结束了 105 00:09:19,850 --> 00:09:20,851 怎么样了? 106 00:09:21,143 --> 00:09:23,145 -什么? -手术 107 00:09:25,356 --> 00:09:26,983 暂时保住了性命 108 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 刚才已经移到恢复室去 109 00:09:28,609 --> 00:09:30,152 虽然现在还没有恢复意识 110 00:09:32,071 --> 00:09:36,325 除了他之外 还有一位刚刚保住命的伤员 111 00:09:36,701 --> 00:09:39,036 那位伤员好像只把我当做医生了 112 00:09:39,287 --> 00:09:42,331 那位医生差点崩溃 全因为一小时前亲眼看到自己 113 00:09:42,415 --> 00:09:45,126 的男朋友心脏骤停来了 被送来医院急诊室 114 00:09:46,836 --> 00:09:49,255 -对不起 -那就完了吗? 115 00:09:49,422 --> 00:09:51,966 说明呢?这次也没有吗? 116 00:09:52,717 --> 00:09:54,927 你一点也不好奇我现在好不好吗? 117 00:09:55,303 --> 00:09:57,555 明明不亲近的家伙 你还那么关心? 118 00:09:58,889 --> 00:10:01,976 等你痊愈看看 我一定会杀了你 119 00:10:03,978 --> 00:10:05,813 我都不想把这个给你 120 00:10:07,732 --> 00:10:09,066 那是什么? 121 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 这位伤员为什么要送这里来? 122 00:10:18,242 --> 00:10:19,076 团结 123 00:10:21,912 --> 00:10:24,040 从现在开始 这病房由我们接手 124 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 医疗人员的进出也需要部分限制 125 00:10:26,417 --> 00:10:27,752 请协助 126 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 我听说你在找我 127 00:10:36,260 --> 00:10:40,139 刘大尉好像是因为这个 才让我进去帮他做手术 128 00:10:40,264 --> 00:10:41,932 这是在北韩男人身体里发现的 129 00:10:44,644 --> 00:10:45,686 -真的吗? -是的 130 00:10:46,020 --> 00:10:48,105 有传闻说那位伤员是北韩军人 131 00:10:48,481 --> 00:10:50,858 但是这样还要帮他治疗吗? 他可是北韩人 132 00:10:50,941 --> 00:10:54,570 那也要治疗呀 都受了伤 我们不是宣了誓吗 133 00:10:54,779 --> 00:10:55,905 你不怕的吗? 134 00:10:55,988 --> 00:10:58,407 据说他被送过来的时候满身是血 而且还是枪伤 135 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 可不是白天喝醉酒撞倒电线杆哦 136 00:11:01,452 --> 00:11:03,621 在乌鲁克的时候已经看过更过分的了 137 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 全体军人都挡在枪口前 138 00:11:06,207 --> 00:11:09,752 喊着:“团结 团结 子弹上膛” 139 00:11:09,835 --> 00:11:11,879 “放手 谁动就射谁” 140 00:11:14,548 --> 00:11:17,301 说什么大话!你在吓谁? 141 00:11:18,010 --> 00:11:19,887 我真想打一拳 142 00:11:21,347 --> 00:11:22,515 是说新闻 143 00:11:22,598 --> 00:11:25,059 每次只要一看政治版面 便会不自觉想要爆粗 144 00:11:25,142 --> 00:11:26,352 喂 河子爱 145 00:11:29,271 --> 00:11:32,274 听说你被捉去做人质了 没事吧 没受伤吗? 146 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 那家伙在哪?我一定把揍死他 147 00:11:34,860 --> 00:11:37,947 你刚把那半死的家伙救活 宋医生 148 00:11:38,698 --> 00:11:40,157 我做手术的是那家伙吗? 149 00:11:41,701 --> 00:11:45,538 真是 许俊 真是 施韦泽 150 00:11:49,125 --> 00:11:50,501 真是太夸张了 151 00:11:50,584 --> 00:11:53,838 听说你男朋友和北韩军人 一起满身是血地送进来 152 00:11:53,921 --> 00:11:55,673 走廊里也都是穿黑衣服的男人 153 00:11:56,006 --> 00:11:57,758 你怎能和那种男人谈恋爱? 154 00:11:58,342 --> 00:12:00,219 你男朋友到底是什么人? 155 00:12:00,928 --> 00:12:02,388 就是呀 156 00:12:02,471 --> 00:12:04,890 我也不懂了 他到底是什么人 157 00:12:06,684 --> 00:12:07,935 理事长找我了 158 00:12:08,018 --> 00:12:08,936 那么… 159 00:12:09,061 --> 00:12:10,646 她刚才竟然没有反驳我的话? 160 00:12:10,980 --> 00:12:12,273 那是什么? 161 00:12:12,356 --> 00:12:14,442 是那个身份不明的伤员的携带物品 162 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 那这些都是北韩制造的 163 00:12:21,824 --> 00:12:22,700 写不出 164 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 没墨的圆珠笔要涂涂口水才行 165 00:12:29,749 --> 00:12:30,666 这是我的 166 00:12:35,713 --> 00:12:36,839 明白了 167 00:12:38,966 --> 00:12:39,967 他说什么? 168 00:12:40,634 --> 00:12:43,888 他说那个圆珠笔不是一般的圆珠笔 被下了毒 169 00:12:43,971 --> 00:12:47,683 所以 我刚才差点死了 170 00:12:48,434 --> 00:12:50,311 你还好吗? 171 00:12:53,272 --> 00:12:54,190 让开 172 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 我叫你让开 173 00:12:58,110 --> 00:12:59,445 不是 江南区那么多医院 174 00:12:59,528 --> 00:13:01,864 为什么偏偏要在海星医院闹成这样? 175 00:13:01,947 --> 00:13:04,158 还是特诊费最贵的我们医院 176 00:13:04,241 --> 00:13:06,869 我们正在执行公务 请你协助 177 00:13:07,578 --> 00:13:10,080 -这是部队发派来的协助公文 -这不符合规定 178 00:13:13,167 --> 00:13:14,960 姜医生的男朋友到底是什么人 179 00:13:15,044 --> 00:13:17,963 受了伤躺在那里还要执行公务? 180 00:13:18,047 --> 00:13:20,424 一起送进来的男人又是谁? 181 00:13:22,510 --> 00:13:24,678 他们打架了吗?谁赢了? 182 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 我不知道 183 00:13:27,473 --> 00:13:30,142 看来输了 输了 肯定是输了 184 00:13:30,351 --> 00:13:32,686 还说自己打架很厉害 以为我没服过兵役吗? 