1
00:00:07,176 --> 00:00:11,980
www.DanishBits.org
2
00:00:12,582 --> 00:00:15,878
"Hvis man tror,
Californien er ren hedonisme -
3
00:00:16,002 --> 00:00:19,962
- har man aldrig holdt jul
i Sacramento." JOAN DIDION
4
00:00:31,301 --> 00:00:34,885
Ligner jeg en fra Sacramento?
5
00:00:35,353 --> 00:00:37,439
Du er fra Sacramento.
6
00:00:37,564 --> 00:00:40,026
Det der behøver du ikke.
7
00:00:40,150 --> 00:00:43,986
Jeg kan godt lide,
at der ser pænt og ordentligt ud.
8
00:00:47,365 --> 00:00:50,284
Er du klar til at tage hjem?
- Klar.
9
00:00:50,413 --> 00:00:54,705
"Hendes hånd bevægede sig om
bag hans hoved for at støtte det.
10
00:00:54,833 --> 00:00:58,585
Hendes fingre purrede i hans hår.
11
00:00:58,709 --> 00:01:02,425
Hun rettede blikket op gennem laden -
12
00:01:02,549 --> 00:01:07,053
- og hendes læber mødtes
i et gådefuldt smil."
13
00:01:09,972 --> 00:01:15,270
Du har lyttet til "Vredens druer"
af John Steinbeck.
14
00:01:18,605 --> 00:01:23,278
Vores universitets-rundtur har taget
21 timer og fem minutter.
15
00:01:28,367 --> 00:01:33,164
Nej, lad os nu lige fordøje det,
vi har lyttet til.
16
00:01:33,288 --> 00:01:37,749
Seriøst?
- Vi skal ikke hele tiden underholdes.
17
00:01:45,717 --> 00:01:48,259
Gid jeg kunne gennemleve noget.
18
00:01:49,180 --> 00:01:52,139
Gør du da ikke det?
- Nej.
19
00:01:52,263 --> 00:01:56,351
Det eneste spændende ved 2002 er,
at det er et palindrom.
20
00:01:56,480 --> 00:02:00,063
Godt. Du har et elendigt liv. Du vinder.
- Bliver du nu sur?
21
00:02:00,191 --> 00:02:03,026
Nej, men du er fjollet,
for du har et godt liv.
22
00:02:03,150 --> 00:02:06,862
Undskyld, jeg ikke er perfekt.
- Bare du er hensynsfuld, er jeg glad.
23
00:02:06,990 --> 00:02:10,910
Jeg gider slet ikke gå på uni her.
Jeg hader Californien.
24
00:02:11,034 --> 00:02:15,539
Jeg vil til østkysten.
- Far og jeg har ikke råd.
25
00:02:15,663 --> 00:02:18,666
Man kan få lån, stipendier...
- Din kloge bror kan ikke få et job.
26
00:02:18,790 --> 00:02:23,671
Han og Shelly har da arbejde.
- I supermarkedet gør man ikke karriere.
27
00:02:23,795 --> 00:02:27,219
Og de har gået på Berkeley!
De fyrer folk på din fars arbejde -
28
00:02:27,343 --> 00:02:31,887
- men det aner du intet om, for
du tænker ikke på andre end dig selv.
29
00:02:35,019 --> 00:02:39,023
Immaculate Heart er dyr nok.
- Immaculate lort. Du valgte den skole.
30
00:02:39,147 --> 00:02:42,314
Miguel så en blive stukket ned
på statsgymnasiet.
31
00:02:42,442 --> 00:02:46,486
Foretrækker du at se nogen
blive stukket ned...
32
00:02:46,610 --> 00:02:48,780
Han så det dårligt nok.
33
00:02:48,905 --> 00:02:52,785
Jeg vil have kultur. New York.
- Hvordan er mit barn blevet så snobbet?
34
00:02:52,909 --> 00:02:56,997
Eller New Hampshire med forfatterne.
- Der bliver du alligevel ikke optaget.
35
00:02:57,121 --> 00:03:00,376
Du bestod ikke engang køreprøven.
- Du gad ikke øve med mig!
36
00:03:00,500 --> 00:03:04,629
Din flid eller mangel på samme rækker
jo ikke til det lokale uni, Christine.
37
00:03:04,757 --> 00:03:08,092
Jeg hedder altså Lady Bird.
- Vel gør du ej.
38
00:03:08,216 --> 00:03:10,342
Du lovede at kalde mig Lady Bird.
39
00:03:10,470 --> 00:03:15,015
Du duer kun til en erhvervsskole.
Og så hedder det fængsel -
40
00:03:15,139 --> 00:03:20,104
- og så skole igen. Så har du måske lært
at tage dig sammen og ikke forvente...
41
00:03:21,021 --> 00:03:22,647
FUCK DIG
MOR
42
00:03:22,775 --> 00:03:25,486
... og helligåndens navn.
- Amen.
43
00:03:25,610 --> 00:03:28,905
Herren være med dig.
- Og med dig.
44
00:03:29,029 --> 00:03:31,948
Velkommen tilbage til det nye skoleår -
45
00:03:32,076 --> 00:03:35,620
- til alle Xavier-drenge
og Immaculate Heart-piger.
46
00:03:35,744 --> 00:03:39,708
Hil dig, Maria, fuld af nåde.
Herren er med dig.
47
00:03:39,832 --> 00:03:42,459
Velsignet er du iblandt kvinder.
48
00:03:42,587 --> 00:03:44,629
Ære være dig, herre.
49
00:03:44,753 --> 00:03:50,259
Jeg sværger troskab
til De Forenede Staters flag -
50
00:03:50,383 --> 00:03:52,761
- og til republikken.
51
00:03:52,885 --> 00:03:57,558
Én nation under Gud, udelelig,
med frihed og retfærdighed for alle.
52
00:03:57,682 --> 00:04:01,270
En stemme på Amanda er en stemme
for drenge og sunde automater -
53
00:04:01,394 --> 00:04:04,109
- for ingen gider en kalorierig muffin.
54
00:04:06,776 --> 00:04:11,448
Lad være med at spørge, om I kommer op
i det her til eksamen eller prøverne -
55
00:04:11,572 --> 00:04:16,369
- for det rager ikke jer.
Jeg laver reglerne her.
56
00:04:17,162 --> 00:04:19,789
Jeg læser en passage
fra Johannes' Brev...
57
00:04:19,913 --> 00:04:23,793
Vi er bange for,
at vi aldrig undslipper fortiden -
58
00:04:23,917 --> 00:04:26,047
- og vi er bange for fremtiden.
59
00:04:26,171 --> 00:04:30,091
Vi er bange for, at vi ikke kommer ind
på vores foretrukne universitet.
60
00:04:30,215 --> 00:04:35,180
Vi er bange for, vi ikke bliver elsket
og ikke bliver til noget.
61
00:04:35,929 --> 00:04:40,145
Så er der klassikerne.
Augustin naturligvis, Aquinas -
62
00:04:40,269 --> 00:04:45,066
- min yndling, Kierkegaard. Bare vent,
til I hører hans kærlighedshistorie.
63
00:04:45,190 --> 00:04:48,734
I dåner på stedet!
64
00:04:48,862 --> 00:04:52,446
El segundo tema
de los desafíos globales...
65
00:04:52,574 --> 00:04:55,161
... vor frelser, Jesus Kristus...
66
00:04:55,285 --> 00:04:59,789
Thi dit er riget og magten og æren
i evighed.
67
00:04:59,913 --> 00:05:01,455
Amen.
68
00:05:01,583 --> 00:05:05,087
Nogle af eleverne blev lidt skræmt
af dine plakater.
69
00:05:05,211 --> 00:05:09,964
Det er bare et fuglehoved
på en kvindekrop eller omvendt.
70
00:05:10,092 --> 00:05:13,635
Jeg er også lidt rystet.
- Jeg stiller altid op.
71
00:05:13,759 --> 00:05:17,848
Bare rolig. Jeg vinder ikke.
