1 00:00:41,791 --> 00:00:46,046 Sekarang, aku tampak seperti lukisan yang indah, 'kan? 2 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 Ya, selalu. 3 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 Semua berkasmu sudah beres. Kau boleh pulang sekarang. 4 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 Ayo ke mobil itu. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,345 Hari ini, aku akan jadi pacarmu, bukan doktermu. 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,181 Benarkah? 7 00:00:56,890 --> 00:00:58,641 Aku sangat senang. Ayo! 8 00:01:01,102 --> 00:01:02,771 Cuacanya bagus. 9 00:01:03,730 --> 00:01:05,899 Awan Urk sangat indah. 10 00:01:05,982 --> 00:01:08,151 Kau mau kembali ke sana? Hanya kita berdua? 11 00:01:08,234 --> 00:01:09,444 Bersama? 12 00:01:09,569 --> 00:01:11,821 Kenapa? Kau ingin ke sana dengan pria lain? 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,865 - Bukan seperti tidak ada cara. - Dasar! 14 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 Apa yang kau dengarkan? 15 00:01:17,077 --> 00:01:19,621 Ini kesukaanku. Kau mau dengar? 16 00:01:29,214 --> 00:01:35,929 Aku seharusnya katakan perasaanku jika aku tahu akan mati seperti ini. 17 00:01:36,471 --> 00:01:39,140 - Hei! - Astaga! 18 00:01:39,808 --> 00:01:43,645 Dr. Kang! Tolong! 19 00:01:45,021 --> 00:01:47,315 Astaga! 20 00:01:51,903 --> 00:01:53,530 Kau baik-baik saja? Astaga! 21 00:01:53,613 --> 00:01:55,657 Aku baik-baik saja. Aku ini atletis. 22 00:01:56,241 --> 00:01:58,618 Ini kursi roda mahal. 23 00:01:58,827 --> 00:02:00,245 Aku harus bagaimana? 24 00:02:01,162 --> 00:02:03,998 Yang kau tanya baik-baik saja, kursi roda ini? 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,877 Aku hampir mati 10 menit setelah dikeluarkan dari rumah sakit. 26 00:02:07,961 --> 00:02:10,046 Ini percobaan pembunuhan! 27 00:02:10,630 --> 00:02:12,841 Lalu, kenapa kau mendengarkannya? 28 00:02:12,924 --> 00:02:14,968 Bagaimana dengan kursi roda ini? 29 00:02:15,051 --> 00:02:18,096 Astaga wanita ini. Kini kau bahkan merusakkan kursi roda. 30 00:02:18,221 --> 00:02:21,307 Dengarkan aku, kau jangan gunakan transportasi umum. 31 00:02:21,432 --> 00:02:23,017 Demi kebaikan semua orang. 32 00:02:23,143 --> 00:02:24,894 Jadi, kau tak melakukan kesalahan? 33 00:02:41,661 --> 00:02:45,206 Katakan, jika ada yang ingin kau katakan. Aku akan pergi setelah makanan habis. 34 00:02:45,290 --> 00:02:48,084 - Makananku sudah hampir habis - Tak ada yang perlu kukatakan. 35 00:02:53,214 --> 00:02:56,342 - Lalu, kenapa memintaku makan denganmu? - Karena kau terlalu kurus. 36 00:03:01,764 --> 00:03:04,809 Itu karena aku bingung, hubungan kita ini apa? 37 00:03:05,852 --> 00:03:08,021 Kita putus, atau kita bertengkar? 38 00:03:08,271 --> 00:03:09,814 Apa status hubungan kita? 39 00:03:10,899 --> 00:03:13,651 Apa kita akan putus, apa kita bertengkar, 40 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 atau kita putus? 41 00:03:17,113 --> 00:03:19,115 Aku dalam proses ke arahmu. 42 00:03:19,199 --> 00:03:20,700 Jadi, kau tak ubah keputusanmu. 43 00:03:21,159 --> 00:03:22,702 Aku mohon, biarkan aku menyerah. 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 Setelah meninggalkan militer, kau kerja di perusahaan pamanku 45 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 dan hidup sebagai menantu ayahku? Kau sanggup? 46 00:03:28,124 --> 00:03:30,126 - Tapi kau akan ada di sampingku. - Tentu. 47 00:03:30,210 --> 00:03:31,920 Kau tampak sangat bahagia. 48 00:03:34,297 --> 00:03:37,884 Aku yang akan berhenti. Aku tak akan menemui ayahku lagi. 49 00:03:37,967 --> 00:03:40,970 Aku dan Ayah memiliki kehidupan yang berbeda. 50 00:03:41,137 --> 00:03:42,680 Aku bisa hidup tanpa bertemu ayah. 51 00:03:42,764 --> 00:03:44,015 Kenapa kau berkata begitu? 52 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 Kau akan diangkat menjadi mayor, letnan kolonel, kolonel 53 00:03:48,478 --> 00:03:49,687 Dan mungkin. 54 00:03:49,771 --> 00:03:52,732 Tidak, karena itu dirimu, kau pasti akan mendapatkan bintang. 55 00:03:52,815 --> 00:03:55,026 Putri ahli bedah militer yang andal dan gagah! 56 00:03:56,152 --> 00:03:57,445 Aku juga akan menentangnya. 57 00:04:01,324 --> 00:04:05,119 Aku mengerti maksudmu, tapi aku benci kau. 58 00:04:05,828 --> 00:04:07,455 Apa menurutmu kau menawan? 59 00:04:07,789 --> 00:04:10,500 Sudah selesai, 'kan? Aku datang hanya untuk memberimu makan. 60 00:04:11,000 --> 00:04:12,043 Aku akan pergi. 61 00:04:15,672 --> 00:04:17,799 Lain kali, jawab aku, bukan memberiku makan. 62 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 Apakah kita putus atau tidak. 63 00:04:27,725 --> 00:04:30,144 FORMULIR PENGUNDURAN DIRI MILITER 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,744 BIG BOSS 65 00:04:46,786 --> 00:04:47,662 Kau sedang apa? 66 00:04:48,955 --> 00:04:50,248 Aku bersiap-siap untuk mandi 67 00:04:54,085 --> 00:04:55,461 Kau sudah rindu aku? 68 00:04:55,753 --> 00:04:59,007 - Katamu akan bersiap mandi. - Lalu? 69 00:04:59,090 --> 00:05:00,883 Kau masih berpakaian. 70 00:05:01,926 --> 00:05:03,928 Itu sebabnya kau melakukan video call? 71 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 Bukan karena kau merindukanku? 72 00:05:05,596 --> 00:05:07,473 Aku merindukanmu. Setiap saat 73 00:05:07,682 --> 00:05:10,601 Dasar mesum! Aku akan melepas pakaianku, setelah menutup telepon. 74 00:05:10,685 --> 00:05:11,519 Sudah dulu! 75 00:05:20,695 --> 00:05:23,698 Kenapa kau berbohong? Katamu akan melepas pakaian. 76 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 Kau mencari masalah! 77 00:05:26,492 --> 00:05:28,745 Kenapa kau ke sini? Kau tidak bekerja? 78 00:05:28,828 --> 00:05:30,288 Aku mengambil cuti sakit. 79 00:05:30,371 --> 00:05:33,333 Karena lukaku sangat sakit, aku butuh perawatan dokter. 80 00:05:33,416 --> 00:05:36,044 Kau seharusnya kunjungi rumah sakit. 81 00:05:36,127 --> 00:05:38,713 Aku datang ke sini, untuk meminta surat keterangan dokter. 82 00:05:39,630 --> 00:05:41,799 Kau masih sakit. Untuk apa semua ini? 83 00:05:42,550 --> 00:05:43,843 Penghilang rasa sakit? 