185 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 您还服过兵役吗? 186 00:13:35,481 --> 00:13:37,691 -你把我当成什么呢? -被豁免的? 187 00:13:37,775 --> 00:13:39,568 我问你的不是那个! 188 00:13:39,652 --> 00:13:41,320 请两位安静点 189 00:13:41,403 --> 00:13:44,114 你才是 给我安静一点 这是我的医院 190 00:13:45,324 --> 00:13:46,367 你负责处理好 191 00:13:47,284 --> 00:13:50,037 不管是用监护人的身份 还是用主治医生的身份 192 00:13:52,498 --> 00:13:53,999 -你给我出来 -是 193 00:13:58,504 --> 00:14:02,174 我是大韩民国特战司令部刘时镇大尉 194 00:14:03,509 --> 00:14:06,846 安正俊上尉 你现在属于什么部门? 195 00:14:10,349 --> 00:14:12,977 为什么潜入大韩民国? 196 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 给你的任务是什么? 197 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 不管你接受的是什么任务 198 00:14:26,782 --> 00:14:29,034 在这里就意味着行动已经失败 199 00:14:29,702 --> 00:14:30,786 对吗? 200 00:14:32,746 --> 00:14:36,542 安正俊上尉根据日内瓦协议向你提问 201 00:14:37,543 --> 00:14:39,128 你想不想申请政治庇护? 202 00:14:43,632 --> 00:14:45,885 想听他出声怎么这么难呢 203 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 如果你要一直这样沉默 为什么不留在北韩? 204 00:14:50,806 --> 00:14:52,892 他之前有没有说过一句吗? 205 00:14:53,559 --> 00:14:54,894 我向你报告的就是全部内容 206 00:14:56,228 --> 00:14:57,396 “送我回北韩吧” 207 00:14:57,855 --> 00:15:01,984 你为什么偷偷潜入南韩又要回去? 208 00:15:02,568 --> 00:15:07,281 我不明白原因 但是官方路径都被封锁了 209 00:15:07,364 --> 00:15:10,117 所以你选择了最危险的路 南韩 210 00:15:10,618 --> 00:15:13,454 已经艰难到那种地步 申请庇护是唯一的方法 211 00:15:14,163 --> 00:15:16,916 你要是痛快交代 我们会对你敞开温暖的怀抱 212 00:15:20,044 --> 00:15:22,713 我给你考虑的时间 你好好想想 213 00:15:23,797 --> 00:15:25,674 你在旁边帮他计时 214 00:15:37,686 --> 00:15:39,980 这是安正俊身上所带的东西 215 00:15:41,023 --> 00:15:43,817 如果休假是伪装的 其实正在执行非常任务的话 216 00:15:43,901 --> 00:15:45,736 答案应该是在这里 217 00:15:50,199 --> 00:15:52,785 我会拿回国情院 尽快破译出来 218 00:15:56,664 --> 00:15:58,499 会谈迫在眉睫 简直要疯了 219 00:15:59,458 --> 00:16:01,001 说了些什么? 220 00:16:01,627 --> 00:16:04,088 安正俊上尉依然一言不发 只有刘队长一人自言自语 221 00:16:04,421 --> 00:16:07,758 在说什么 ? 在劝他把家人和妈妈都带出来吗? 222 00:16:08,008 --> 00:16:09,093 啊 那个… 223 00:16:11,095 --> 00:16:13,263 说什么在面上洒醋的话 醋味特别大 224 00:16:13,347 --> 00:16:14,974 洒上芥末的话 芥末味会呛鼻 225 00:16:15,391 --> 00:16:16,308 什么? 226 00:16:16,725 --> 00:16:18,227 说冷面的吃法 227 00:16:18,310 --> 00:16:20,062 在上次会谈时 安上尉请吃的 228 00:16:20,521 --> 00:16:21,647 这班家伙疯了吗? 229 00:16:24,483 --> 00:16:27,361 明知马上要向上级汇报 还有闲情说什么芥末? 230 00:16:28,153 --> 00:16:31,949 这家伙已经是大尉了 怎么行政能力这样? 231 00:16:33,534 --> 00:16:37,871 看看这个 这个怎么办? 232 00:16:39,206 --> 00:16:41,333 是 我是朴炳秀中校 233 00:16:41,875 --> 00:16:45,921 所以说我们还什么都不知道吗? 234 00:16:47,506 --> 00:16:49,425 你这算是报告吗? 235 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 明天就是会谈了 236 00:16:52,678 --> 00:16:56,515 北边代表将日程提前了一天 正赶来我们这边 237 00:16:56,598 --> 00:16:59,435 安上尉要是明天还不移交的话 238 00:16:59,977 --> 00:17:01,645 什么会谈不会谈的都没有了 239 00:17:02,146 --> 00:17:03,731 怎么办呢? 240 00:17:04,565 --> 00:17:07,443 北边代表团刚过了关口进入了首尔 241 00:17:08,110 --> 00:17:11,905 这么快吗?怎么这么快平壤到首尔 242 00:17:13,741 --> 00:17:14,658 我知道了 243 00:17:15,826 --> 00:17:19,371 不管有什么消息马上向我报告 244 00:17:22,332 --> 00:17:26,045 我们又不是在讨论什么前三名将军 的权力斗争 245 00:17:26,128 --> 00:17:28,297 现在为了一个上尉军衔的家伙 246 00:17:28,380 --> 00:17:32,217 南北高级公务员在这漫漫长夜 手牵手在加班 247 00:17:33,260 --> 00:17:35,304 喂 合理吗? 248 00:17:35,387 --> 00:17:38,098 安上尉那家伙到底是什么人? 249 00:17:38,182 --> 00:17:42,895 根据国际刑警组织的情报 安上尉极有可能是在通缉的杀人疑犯 250 00:17:43,687 --> 00:17:46,940 谋杀案吗 ? 不是什么恐怖活动或是暗杀事件? 251 00:17:47,024 --> 00:17:51,487 两天前在东京犯罪组织的一个 重要目击证人 252 00:17:51,570 --> 00:17:55,532 作为证人去法院的路上 被狙击手远距离击毙 253 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 那案的疑犯是安上尉吗? 254 00:17:57,409 --> 00:18:01,872 不是 疑犯在狙击点 所在位置的大楼内 发现时已经死亡 255 00:18:02,539 --> 00:18:06,794 安上尉是作为第二个谋杀案的疑犯 正在被通缉 256 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 安上尉杀掉的这家伙是谁? 257 00:18:10,130 --> 00:18:11,757 这位我们认识 258 00:18:17,554 --> 00:18:21,934 李锡镇中士 和安上尉一样 是11军团特战部队出身 259 00:18:22,184 --> 00:18:25,062 杀掉了和犯罪有关的旧部下 260 00:18:25,354 --> 00:18:28,232 -看来那就是安上尉的任务 -那么为什么啊? 