- Det er ikke det, jeg er urolig for.
72
00:05:17,972 --> 00:05:22,769
Det går ikke ud over stipendiet, vel?
- Nej, bare rolig.
73
00:05:24,398 --> 00:05:28,482
Du er vist lidt teatralsk.
- Ja, det tror jeg også.
74
00:05:29,527 --> 00:05:34,532
Så er drama nok noget for dig. Der er
optagelsesprøve til efterårsmusicalen.
75
00:05:34,657 --> 00:05:38,076
Har vi sådan en?
- Vi sætter den op sammen med drengene.
76
00:05:38,204 --> 00:05:40,623
Hvordan kan jeg gå på sidste år
uden at vide det?
77
00:05:40,747 --> 00:05:44,210
Måske har du ikke altid været så aktiv
i skolemiljøet.
78
00:05:45,544 --> 00:05:50,505
De opfører en efterårsmusical og et
forårsstykke, og det skulle være super.
79
00:05:51,173 --> 00:05:53,720
Jeg vil gerne være med
i Matematikolympiaden.
80
00:05:53,844 --> 00:05:56,222
Men du er ikke så stærk i matematik.
81
00:05:57,055 --> 00:05:59,434
Ikke indtil videre.
82
00:06:02,977 --> 00:06:05,520
Her.
- Tak.
83
00:06:06,441 --> 00:06:10,153
Julie skal ikke stå i gåseøjne.
- Jamen det er ikke mit rigtige navn.
84
00:06:10,277 --> 00:06:14,781
Det er ikke det samme.
- Jeg tror altså ikke, du har ret.
85
00:06:20,787 --> 00:06:25,084
Jeg elsker bare det her kvarter.
- Ja, her er så smukt.
86
00:06:25,792 --> 00:06:29,712
Hvis jeg boede her, ville jeg helt klart
holde mit bryllup i haven.
87
00:06:29,836 --> 00:06:33,969
Jeg ville altid invitere venner hjem
for at lave lektier og spise hyggemad.
88
00:06:34,093 --> 00:06:38,305
"Mor, vi tager hyggemaden
med op i tv-stuen."
89
00:06:38,429 --> 00:06:40,555
Jeg ville have mit eget badeværelse.
90
00:06:41,725 --> 00:06:45,020
skal
så lad være med at krølle bladene!
91
00:06:45,144 --> 00:06:49,857
Herinde er jeg ikke din søster, men
en kunde, Miguel, og jeg har altid ret.
92
00:06:49,985 --> 00:06:53,488
Efter at Shelly er flyttet ind,
er din bror og hende blevet helt ens.
93
00:06:53,613 --> 00:06:55,030
Nul.
94
00:06:57,156 --> 00:06:58,994
Godt så, måske.
95
00:06:59,118 --> 00:07:01,036
Hvorfor ser jeg ikke sådan ud?
96
00:07:01,160 --> 00:07:05,417
Gid jeg kunne høre "New York Groove"
og føle, at den handlede om mig.
97
00:07:05,541 --> 00:07:09,837
Du har ikke engang været i New York.
- Og derfor søger jeg ind i New York.
98
00:07:09,961 --> 00:07:13,549
Ligger Sarah Lawrence inde i byen?
- Betaler dine forældre for det?
99
00:07:13,673 --> 00:07:16,760
Med stipendier og legater
skal jeg nok klare den.
100
00:07:16,884 --> 00:07:19,763
Min mor tror ikke på, jeg kommer ind,
men hun tager gruelig fejl.
101
00:07:19,887 --> 00:07:23,227
Hvad med terror?
- Hold op med at være så republikansk.
102
00:07:23,351 --> 00:07:26,562
Jeg vælger bare en erhvervsskole.
- Læg så det blad på plads!
103
00:07:28,188 --> 00:07:30,190
For helvede!
104
00:07:30,318 --> 00:07:33,569
Klarer du den?
- Ja. Gud, hvor var det uhyggeligt.
105
00:07:33,693 --> 00:07:36,864
Godt, du var der.
Vi må hellere tage blyanterne fra dem.
106
00:07:36,988 --> 00:07:40,328
Ja, nu står den på tuscher
og oliekridt igen.
107
00:07:40,452 --> 00:07:43,871
Luís, det er til den lille.
Jeg kunne ikke dy mig.
108
00:07:43,996 --> 00:07:47,415
Hun elsker lyserødt.
- Det er nu mere til dig og Andrea.
109
00:07:47,543 --> 00:07:51,295
Jeg nåede altså ikke at pakke den ind.
- Den er så fin.
110
00:07:51,419 --> 00:07:55,591
Vi ses i morgen... eller rettere senere.
- Tak.
111
00:07:58,386 --> 00:08:02,851
Det er aftnen før,
du nu skal rejse.
112
00:08:02,975 --> 00:08:05,810
Forbi er som'rens sol og leg.
113
00:08:09,397 --> 00:08:13,193
Afskedens time tynger os begge.
114
00:08:14,278 --> 00:08:18,446
Snart har vi aften hver for sig.
115
00:08:21,450 --> 00:08:23,704
Måske jeg skulle...
116
00:08:24,621 --> 00:08:28,877
Tandpasta virker faktisk slet ikke.
Man kan lige så godt sutte på en pastil.
117
00:08:29,626 --> 00:08:34,463
Mike Kelly er død. Jeg anede ikke,
han havde fået et tilbagefald.
118
00:08:34,591 --> 00:08:37,594
Hvor gammel var han?
- Kun 56.
119
00:08:37,718 --> 00:08:41,306
Må Shelly og jeg godt komme ind?
- Om lidt. Din far og jeg er her stadig.
120
00:08:41,430 --> 00:08:44,309
Han var alt for ung.
- Lady Bird, er du kommet i tøjet?
121
00:08:44,433 --> 00:08:46,683
Ja, ja.
122
00:08:46,811 --> 00:08:49,230
Jeg sender et kort.
123
00:08:49,354 --> 00:08:52,609
Tror du, Shelly og Miguel boller
på sovesofaen?
124
00:08:52,733 --> 00:08:53,818
Klart!
125
00:08:57,738 --> 00:09:02,199
Hvorfor må jeg ikke lave røræg?
- Du er langsom, og du sviner alt til.
126
00:09:02,327 --> 00:09:06,331
Æg er alligevel ikke godt for miljøet.
- Spis nu op i en fart.
127
00:09:06,455 --> 00:09:09,666
Alle aviser ligner
efterhånden sladderblade.
128
00:09:09,791 --> 00:09:12,337
Vi er veganere.
Derfor er det sojamælk.
129
00:09:12,461 --> 00:09:15,464
I går da i læderjakker.
- Vintage. Vi støtter ikke industrien.
130
00:09:15,588 --> 00:09:19,176
Rørægget er helt blævret.
- Grise er meget klogere end Brambles.
131
00:09:19,300 --> 00:09:23,264
Jeg har aldrig ment, at Brambles
var superklog. Mor, rørægget er blævret.
132
00:09:23,388 --> 00:09:26,892
Så lav det selv, for fanden.
- Det måtte jeg jo ikke!
133
00:09:27,016 --> 00:09:29,478
Din søster kan ikke lide mig.
- Jo.
134
00:09:29,603 --> 00:09:31,897
Jeg går i seng!
135
00:09:33,731 --> 00:09:37,863
Alanis Morrisette skrev faktisk
den her sang på kun ti minutter.
136
00:09:37,987 --> 00:09:40,782
Det tror jeg på.
137
00:09:40,906 --> 00:09:45,242
Nå, men... jeg søger ind
et par steder på østkysten.
138
00:09:45,371 --> 00:09:49,539
Du skal hjælpe mig med legatansøgningen,
men mor må ikke vide noget.
139
00:09:49,667 --> 00:09:54,420
Er de ikke ret dyre?
- Jo, og derfor søger jeg legater.
140
00:09:54,544 --> 00:09:58,424
Og jeg skal jo også lige optages først.
- Mor bliver ikke glad.