84 00:05:43,926 --> 00:05:46,179 Sebelum aku mendapatkan surat keterangan dokter, 85 00:05:46,262 --> 00:05:48,139 biarkan aku melihatmu mandi terlebih dulu. 86 00:05:48,222 --> 00:05:50,892 - Jangan mimpi. - Itu mimpiku, jadi terserah kepadaku. 87 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 Aku akan menunggu, jadi mandilah. 88 00:05:54,520 --> 00:05:57,565 Kenapa kau terus menyuruhku mandi? Ini tubuhku, terserah kepadaku. 89 00:05:58,066 --> 00:06:00,401 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 90 00:06:00,485 --> 00:06:02,862 Jangan memulai tanpa aku. Aku tahu berapa jumlahnya. 91 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Apa ini? 92 00:06:12,330 --> 00:06:15,375 Ini hadiahku untukmu. Agar kau tampak cantik dari sudut mana saja. 93 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 Kau memang sangat cantik. 94 00:06:19,128 --> 00:06:20,713 Jadi kau baru tahu? 95 00:06:20,922 --> 00:06:22,965 Bagaimana kau tahu, jenis lilin yang aku suka 96 00:06:23,049 --> 00:06:23,966 Aku mengamati. 97 00:06:24,050 --> 00:06:25,343 Cukup sekali lihat? 98 00:06:25,426 --> 00:06:27,720 Kau pikir aku kemari baru sekali? 99 00:06:27,804 --> 00:06:29,764 - Tidak. - Berapa kali? 100 00:06:30,181 --> 00:06:31,808 Kenapa? Aku tidak penasaran. 101 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Turunkan dulu minummu. 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,855 Aku ingat! Hari di saat aku mabuk. 103 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 - Kapan? - Sudah lama sekali. 104 00:06:41,692 --> 00:06:43,820 Jangan coba-coba pergi minum dengan pria lain! 105 00:06:43,903 --> 00:06:46,823 Bagaimana jika kulakukan? Kau akan menjemputku dengan helikopter? 106 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 Kau pikir, aku tak bisa lakukan itu? 107 00:06:48,741 --> 00:06:53,621 Benar. Saat kau datang menyelamatkanku dari Prajurit Ryan, 108 00:06:53,871 --> 00:06:56,499 kenapa helikopter Arab datang? 109 00:06:59,919 --> 00:07:02,046 Tanganku sakit akibat jatuh tadi. 110 00:07:02,713 --> 00:07:05,967 - Kau jatuh bukan di sisi itu. - Benar. Aku jatuh di sisi ini. 111 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 Katakan sejujurnya. Aku tidak akan marah. 112 00:07:12,056 --> 00:07:14,934 - Kau janji? - Katakan kau tak pakai kartu nama. 113 00:07:16,936 --> 00:07:17,854 Mari bersulang? 114 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 Kau gunakan lagi kartu itu? untuk menyewa helikopter? 115 00:07:20,940 --> 00:07:25,611 Apa kau tidak mempertimbangkan kenyataan bahwa kau hidup karena itu? 116 00:07:25,695 --> 00:07:28,573 Siapa peduli aku hidup atau mati jika aku tak punya kartu nama? 117 00:07:28,656 --> 00:07:31,242 Katakan dengan jujur. Apa ada sesuatu di helikopter itu? 118 00:07:31,325 --> 00:07:34,495 Seperti akte pabrik minyak atau... Tidak. Uang tunai juga tidak apa. 119 00:07:34,871 --> 00:07:36,622 Surat obligasi juga sangat berharga! 120 00:07:36,706 --> 00:07:39,584 Pikirkan baik-baik. Apa ada sesuatu seperti tas hitam 007? 121 00:07:39,667 --> 00:07:42,920 Tapi aku sangat haus. Di mana airnya? Di mana kau simpan? 122 00:07:43,004 --> 00:07:44,505 Berhenti. 123 00:07:44,589 --> 00:07:48,759 Bagaimana kau bisa menggunakannya untuk transportasi lagi? 124 00:07:48,843 --> 00:07:50,887 Itu bukan kartu transportasi! 125 00:07:50,970 --> 00:07:53,347 Apa yang akan kau lakukan dengan kartu namaku? 126 00:07:53,473 --> 00:07:56,100 Orang materialistis ini. 127 00:07:57,977 --> 00:07:58,936 Hei! 128 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 PUSAT UJIAN PERSAMAAN 2015 129 00:08:01,981 --> 00:08:03,900 - Berusahalah. - Aku akan berusaha, Ayah. 130 00:08:03,983 --> 00:08:05,443 Aku percaya padamu, Putriku! 131 00:08:05,526 --> 00:08:06,944 Lakukan dengan baik. 132 00:08:09,489 --> 00:08:11,657 Ki-beom. 133 00:08:12,533 --> 00:08:14,202 Sedang apa kalian di sini? 134 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 Kalian datang untuk menyemangatiku? 135 00:08:17,079 --> 00:08:21,667 Secara pribadi? Langsung? Berani? Mungkin "berani" agak berlebihan. 136 00:08:22,043 --> 00:08:25,129 "Berani"? Ini tantangan. Secara berani! 137 00:08:25,671 --> 00:08:27,882 Sersan Gong, menurutmu dia bisa lulus? 138 00:08:28,424 --> 00:08:29,800 Selalu ada cara. 139 00:08:30,676 --> 00:08:32,178 Taffy! Pastikan kau lulus. 140 00:08:32,803 --> 00:08:34,096 Pilih jawaban yang benar! 141 00:08:34,180 --> 00:08:38,601 Makan yang baik, tambah kekuatanmu, pilih jawaban benar, dan lulus! 142 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 Jika ragu, selalu nomor tiga. Pasti benar, kau mengerti? 143 00:08:46,108 --> 00:08:47,818 Prajurit Kim Gi-beom! 144 00:08:48,277 --> 00:08:51,197 Aku bahkan pergi ke ketentaraan, Ujian Persamaan bukan apa-apa. 145 00:08:51,781 --> 00:08:55,618 Aku pasti akan kembali dengan kemenangan! Siap! 146 00:08:56,202 --> 00:08:58,120 Benar. Lakukan dengan baik. 147 00:08:58,204 --> 00:08:59,747 - Semangat! - Ki-beom, berjuang! 148 00:08:59,830 --> 00:09:02,542 - Jika ragu, aku akan memilih #3. - Semangat! 149 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 Kita dipandangi orang-orang. 150 00:09:08,548 --> 00:09:11,300 Bersikaplah seperti warga sipil. Persis seperti warga sipil. 151 00:09:12,301 --> 00:09:15,888 Kalian bercanda? Jangan seperti ini! 152 00:09:17,640 --> 00:09:20,560 Kalian bahkan tidak bisa berpakaian normal. 153 00:09:28,109 --> 00:09:29,485 Siap! 154 00:09:34,407 --> 00:09:36,576 Tim Alpha, ini operasi gabungan. 155 00:09:36,659 --> 00:09:38,786 Siapkan perlengkapan musim dingin kalian 156 00:09:38,869 --> 00:09:41,330 dan datang ke bandara 463 pada pukul 21:00 hari ini. 157 00:09:48,754 --> 00:09:51,215 Ketua Tim, Komandan ingin bertemu denganmu. 158 00:09:53,342 --> 00:09:55,136 Ini misi berdurasi tiga bulan. 159 00:09:55,720 --> 00:09:58,723 Karena masih belum ada yang bisa mengisi posisimu, 160 00:09:59,265 --> 00:10:02,018 aku berpikiran mengirimmu untuk misi ini. 161 00:10:03,060 --> 00:10:08,441 Jika tidak, aku bisa menandatangani surat pengunduran dirimu sekarang. 