261 00:18:29,525 --> 00:18:32,361 在安正俊上尉身上发现的SD卡 里面的内容 已经破译了吗? 262 00:18:32,486 --> 00:18:35,739 卡有过复杂的加密 破译据说要一星期时间 263 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 可是那边要求明天就要交出安上尉 264 00:18:40,077 --> 00:18:43,539 我们政府也会同意 这就意味没时间了 265 00:18:43,622 --> 00:18:45,999 让安上尉开口 这才是最快的方法 266 00:18:46,834 --> 00:18:50,003 他知道在监听 要他开口有难度 267 00:18:50,129 --> 00:18:54,508 这种时候通常需要在故乡的 妈妈或是妹妹的照片出场 268 00:18:55,676 --> 00:19:00,806 我们再找其他方法吧 首先需要姜医生还需要SD卡 269 00:19:01,390 --> 00:19:04,017 你是说在国情院正在破译的SD卡吗? 270 00:19:04,101 --> 00:19:05,561 拿回来是不可能了? 271 00:19:07,479 --> 00:19:08,772 看来失误了 272 00:19:09,189 --> 00:19:11,108 应该抄一份复印件再上缴的 273 00:19:13,026 --> 00:19:14,862 你不会是说这个吧? 274 00:19:17,531 --> 00:19:19,283 真有城府啊 275 00:19:19,366 --> 00:19:21,535 叫姜医生到病房就行吗? 276 00:19:22,703 --> 00:19:24,872 在脚踝和大腿间有一块碎骨 277 00:19:24,955 --> 00:19:27,457 是过去骨折时没弄干净的 278 00:19:27,541 --> 00:19:29,543 枪伤是四处 279 00:19:29,626 --> 00:19:31,587 都是这次新受的伤 280 00:19:36,466 --> 00:19:40,512 最严重的是留在脊椎旁边的那个弹片 281 00:19:40,888 --> 00:19:43,056 如果不管那个就会影响到硬脑膜 282 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 有可能造成下半身瘫痪 283 00:19:45,184 --> 00:19:46,018 病人安上尉 284 00:19:48,979 --> 00:19:51,356 我是说你活着本身就是个奇迹 285 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 唯一的生命 希望你不要糟蹋 286 00:19:54,818 --> 00:19:56,904 像你一样不明智的人 287 00:19:58,280 --> 00:19:59,948 这儿韩国也有一位 288 00:20:02,784 --> 00:20:05,120 还有本来不打算说这些话的… 289 00:20:05,204 --> 00:20:07,289 在乌鲁克见过的那位军人大叔 290 00:20:09,833 --> 00:20:10,667 你在说谁? 291 00:20:10,751 --> 00:20:14,463 因为我帮临死的患者做手术 无端指责我 292 00:20:14,546 --> 00:20:17,049 又给大尉处分的 那个长得像石斑鱼 的那位大叔 293 00:20:17,382 --> 00:20:20,510 刚才看到对我们医疗组大喊大叫 问这是什么注射药 那是什么药 294 00:20:20,928 --> 00:20:22,054 我们是他的部下吗? 295 00:20:22,137 --> 00:20:24,932 怎么能那么对待我们… 296 00:20:37,486 --> 00:20:39,071 (屋子有监听器 别再说了) 297 00:20:40,072 --> 00:20:41,323 怎么办? 298 00:20:51,667 --> 00:20:55,504 所以我的意思是 那个军人大叔 应该看出来了吧? 299 00:20:55,963 --> 00:20:57,547 再见到他 我有多开心 300 00:20:57,631 --> 00:21:00,133 我差点就跑上去抱住他呢 301 00:21:00,217 --> 00:21:03,387 他会明白的 原本就是一位人品高尚的长官 302 00:21:03,512 --> 00:21:04,846 太了不起了 303 00:21:05,430 --> 00:21:08,183 -姜医生的妈妈还好吗 -什么? 304 00:21:08,267 --> 00:21:11,061 是 她做小菜给我 305 00:21:11,144 --> 00:21:13,188 然后还花我的钱 306 00:21:14,606 --> 00:21:17,025 需要和安上尉单独说话的地方 307 00:21:18,610 --> 00:21:20,612 她过得很好呢 308 00:21:24,157 --> 00:21:27,452 还没正式拜访过她 定个时间吧 309 00:21:27,911 --> 00:21:29,663 地方姜医生来定好了 310 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 一定要这样吗? 311 00:21:34,501 --> 00:21:38,380 我不愿意啊 我妈妈也不会愿意的 312 00:21:41,758 --> 00:21:43,218 不会有你担心的事情的 313 00:21:45,012 --> 00:21:46,471 你不要说话不算数 314 00:21:49,933 --> 00:21:51,101 拜托了 315 00:21:59,609 --> 00:22:02,279 下次不要再因为我喝醉了 就扔下我就走 316 00:22:03,322 --> 00:22:05,991 安上尉半个小时后来CT室吧 317 00:22:06,074 --> 00:22:07,451 还要接受几项检查 318 00:22:09,077 --> 00:22:11,830 一分钟都不能迟 患者人满为患呢 319 00:22:32,392 --> 00:22:35,604 天啊 中校是吗?天啊 怎么在这里见面呢 320 00:22:35,687 --> 00:22:37,439 天啊 太开心了 321 00:22:38,190 --> 00:22:39,649 就当是跑过来拥抱好了 322 00:22:39,858 --> 00:22:40,817 什么? 323 00:22:41,360 --> 00:22:44,613 我们怎么总是在国家 有麻烦的时候见面呢 324 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 就是啊 那我告辞了 325 00:23:02,089 --> 00:23:03,590 怎么回事?到底是什么事? 326 00:23:03,673 --> 00:23:05,717 你知不知道患者都排队等着呢 327 00:23:05,801 --> 00:23:07,010 十分钟就行 328 00:23:07,094 --> 00:23:09,262 不会被监听被怀疑的地方只有这里 329 00:23:10,055 --> 00:23:13,433 监听?怀疑?说些什么? 330 00:23:13,642 --> 00:23:15,310 为了你好最好不要知道 331 00:23:15,394 --> 00:23:18,271 我现在是为了国家做事 332 00:23:19,356 --> 00:23:21,733 国家知道你在为它工作吗? 333 00:23:23,235 --> 00:23:24,778 答应我一件事 334 00:23:25,112 --> 00:23:28,990 即使国家否认我 希望你能记住我 335 00:23:29,074 --> 00:23:30,325 找死吗? 336 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 到底要做什么 ? 337 00:23:37,707 --> 00:23:40,544 这里没有监听 你可以说 338 00:23:45,632 --> 00:23:48,343 我可是甩开我们的人 好不容易准备出来的地方 339 00:23:49,553 --> 00:23:52,514 最多十分钟 我是想帮你 340 00:23:53,473 --> 00:23:55,851 对你来说也是最后的机会 341 00:24:02,315 --> 00:24:03,775 问题在哪里? 