141
00:09:58,548 --> 00:10:02,512
Og derfor gider jeg ikke skændes,
før det er nødvendigt.
142
00:10:02,636 --> 00:10:05,723
Bare hold her.
- Jeg kan godt køre dig hele vejen.
143
00:10:05,847 --> 00:10:07,601
Nej, jeg vil gerne gå lidt.
144
00:10:08,642 --> 00:10:10,981
Nå, men... jeg elsker dig.
145
00:10:11,105 --> 00:10:14,648
Hvad siger du til det med uni?
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
146
00:10:14,772 --> 00:10:18,905
Tak, far. Jeg elsker også dig.
Hav en god dag på arbejdet.
147
00:10:19,029 --> 00:10:23,033
Jeg er ligesom Keith Richards.
Jeg er bare glad for at være her.
148
00:10:30,540 --> 00:10:33,419
Hej, smatso.
- Godt, piger.
149
00:10:33,543 --> 00:10:37,171
Jeg håber, I kan lide saltagurker.
- Tak, onkel Matt.
150
00:10:37,295 --> 00:10:40,843
Han er ikke din onkel.
- Jeg prøver det bare af.
151
00:10:40,967 --> 00:10:44,094
Hej, mor.
- Hej, hej, min skat.
152
00:10:44,222 --> 00:10:46,725
Din mor kan rigtig godt lide dig.
- Ja.
153
00:10:46,849 --> 00:10:49,976
Men jeg bliver tykkere og tykkere.
- Også mig.
154
00:10:50,100 --> 00:10:54,565
Matt er sej.
- Ja, bare han gifter sig med min mor.
155
00:10:54,689 --> 00:10:57,275
Jeg får hans gamle bil,
når jeg bliver 18.
156
00:10:58,236 --> 00:11:00,030
Den der bil burde være ulovlig.
157
00:11:00,154 --> 00:11:04,074
Det er ikke, som om Jenna Walton kører
offroad. Hun kører kun ud og handler.
158
00:11:04,198 --> 00:11:07,246
Jeg har hørt,
at hun har solarium derhjemme.
159
00:11:07,370 --> 00:11:12,331
Hun er så flot.
- Hendes hud stråler.
160
00:11:12,459 --> 00:11:15,626
Måske skulle vi gå i solarium.
- Ja.
161
00:11:18,921 --> 00:11:23,594
I badekarret glider jeg bare ned
sådan her -
162
00:11:23,718 --> 00:11:27,474
- og så kommer vandet brusende op.
163
00:11:30,349 --> 00:11:32,603
Hvor er vi klamme!
164
00:11:32,727 --> 00:11:35,774
Jeg opdagede det vist, da jeg var tre.
165
00:11:36,856 --> 00:11:40,988
Jeg skruer brusehovedet af...
- Helt ærligt!
166
00:11:41,112 --> 00:11:44,575
Det er bare så pinligt!
Og så bruger jeg det.
167
00:11:44,699 --> 00:11:47,410
Jeg ved ikke, om mit duer til det.
168
00:11:47,534 --> 00:11:51,707
Måske er det anderledes
med en rigtig tissemand. Mere intenst.
169
00:11:51,831 --> 00:11:54,710
Mit er altså ret intenst.
170
00:11:54,834 --> 00:11:59,254
I må altså ikke spise oblaterne.
- De er ikke indviede.
171
00:12:03,426 --> 00:12:08,556
... i levende live!
172
00:12:10,349 --> 00:12:12,812
Okay. Christine?
- Lady Bird.
173
00:12:12,936 --> 00:12:17,064
Er det dit døbenavn?
Hvorfor står det så i gåseøjne?
174
00:12:17,188 --> 00:12:20,860
Jeg har selv døbt mig det.
175
00:12:20,984 --> 00:12:22,986
Jamen værsgo, Lady Bird.
176
00:12:23,114 --> 00:12:25,825
Alle si'r lad vær', alle si'r
lad vær', alle si'r lad væ'r.
177
00:12:25,949 --> 00:12:29,701
Det må man ikk'.
Det går ikk' an.
178
00:12:30,286 --> 00:12:33,957
Alle si'r lad vær', alle si'r lad væ'r
med at gå på græsset.
179
00:12:34,081 --> 00:12:36,628
Ruller af sted.
180
00:12:37,709 --> 00:12:40,840
Ruller af sted.
181
00:12:40,964 --> 00:12:44,884
Lad mig være din trøst.
182
00:12:45,469 --> 00:12:49,513
Når der er modgang,
bringer jeg håb.
183
00:12:50,474 --> 00:12:54,895
Når der er mørke, lutter lys.
184
00:12:55,019 --> 00:12:59,940
Og er der vemod, evig fryd.
185
00:13:01,525 --> 00:13:04,280
Der er kæmper over os.
186
00:13:05,365 --> 00:13:09,662
Store, skrækkelige kæmper over os.
187
00:13:12,705 --> 00:13:16,168
Når man flyver højt og kigger ned
på verden i sin lidenhed
188
00:13:16,292 --> 00:13:20,088
så er det, at man pludselig ved,
hvor lille man jo er.
189
00:13:21,714 --> 00:13:25,049
Jeg kan godt se, du har lyset tændt.
Sov så.
190
00:13:25,177 --> 00:13:28,012
Tillykke.
- Vi er begge to blevet udtaget.
191
00:13:28,136 --> 00:13:32,140
Alle blev udtaget,
og jeg har fået trøsterollen.
192
00:13:32,264 --> 00:13:34,895
Jeg fatter ikke, jeg har fået min rolle.
- Næ.
193
00:13:35,019 --> 00:13:38,271
Jeg
- Ja.
194
00:13:38,399 --> 00:13:43,860
du
- Det er så også min eneste chance.
195
00:13:44,485 --> 00:13:47,240
Har du noget at skrive med?
- Ja.
196
00:14:02,631 --> 00:14:06,968
Det skal vi ikke have.
- Kom nu. Jeg har haft en hård uge.
197
00:14:07,092 --> 00:14:10,471
Du kan læse det på biblioteket.
- Jeg vil læse det i sengen.
198
00:14:10,595 --> 00:14:14,059
Det er kun for de rige.
Vi er ikke rige.
199
00:14:16,978 --> 00:14:18,439
Hold op.
200
00:14:18,563 --> 00:14:19,857
Hold så op.
201
00:14:21,859 --> 00:14:23,484
Hold nu op.
202
00:14:24,193 --> 00:14:25,947
Hej.
- Hej.
203
00:14:26,864 --> 00:14:29,074
Kommer du tit her?
- Hvad?
204
00:14:29,198 --> 00:14:31,909
Lady Bird.
Jeg er også med i musicalen.
205
00:14:32,033 --> 00:14:35,164
Nå ja, det var dig med kjolen.
206
00:14:35,288 --> 00:14:39,416
Nå, men hej. Vi ses til prøverne.
- Jeg glæder mig helt vildt.
207
00:14:39,541 --> 00:14:43,505
Bor du i nærheden?
- Nej, på den gale side af banen.
208
00:14:43,629 --> 00:14:46,259
Hvad?
- Er det din familie?
209
00:14:46,384 --> 00:14:49,262
Ja.
- I er godt nok mange.
210
00:14:49,387 --> 00:14:54,600
Irske katolikker. Det er svært at finde
en kæreste, jeg ikke er i familie med.
211
00:14:54,724 --> 00:14:57,771
Du bliver alle tiders som Franklin.
- Tak.
212
00:14:57,895 --> 00:15:00,898
Jeg synes bare, han skal have krøller.
- Ja.
213
00:15:01,022 --> 00:15:05,987
Ligesom Jim Morrison. Totalt 70'er.
- Ja, ligesom Jim Morrison.
214
00:15:06,112 --> 00:15:08,654
Danny!
- Nå, jeg må videre.
215
00:15:08,782 --> 00:15:09,991
Hej, hej.
216
00:15:12,950 --> 00:15:16,578
Hvem var det nu, Jim Morrison var?