162 00:10:09,025 --> 00:10:10,151 Apa yang kita lakukan? 163 00:10:11,569 --> 00:10:12,862 Saya ingin ikut misi ini. 164 00:10:13,904 --> 00:10:17,158 Bagus. Pergilah dan kembali. 165 00:10:17,783 --> 00:10:20,786 Karena keadaan khusus Tim Alpha, 166 00:10:20,911 --> 00:10:23,998 Aku akan memproses pengunduran dirimu setelah menemukan penggantimu. 167 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 Kita tetapkan dulu seperti ini. 168 00:10:26,125 --> 00:10:29,378 Aku juga tak tahu kapan akan bisa menemukan penggantimu. 169 00:10:30,504 --> 00:10:33,341 Maaf. Apa maksud Anda? 170 00:10:33,424 --> 00:10:36,636 Saat kau kembali, datanglah dengan Myeong-ju. Kita minum... 171 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 tidak, kita minum dua cangkir teh. 172 00:10:41,641 --> 00:10:44,435 - Komandan. - Berangkat pukul 21:00. Jangan terlambat 173 00:10:44,977 --> 00:10:47,563 Kembali dengan sehat dan selamat. 174 00:10:50,316 --> 00:10:54,070 Sersan Satu Seo Dae Young akan kembali dengan selamat. 175 00:10:54,820 --> 00:10:57,698 - Siap. - Siap. 176 00:11:01,202 --> 00:11:03,746 FORMULIR PENGUNDURAN DIRI 177 00:11:43,285 --> 00:11:44,203 Ada apa? 178 00:11:44,995 --> 00:11:47,081 Chwadi artinya anak kambing dalam bahasa Arab. 179 00:11:47,164 --> 00:11:50,042 Ada apa denganmu? Kau selalu mengubah topik tanpa peringatan! 180 00:11:50,167 --> 00:11:52,044 Ada apa dengan anak kambing? 181 00:11:52,503 --> 00:11:55,631 Topik: aku berteman dengan Daniel di sosial media. 182 00:11:56,257 --> 00:11:59,051 Info: Aku menulis "Halo, Chwadi. Kau baik-baik saja, 'kan? 183 00:11:59,135 --> 00:12:01,637 dan Daniel berkata chwadi artinya anak kambing. 184 00:12:01,929 --> 00:12:05,766 Topik: Jadi Chwadi bukanlah nama Bleki. 185 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 Kau masih belum tahu siapa namanya? 186 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 Kesimpulan: Rapatkan gigimu. 187 00:12:12,565 --> 00:12:16,652 - Rapatkan gigimu. - Selalu chwadi ini, chwadi... 188 00:12:16,736 --> 00:12:17,570 Halo? 189 00:12:20,906 --> 00:12:23,159 Kencan kita masih dua setengah jam lagi. 190 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 Kau datang lebih awal seperti sebelumnya. 191 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 Ada apa? 192 00:12:33,085 --> 00:12:34,754 Kau bukan datang untuk kencan. 193 00:12:36,172 --> 00:12:37,047 Bukan. 194 00:12:38,090 --> 00:12:39,049 Ke mall lagi? 195 00:12:39,759 --> 00:12:40,843 Ya. 196 00:12:42,386 --> 00:12:44,972 Kali ini aku akan pergi lebih lama. 197 00:12:46,474 --> 00:12:50,436 Aku tak punya waktu, tapi sekarang aku ingin bertemu denganmu sebelum pergi. 198 00:12:51,187 --> 00:12:54,565 Seberapa lama? Seminggu? Dua minggu? 199 00:12:56,442 --> 00:12:57,318 Tiga bulan. 200 00:12:57,943 --> 00:13:02,573 Tiga bulan? Apa mall ini di luar negeri? 201 00:13:04,784 --> 00:13:06,952 Anggap saja, aku sedang mengikuti Wajib Militer. 202 00:13:07,328 --> 00:13:10,331 Mereka biasanya memberi izin pergi setelah 100 hari. 203 00:13:13,375 --> 00:13:15,878 Kau akan membuatku menunggu kepulanganmu? 204 00:13:15,961 --> 00:13:17,838 Jangan minum dengan pria lain. 205 00:13:24,637 --> 00:13:28,933 Maaf, aku sudah berusaha menahannya, tapi tidak bisa. 206 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 Maaf karena membuatmu berusaha menahan tangismu. 207 00:13:38,150 --> 00:13:40,319 Kembalilah dengan cepat jika kau tahu itu. 208 00:13:40,402 --> 00:13:43,447 Jangan terluka. Jangan terlambat. 209 00:13:44,949 --> 00:13:48,160 Aku tidak akan terluka. Aku tidak akan mati. 210 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 Aku janji akan kembali. 211 00:13:58,212 --> 00:14:00,047 Bisakah kita tetap berhubungan? 212 00:14:01,841 --> 00:14:04,718 Di suatu tempat, jaringan internasional tak berfungsi. 213 00:14:04,802 --> 00:14:08,514 Aku akan meneleponmu kapan pun aku bisa. 214 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 Habiskan satu musim dengan baik. 215 00:14:15,062 --> 00:14:18,983 Aku pasti akan kembali saat musim berubah. 216 00:14:22,778 --> 00:14:23,904 Aku pergi. 217 00:14:26,073 --> 00:14:28,576 Sekarang? Tunggu. 218 00:14:39,128 --> 00:14:40,379 Aku akan merindukanmu. 219 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 Aku juga. 220 00:15:17,333 --> 00:15:18,792 Big Boss? 221 00:15:21,879 --> 00:15:25,174 Dia pintar dan lucu. 222 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 Dan misterius. 223 00:15:31,430 --> 00:15:35,059 Tapi, dia punya banyak rahasia. 224 00:15:36,477 --> 00:15:38,854 Dia akan menghilang dari waktu ke waktu, 225 00:15:39,355 --> 00:15:41,023 sulit dihubungi. 226 00:15:42,149 --> 00:15:43,567 Lalu suatu hari, 227 00:15:48,822 --> 00:15:50,950 dia tidak akan kembali! 228 00:15:56,622 --> 00:15:59,375 Dr. Kang! 229 00:16:01,627 --> 00:16:02,461 Dr. Kang! 230 00:16:03,212 --> 00:16:04,588 Ada apa? 231 00:16:04,672 --> 00:16:07,257 Kau baik-baik saja? Sikapmu aneh seharian. 232 00:16:07,341 --> 00:16:08,550 Kau membuatku khawatir. 233 00:16:14,306 --> 00:16:15,766 Aku tiba dengan selamat. 234 00:16:16,600 --> 00:16:18,811 Aku sangat merindukanmu. 235 00:16:23,565 --> 00:16:25,275 Aku dalam perjalanan ke tempat kerja. 236 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 Langit di Korea sangat tinggi. Bagaimana di sana? 237 00:16:28,737 --> 00:16:31,198 Apakah kau di negara dingin atau hangat? 238 00:16:31,865 --> 00:16:35,661 Di mana pun kau berada, aku sangat merindukanmu. 239 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 Mereka memutar lagu kebangsaan di TV. 240 00:16:39,123 --> 00:16:43,585 Kenapa lagu kebangsaan menjadi lagu tema kisah percintaanku? 241 00:16:43,669 --> 00:16:46,922 Warga Korea harus tetap jadi warga Korea. 242 00:16:47,548 --> 00:16:51,093 Cepat kembali. Aku merindukanmu! 243 00:16:53,721 --> 00:16:56,640 Karena banyak pekerjaan, aku terlambat makan siang. 244 00:16:57,474 --> 00:16:59,309 Di sini sudah musim dingin. 