342 00:24:06,069 --> 00:24:07,487 李锡镇中士… 343 00:24:10,365 --> 00:24:11,783 为什么杀了他? 344 00:24:13,743 --> 00:24:16,037 先把我的东西还给我 345 00:24:21,209 --> 00:24:22,544 你找的是这个吗? 346 00:24:29,426 --> 00:24:31,720 现在轮到我听你的回答了 347 00:24:33,889 --> 00:24:36,391 里面是什么? 348 00:24:46,109 --> 00:24:52,657 我们的受过最严苛训练的特战队员 被放在在雇佣兵市场做交易 349 00:24:52,741 --> 00:24:56,203 作为职业杀手 我们被以高价 卖给黑手党和黑帮 350 00:24:56,286 --> 00:24:58,038 这些犯罪组织 351 00:24:58,121 --> 00:24:59,539 这是情报机构报告的 352 00:25:01,249 --> 00:25:04,377 北极星13号任务完成 确认汇款 353 00:25:04,878 --> 00:25:08,715 我的任务是处决共和国的叛徒 354 00:25:09,382 --> 00:25:12,135 调查背后的主谋 355 00:25:13,887 --> 00:25:16,723 背后主谋是谁 有没有找到证据? 356 00:25:18,266 --> 00:25:19,559 当然 357 00:25:24,022 --> 00:25:25,732 应该都看过了吧 358 00:25:28,026 --> 00:25:30,195 因为密码太复杂了 359 00:25:30,904 --> 00:25:32,447 密码是什么? 360 00:25:33,073 --> 00:25:36,117 最好直接告诉我里面有什么 361 00:25:41,373 --> 00:25:42,290 不关你的事 362 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 共和国的事情共和国会处理 363 00:25:46,127 --> 00:25:50,298 共和国…已经有所行动了 364 00:25:54,302 --> 00:25:55,804 保卫部崔部长 365 00:25:56,930 --> 00:25:59,558 为了要我们交出你 将日程提前了 366 00:26:01,434 --> 00:26:03,103 你明天一早… 367 00:26:05,272 --> 00:26:07,065 就会被移交给北边 368 00:26:17,450 --> 00:26:19,661 不会是这儿也被监听了? 369 00:26:21,246 --> 00:26:22,622 不会 这儿不会 370 00:26:24,207 --> 00:26:26,501 在病房里连大气都不敢出 371 00:26:27,335 --> 00:26:28,670 估计快结束了 372 00:26:28,878 --> 00:26:29,963 刚才谢谢你帮忙 373 00:26:31,006 --> 00:26:32,757 你真是讨厌死了 374 00:26:33,592 --> 00:26:35,427 跟安上尉谈得顺利吗? 375 00:26:35,510 --> 00:26:36,761 托你的福 376 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 还有 他叫安正俊 377 00:26:42,517 --> 00:26:45,478 -上尉是军衔 -啊… 378 00:26:45,562 --> 00:26:49,149 北韩人的名字可以这么随便说吗? 379 00:26:49,274 --> 00:26:52,360 因为我希望有人能记住他 380 00:26:53,945 --> 00:26:57,907 尤其是像姜医生这样勇敢的人 381 00:27:03,913 --> 00:27:06,041 打了止痛剂和镇静剂 382 00:27:06,124 --> 00:27:08,293 估计会睡五个小时 383 00:28:11,106 --> 00:28:12,273 去哪儿? 384 00:28:14,943 --> 00:28:18,571 在南韩 没有医生允许不能出院 385 00:28:20,907 --> 00:28:22,075 让开 386 00:28:22,701 --> 00:28:24,661 我必须完成任务 387 00:28:25,078 --> 00:28:28,665 我好像说过 你明天一早就会被移交给北边 388 00:28:30,250 --> 00:28:34,796 和保卫部的崔部长见面会有麻烦吗? 389 00:28:37,924 --> 00:28:40,719 我想了想你来找我的原因 390 00:28:41,636 --> 00:28:44,264 之所以我是你远方的朋友 391 00:28:45,056 --> 00:28:46,224 是不是因为你的敌人… 392 00:28:48,935 --> 00:28:50,603 也是我的敌人呢? 393 00:28:54,065 --> 00:28:56,443 是你背叛了共和国? 394 00:28:56,526 --> 00:29:01,281 还是共和国背叛了你? 395 00:29:08,413 --> 00:29:13,168 战士是永远不会背叛自己的祖国的 396 00:29:28,266 --> 00:29:30,268 谁活着? 397 00:29:33,855 --> 00:29:36,149 是北极星? 398 00:29:37,734 --> 00:29:39,194 还是冥王星? 399 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 部长同志 400 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 是冥王星啊 401 00:29:44,824 --> 00:29:47,202 我看你可以胜任11军团的英雄教官 402 00:29:47,368 --> 00:29:51,581 叛徒…是部长你吗? 403 00:29:56,294 --> 00:29:57,754 怎么会? 404 00:29:58,797 --> 00:30:02,550 叛徒是你 冥王星 405 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 拜托了 406 00:30:24,781 --> 00:30:26,157 放我走吧 407 00:30:26,241 --> 00:30:28,076 你现在回去一定会被杀死的 408 00:30:28,952 --> 00:30:30,954 无论叛徒是你 还是共和国 409 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 我有一个必须完成的任务 410 00:30:34,123 --> 00:30:35,583 都说了去了只有一死 411 00:30:35,667 --> 00:30:38,878 死也要 死在共和国 412 00:30:40,588 --> 00:30:41,589 放我走吧 413 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 我是个遵守祖国命令执行任务的军人 414 00:30:55,395 --> 00:30:57,230 绝对不能放你 415 00:30:58,064 --> 00:31:00,358 在平壤欠你的冷面 416 00:31:02,193 --> 00:31:04,445 今天枪战时已经还够了 417 00:31:25,967 --> 00:31:27,218 这是告别礼物 418 00:31:28,303 --> 00:31:30,930 很好吃 留着吃吧 419 00:31:47,655 --> 00:31:49,490 送走朋友了吗? 420 00:31:50,325 --> 00:31:54,287 你的朋友好像出院了 没经过主治医的允许 从那儿 421 00:31:58,166 --> 00:31:59,667 我们没到互相问候的程度 422 00:32:02,754 --> 00:32:04,255 啊 又痛了 423 00:32:05,089 --> 00:32:06,883 -坐直 -是 424 00:32:07,926 --> 00:32:10,011 那个玻璃窗是你打碎的吗? 425 00:32:10,511 --> 00:32:13,681 不是我打碎的 是那个出院的朋友打碎的 426 00:32:13,765 --> 00:32:16,142 那么楼下的玻璃是你打碎的吗? 