- Forsanger i The Doors, din spade.
217
00:15:16,706 --> 00:15:19,001
Det vidste jeg godt.
- Har du husket din medarbejderrabat?
218
00:15:19,125 --> 00:15:23,421
Ja, den er trukket fra.
- Du godeste. Okay.
219
00:15:28,883 --> 00:15:32,222
Det handler ikke om at være perfekt,
men om at være...
220
00:15:32,346 --> 00:15:33,471
Ægte!
- Nemlig.
221
00:15:33,595 --> 00:15:35,597
Lilla.
222
00:15:36,182 --> 00:15:37,099
To.
223
00:15:37,768 --> 00:15:38,560
To.
224
00:15:39,393 --> 00:15:40,731
To.
225
00:15:45,527 --> 00:15:48,695
Dagen er forbi.
226
00:15:49,363 --> 00:15:52,743
Se det smukke landskab her.
227
00:15:52,867 --> 00:15:56,246
For at vække vores følelser
skal vi nu lege:
228
00:15:56,370 --> 00:15:59,249
"Den, der græder først, vinder."
229
00:15:59,373 --> 00:16:02,084
Vi begynder... nu.
230
00:16:02,917 --> 00:16:07,466
Jeg leger også med,
og det gør frøken Patty også.
231
00:16:31,114 --> 00:16:33,408
Undskyld.
232
00:16:33,532 --> 00:16:35,658
Undskyld.
233
00:16:36,659 --> 00:16:39,582
Jeg har hørt, at inden han blev præst,
var han gift -
234
00:16:39,706 --> 00:16:43,042
- og havde en søn, der hed Etienne,
som døde som 17-årig af en overdosis.
235
00:16:43,166 --> 00:16:46,213
Måske var det selvmord,
men min mor siger, det kommer ud på et -
236
00:16:46,337 --> 00:16:49,424
- når man er så letsindigt med livet.
237
00:16:49,548 --> 00:16:52,095
Der er hun. Vi ses.
238
00:16:57,180 --> 00:17:02,229
Nå ja, jeg har taget curlers
med til dig.
239
00:17:02,353 --> 00:17:06,481
Til dit Jim Morrison-hår.
- Tusind tak.
240
00:17:06,610 --> 00:17:09,985
Du må vise mig, hvordan man gør.
- Med glæde.
241
00:17:11,947 --> 00:17:13,865
De ligner sædprøver.
242
00:17:18,414 --> 00:17:21,497
Jeg har drømt om dig.
243
00:17:21,625 --> 00:17:25,337
Har du?
Hvad skete der?
244
00:17:25,461 --> 00:17:28,548
Vi fløj til Disneyland
på en kæmpe gulerod.
245
00:17:29,465 --> 00:17:33,345
Sejt!
- Jeg elsker Disneyland.
246
00:17:33,509 --> 00:17:38,306
Jeg synes, der er lidt uhyggeligt,
men jeg elsker det også.
247
00:17:38,434 --> 00:17:41,725
Har alle forstået,
hvordan man regner med eksponenter?
248
00:17:41,853 --> 00:17:46,774
Kom nu. Kan jeg få et nik?
Eller tilmed en mundtlig bekræftelse?
249
00:17:46,898 --> 00:17:50,570
Ja.
- Tak. Sådan skal det lyde.
250
00:17:50,694 --> 00:17:53,365
Nu får I jeres prøver tilbage.
251
00:17:53,489 --> 00:17:56,408
Regn alle dem,
I fik forkert, igennem igen.
252
00:17:56,532 --> 00:18:01,581
Flot, Jules. Det er tydeligt,
at du også forstod dem, du fik forkert.
253
00:18:07,543 --> 00:18:09,337
Pis og lort!
254
00:18:09,465 --> 00:18:11,884
"Jules" lyder fedt.
255
00:18:12,008 --> 00:18:14,927
Hvorfor kan jeg ikke regne?
Min far er vildt god til det.
256
00:18:15,051 --> 00:18:19,475
Selv Miguel tog matematik på A.
- Måske er det din mors skyld.
257
00:18:28,609 --> 00:18:30,987
Du tabte.
- Nej, se.
258
00:18:32,777 --> 00:18:35,239
Kryds fingre for mig.
259
00:18:40,621 --> 00:18:44,249
Hej. Vil du danse?
- Gu vil jeg så.
260
00:18:50,379 --> 00:18:53,590
Seks tommers afstand for helligånden.
261
00:19:11,528 --> 00:19:14,239
Nu bliver vi hentet.
- Nej, min mor henter mig.
262
00:19:14,363 --> 00:19:18,659
Nej. Vi skal hjem til mig.
- Jamen det er helt fint.
263
00:19:18,784 --> 00:19:21,078
Okay. Hej.
264
00:19:23,040 --> 00:19:24,329
Hej, Matt.
265
00:19:31,881 --> 00:19:34,259
Har du nogen sinde været i udlandet?
266
00:19:34,383 --> 00:19:37,094
Ja, da jeg var lille.
267
00:19:37,218 --> 00:19:42,391
Min far arbejdede i Brasilien.
Jeg kan huske det fra billederne.
268
00:19:43,060 --> 00:19:46,644
Jeg kunne godt... Undskyld.
- Nej, kom bare.
269
00:19:47,937 --> 00:19:49,815
Jeg har aldrig været i udlandet.
270
00:19:49,939 --> 00:19:54,151
Jeg kunne godt tænke mig
at komme til Paris.
271
00:19:54,279 --> 00:19:58,115
Paris...
- Det er derfor, jeg har fransk.
272
00:19:58,740 --> 00:20:01,451
Min mor sagde,
man ikke kunne bruge fransk til noget.
273
00:20:01,579 --> 00:20:04,622
Jo, hvis man vil til Paris.
274
00:20:12,045 --> 00:20:16,842
Jeg kan ikke finde ud af de curlers.
- Det er ret nemt.
275
00:20:17,675 --> 00:20:21,763
Når de er blevet varme -
276
00:20:21,887 --> 00:20:24,182
- tager du fat i en lok -
277
00:20:24,310 --> 00:20:27,894
- og snor den sådan her...
278
00:20:42,576 --> 00:20:45,455
Larry, hvor længe er vi dækket?
- Det ved jeg ikke.
279
00:20:45,579 --> 00:20:50,544
Jamen er hele familien dækket af din
arbejdsgiverforsikring? Også Miguel?
280
00:20:50,669 --> 00:20:54,132
Det ved jeg ikke.
- Sæt, en af os kommer til skade.
281
00:20:54,256 --> 00:20:59,594
Fratrædelsesordningen udløber vist
med det samme. Ikke ved årsskiftet.
282
00:20:59,970 --> 00:21:02,805
Er hun kommet hjem?
- Lad det nu ligge.
283
00:21:02,929 --> 00:21:05,600
Hun skal ikke snige sig ind.
- Marion...
284
00:21:06,307 --> 00:21:08,854
Christine, du må ikke rode sådan.
285
00:21:08,978 --> 00:21:12,858
Alting lå og flød.
Det er ikke pænt, Christine.
286
00:21:12,982 --> 00:21:17,987
Jeg hedder Lady Bird.
- Din uniform ser rærlig ud på mandag.
287
00:21:18,111 --> 00:21:22,244
Vi behandler ikke vores tøj sådan.
Jeg ved ikke med dine rige venner...
288
00:21:22,368 --> 00:21:25,703
Kan du ikke være ligeglad med mit tøj?
289
00:21:27,329 --> 00:21:30,416
Din far står uden job.
290
00:21:30,540 --> 00:21:35,045
Han er blevet fyret. Skal han komme ind
og forklare det for dig?
291
00:21:35,173 --> 00:21:38,132
Nej, han er altid den flinke,
og jeg er den skrappe.
292
00:21:38,260 --> 00:21:42,012
Kan vi snakke om det i morgen?
- Hvis du ligner en bums, gør vi alle.