245 00:17:00,436 --> 00:17:03,564 Kau berkata akan kembali dalam satu musim. Kenapa kau belum kembali? 246 00:17:03,689 --> 00:17:07,067 Tidak mendengar kabar darimu membuatku sedih. 247 00:17:24,668 --> 00:17:27,546 Andai saja, kau yang ada dalam helikopter itu. 248 00:17:38,015 --> 00:17:41,685 Kalian duluan! Aku naik helikopter berikutnya dengan Wolf! 249 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Ya. 250 00:17:43,812 --> 00:17:45,230 Ayo! 251 00:17:48,942 --> 00:17:50,360 Di sini Big Boss. 252 00:17:50,444 --> 00:17:54,114 Helikopter yang mengangkut tiga warga sipil baru saja berangkat. 253 00:17:55,824 --> 00:17:58,118 - Tinggal 10 menit lagi dan kita pulang. - Ya, Pak. 254 00:18:02,247 --> 00:18:03,373 Kapten! 255 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Kapten Tim. 256 00:18:09,671 --> 00:18:10,714 Kapten Tim. 257 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 Kapten Tim. 258 00:19:04,268 --> 00:19:05,227 Tidak. 259 00:19:06,979 --> 00:19:09,356 Cepat, naik ke helikopter. Ayo pulang! 260 00:19:14,945 --> 00:19:17,114 Kita harus pulang dan minum bersama! 261 00:19:19,158 --> 00:19:20,117 Ya, 262 00:19:29,501 --> 00:19:31,170 Aku akan datang. 263 00:19:31,253 --> 00:19:34,882 Apa yang kau katakan? Tetap waspada, Pak! 264 00:19:35,007 --> 00:19:36,592 Kau tak boleh tertidur? 265 00:19:36,800 --> 00:19:38,886 Lihat aku, Kapten Tim. 266 00:19:39,887 --> 00:19:42,181 Kau tak boleh tertidur, Kapten Yoo! 267 00:19:51,773 --> 00:19:53,901 Big Boss, Wolf, kalian mendengarku? 268 00:19:54,860 --> 00:19:56,153 Laporkan situasinya. 269 00:19:57,070 --> 00:19:58,447 Siapa saja, tolong jawab! 270 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 Tidak! 271 00:20:04,077 --> 00:20:06,788 Kapten. 272 00:20:07,206 --> 00:20:08,457 Tunggu! 273 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 Kapten. 274 00:20:10,250 --> 00:20:11,501 Kapten! 275 00:20:11,793 --> 00:20:12,878 Tidak! 276 00:20:32,356 --> 00:20:34,566 Tidakkah kau berpikir kau kelewatan? 277 00:20:34,650 --> 00:20:38,237 Bahkan jika mengirim surat ke Mars pasti sudah tiba! 278 00:20:38,320 --> 00:20:41,531 Aku akan minum dengan pria yang sangat tampan. 279 00:20:41,990 --> 00:20:43,659 Datang dan jemput aku. 280 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 Jika dia belum melihat pesannya, 281 00:20:54,419 --> 00:20:57,005 kemungkinan dia di suatu tempat tanpa sinyal.. 282 00:20:57,089 --> 00:21:00,050 Kenapa kirim surat setiap hari lalu kesal? 283 00:21:00,133 --> 00:21:03,929 Jadi dia merasa bersalah saat dia melihat aku menulis setiap hari. 284 00:21:04,263 --> 00:21:06,473 Apakah seperti ini di setiap misi? 285 00:21:06,556 --> 00:21:09,268 Meski bisa dihubungi, dia tetap saja mengabaikanku. 286 00:21:09,434 --> 00:21:11,478 Kami lebih sering berpisah daripada bersama. 287 00:21:12,604 --> 00:21:14,690 Apa kalian sudah berbaikan sebelum dia pergi? 288 00:21:16,316 --> 00:21:17,943 Tidak ada kata damai. 289 00:21:18,026 --> 00:21:20,445 Ini bukan hanya pertengkaran kekasih, tapi perang. 290 00:21:20,529 --> 00:21:22,364 Perang yang harus aku menangkan. 291 00:21:23,657 --> 00:21:27,327 Melihat dia meninggalkan tag anjingnya, sepertinya aku sedikit di atas angin. 292 00:21:28,036 --> 00:21:29,162 Bersulang. 293 00:21:31,707 --> 00:21:34,918 Saat dia kembali. Baik ada pekerjaan atau lainnya, aku akan berhenti 294 00:21:35,002 --> 00:21:36,753 dan bersamanya selama seminggu penuh. 295 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 Aku akan menyita teleponnya dan pergi berlibur. 296 00:21:39,423 --> 00:21:41,008 Aku akan buat pemesanan sebelumnya. 297 00:21:41,091 --> 00:21:43,593 Kami akan berlibur ke tempat jauh dan berkelahi. 298 00:21:50,183 --> 00:21:52,394 - Astaga! - Dia membalas pesanmu? 299 00:21:52,477 --> 00:21:55,147 Kopral Kim mendapat hadiah karena menang pertandingan bola. 300 00:21:55,230 --> 00:21:57,274 Aku anggota forum militer untuk pacar tentara. 301 00:21:57,357 --> 00:22:01,778 Selamat, Hye-kyeong 302 00:22:01,862 --> 00:22:03,530 Aku bisa gila. 303 00:22:05,699 --> 00:22:08,452 Tuangkan minuman untukku, Pacar Mo-yeon. 304 00:22:08,994 --> 00:22:11,580 Kau benar-benar punya toleransi tinggi terhadap alkohol. 305 00:22:16,835 --> 00:22:17,919 Mulai hujan. 306 00:22:19,880 --> 00:22:21,256 Sudah hujan sejak pagi ini. 307 00:22:25,927 --> 00:22:29,723 Akan menyenangkan jika mereka sudah di sini. 308 00:22:32,809 --> 00:22:34,478 Sebentar lagi mereka akan pulang. 309 00:22:35,937 --> 00:22:39,107 Benarkah? Mereka akan segera pulang, 'kan? 310 00:23:02,089 --> 00:23:03,465 Perhatian! 311 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Hormat kepada Komandan. 312 00:23:06,635 --> 00:23:09,137 Siap! 313 00:23:14,226 --> 00:23:15,227 Istirahat di tempat. 314 00:23:17,104 --> 00:23:19,147 Misi operasi gabungan telah selesai. 315 00:23:19,689 --> 00:23:21,066 Mayat keduanya, 316 00:23:25,570 --> 00:23:26,988 belum ditemukan. 317 00:25:02,876 --> 00:25:04,503 Sersan Kim Bum-rae. 318 00:25:05,587 --> 00:25:06,713 Ya? Ada apa? 319 00:25:08,298 --> 00:25:10,467 Sersan Kim Bum-rae. 320 00:25:10,592 --> 00:25:11,968 Ada apa? 321 00:25:15,180 --> 00:25:17,599 Sersan Satu Seo sudah pulang, 'kan? 322 00:25:18,308 --> 00:25:19,434 Aku segera ke sana. 323 00:25:21,311 --> 00:25:22,729 Suruh dia menunggu. 324 00:25:26,149 --> 00:25:27,651 Sersan Kim Bum-rae. 325 00:25:29,694 --> 00:25:31,821 Saya melaporkan. 326 00:25:34,824 --> 00:25:37,577 Sersan Choi? Halo. 327 00:25:38,328 --> 00:25:40,288 Aku pikir itu Kapten Yoo di jip. 328 00:25:40,372 --> 00:25:42,666 Apa yang membawamu kemari? 329 00:25:49,047 --> 00:25:50,507 Aku sungguh minta maaf. 330 00:25:54,052 --> 00:25:55,136 Aku minta maaf. 331 00:25:56,930 --> 00:25:57,931 Untuk apa? 332 00:25:58,181 --> 00:26:02,394 Pasukan Khusus Kapten Yoo Si-jin, 333 00:26:04,813 --> 00:26:07,107 Sersan Satu Seo Dae-young. 334 00:26:08,358 --> 00:26:09,859 Selama serangan taktis, 335 00:26:13,071 --> 00:26:14,489 Kapten Yoo meninggal. 