427 00:32:17,352 --> 00:32:18,269 朋友打碎的 428 00:32:18,353 --> 00:32:22,732 修理费是 那个出院的朋友的朋友 刘时镇病人出吧 429 00:32:24,484 --> 00:32:26,402 不是说了吗 我们没那么好… 430 00:32:26,486 --> 00:32:30,365 你知道理事长就像猫捉老鼠一样对我 穷追猛打 是谁打碎了玻璃窗吗? 431 00:32:30,448 --> 00:32:31,783 理事长在哪儿? 432 00:32:32,325 --> 00:32:34,327 为什么要像捉老鼠一样 捉别人的女人呢? 433 00:32:34,577 --> 00:32:37,038 因为我男朋友和北韩军人一起住院 434 00:32:37,705 --> 00:32:38,665 好 435 00:32:42,126 --> 00:32:45,922 我过两小时再来 吊完盐水要在这儿等我来 436 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 你敢逃跑试试… 437 00:32:50,969 --> 00:32:51,886 喂 438 00:33:00,019 --> 00:33:02,522 你是用解剖学做胎教吧 439 00:33:02,605 --> 00:33:04,232 你说预产期还有一星期吧? 440 00:33:04,315 --> 00:33:05,900 是 下星期 441 00:33:05,984 --> 00:33:07,902 你见到姜医生的男朋友了吗? 442 00:33:07,986 --> 00:33:10,321 -听说很帅 -帅有什么用啊? 443 00:33:10,405 --> 00:33:13,032 那可是和北韩军人一起中了枪 被送进来的男人呢 444 00:33:13,116 --> 00:33:15,284 听说那个北韩军人也很帅 445 00:33:15,910 --> 00:33:17,996 不如你也申请警察特工的工作怎样 446 00:33:20,665 --> 00:33:21,874 喂! 447 00:33:25,003 --> 00:33:27,338 你换换衣服再转不行吗 448 00:33:27,547 --> 00:33:30,299 挺着肚子比南山还高 却穿着手术服到处乱走 449 00:33:30,425 --> 00:33:31,801 患者们看着能不感到不安? 450 00:33:32,051 --> 00:33:34,303 你令人不安的手术水平 有没有点提高啊? 451 00:33:34,512 --> 00:33:37,140 喂 你一定要穿白袍再出去 452 00:33:37,473 --> 00:33:39,726 毕竟要区分是患者还是医生 453 00:33:39,809 --> 00:33:42,311 什么?你刚刚说什么? 454 00:33:43,521 --> 00:33:45,440 啊 你在做什么? 455 00:33:49,986 --> 00:33:53,281 -羊水破了 好像要出来了 -你不要说还有一星期吗? 456 00:33:55,199 --> 00:33:57,660 -请快联络妇产科郑医生 -好 457 00:33:57,869 --> 00:33:58,911 你能不能放手啊? 458 00:33:59,787 --> 00:34:02,123 -喂 用力 -在这儿吗 459 00:34:02,206 --> 00:34:03,541 不是 手也要用力啊 460 00:34:03,750 --> 00:34:07,253 -喂 你在做什么? -加油! 461 00:34:12,967 --> 00:34:16,137 -医院管理办公室? -是 为了窗户的费用来找你 462 00:34:16,220 --> 00:34:18,139 听说你是刘时镇患者的监护人 463 00:34:18,973 --> 00:34:21,559 你觉得那位患者需要监护人吗? 464 00:34:21,642 --> 00:34:23,644 楼上楼下碎了两块玻璃 465 00:34:23,728 --> 00:34:26,064 因为不是因灾难和地震引发的 466 00:34:26,147 --> 00:34:28,149 总要有人负责任赔偿 467 00:34:28,232 --> 00:34:29,984 这不该是我吧? 468 00:34:30,068 --> 00:34:32,904 理事长要我跟姜医生拿 469 00:34:33,988 --> 00:34:36,324 我也觉得这样做对啊 470 00:34:36,908 --> 00:34:38,284 咬紧牙关 471 00:34:39,160 --> 00:34:40,661 不过你为什么在这儿? 472 00:34:40,953 --> 00:34:44,874 我正好是刘时镇患者打碎的窗户的 楼下病房的主治医生啊 473 00:34:44,957 --> 00:34:47,085 不是刘时镇砸的 是那个北韩的患者砸的 474 00:34:47,168 --> 00:34:49,170 但是那个北韩的患者已经出院了 475 00:34:49,253 --> 00:34:51,297 -所以 还是前辈你… -你给我咬紧牙关 476 00:34:54,175 --> 00:34:55,009 等一会 477 00:34:57,637 --> 00:34:58,471 你好 478 00:34:59,263 --> 00:35:00,098 孩子吗? 479 00:35:01,516 --> 00:35:02,350 这么快? 480 00:35:02,850 --> 00:35:05,311 -现在要生了? -好 马上过去 481 00:35:05,645 --> 00:35:07,980 -我先走了 -快去吧 482 00:35:08,314 --> 00:35:10,691 孩子要出生了 太开心了 483 00:35:10,775 --> 00:35:13,152 姜医生 医生! 484 00:35:14,904 --> 00:35:18,032 南朝鲜的软骨头们说什么南北合作 485 00:35:18,116 --> 00:35:20,326 离散家属重逢 经济合作 486 00:35:21,035 --> 00:35:24,163 和平会谈关乎着北南的未来 487 00:35:24,580 --> 00:35:27,125 但是围栏越高越安全 488 00:35:27,208 --> 00:35:30,628 南北韩之间越远越好 489 00:35:32,296 --> 00:35:33,339 你先出去 490 00:35:40,972 --> 00:35:44,851 我的想法没有错 491 00:35:49,230 --> 00:35:52,984 得到你想要的 比起对话威胁更有用 492 00:35:53,067 --> 00:35:54,777 比起和平紧张更有用 493 00:35:55,945 --> 00:35:58,990 很高兴 再次见到你 同志 494 00:36:06,581 --> 00:36:09,125 冥王星51号 报告任务完成情况 495 00:36:10,918 --> 00:36:12,837 已处置了 北极星13号 496 00:36:12,920 --> 00:36:14,964 他为背叛共和国战士名誉付出代价 497 00:36:16,799 --> 00:36:20,428 也确认了下指令的人的声音 498 00:36:21,971 --> 00:36:22,930 好的 499 00:36:24,765 --> 00:36:28,019 听说你已经拿到SD卡 500 00:36:31,314 --> 00:36:32,440 在哪里? 501 00:36:36,986 --> 00:36:41,782 南朝鲜的家伙们这么安静 看来是还未破解暗号 502 00:36:42,074 --> 00:36:45,912 应该是按照受训时的要求 藏在了身体的某处 503 00:37:00,927 --> 00:37:05,097 秘密会随着叛逆者的尸体永远被埋葬 504 00:37:06,933 --> 00:37:08,601 还有什么要说的就说吧 505 00:37:11,312 --> 00:37:16,025 上坟时带一碗平壤冷面给我 506 00:37:16,692 --> 00:37:21,530 可以的话要高丽酒店玉流馆的冷面 507 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 那有什么难的 508 00:37:29,205 --> 00:37:31,332 话都说完了吧 509 00:37:31,874 --> 00:37:35,711 既然说完 我要完成我最后的任务 510 00:37:38,589 --> 00:37:42,677 以共和国的名义 处决叛逆者 511 00:37:42,760 --> 00:37:44,971 崔俊部长我要处决你 512 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 (南北韩第二次特殊会议: 必要条件) 513 00:38:27,763 --> 00:38:29,181 这是什么? 514 00:38:30,433 --> 00:38:33,227 为了离散家属重聚的开展 515 00:38:33,311 --> 00:38:35,813 共和国提出的前提条件 516 00:38:36,397 --> 00:38:40,318 我们把安正俊上尉交给你们 已经充分展示了我们的诚意 517 00:38:40,735 --> 00:38:44,030 南朝鲜不是喜欢对话吗? 