293
00:21:42,136 --> 00:21:46,768
Og sandheden er, at dine venners fædre
måske kunne ansætte din far -
294
00:21:46,893 --> 00:21:50,981
- men det gør de ikke, hvis hans familie
ligner en flok tabere. Er du med?
295
00:21:58,861 --> 00:22:04,366
Er du aldrig gået i seng uden
at lægge dit tøj på plads? Bare én gang?
296
00:22:04,494 --> 00:22:08,370
Og ville du aldrig ønske,
din mor ikke var blevet sur?
297
00:22:09,207 --> 00:22:12,002
Min mor var en voldelig alkoholiker.
298
00:22:15,878 --> 00:22:19,802
Du er altså ikke interesseret
i katolske universiteter?
299
00:22:19,926 --> 00:22:23,346
Nul.
Ja, undskyld, men...
300
00:22:23,470 --> 00:22:24,471
Ja, nul.
301
00:22:24,595 --> 00:22:27,518
Så søger du bredt ind her i Californien?
302
00:22:27,642 --> 00:22:31,061
Ja, men også de bedre universiteter
på østkysten som Yale -
303
00:22:31,185 --> 00:22:35,650
- men lige Yale kommer jeg
nok ikke ind på.
304
00:22:37,528 --> 00:22:42,325
ikke
at lære dig at være realistisk.
305
00:22:42,449 --> 00:22:44,327
Det er vist alles job.
306
00:22:44,451 --> 00:22:47,410
Du har klaret dig overraskende godt
til prøverne.
307
00:22:47,538 --> 00:22:51,790
Jeg har ringet til gamle elever på
de universiteter, du er interesseret i.
308
00:22:51,914 --> 00:22:56,127
De tager bare ikke flere til samtale.
- Hvad betyder det så?
309
00:22:56,255 --> 00:23:00,383
Det betyder, at det er dine resultater,
der tæller.
310
00:23:01,800 --> 00:23:06,513
Drømme dør ikk,
så hold nu fast i din drøm.
311
00:23:06,637 --> 00:23:09,769
Og så pludselig står du der.
312
00:23:09,893 --> 00:23:11,142
Tak!
313
00:23:21,865 --> 00:23:25,869
Skal vi tage hjem?
- Min mor er altid sur.
314
00:23:25,993 --> 00:23:29,621
Så det er lige meget, om jeg kommer
sent hjem. Hun er alligevel sur.
315
00:23:29,745 --> 00:23:33,709
Din mor er ret skrap.
- Hun elsker mig også højt.
316
00:23:36,544 --> 00:23:39,170
Vælg en stjerne til os.
317
00:23:40,756 --> 00:23:42,594
Den der.
318
00:23:42,718 --> 00:23:45,761
Ved siden af den klare og så den uklare.
Kan du se den?
319
00:23:45,889 --> 00:23:47,599
Ja.
320
00:23:48,392 --> 00:23:51,058
Det er vores stjerne.
321
00:23:52,103 --> 00:23:53,769
Du ved godt...
322
00:23:54,854 --> 00:23:58,110
... du godt må røre
ved mine bryster, ikke?
323
00:23:58,234 --> 00:24:02,862
Jo, men jeg respekterer dig bare
for meget til at gøre det.
324
00:24:04,572 --> 00:24:06,282
Sejt nok.
325
00:24:06,410 --> 00:24:10,494
Det forstår jeg godt. Tak.
- Det var så lidt.
326
00:24:10,622 --> 00:24:13,541
Hvis du havde bryster,
ville jeg heller ikke røre ved dem.
327
00:24:13,665 --> 00:24:16,708
Jeg respekterer dig så meget -
328
00:24:16,837 --> 00:24:19,631
- fordi jeg elsker dig.
329
00:24:19,755 --> 00:24:22,174
Jeg elsker også dig.
330
00:24:27,679 --> 00:24:31,307
Vores stjerne skal hedde Claude.
- Er det ikke lidt prætentiøst?
331
00:24:31,435 --> 00:24:35,019
Det er fransk.
Hvad skal den så hedde?
332
00:24:35,896 --> 00:24:37,858
Bruce.
333
00:24:39,900 --> 00:24:43,319
Jeg elsker dig!
- Jeg elsker dig.
334
00:24:45,365 --> 00:24:47,239
Bruce.
335
00:24:49,494 --> 00:24:53,622
Man behøver ikke røre ved tissemanden.
- Nu har jeg altså time.
336
00:24:53,746 --> 00:24:55,916
Jeg har fritime.
- Jeg skal bestå historie.
337
00:24:56,040 --> 00:24:59,043
Vi har lært det, vi skal, i gymnasiet.
- Jeg smutter.
338
00:24:59,171 --> 00:25:02,883
Nej. Jeg hader at være alene.
- Hej, hej, søde.
339
00:25:37,959 --> 00:25:41,670
Har man fint tøj på
til Dannys bedstemors thanksgiving?
340
00:25:41,795 --> 00:25:45,218
Tja, der kommer en masse børn,
men hun bor i det dyre kvarter, så...
341
00:25:45,342 --> 00:25:49,430
Din far og jeg var engang til middag
i det kvarter hos direktøren for ISC.
342
00:25:49,554 --> 00:25:50,848
Det var ret fint.
343
00:25:52,389 --> 00:25:57,146
Du skal ikke til begravelse.
- Hvad har man på til de riges fester?
344
00:25:57,270 --> 00:26:02,275
Det er synd og skam, at du fejrer din
sidste thanksgiving sammen med fremmede.
345
00:26:02,399 --> 00:26:05,278
Men det foretrækker du åbenbart.
346
00:26:05,987 --> 00:26:08,197
Er du træt?
- Nej.
347
00:26:08,321 --> 00:26:11,244
Hej, Marion.
- Joyce! Hvordan går det med den lille?
348
00:26:11,369 --> 00:26:15,873
Han kan kravle.
- Jeg vil se et billede ved kassen.
349
00:26:15,997 --> 00:26:20,918
Hvis du er træt, kan vi sætte os lidt.
Det er bare, fordi du sjosker.
350
00:26:21,587 --> 00:26:26,424
Og så blev jeg bare i tvivl.
- Så sig, jeg skal løfte fødderne.
351
00:26:26,552 --> 00:26:29,427
Du er passiv-aggressiv.
Ih, hvor er du irriterende!
352
00:26:29,555 --> 00:26:31,597
Hold op med at råbe.
- Jeg råber ikke.
353
00:26:31,721 --> 00:26:34,224
Den er perfekt!
- Er den ikke skøn?
354
00:26:55,581 --> 00:27:00,835
Min karaktermappe er jo forsvundet,
så nu gør vi sådan her.
355
00:27:00,959 --> 00:27:05,047
I må rekonstruere den.
I kender alle sammen jeres karakterer -
356
00:27:05,171 --> 00:27:09,259
- og jeg kender dem nogenlunde,
så nu træder vores æreskodeks i kraft.
357
00:27:10,304 --> 00:27:13,848
10.
- Jeg er ret sikker på, det var 12.
358
00:27:13,972 --> 00:27:18,769
Det er jeg ikke, men okay.
- Det var det. Du er superskarp.
359
00:27:19,854 --> 00:27:22,609
Selv tak. Nej... tak.
360
00:27:25,860 --> 00:27:28,238
Jeg tror, det var et lille 10-tal.
361
00:27:28,363 --> 00:27:31,950
Det var snarere omkring 7.
362
00:27:32,074 --> 00:27:36,495
Nej, min sidste prøve gik vildt godt.
- Den gik vist kun lidt bedre.
363
00:27:36,623 --> 00:27:39,874
Jeg hævede mit gennemsnit til 10.
364
00:27:39,998 --> 00:27:42,669
Okay, så siger vi 10.
365
00:27:43,338 --> 00:27:46,089
din
366
00:27:46,213 --> 00:27:51,926
Lady Bird, din elsker venter.
- Der har vi jo den berømte Danny.
367
00:27:53,348 --> 00:27:57,852
Hvor er du bare kær. Er han ikke, Larry?
- Han er kær.