336 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 Apa? 337 00:26:18,702 --> 00:26:20,829 Kenapa kau melaporkan hal seperti itu? 338 00:26:23,832 --> 00:26:27,794 Aku tidak mengerti apa pun yang kau katakan. 339 00:26:28,336 --> 00:26:29,796 Apa yang harus aku lakukan? 340 00:26:34,092 --> 00:26:35,969 Apa kau tidak akan melapor dengan baik? 341 00:26:38,013 --> 00:26:40,098 Lakukan seperti biasanya. 342 00:26:43,351 --> 00:26:44,561 Ulangi lagi. 343 00:26:47,939 --> 00:26:49,482 Aku katakan ulangi lagi! 344 00:27:12,047 --> 00:27:15,300 Sebelum kami pergi misi, kami menulis surat wasiat. 345 00:27:16,926 --> 00:27:21,139 Aku harap surat ini tak akan pernah diberikan kepadamu. 346 00:27:22,057 --> 00:27:26,686 Tapi, jika akhirnya kau membaca surat ini sekarang, 347 00:27:27,562 --> 00:27:29,648 artinya aku belum bisa menepati janjiku. 348 00:27:31,983 --> 00:27:33,860 Janji untuk tidat membuatmu khawatir. 349 00:27:34,527 --> 00:27:36,488 janji untuk tidak terluka, 350 00:27:37,530 --> 00:27:39,115 janji untuk tidak mati, 351 00:27:40,116 --> 00:27:42,619 janji aku pasti kembali. 352 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 Aku belum bisa menepati semua janji itu. 353 00:27:47,415 --> 00:27:48,625 Maafkan aku. 354 00:27:51,044 --> 00:27:54,798 Dimanapun kau berada, tempat itu pasti akan selalu cerah. 355 00:27:59,761 --> 00:28:01,721 Aku bertemu denganmu. 356 00:28:03,431 --> 00:28:05,100 Dan aku mencintaimu. 357 00:28:06,434 --> 00:28:08,812 Dan karena berpisah darimu, 358 00:28:09,979 --> 00:28:11,731 aku minta maaf untuk itu. 359 00:28:40,510 --> 00:28:41,678 Itu tidak benar, 'kan? 360 00:28:45,056 --> 00:28:46,391 Itu tak benar. 361 00:28:49,728 --> 00:28:51,020 Itu tak benar. 362 00:28:51,771 --> 00:28:52,647 Maafkan Ayah. 363 00:28:53,648 --> 00:28:54,691 Ayah, aku mohon. 364 00:28:56,985 --> 00:28:58,820 Aku mohon. 365 00:29:01,114 --> 00:29:04,159 Kau harus katakan ini tidak benar. Ini tidak benar. 366 00:29:13,126 --> 00:29:17,630 Seo Dae-young ingin memberikan ini kepadamu. 367 00:29:19,924 --> 00:29:23,344 Jangan. Aku tidak mau. 368 00:29:26,306 --> 00:29:28,099 Aku tidak akan menerima ini. 369 00:29:29,392 --> 00:29:33,897 Jika aku membaca ini, jika aku menerima ini, 370 00:29:36,065 --> 00:29:38,318 artinya dia benar-benar mati. 371 00:29:44,532 --> 00:29:46,242 Semua salah Ayah! 372 00:29:46,826 --> 00:29:50,038 Ayah merebut waktu kebahagiaan kami. 373 00:29:51,748 --> 00:29:54,292 Aku tak bisa berbaikan dengannya. 374 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 Aku mengatakan kata-kata kasar itu dan menyuruhnya pergi. 375 00:29:59,047 --> 00:30:02,383 Ini kata-kata terakhir seorang prajurit terhormat. 376 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Simpanlah dengan baik. 377 00:30:08,181 --> 00:30:09,390 Aku tidak mau. 378 00:30:10,225 --> 00:30:12,644 Aku katakan, aku tidak mau. 379 00:30:40,505 --> 00:30:42,006 Kenapa kau di sini seperti ini? 380 00:30:43,716 --> 00:30:44,884 Kenapa kau menangis? 381 00:30:45,802 --> 00:30:48,012 Aku harus bagaimana jika kau juga seperti ini? 382 00:30:51,724 --> 00:30:53,643 Aku tidak bisa bertanya apa pun. 383 00:30:54,394 --> 00:30:56,729 Aku punya harapan terakhir untuk melihatmu, tapi... 384 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 Apa yang harus aku lakukan jika kau seperti ini? 385 00:31:02,735 --> 00:31:04,696 Bukankah ayahmu berpangkat tinggi? 386 00:31:04,779 --> 00:31:06,489 Kau sudah periksa semuanya? 387 00:31:06,573 --> 00:31:07,907 Mereka bisa saja salah! 388 00:31:07,991 --> 00:31:10,034 Itu mungkin sebuah kesalahan. 389 00:31:10,118 --> 00:31:12,620 Kau menangis karena telah memeriksanya? 390 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 Berhenti menangis dan jawab aku, Yoon Myeong-ju. 391 00:31:28,845 --> 00:31:30,930 Jadi, benar? 392 00:31:35,768 --> 00:31:37,770 Dia benar-benar tidak akan pulang? 393 00:31:38,730 --> 00:31:42,692 Aku sungguh tidak akan bertemu lagi dengannya? 394 00:31:45,403 --> 00:31:46,613 Benarkah?? 395 00:31:47,322 --> 00:31:48,907 Dia tidak akan pulang? 396 00:32:36,746 --> 00:32:38,665 Aku tahu ini permintaan tidak tahu malu, 397 00:32:39,248 --> 00:32:41,542 tapi aku tak mau kau menangis terlalu lama. 398 00:32:43,419 --> 00:32:45,004 Yang terpenting, 399 00:32:45,755 --> 00:32:47,548 kau harus hidup bahagia. 400 00:32:48,591 --> 00:32:49,759 Dan juga, 401 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 lupakan aku setelah beberapa waktu. 402 00:32:55,598 --> 00:32:56,808 Aku mohon. 403 00:33:05,191 --> 00:33:08,736 Akan ada pengumuman resmi dari militer sepekan dari sekarang. 404 00:33:10,780 --> 00:33:13,992 Kematian Kapten Yoo Si-jin dan Sersan Satu Seo Dae-young 405 00:33:15,451 --> 00:33:18,037 akan tercatat sebagai kecelakaan saat latihan. 406 00:33:25,586 --> 00:33:27,380 Untuk masalah peraturan keselamatan, 407 00:33:28,089 --> 00:33:30,758 Anda harus menandatangani sumpah kerahasiaan. 408 00:33:32,010 --> 00:33:33,177 Saya mohon kerjasamanya. 409 00:33:40,727 --> 00:33:42,311 Apa kematiannya 410 00:33:44,564 --> 00:33:46,774 menyelamatkan nyawa seseorang? 411 00:33:47,692 --> 00:33:49,569 Ya, itu benar. 412 00:33:56,075 --> 00:33:57,577 Apa kematiannya 413 00:33:59,579 --> 00:34:02,790 melindungi kedamaian suatu tempat? 414 00:34:06,794 --> 00:34:07,754 Ya. 415 00:34:09,005 --> 00:34:10,590 Apa kematiannya 416 00:34:12,675 --> 00:34:14,510 demi kepentingan negara kita? 417 00:34:15,928 --> 00:34:16,763 Ya. 418 00:34:18,931 --> 00:34:19,807 Itu benar. 419 00:34:19,891 --> 00:34:22,310 Meski begitu, negaranya 420 00:34:24,228 --> 00:34:28,149 membuatku menandatangani dokumen ini. 421 00:34:31,277 --> 00:34:32,236 Maafkan saya. 422 00:34:36,491 --> 00:34:38,201 Ini sangat kacau. 423 00:34:40,411 --> 00:34:42,080 Sampai akhir 424 00:34:43,289 --> 00:34:45,374 kenapa kau memilih kehidupan seperti ini? 425 00:34:46,709 --> 00:34:49,796 Bahkan kematianmu harus dirahasiakan. 426 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 Aku harap yang aku lakukan sekarang 427 00:35:00,056 --> 00:35:02,391 adalah yang kau inginkan, 428 00:35:04,102 --> 00:35:05,311 Yoo Si-jin. 429 00:36:16,966 --> 00:36:19,468 Aku dengar, kau mendapatkan kembali gelarmu. 