518 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 那我们就继续对话 519 00:38:46,949 --> 00:38:51,037 在文件上的要求条件没有解决之前 没有谈判 520 00:38:53,581 --> 00:38:55,708 上面写的似乎… 521 00:38:56,334 --> 00:38:58,919 “谁在乎离散家属重聚” 有什么重要的? 522 00:39:00,338 --> 00:39:02,923 “没人需要北南对话” 523 00:39:03,007 --> 00:39:06,635 这上面就是这么写的 没错吧? 524 00:39:10,556 --> 00:39:13,351 北南之间的对话最大的好处 525 00:39:13,434 --> 00:39:15,519 就是不需要翻译 526 00:39:16,354 --> 00:39:21,359 那我就当听到答案 先告辞了 527 00:39:24,737 --> 00:39:26,530 再坐一会吧 528 00:39:28,991 --> 00:39:31,994 你要看完这个再走 529 00:39:36,499 --> 00:39:39,835 你好像通过卖手下 赚了不少美金 530 00:39:40,711 --> 00:39:42,838 这是几个零啊 ? 531 00:39:59,230 --> 00:40:00,147 这是要做什么? 532 00:40:00,481 --> 00:40:04,527 我们受命将同志你和安上尉 立刻带回平壤 533 00:40:05,486 --> 00:40:08,322 安上尉 还活着吗? 534 00:40:33,764 --> 00:40:39,186 秘密会随着叛逆者的尸体永远被埋葬 535 00:40:39,437 --> 00:40:44,024 可以的话要高丽酒店玉流馆的冷面 536 00:40:51,323 --> 00:40:53,868 暗号破解了 暗号是… 537 00:40:54,702 --> 00:40:56,871 平壤高丽酒店GPS坐标 538 00:41:04,170 --> 00:41:07,965 南朝鲜的狙击手水平太烂了 539 00:41:11,051 --> 00:41:13,262 刚好射在死不了的地方 540 00:41:20,394 --> 00:41:22,855 安静地跟我们走吧 教官同志 541 00:41:24,106 --> 00:41:27,526 我们收到命令 如果你耍花样就把你的尸体带回去 542 00:41:29,195 --> 00:41:30,404 让我耽误两分钟吧 543 00:41:31,447 --> 00:41:33,866 有吃饼干的时间吧 544 00:41:37,161 --> 00:41:38,078 饼干钱 545 00:41:39,997 --> 00:41:42,458 我下辈子再还你 546 00:41:44,668 --> 00:41:46,003 谢谢你… 547 00:41:47,129 --> 00:41:48,797 我才能回到祖国 548 00:41:50,132 --> 00:41:52,259 以战士的身份死去 549 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 谢谢 550 00:42:29,046 --> 00:42:30,714 (第二届南北韩特殊峰会协议) 551 00:42:32,174 --> 00:42:35,344 崔部长取消午餐 回国了 552 00:42:35,427 --> 00:42:36,512 是吗 553 00:42:37,429 --> 00:42:41,892 但是…我们通过一个政治交易 把这么重要文件交给他们没问题吗? 554 00:42:42,184 --> 00:42:44,228 有什么关系?我们复印了很多份 555 00:42:46,146 --> 00:42:49,525 有个跟崔部长关系特别不好的朴将军 556 00:42:49,608 --> 00:42:51,694 我发给他…发了电子邮件 557 00:42:52,403 --> 00:42:54,154 大韩民国是IT强国啊 558 00:42:55,197 --> 00:42:58,033 政治应该以伦理为基础 559 00:42:58,576 --> 00:43:00,953 做了坏事的人 应该接受惩罚 560 00:43:01,495 --> 00:43:03,497 事必归正 扬善惩恶 561 00:43:04,081 --> 00:43:08,168 那守护政治协议的伦理呢? 562 00:43:08,627 --> 00:43:10,045 你还差得远呢 563 00:43:10,129 --> 00:43:12,631 政治哪能按伦理发展? 564 00:43:13,340 --> 00:43:16,093 记者会是几点? 565 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 我得选领带了 566 00:43:20,639 --> 00:43:21,974 来了 还有十米 567 00:43:24,643 --> 00:43:26,061 赶紧 五米 568 00:43:28,105 --> 00:43:29,523 因为石膏 脱不了裤子 569 00:43:29,607 --> 00:43:30,983 那你为什么要重新上石膏? 570 00:43:31,066 --> 00:43:32,818 -没听过完美犯罪吗? -一米 571 00:43:34,153 --> 00:43:35,362 快躺下 572 00:43:44,246 --> 00:43:45,706 队长刚睡着 573 00:43:46,874 --> 00:43:48,042 能睡 挺好的 574 00:43:49,835 --> 00:43:52,880 不过…不是出去再回来的吧? 575 00:43:53,464 --> 00:43:54,798 怎么可能? 576 00:43:55,924 --> 00:43:56,759 醒了我再过来 577 00:44:05,601 --> 00:44:07,061 啊 真是… 578 00:44:10,731 --> 00:44:13,651 为什么再弄上去呢? 579 00:44:13,734 --> 00:44:15,569 我受伤又不是自愿的 580 00:44:20,866 --> 00:44:22,451 队长刚睡着 581 00:44:23,952 --> 00:44:25,037 是啊 582 00:44:25,954 --> 00:44:28,582 徐上士为了照顾患者真是辛苦了 583 00:44:33,170 --> 00:44:35,798 我竟然相信了你们这样的人 584 00:44:37,758 --> 00:44:38,717 你怎么又来了? 585 00:44:53,649 --> 00:44:55,275 完美犯罪? 586 00:44:56,735 --> 00:44:58,112 窗户钱怎么办? 587 00:44:58,404 --> 00:45:02,324 有个好主意 像个男子汉 一人一半? 588 00:45:02,449 --> 00:45:05,661 这叫好主意吗? 589 00:45:05,744 --> 00:45:09,164 -我还在减薪中呢 -我一点都不像男子汉 590 00:45:18,549 --> 00:45:20,050 在这里做什么? 