368
00:27:57,977 --> 00:28:01,104
Og du henter hende og det hele.
369
00:28:01,228 --> 00:28:05,276
Tak, fordi Lady Bird må komme med,
fru McPherson.
370
00:28:05,400 --> 00:28:09,528
Nej, kald mig nu bare Marion.
- Goddag, hr. McPherson.
371
00:28:09,656 --> 00:28:13,616
Kald mig nu bare hr. Larry McPherson.
372
00:28:13,741 --> 00:28:16,872
Sid ned, Danny. Kan jeg byde på noget?
- Nej tak.
373
00:28:16,996 --> 00:28:19,122
Jeg er Miguel, hendes bror.
374
00:28:19,246 --> 00:28:22,834
Lady Bird gør snart sin entre. Hun er
bare sur over, vi ikke har vindeltrappe.
375
00:28:24,752 --> 00:28:26,505
Shelly.
- Hvad?
376
00:28:26,630 --> 00:28:29,717
Det er mit navn.
- Nå, hej.
377
00:28:31,595 --> 00:28:35,262
Jeg kørte over banen på vej herhen.
- Du kørte altså ad H Street.
378
00:28:35,390 --> 00:28:39,142
Ja, og Lady Bird siger altid,
hun bor på den gale side af banen -
379
00:28:39,266 --> 00:28:42,061
- men jeg har altid troet,
det var en metafor.
380
00:28:42,189 --> 00:28:45,857
Men der er faktisk en bane.
381
00:28:45,981 --> 00:28:49,985
Nej, hvor ser du godt ud.
- Hvad fanden har du i muleposen?
382
00:28:50,113 --> 00:28:53,449
Bland dig udenom.
- Min bedstemor bliver vild med kjolen.
383
00:29:04,043 --> 00:29:06,086
Vent lidt...
384
00:29:06,214 --> 00:29:08,796
Bor din bedstemor her?
- Ja.
385
00:29:08,924 --> 00:29:10,718
Gud nej!
- Danny.
386
00:29:10,842 --> 00:29:15,639
I kommer for sent.
- Tak, fordi vi måtte komme.
387
00:29:15,763 --> 00:29:19,852
Det er Lady Bird.
- Jeg har glædet mig til at møde dig.
388
00:29:19,976 --> 00:29:23,479
Det her er mit yndlingshus i hele byen.
- Tak.
389
00:29:24,440 --> 00:29:27,816
Hold nu kæft. Er det for sjov?
390
00:29:27,944 --> 00:29:29,361
Nej.
391
00:29:29,485 --> 00:29:31,948
Så hiver man her...
392
00:29:32,072 --> 00:29:35,575
Næsten færdig. Kan du lide den?
- Den er yndig.
393
00:29:35,700 --> 00:29:39,828
Har du noget imod
at folde alle servietterne?
394
00:29:39,956 --> 00:29:43,123
Drømmen eksploderer
395
00:29:43,251 --> 00:29:46,210
vækker hele landsbyen.
396
00:29:46,334 --> 00:29:50,174
Hvordan ved man, at det virker?
- Det virker ikke.
397
00:29:50,298 --> 00:29:53,470
Min søster sagde, det var kvalivare.
- Jeg virker.
398
00:29:53,594 --> 00:29:56,805
Jeg virker også.
- Nej.
399
00:29:57,722 --> 00:30:01,642
Jeg kan ikke mærke mine arme.
- Du virker!
400
00:30:06,355 --> 00:30:12,152
Hvis Danny og jeg gifter os, og hans
bedstemor dør, så arver jeg drømmehuset.
401
00:30:12,281 --> 00:30:15,908
Arver hans forældre det ikke?
- Dem ville vi blive nødt til at dræbe.
402
00:30:16,032 --> 00:30:18,827
Og også hans storebrødre.
403
00:30:39,264 --> 00:30:41,518
Hvor er hr. Brunos kone?
404
00:31:01,370 --> 00:31:03,705
Hvordan går det så?
- Okay...
405
00:31:03,833 --> 00:31:07,709
Mor... vi kan ikke rigtig
snakke lige nu.
406
00:31:10,255 --> 00:31:13,298
Nå, men god thanksgiving.
407
00:31:13,423 --> 00:31:17,054
Vi savnede dig, Lady Bird.
408
00:31:20,558 --> 00:31:23,641
Hej, hej, Birdie.
- Hej, hej, Shelly.
409
00:31:26,896 --> 00:31:31,233
Hvorfor ligner den cigaret
slet ikke en cigaret?
410
00:31:32,902 --> 00:31:35,489
Den er indonesisk.
411
00:31:42,580 --> 00:31:46,000
Slik læberne.
Det er derfor, de er søde.
412
00:31:50,336 --> 00:31:53,840
Din mor var ret ked af,
du ikke var med til thanksgiving.
413
00:31:53,964 --> 00:31:59,469
Hun hader mig jo.
- Din mor har et stort hjerte.
414
00:32:02,849 --> 00:32:06,769
Hun lod mig flytte ind,
da mine forældre flippede skråt over...
415
00:32:06,897 --> 00:32:10,064
Ja, vores førægteskabelige sex.
416
00:32:12,566 --> 00:32:15,237
Jeg beundrer hende.
417
00:32:30,793 --> 00:32:33,380
Sankt Ignatius af Loyola,
bed for os!
418
00:32:33,504 --> 00:32:36,174
Bevar Jesus i vore hjerter.
Bed for os!
419
00:32:36,299 --> 00:32:39,762
Følger vejens sving
420
00:32:39,886 --> 00:32:42,180
gennem dal og bakkedrag.
421
00:32:43,390 --> 00:32:45,976
Glade ruller vi af sted
422
00:32:46,937 --> 00:32:48,311
fanger vor drøm!
423
00:32:50,149 --> 00:32:54,193
Du forstår ingenting.
- Hold så op med at skændes!
424
00:32:55,778 --> 00:33:00,323
Vi er venner,
hvordan forbli'r vi venner?
425
00:33:00,451 --> 00:33:04,743
Det hele begyndte med sang.
426
00:33:07,246 --> 00:33:11,835
Mig og dig, mig og dig,
mig og dig!
427
00:33:18,341 --> 00:33:22,682
Der er hun jo.
Jules, hvor var du bare god.
428
00:33:22,806 --> 00:33:27,310
Det er min kone, Becky.
Jules er en af mine bedste elever.
429
00:33:27,434 --> 00:33:30,690
Hyggeligt at hilse på dig.
- Hvordan har vi det?
430
00:33:30,814 --> 00:33:35,234
Jeg er lidt træt.
- Vi må hjemad, men du var fantastisk.
431
00:33:35,358 --> 00:33:37,196
Tak.
432
00:33:37,320 --> 00:33:39,447
Tillykke.
433
00:33:53,128 --> 00:33:56,087
De forstod det ikke.
434
00:34:06,682 --> 00:34:12,648
Skynd jer. Jeg har drukket vildt meget.
- Jeg har fået menstruation.
435
00:34:12,772 --> 00:34:16,400
Hvor skal du hen?
- Der er aldrig kø på mændenes.
436
00:34:20,864 --> 00:34:22,951
Hov...
437
00:34:23,075 --> 00:34:24,576
Gud nej!
438
00:35:07,243 --> 00:35:09,454
Det er nogle rigtig dejlige sokker.
439
00:35:09,582 --> 00:35:13,125
De er ret dyre,
for de er svedtransporterende.
440
00:35:13,250 --> 00:35:16,797
Jeg har vildt meget fodsved.
- Mor, de er skønne.
441
00:35:16,921 --> 00:35:22,803
Jeg er ked af, gaverne er små,
men det er lidt smalhals i år.
442
00:35:28,101 --> 00:35:30,891
GOLFSPILLERE DØR IKKE
DE KOMMER PÅ GRÆS
443
00:35:31,020 --> 00:35:35,608
Den er god.
- Den får mig sådan til at grine.
444
00:35:44,073 --> 00:35:46,243
Far, kom ind.