430 00:36:19,635 --> 00:36:21,345 Sangat mengagumkan. 431 00:36:21,429 --> 00:36:26,058 Sebagai teman, saya ucapkan selamat padamu karena dipromosikan dengan sangat cepat. 432 00:36:28,060 --> 00:36:31,272 Aku dengar, kau menentang penggunaan Cosmo Pharmaceutical. 433 00:36:31,355 --> 00:36:34,275 Obat yang sekarang murah dan bagus. Kenapa beli yang mahal? 434 00:36:34,358 --> 00:36:35,735 Tolong ganti saja. 435 00:36:35,818 --> 00:36:39,322 Direktur perusahaannya, sepupu Dr.Park, dan juga mertua salah satu keluargaku. 436 00:36:39,447 --> 00:36:41,073 Dia suami bibimu. 437 00:36:41,157 --> 00:36:42,992 Semua akan senang jika kau mengubahnya. 438 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 Aku tahu kau akan mengirimkan laporan klinis. 439 00:36:45,786 --> 00:36:48,122 Kenapa kau dikutuk setelah melakukan kerja keras? 440 00:36:48,206 --> 00:36:49,916 - Siapa yang mengutukku? - Aku. 441 00:36:50,041 --> 00:36:51,626 Apa kau yang membayar obatnya? 442 00:36:51,709 --> 00:36:54,879 Jika ingin jadi Schweitzer, jadi sukarelawan di daerah terpencil. 443 00:36:54,962 --> 00:36:57,840 Di Afrika, tidak ada dokter, ada 3 orang meninggal setiap menit. 444 00:36:57,924 --> 00:37:00,134 Cepat ke sana, jika kau ingin selamatkan dunia. 445 00:37:00,218 --> 00:37:04,222 Kudengar kantormu tak punya dokter ahli, jadi 75% pasien salah didiagnosis. 446 00:37:04,305 --> 00:37:07,642 Kau harus cepat menyewa pengacara, Jika ingin selamatkan izin praktekmu. 447 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 Hei! 448 00:37:09,977 --> 00:37:12,605 Pergi agar aku bisa makan siang dengan tenang. 449 00:37:13,397 --> 00:37:14,649 Bersulang. 450 00:37:20,154 --> 00:37:21,155 Rasanya enak. 451 00:37:22,365 --> 00:37:23,783 Minum pelan-pelan. 452 00:37:23,866 --> 00:37:25,534 Kenapa? Ini enak 453 00:37:25,785 --> 00:37:28,037 Pulanglah hari ini. 454 00:37:28,496 --> 00:37:31,290 Kau sering tidur di sini. Anak magang mengalami masa sulit. 455 00:37:31,832 --> 00:37:33,960 Apa mereka mengatakannya karena aku? 456 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 Aku tidak memikirkan itu. 457 00:37:36,754 --> 00:37:39,882 - Aku lakukan operasi di pagi hari. - Berhenti masuk ke ruang operasi. 458 00:37:41,259 --> 00:37:43,511 Aku paling seksi di ruang operasi. 459 00:37:50,726 --> 00:37:51,727 Ada apa? 460 00:37:52,853 --> 00:37:55,982 Tidak apa. Aku memikirkan sesuatu. 461 00:37:56,065 --> 00:37:57,400 Apa yang kau pikirkan? 462 00:38:02,446 --> 00:38:04,198 Ini dan itu. 463 00:38:07,159 --> 00:38:08,577 Air. 464 00:38:09,328 --> 00:38:10,413 Anggur. 465 00:38:11,622 --> 00:38:12,873 Lilin? 466 00:38:14,333 --> 00:38:15,710 Foto rontgen. 467 00:38:16,794 --> 00:38:17,837 Ikat rambut. 468 00:38:21,299 --> 00:38:22,633 Aku sudah gila. 469 00:38:23,968 --> 00:38:26,762 Apa ini? Kenapa tertawa? Apa kau benar-benar gila? 470 00:38:27,388 --> 00:38:29,724 Aku pikir aku sudah baikan, 471 00:38:32,101 --> 00:38:34,395 tapi, sepertinya aku akan gila, Ji-soo. 472 00:38:39,942 --> 00:38:40,985 Haruskah aku memelukmu? 473 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 Tidak. 474 00:38:45,114 --> 00:38:46,741 Haruskah aku memberimu alkohol? 475 00:38:47,533 --> 00:38:48,492 Ya. 476 00:38:53,706 --> 00:38:55,249 Habiskan semuanya. 477 00:39:11,307 --> 00:39:15,144 Lapor, Pak! Letnan Satu Yoon Myeong-ju, per 31 November 2015, 478 00:39:15,227 --> 00:39:18,147 telah menerima perintah untuk pergi ke Unit Medis Taebaek di Urk. 479 00:39:18,230 --> 00:39:20,775 Laporan selesai. Siap. 480 00:39:24,570 --> 00:39:26,072 Kembali dengan selamat. 481 00:39:26,822 --> 00:39:28,074 Jangan sakit lagi kali ini. 482 00:39:28,157 --> 00:39:29,992 Maaf aku membuat Ayah khawatir. 483 00:39:30,951 --> 00:39:33,704 - Ayah juga jangan sakit. - Baiklah. 484 00:39:33,871 --> 00:39:36,540 Terima kasih sudah memberiku perintah transfer ini. 485 00:39:36,624 --> 00:39:38,376 Satu-satunya perintah yang tidak adil 486 00:39:39,627 --> 00:39:40,961 adalah miliknya. 487 00:39:41,837 --> 00:39:43,714 Karena hal itu, putriku sudah menderita, 488 00:39:44,256 --> 00:39:46,175 dan itu adalah kegagalan taktis. 489 00:39:47,343 --> 00:39:50,096 Aku tahu kau hanya memikirkan anak itu, 490 00:39:53,099 --> 00:39:54,767 tapi Ayah memikirkanmu. 491 00:39:56,519 --> 00:39:58,396 Di antara pikiranmu tentang dia. 492 00:39:58,479 --> 00:40:00,898 pikirkan Ayah yang memikirkan putrinya. 493 00:40:01,690 --> 00:40:04,777 Jika kau bisa memaafkan Ayah, 494 00:40:06,445 --> 00:40:07,530 maafkan Ayah. 495 00:40:20,751 --> 00:40:22,878 Kenapa kita di bar di siang bolong? 496 00:40:24,255 --> 00:40:27,508 Aku mencoba membiasakan diri dengan perbedaan waktu di Urk. 497 00:40:30,010 --> 00:40:31,262 Aku ditugaskan lagi. 498 00:40:33,556 --> 00:40:35,015 Kau beruntung kembali ke Urk. 499 00:40:35,099 --> 00:40:36,267 Jika iri, ikut denganku? 500 00:40:36,934 --> 00:40:37,935 Haruskah? 501 00:40:38,477 --> 00:40:41,981 Mereka pergi bersama, mengapa kita tidak bisa pergi bersama juga? 502 00:40:43,149 --> 00:40:44,275 Kau tidak masuk akal. 503 00:40:49,780 --> 00:40:51,907 Ini hadiah perpisahan. 504 00:40:52,491 --> 00:40:54,368 Itu ada bunkhouse, jadi aku mengambilnya. 505 00:40:55,911 --> 00:40:58,831 Ini pacar Sersan Satu Seo. 506 00:41:00,833 --> 00:41:02,960 Itu kamerad milik Kapten Yoo. 507 00:41:08,466 --> 00:41:09,592 Dia jelek. 508 00:41:10,551 --> 00:41:12,636 Kau lebih cantik dari dia Letnan Satu Yoon. 509 00:41:14,847 --> 00:41:16,182 Kapan kau pergi? 510 00:41:16,891 --> 00:41:18,601 Aku berangkat hari Senin saat fajar. 511 00:41:19,643 --> 00:41:21,479 Aku punya tiga hari lagi, 512 00:41:21,896 --> 00:41:23,731 haruskah kita minum sampai saat itu tiba? 513 00:41:24,690 --> 00:41:26,692 - Apa kau bersedia? - Ya. 514 00:41:39,663 --> 00:41:43,918 Anehnya, aku hanya memikirkan masa-masa indah yang kumiliki. 515 00:41:44,001 --> 00:41:46,587 Aku memikirkan hal yang dia tak lakukan untukku. 516 00:41:49,006 --> 00:41:54,220 Aku selalu bertanya-tanya, bagaimana Kapten Yoo, dan Sersan Satu Seo bertemu. 