591 00:45:21,051 --> 00:45:23,470 好久不见 过得好吗? 592 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 每一天都像电视剧 593 00:45:26,682 --> 00:45:30,018 -来看刘大尉的吗? -是 没死吧? 594 00:45:30,102 --> 00:45:33,147 还没死 不过快死在我手上了 595 00:45:34,064 --> 00:45:36,191 上去吧 徐上士也在呢 596 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 停车的时候看到了 徐上士的车也停在那里 597 00:45:40,028 --> 00:45:42,406 -所以 -什么所以? 598 00:45:42,990 --> 00:45:44,324 你跟徐上士吵架了吗? 599 00:45:44,450 --> 00:45:47,119 不是 分手了 600 00:45:47,661 --> 00:45:49,246 现在是和我毫不相关的人 601 00:45:49,621 --> 00:45:51,623 真的吗?为什么?什么时候? 602 00:45:52,833 --> 00:45:55,043 -也是 -你这是什么结论? 603 00:45:55,794 --> 00:45:58,756 我是说可以理解 他们在710房间 604 00:45:59,256 --> 00:46:01,258 他们真是傻兄傻弟 605 00:46:02,509 --> 00:46:04,887 国家最好不要知道他们那副德行 606 00:46:06,430 --> 00:46:07,973 徐上士没受伤吧? 607 00:46:09,892 --> 00:46:11,477 不是说是跟你毫不相关的人吗 608 00:46:12,227 --> 00:46:13,896 这是作为医生问的话 609 00:46:14,313 --> 00:46:16,315 那我去看病人了 610 00:46:21,862 --> 00:46:23,572 你的恋爱真是… 611 00:46:32,664 --> 00:46:34,124 只有我一个觉得透不过气来吗 612 00:46:37,002 --> 00:46:38,629 你既然是来探病的 613 00:46:38,712 --> 00:46:40,964 是不是该对患者表示关心? 614 00:46:41,048 --> 00:46:43,133 为你担心的女朋友就在外面 615 00:46:43,217 --> 00:46:44,134 要我帮你叫她吗? 616 00:46:45,010 --> 00:46:48,055 不用了 已经担心过了 回去了 617 00:46:48,180 --> 00:46:52,059 看你没什么问题 我也回去了 618 00:46:54,937 --> 00:46:58,398 我们谁跟谁呀 怎么还带东西来 619 00:46:58,482 --> 00:47:00,943 带东西来 你好歹也拿张椅子给人 620 00:47:01,902 --> 00:47:03,737 -两位慢聊吧 -我走 621 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 -我走了 -我说了我走 622 00:47:06,698 --> 00:47:09,493 如果你们都走了 谁陪我? 623 00:47:11,703 --> 00:47:13,914 如果他能代替前辈你躺着就好了 624 00:47:13,997 --> 00:47:16,792 刚才确实替我躺了一会 625 00:47:17,751 --> 00:47:20,128 你不知道吧 徐上士刚才特别漂亮 626 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 把头松拨到耳朵后面 627 00:47:24,550 --> 00:47:26,301 只是开玩笑而已 628 00:47:26,677 --> 00:47:28,929 这表情 就是这表情! 629 00:47:29,388 --> 00:47:31,974 把头发拨到耳朵后说 哎呦 630 00:47:32,057 --> 00:47:33,141 能不能安静点 631 00:47:35,310 --> 00:47:37,813 真是傻兄傻弟 好好保重身体 632 00:47:41,108 --> 00:47:42,442 你个傻瓜! 633 00:47:44,194 --> 00:47:46,446 我可是尽全力挽留她了 634 00:47:46,530 --> 00:47:47,823 就因为那样才拦着你 635 00:47:47,948 --> 00:47:50,951 这样就能解决问题吗? 636 00:47:52,369 --> 00:47:55,622 到底是什么事?为什么分手? 637 00:47:55,706 --> 00:47:58,500 我…交了转业申请书 638 00:48:01,503 --> 00:48:04,047 -你说什么? -我能做出的选择… 639 00:48:04,339 --> 00:48:05,215 只有那一个 640 00:48:09,386 --> 00:48:10,387 交了什么? 641 00:48:14,808 --> 00:48:15,642 对不起 642 00:48:18,729 --> 00:48:20,939 这么大的事 你怎能自己决定… 643 00:48:23,650 --> 00:48:24,985 太让人生气了 644 00:48:26,486 --> 00:48:27,321 对不起 645 00:48:27,988 --> 00:48:29,281 司令官也知道吗? 646 00:48:30,741 --> 00:48:33,035 我去见司令官的时候 明珠也在 647 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 快去抓住她吧 648 00:48:40,918 --> 00:48:42,502 她是你赌上人生的女人 649 00:48:43,879 --> 00:48:45,339 别让她等太久 650 00:49:40,978 --> 00:49:43,397 你觉得 那两个人在做什么? 651 00:49:43,981 --> 00:49:45,440 我觉得… 652 00:49:47,776 --> 00:49:50,487 两个人吵架了 尹中尉提了分手 653 00:49:51,029 --> 00:49:52,656 原因却是为了徐上士 654 00:49:52,990 --> 00:49:55,617 所以不能让尹中尉输 655 00:49:57,744 --> 00:50:00,330 因为尹中尉是好女人 656 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 我觉得是… 657 00:50:06,586 --> 00:50:09,423 徐上士知道尹中尉躲在哪里 658 00:50:10,257 --> 00:50:13,260 虽然想去抓住她 但是没有去 659 00:50:14,428 --> 00:50:17,889 为了努力躲藏着的尹中尉的自尊心 660 00:50:20,434 --> 00:50:23,895 因为徐上士是好男人 661 00:50:25,772 --> 00:50:27,190 晚上做什么? 662 00:50:27,274 --> 00:50:29,276 如果没事的话陪我去买东西吧 663 00:50:29,359 --> 00:50:30,360 买什么? 664 00:50:31,653 --> 00:50:33,280 买东西 是要买车吗? 665 00:50:33,363 --> 00:50:35,198 我不是说回韩国后要换车吗 666 00:50:35,282 --> 00:50:37,868 不知哪天地震就死了 钱留下来做什么? 667 00:50:37,951 --> 00:50:39,077 要花光了再死 668 00:50:39,161 --> 00:50:41,455 谁都不留 我自己花光 669 00:50:41,538 --> 00:50:42,873 都花光 但是没死怎么办? 670 00:50:44,541 --> 00:50:46,460 那没想过 不过车还是要换 671 00:50:46,835 --> 00:50:47,669 你挑吧 672 00:50:48,795 --> 00:50:49,838 你喜欢那辆? 673 00:50:53,258 --> 00:50:54,468 这个好看 674 00:50:55,594 --> 00:50:58,138 你刚才干涉我的人生了 为什么?是喜欢我吗? 675 00:50:58,889 --> 00:51:00,474 因为刚才的职员也推荐了这辆 676 00:51:00,557 --> 00:51:02,809 你刚才和我对视 为什么? 