445
00:35:48,870 --> 00:35:52,665
Hvorfra vidste du, det var mig?
- Mor banker aldrig på.
446
00:35:52,790 --> 00:35:55,084
Nej, det gør hun ikke.
447
00:35:56,838 --> 00:36:00,465
Her er dine legatansøgninger.
448
00:36:00,590 --> 00:36:04,137
Tak!
- Glædelig jul.
449
00:36:05,054 --> 00:36:10,932
Er der et gebyr? Jeg kan godt spæde til.
- Nej. Jeg har min løn fra sommerjobbet.
450
00:36:11,725 --> 00:36:14,728
Computeren er slukket nu.
Det er vores værelse!
451
00:36:14,856 --> 00:36:17,607
Gider du køre mig til posthuset?
452
00:36:18,107 --> 00:36:21,110
... tre, to, en...
453
00:36:21,234 --> 00:36:23,281
Godt nytår!
454
00:36:31,497 --> 00:36:34,168
Ud med tuden, ned i kanden...
455
00:36:49,972 --> 00:36:51,849
Hej.
456
00:36:51,974 --> 00:36:55,145
Jeg kan godt lide dit band.
Det med Jonas Ruiz.
457
00:36:55,269 --> 00:36:57,439
Lenfance New.
- L'enfance Nue.
458
00:36:59,942 --> 00:37:04,114
Jeg så thanksgiving-koncerten.
Jeg hedder Lady Bird.
459
00:37:04,238 --> 00:37:07,201
Sjovt. Du giver hånd.
- Ja.
460
00:37:10,328 --> 00:37:15,626
Jeg kender Jenna, og hun fabler altid
om jeres band, så jeg ville se jer.
461
00:37:15,750 --> 00:37:20,254
Jenna er for vild.
Måske ses vi på Deuce en dag.
462
00:37:20,963 --> 00:37:24,258
Klart. Vi ses på Deuce.
- Hallo.
463
00:37:24,382 --> 00:37:27,846
Du får ikke løn for at flirte.
- Jeg flirtede ikke.
464
00:37:27,970 --> 00:37:29,432
Gid du gjorde.
465
00:37:41,316 --> 00:37:43,694
Jeg læser en passage fra Første Mosebog.
466
00:37:43,818 --> 00:37:49,824
"Så tog Herren Abram udenfor og sagde:
'Se på himlen og tæl stjernerne.'
467
00:37:49,952 --> 00:37:53,164
Og han sagde:
'Så mange skal dine efterkommere blive.'
468
00:37:53,288 --> 00:37:58,333
Abram troede Herren, og han regnede
ham det til retfærdighed."
469
00:38:07,094 --> 00:38:10,221
Første gang, vi gjorde det,
var i hans sommerhus.
470
00:38:10,345 --> 00:38:12,892
Det var så grineren.
471
00:38:13,016 --> 00:38:15,102
Her. Fra onkel Matt.
472
00:38:15,226 --> 00:38:18,437
Han og mor har vist problemer,
så nyd maden, mens du kan.
473
00:38:18,561 --> 00:38:22,193
Nej tak. Jeg er på kur.
- Er du?
474
00:38:22,317 --> 00:38:25,781
Sex er fint nok,
men min mor ringede midt i det hele.
475
00:38:25,905 --> 00:38:29,116
Nederdelsinspektion.
- På mobilen til nødstilfælde.
476
00:38:29,240 --> 00:38:31,867
Tog du den?
- Ja.
477
00:38:31,995 --> 00:38:35,999
"Mor, jeg har ikke rigtig tid nu."
- Nederdelsinspektion.
478
00:38:36,123 --> 00:38:39,374
Hvad var nødstilfældet?
- Hvad?
479
00:38:39,503 --> 00:38:43,130
Hvad var nødstilfældet?
- Min grandtante var død.
480
00:38:43,254 --> 00:38:47,843
Det var vist selvmord. Hvorfor gør man
det, når man er oldgammel?
481
00:38:47,967 --> 00:38:50,305
Unge damer, nederdele!
482
00:38:53,224 --> 00:38:57,769
Du får en advarsel.
Ikke flere korte nederdele.
483
00:39:00,940 --> 00:39:05,361
Sarah Joan er på nakken af mig.
- Hun er en møgfisse.
484
00:39:05,485 --> 00:39:09,405
Du kan da godt lide hende.
- Ja, men... hun er en møgfisse.
485
00:39:10,198 --> 00:39:14,538
Jeg ved, hvordan du får ram på hende.
- Hvordan?
486
00:39:14,662 --> 00:39:18,874
Det viser jeg dig i eftermiddag.
- Nej, vi skal til prøve i eftermiddag.
487
00:39:18,999 --> 00:39:23,379
Nå ja, men jeg gider ikke
være med i stykket.
488
00:39:24,296 --> 00:39:29,133
Mød mig på lærernes p-plads klokken tre,
så har jeg materialerne med.
489
00:39:29,261 --> 00:39:33,097
Hvad er det nu, du hedder?
- Lady Bird.
490
00:39:33,221 --> 00:39:36,724
Underligt.
- I dag skal vi vælge temaet til galla.
491
00:39:36,853 --> 00:39:43,940
De foretrukne indtil videre er:
"verdens byer", "evig flamme" og "film".
492
00:39:45,025 --> 00:39:48,945
Hvor er fader Leviatch?
- Ned på knæ, alle sammen.
493
00:39:49,073 --> 00:39:52,949
Hvad?
- Hyggestund.
494
00:39:53,077 --> 00:39:58,122
Jeg ved, I savner fader Leviatch,
og det gør hans brødre også.
495
00:39:58,246 --> 00:40:03,504
Men nu giver jeg den et skud.
Jeg er ellers footballtræner -
496
00:40:03,628 --> 00:40:07,424
- men et skuespil er jo også et spil.
497
00:40:07,548 --> 00:40:09,173
Hvor er Lady Bird?
498
00:40:09,302 --> 00:40:11,884
Med sin nye bedsteveninde,
der er for sej til teater.
499
00:40:12,012 --> 00:40:16,100
Hiv jeres manusser frem.
Jeg har givet hver rolle et nummer -
500
00:40:16,225 --> 00:40:19,103
- og så skriver jeg strategien her -
501
00:40:19,228 --> 00:40:22,647
- og så skal I bare skrive den af.
502
00:40:22,771 --> 00:40:27,652
Hvem spiller hvad?
- Frøken Patty har fordelt rollerne.
503
00:40:27,776 --> 00:40:31,404
Råb dem op, frøken Patty.
- Prospero: Danny.
504
00:40:31,532 --> 00:40:33,450
Danny, sådan! Rolle 1.
505
00:40:33,574 --> 00:40:35,868
NYGIFT MED JESUS
506
00:40:35,993 --> 00:40:39,872
Hvor bor du egentlig henne?
507
00:40:39,997 --> 00:40:43,836
I starten af 40'erne.
- Der lå vores første hus.
508
00:40:43,961 --> 00:40:46,880
Hvilken gade?
- 44.
509
00:40:47,004 --> 00:40:51,761
I et blåt treetagershus
med hvide skodder og flag udenfor.
510
00:40:51,885 --> 00:40:54,928
Det kender jeg godt. Skal vi tage derhen
og få noget at spise?
511
00:40:55,056 --> 00:40:57,851
Jeg bor langt væk i Granite Bay.
512
00:40:57,975 --> 00:41:01,602
Jeg synes, vi skal tage på Deuce.
513
00:41:01,727 --> 00:41:06,860
Jeg snakkede med Kyle, og han sagde:
"Nederen sted, men måske ses vi der."
514
00:41:06,984 --> 00:41:08,942
Hvor kender du Kyle fra?
515
00:41:09,070 --> 00:41:13,198
Min mor har tvunget mig til at få et job
på New Helvetia for at lære om ansvar.
516
00:41:15,533 --> 00:41:19,036
Nå, men der hænger vi ud.
- Kyle er sej.