517 00:41:54,803 --> 00:41:58,516 Aku ingin tahu, bagaimana mereka menjadi sahabat? Aku tak sempat bertanya. 518 00:41:58,891 --> 00:42:00,976 Kini aku tak punya siapa-siapa untuk ditanya. 519 00:42:01,060 --> 00:42:02,603 Aku tahu jawabannya. 520 00:42:03,354 --> 00:42:06,649 Mereka bertemu karena seorang wanita. 521 00:42:09,276 --> 00:42:10,402 Wanita? 522 00:42:17,284 --> 00:42:18,410 Entahlah. 523 00:42:19,286 --> 00:42:21,580 Aku hanya merasa aneh. 524 00:42:23,624 --> 00:42:25,626 Aku sudah melakukan bagianku, 525 00:42:25,709 --> 00:42:28,712 jangan lupa beri tahu Kapten Yoo Si-jin bahwa kita pacaran. 526 00:43:00,411 --> 00:43:01,954 Aku komandan di sini. 527 00:43:02,037 --> 00:43:03,914 Kenapa kita tak berbagi payung? 528 00:43:03,998 --> 00:43:05,499 Kamu berpacaran. 529 00:43:07,501 --> 00:43:09,003 Maksudku kita? 530 00:43:11,922 --> 00:43:14,091 Aku berkencan dengan Lt. Satu Yoon Myeong-ju. 531 00:43:21,307 --> 00:43:23,058 Aku kencani Lt. Satu Yoon Myeong-ju. 532 00:43:24,226 --> 00:43:26,312 Sudah berapa lama kalian berkencan? 533 00:43:26,437 --> 00:43:27,438 Sudah setahun. 534 00:43:28,480 --> 00:43:31,942 Kapan pertama kali kau bertemu Myeong-ju? 535 00:43:32,067 --> 00:43:33,819 Aku baru bertemu dia bulan lalu. 536 00:43:36,113 --> 00:43:37,990 Tapi kalian sudah bersama selama setahun? 537 00:43:40,159 --> 00:43:43,704 Aku ingin memperjelas bahwa aku berkencan dengan Letnan Satu Yoon Myeong-ju. 538 00:43:45,372 --> 00:43:48,375 Apa kau tahu ayah Myeong-ju punya tiga bintang? 539 00:43:51,754 --> 00:43:55,841 Menurutku, seseorang bisa membuat 3 kali kesalahan dalam hidupnya. 540 00:43:56,634 --> 00:44:00,179 Profil ayahnya tidak akan jadi penghalang bagi cinta kami. 541 00:44:01,055 --> 00:44:02,723 Aku katakan sekali lagi. 542 00:44:02,848 --> 00:44:04,600 Aku kencani Lt. Satu Yoon Myeong-ju. 543 00:44:06,977 --> 00:44:08,687 Semoga kalian benar-benar berkencan. 544 00:44:08,771 --> 00:44:10,439 Aku juga sangat inginkan itu. 545 00:44:12,483 --> 00:44:13,692 Sudah satu tahun. 546 00:44:14,026 --> 00:44:15,778 Ya, aku tahu. Aku iri kepadamu. 547 00:44:18,489 --> 00:44:19,698 Kau menyerah? 548 00:44:21,241 --> 00:44:24,495 Bukankah seseorang yang kukenal sebulan, tapi sudah kukencani satu tahun 549 00:44:24,578 --> 00:44:25,954 akan ada juga untukku? 550 00:44:28,207 --> 00:44:30,626 Aku rasa kita tak akan berebut Myeong-ju. 551 00:44:32,961 --> 00:44:36,799 Mari berada di pihak yang sama saat kita bertarung. 552 00:44:46,141 --> 00:44:48,268 Rasanya enak diminum siang hari. 553 00:44:55,984 --> 00:44:59,655 Kau tahu, kita tak pernah saling katakan "aku cinta padamu" satu sama lain? 554 00:45:00,072 --> 00:45:02,825 Kita melakukannya dengan tubuh kita, bukan dengan kata-kata. 555 00:45:03,492 --> 00:45:07,705 Kita pegangan tangan, berciuman, tanpa saling katakan "Aku cinta padamu." 556 00:45:08,038 --> 00:45:09,790 Itu mengagumkan. Sungguh berani. 557 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 Kenapa kau berkata seperti itu? 558 00:45:11,375 --> 00:45:12,960 Ada sesuatu yang tak bisa kukatakan 559 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Kalau begitu, katakanlah 560 00:45:14,670 --> 00:45:17,089 Agar adil, kita mulai berdasarkan abjad. 561 00:45:17,172 --> 00:45:18,966 Kau duluan, menurut abjad. 562 00:45:19,049 --> 00:45:20,759 Yang ingin mendengarnya duluan. 563 00:45:21,176 --> 00:45:23,053 Tidak. Ini malam wanita duluan. 564 00:45:23,595 --> 00:45:24,596 Atau berdasarkan usia? 565 00:45:25,431 --> 00:45:28,142 Kenapa harus aku, kau belum mengatakannya juga. 566 00:45:28,267 --> 00:45:30,060 - Aku mencintaimu. - Aku terkejut. 567 00:45:31,937 --> 00:45:33,105 Aku mencintaimu. 568 00:45:35,441 --> 00:45:36,525 Dimengerti. 569 00:45:38,569 --> 00:45:39,987 Aku juga mencintaimu. 570 00:45:40,070 --> 00:45:42,906 Aku akan setia kepadamu dengan semua yang kumiliki. 571 00:45:43,115 --> 00:45:43,991 Baiklah. 572 00:45:45,242 --> 00:45:47,536 - Apa kau berjanji untuk kibarkan bendera? - Ya. 573 00:45:49,204 --> 00:45:50,205 Siap. 574 00:45:52,499 --> 00:45:53,584 Boleh aku lakukan ini? 575 00:45:54,042 --> 00:45:55,878 Itu tadi sedikit erotis. 576 00:45:56,962 --> 00:45:59,548 WAnita ini! Masih terlalu dini.. 577 00:46:18,275 --> 00:46:19,693 Apa pendapatmu tentang aku? 578 00:46:21,320 --> 00:46:23,071 Apa aku cantik dengan cahaya lilin? 579 00:46:33,499 --> 00:46:35,375 Kau selalu cantik dalam setiap watu. 580 00:46:56,814 --> 00:46:58,106 Aku sangat merindukanmu. 581 00:46:58,732 --> 00:46:59,566 Aku juga. 582 00:47:00,400 --> 00:47:04,071 Kenapa kau tak kembali? 583 00:47:04,822 --> 00:47:06,365 Karena aku melindungi perdamaian. 584 00:47:07,574 --> 00:47:09,535 Bagaimana dengan janjimu? 585 00:47:11,203 --> 00:47:14,206 Apa semua itu tak berarti bagimu? 586 00:47:14,373 --> 00:47:15,958 Aku ingin berlari kepadamu 587 00:47:18,710 --> 00:47:20,170 dengan segenap kekuatanku. 588 00:47:23,215 --> 00:47:25,133 Aku tadinya akan datang untukmu. 589 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 Tapi kau tak datang. 590 00:47:32,474 --> 00:47:33,725 Kau tak datang. 591 00:48:46,882 --> 00:48:48,508 Aku tidak akan membaca ini. 592 00:48:49,801 --> 00:48:51,637 Aku tidak akan pernah membacanya. 593 00:48:54,890 --> 00:48:56,391 Kau juga harus menderita. 594 00:48:59,561 --> 00:49:02,314 Aku baru masukkan koper dan kini dalam perjalanan ke pesawat. 595 00:49:05,776 --> 00:49:08,737 Tidak. Aku akan pergi ke Albania melalui Abu Dhabi. 596 00:49:09,404 --> 00:49:11,406 Perjalanannya akan sangat jauh. 597 00:49:12,032 --> 00:49:13,533 Dr. Pyo, aku ada telepon. 598 00:49:13,617 --> 00:49:16,703 Aku akan meneleponmu setelah sampai di sana. 599 00:49:17,704 --> 00:49:18,830 Halo? 600 00:49:20,916 --> 00:49:22,084 Daniel? 601 00:49:24,211 --> 00:49:25,587 Kapan kau tiba di sini? 602 00:49:25,879 --> 00:49:28,757 Apa yang kau lakukan di sini? Kenapa ada tenda di sini? 603 00:49:29,174 --> 00:49:31,802 Aku di sini untuk protes, 604 00:49:31,885 --> 00:49:34,012 tapi aku dilarang memasuki negara ini. 605 00:49:34,096 --> 00:49:35,889 Aku tidak boleh melanggar batas. 