喜欢我吗 ? 677 00:51:02,893 --> 00:51:03,810 是 678 00:51:03,894 --> 00:51:06,146 你刚才说喜欢我 为什么喜欢我 你喜…什么 679 00:51:08,023 --> 00:51:10,567 -啊 你说 -快买 饿了 680 00:51:12,194 --> 00:51:14,279 把合同拿来 快 681 00:51:19,701 --> 00:51:25,123 在昨天平壤举行的南北韩峰会上 682 00:51:25,207 --> 00:51:28,835 双方同意并签署了协议决 683 00:51:28,919 --> 00:51:31,880 决定让100个离散家庭在下个月相聚 684 00:51:32,130 --> 00:51:37,803 是五年来第一次举行离散家庭重聚 685 00:51:37,928 --> 00:51:42,057 两韩会举行会面商讨更多的细节 686 00:51:49,523 --> 00:51:52,818 (南北韩峰会在家庭重聚上 达成共识) 687 00:52:08,208 --> 00:52:09,793 别紧张 我是下了班来的 688 00:52:09,876 --> 00:52:10,919 不回家吗? 689 00:52:11,586 --> 00:52:13,630 因为今天我是你的监护人 690 00:52:16,466 --> 00:52:17,717 我什么时候能出院? 691 00:52:17,801 --> 00:52:19,511 住一星期左右不行吗? 692 00:52:19,845 --> 00:52:23,682 借会诊的借口 每两个小时能看到你一次 我很开心 693 00:52:23,765 --> 00:52:25,976 开心还跑出去? 694 00:52:27,686 --> 00:52:28,895 刚才去哪儿了? 695 00:52:30,021 --> 00:52:32,065 -有点闷去了屋顶 -我去过屋顶了 696 00:52:33,275 --> 00:52:35,277 我没说是这栋楼的屋顶 697 00:52:37,654 --> 00:52:40,282 又去百货公司了吗? 698 00:52:45,412 --> 00:52:46,580 跟朋友一起吗? 699 00:52:50,208 --> 00:52:51,793 怎么自己回来? 700 00:52:54,754 --> 00:52:56,548 因为我们彼此要走的路不同 701 00:53:00,677 --> 00:53:01,970 我心情不太好 702 00:53:02,846 --> 00:53:04,931 别教训我 可以安慰安慰我吗? 703 00:53:06,308 --> 00:53:07,392 心情怎么了? 704 00:53:10,228 --> 00:53:12,189 因为守住了韩半岛的和平 705 00:53:13,315 --> 00:53:15,859 却无从知晓朋友的性命安全 706 00:53:17,944 --> 00:53:21,489 而且你的爱人在担心着你 707 00:53:28,830 --> 00:53:30,332 有躺过病床吗? 708 00:53:33,126 --> 00:53:34,211 上来 709 00:53:37,088 --> 00:53:38,840 怎能拒绝我呢? 710 00:53:40,675 --> 00:53:42,636 要那么冷冰冰吗? 711 00:53:42,802 --> 00:53:44,471 在这里我是患者 712 00:53:44,554 --> 00:53:46,056 我能出什么事 713 00:53:46,223 --> 00:53:48,975 患者都去了百货公司 714 00:53:49,768 --> 00:53:51,686 医生得保护好自己才行 715 00:53:52,395 --> 00:53:53,438 什么意思呀? 716 00:53:53,521 --> 00:53:56,274 不知道 我困了 717 00:54:05,200 --> 00:54:08,828 李治勋医生 今天当爸爸了 718 00:54:10,038 --> 00:54:11,248 是儿子 719 00:54:12,749 --> 00:54:15,418 要送礼物的话 记住是男孩 720 00:54:16,878 --> 00:54:18,630 要是像他爸爸 肯定很可爱 721 00:54:20,507 --> 00:54:22,092 替我恭喜他 722 00:54:23,677 --> 00:54:25,136 收信完毕 723 00:54:26,680 --> 00:54:30,517 对不起让你担心我 724 00:54:33,645 --> 00:54:36,898 谢谢你救了我 725 00:54:45,699 --> 00:54:50,036 我们为什么每天 都在谢谢对方救了对方 726 00:54:52,038 --> 00:54:56,918 其他恋人说的是 谢谢你送我回来 727 00:54:58,128 --> 00:55:02,090 谢谢你为我过纪念日之类 728 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 对不起 729 00:55:06,136 --> 00:55:07,178 真的吗? 730 00:55:09,264 --> 00:55:10,265 什么意思呀? 731 00:55:11,891 --> 00:55:17,772 我在新闻里看到了你守护的和平 732 00:55:19,983 --> 00:55:23,987 我只希望你 733 00:55:27,574 --> 00:55:30,827 不要再血肉模糊地出现 734 00:55:34,914 --> 00:55:35,999 拜托你 735 00:55:38,710 --> 00:55:40,045 收到 736 00:55:45,508 --> 00:55:46,885 你想看电影吗? 737 00:55:46,968 --> 00:55:47,927 没看的那部? 738 00:55:48,928 --> 00:55:49,846 在这儿吗? 739 00:55:51,639 --> 00:55:54,392 VIP病房是有那种设备的 740 00:55:57,687 --> 00:55:58,855 也有这个 741 00:56:02,734 --> 00:56:05,612 哇 没想到这样看这部电影呢 742 00:56:05,987 --> 00:56:07,655 想到不敢想 743 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 终于可以放了 好开心 744 00:56:10,867 --> 00:56:12,786 上次刚付了钱 745 00:56:13,411 --> 00:56:14,245 开始了 746 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 不知道是谁先睡着的 747 00:56:28,218 --> 00:56:32,847 辛苦而漫长的一天 我在他的臂弯里 748 00:56:35,517 --> 00:56:38,895 躺在那里的我 整晚光彩夺目 749 00:56:39,854 --> 00:56:41,815 就像被爱着的女人那样 750 00:56:43,483 --> 00:56:45,819 那部没看完的电影不知道 751 00:56:46,569 --> 00:56:51,658 是团圆结局还是悲伤结局呢 752 00:57:17,100 --> 00:57:19,436 不是说要洗澡吗?你还穿着衣服 753 00:57:19,519 --> 00:57:22,439 -先看那个吧 加水去浴缸吧 -别发梦了 754 00:57:22,522 --> 00:57:26,151 你知道吗 我们没向对方说过我爱你 755 00:57:26,234 --> 00:57:27,819 不是用身体表现了吗 756 00:57:27,902 --> 00:57:30,280 这次行动我想派你去 757 00:57:30,655 --> 00:57:35,160 不然 我也可以在你的转业申请书签名 758 00:57:35,243 --> 00:57:37,370 -你要怎么选择? -我要加入 759 00:57:37,662 --> 00:57:40,623 换季时我就会回来 760 00:57:40,915 --> 00:57:43,460 徐上士回来了吗? 761 00:57:43,835 --> 00:57:45,837 崔下士你怎么会来? 762 00:57:52,385 --> 00:57:54,137 字幕翻译:黎超峰