606 00:49:35,973 --> 00:49:38,183 Aku akan berkemah di sini dan protes sendiri. 607 00:49:38,934 --> 00:49:40,143 Kau sangat keren. 608 00:49:40,894 --> 00:49:44,064 Aku penjahat internasional yang dilarang memasuki 12 negara berbeda. 609 00:49:44,648 --> 00:49:46,566 Pria jahat adalah impian wanita. 610 00:49:47,275 --> 00:49:48,819 Dr. Kang, apa kau sedang berlibur? 611 00:49:48,902 --> 00:49:50,737 Aku akan jadi sukarelawan. 612 00:49:50,821 --> 00:49:52,739 Tujuanmu ke kamp pengungsi Albania? 613 00:49:52,823 --> 00:49:54,950 Dr. Chi-hoon meninggalkan pesan. 614 00:49:55,033 --> 00:49:57,619 Hal yang disebut sukarelawan ini bisa sangat adiktif. 615 00:49:58,537 --> 00:50:01,415 Aku tidak pergi untuk tujuan itu, aku punya motif tersembunyi. 616 00:50:01,581 --> 00:50:05,544 Besok adalah peringatan kematiannya, jadi aku akan ke sana agar aku tak lupa. 617 00:50:29,317 --> 00:50:31,945 Mulai dari polio dan tuberkulosis hingga AIDS, 618 00:50:32,029 --> 00:50:34,531 yang dianggap sebagai penyakit yang tak tersembuhkan, 619 00:50:34,614 --> 00:50:38,118 banyak dari penyakit ini telah ditaklukkan oleh perbaikan obat-obatan. 620 00:50:38,201 --> 00:50:41,121 Namun, 14 juta orang masih sekarat 621 00:50:41,204 --> 00:50:43,707 karena obat, bukan penyakit. 622 00:50:44,958 --> 00:50:47,461 Aku bertemu dengan Daniel di bandara. 623 00:50:47,794 --> 00:50:49,046 Pertemuannya menyenangkan. 624 00:50:50,422 --> 00:50:52,299 Aku golongan darah O. 625 00:50:52,716 --> 00:50:56,428 Aku tiba-tiba memikirkan itu, jika kau pikir aku benar-benar boneka. 626 00:50:57,888 --> 00:51:00,974 Mereka berkata ada gurun di sini. 627 00:51:01,892 --> 00:51:03,602 Apa menurutmu ada oase juga? 628 00:51:04,352 --> 00:51:06,897 Kau tak bisa mendapatkan paten untuk matahari. 629 00:51:06,980 --> 00:51:09,775 Itu kata-kata Dr. Salk, yang menciptakan vaksin polio. 630 00:51:09,858 --> 00:51:13,153 Anda menuntut penarikan paten untuk vaksin. 631 00:51:13,236 --> 00:51:16,615 Bukankah hak paten penting untuk mengembangkan pengobatan baru? 632 00:51:16,698 --> 00:51:18,992 Kebanyakan pendapatan farmasi internasional 633 00:51:19,076 --> 00:51:20,285 digunakan untuk pemasaran. 634 00:51:20,368 --> 00:51:23,580 Jika mereka mempersenjatai vaksin untuk epidemi demi menghasilkan uang, 635 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 maka mereka tak berbeda dengan narkotika. 636 00:51:26,333 --> 00:51:28,376 Ini yang dikatakan Nelson Mandela. 637 00:51:28,919 --> 00:51:30,796 Hidup lebih penting daripada laba. 638 00:51:31,338 --> 00:51:35,092 Aku sadar bahwa tak ada keuntungan yang lebih berharga daripada hidup. 639 00:51:38,220 --> 00:51:40,097 Kini, dokter seperti inilah aku. 640 00:51:40,764 --> 00:51:44,434 Apa aku terlihat terpuji dari tempatmu? 641 00:51:48,105 --> 00:51:49,689 Aku akan memeriksanya minggu depan, 642 00:51:49,773 --> 00:51:52,484 jadi, jangan gunakan pergelangan tanganmu jika tidak perlu. 643 00:51:52,609 --> 00:51:54,361 Ya, saya mengerti. 644 00:51:56,488 --> 00:51:59,199 Komandan, jangan membuatnya bekerja. 645 00:52:03,662 --> 00:52:04,955 Ya, saya mengerti. 646 00:52:08,208 --> 00:52:09,793 kau tak mau makan? 647 00:52:09,960 --> 00:52:12,087 Aku membuat ramen yang enak sekali. 648 00:52:16,967 --> 00:52:18,718 Kenapa kau datang jauh-jauh ke sini? 649 00:52:18,802 --> 00:52:20,428 Sersan Kim Ki-beom. 650 00:52:21,847 --> 00:52:23,306 Aku tipe tentara. 651 00:52:27,811 --> 00:52:30,105 Sersan Satu Seo juga suka makan ramen, 'kan? 652 00:52:32,190 --> 00:52:34,526 Ya, dia sering memakannya. 653 00:52:37,195 --> 00:52:39,197 Ayo makan. Rasanya enak. 654 00:52:43,577 --> 00:52:45,120 Lihat itu? 655 00:52:46,121 --> 00:52:47,664 Ada salju di luar. 656 00:52:48,790 --> 00:52:51,459 - Benarkah? - Ini menakjubkan. 657 00:52:52,169 --> 00:52:53,879 Biasanya jarang salju di Urk. 658 00:53:45,472 --> 00:53:47,098 Aku bisa melakukannya sendiri. 659 00:53:49,851 --> 00:53:53,730 Biasanya, berpacaran adalah hal bisa dilakukan sendiri" dikerjakan orang lain. 660 00:54:29,224 --> 00:54:33,311 Kau selalu mempertaruhkan hidupmu seperti ini, bukan? 661 00:54:35,105 --> 00:54:36,773 Aku ahli dalam pekerjaanku. 662 00:54:37,565 --> 00:54:41,361 Dan tugas dalam pekerjaanku adalah tidak terbunuh. 663 00:54:46,199 --> 00:54:47,367 Pembohong. 664 00:54:49,911 --> 00:54:53,415 Aku tidak akan terluka. Aku tidak akan mati. 665 00:54:56,543 --> 00:54:58,878 Aku pastikan akan kembali. Aku berjanji. 666 00:55:04,426 --> 00:55:07,971 Kenapa kau tega membohongiku? 667 00:55:10,307 --> 00:55:11,516 Aku mencintaimu. 668 00:55:13,768 --> 00:55:15,395 Kau tidak sungguh-sungguh. 669 00:55:16,313 --> 00:55:17,647 Aku tak percaya padamu. 670 00:55:28,074 --> 00:55:29,534 Di sini markas besar. 671 00:55:30,243 --> 00:55:31,828 Beauty, tolong jawab. 672 00:55:32,871 --> 00:55:35,373 Tolong bawakan lidokain dalam perjalanan pulang. 673 00:55:39,502 --> 00:55:42,964 Di sini Beauty. Aku akan segera ke sana. Ganti. 674 00:56:07,405 --> 00:56:09,115 Tetap diam di sini. 675 00:56:11,368 --> 00:56:12,911 Di sini Big Boss. 676 00:56:36,601 --> 00:56:39,854 Aku terus mendengar suara-suara aneh belakangan ini. 677 00:56:45,110 --> 00:56:46,444 PESAN TERBACA 678 00:56:50,240 --> 00:56:51,699 Di sini Big Boss. 679 00:57:14,222 --> 00:57:17,475 Hei, cantik, menolehlah. Ganti. 680 00:57:43,668 --> 00:57:45,086 Tidak mungkin. 681 00:57:55,472 --> 00:57:56,723 Ini tidak mungkin terjadi. 682 00:57:59,100 --> 00:58:00,393 Tak mungkin. 683 00:58:37,514 --> 00:58:39,098 Lama tak bertemu denganmu. 684 00:58:43,478 --> 00:58:44,604 Kau... 685 00:58:47,065 --> 00:58:48,816 Kau masih hidup? 686 00:58:51,194 --> 00:58:55,573 Sepertinya aku selalu menepati janji sulit itu. 687 00:59:08,044 --> 00:59:09,379 Kau masih hidup. 688 00:59:11,881 --> 00:59:13,550 Kau masih hidup. 689 00:59:16,177 --> 00:59:17,345 Maafkan aku. 690 00:59:20,807 --> 00:59:21,849 Maaf. 691 01:00:11,899 --> 01:00:13,901 Terjemahan subtitle oleh Erickson Natimbo