517
00:41:19,164 --> 00:41:21,290
Vi Deucer den op.
518
00:41:22,247 --> 00:41:23,417
Hør så efter!
519
00:41:23,541 --> 00:41:28,798
Rolle 1 tager en friløber
og kigger direkte på publikum.
520
00:41:28,922 --> 00:41:31,257
Ikke noget med at ævle undervejs.
521
00:41:31,385 --> 00:41:36,306
8, 9 og 10 farer hårdt frem.
De vil elske det. Ikke noget snak.
522
00:41:36,430 --> 00:41:39,225
Langsomt kommer vi her og synger.
523
00:41:40,142 --> 00:41:44,562
De hvide streger er sang.
Vi synger.
524
00:41:44,690 --> 00:41:47,109
Danny synger ikke endnu.
Han er helt alene.
525
00:41:47,233 --> 00:41:51,029
8, 9 og 10 hamrer frem!
Hamrer frem!
526
00:41:54,072 --> 00:41:56,702
Er det her Deuce?
- Ja.
527
00:41:56,826 --> 00:41:59,994
En p-plads?
- Ja.
528
00:42:00,122 --> 00:42:03,958
Vi er kørt fra den ene p-plads
til den anden.
529
00:42:04,082 --> 00:42:09,339
Kyle, Lady Bird og jeg har lige pyntet
nonnekareten med "nygift med Jesus".
530
00:42:09,463 --> 00:42:10,757
For vildt.
531
00:42:24,102 --> 00:42:28,859
Det var meget råt og anarkistisk af jer.
- Ja, fuck dem.
532
00:42:28,983 --> 00:42:34,028
Bare rolig. Jeg stikker jer ikke.
- Så ville jeg også nakke din familie.
533
00:42:36,114 --> 00:42:39,578
Hvad?
- Undskyld. Jeg overdrev lidt.
534
00:42:39,702 --> 00:42:40,747
Det er okay.
535
00:42:41,496 --> 00:42:45,083
Min far har kræft,
så Gud er kommet os i forkøbet.
536
00:42:45,207 --> 00:42:48,335
Undskyld.
537
00:42:49,380 --> 00:42:52,467
Du arbejder på New Helvetia, ikke?
- Jo.
538
00:42:52,591 --> 00:42:56,050
Må jeg få dit nummer?
Vi vil gerne have nogle flere gigs der.
539
00:42:56,179 --> 00:42:57,011
Klart.
540
00:43:00,139 --> 00:43:03,934
Det er mine forældres nummer.
- Har du ingen mobil?
541
00:43:04,059 --> 00:43:05,604
Næ.
- Sådan.
542
00:43:05,728 --> 00:43:09,232
Regeringen behøver ikke udstyre os
med gps-trackere. Vi har selv købt dem.
543
00:43:09,356 --> 00:43:13,736
Jeg har ikke nogen gps-tracker.
- Nej. Mobilerne.
544
00:43:13,860 --> 00:43:17,784
Er du med?
Ja, det er langt ude.
545
00:43:17,909 --> 00:43:22,577
Du skal nok få en ligesom alle andre,
og så er det kun et spørgsmål om tid.
546
00:43:23,162 --> 00:43:27,502
Før hvad?
- Før de planter dem i vores hjerner.
547
00:44:02,410 --> 00:44:04,664
Hvad vil du?
548
00:44:05,873 --> 00:44:09,961
Nå?
- Bedstemor savnede dig til jul.
549
00:44:11,046 --> 00:44:14,630
Jeg var alligevel ikke taget med, for
min mor var skidesur over thanksgiving.
550
00:44:14,758 --> 00:44:18,846
Din mor er skør. Hun skræmmer mig.
- Hun er ikke skør.
551
00:44:18,970 --> 00:44:22,390
Hun har et stort hjerte.
Hun er meget varm.
552
00:44:22,514 --> 00:44:26,854
Jeg synes ikke, din mor er varm.
Jo, men hun er også ret skræmmende.
553
00:44:26,979 --> 00:44:29,938
Man kan ikke være skræmmende og varm.
- Jo, det er din mor.
554
00:44:30,066 --> 00:44:32,440
Du er bøsse.
555
00:44:32,568 --> 00:44:34,194
Pis.
556
00:44:34,318 --> 00:44:38,823
Vær sød ikke at sige det til nogen.
Jeg er ked af alt det her -
557
00:44:38,947 --> 00:44:42,787
- og jeg skammer mig sådan
over det hele.
558
00:44:42,911 --> 00:44:46,663
Det bliver helt forfærdeligt,
og jeg skal lige finde ud af -
559
00:44:46,791 --> 00:44:49,834
- hvordan jeg skal sige det
til mine forældre.
560
00:44:49,958 --> 00:44:50,959
Bare rolig.
561
00:44:58,010 --> 00:45:00,721
Jeg siger det ikke til nogen.
562
00:45:01,846 --> 00:45:03,808
Så, så.
563
00:45:16,905 --> 00:45:21,534
Har du et netværk?
- Hvad mener du?
564
00:45:23,828 --> 00:45:26,787
Hvem søger du hjælp hos,
når du får det sådan?
565
00:45:29,750 --> 00:45:31,836
Ikke rigtigt nogen.
566
00:45:33,130 --> 00:45:38,427
Undskyld.
- Nej. Der er ikke nogen forkerte svar.
567
00:45:40,137 --> 00:45:45,306
Du må ikke sige det til din datter.
- Nej da. Nej.
568
00:45:50,980 --> 00:45:54,984
Ihukom, at du er støv
og skal vende tilbage til støvet.
569
00:45:58,319 --> 00:46:02,784
Ihukom, at du er støv
og skal vende tilbage til støvet.
570
00:46:06,035 --> 00:46:09,875
Det er et nyt system.
Man taster bare sit cpr-nummer ind...
571
00:46:14,628 --> 00:46:16,882
Davis?!
- Davis er da udmærket.
572
00:46:17,006 --> 00:46:20,301
Det ligger kun en halv time væk.
Mindre, hvis man kører hurtigt.
573
00:46:20,426 --> 00:46:22,720
Jeg tog min MBA der.
- De har også kloge elever.
574
00:46:22,844 --> 00:46:26,600
Berkeley skal da tage mig,
når du og Miguel har gået der.
575
00:46:26,724 --> 00:46:29,603
Ikke, når vi ikke er donorer.
- Og du får dårlige karakterer.
576
00:46:29,727 --> 00:46:33,022
Hvad ved du om det?
- Hvad er det, du insinuerer?
577
00:46:33,146 --> 00:46:35,441
Ikke noget!
- Lede racist!
578
00:46:35,565 --> 00:46:38,360
Jeg sagde ikke noget!
- Jeg oplyste ikke min race!
579
00:46:38,488 --> 00:46:41,991
Og de regnede det
Miguel!
580
00:46:42,115 --> 00:46:43,781
Du er pisseled.
581
00:46:45,367 --> 00:46:48,162
Hvad sker der for dig?
- Op på dit værelse.
582
00:46:48,286 --> 00:46:50,956
Sådan her har jeg ikke opdraget dig.
- Jeg nægter!
583
00:46:51,081 --> 00:46:56,338
Jeg vil ikke på et universitet, der er
berømt for at uddanne lortelandmænd!
584
00:46:57,423 --> 00:47:02,300
Miguel og Shelly, I får aldrig arbejde
med alt det lort i ansigtet!
585
00:47:16,274 --> 00:47:19,109
Hej.
- Hej.
586
00:47:19,237 --> 00:47:23,449
Bare tag noget i køleren. Mine forældre
er ovenpå, men vi må godt drikke.
587
00:47:23,573 --> 00:47:25,407
Cool.
588
00:47:42,176 --> 00:47:45,472
Jeg hader dem der.
- Du ryger da.
589
00:47:45,596 --> 00:47:50,601
Kun dem, jeg selv ruller. Aldrig
maskinlavede og aldrig indonesiske.
590
00:47:50,725 --> 00:47:55,105
Hvad er der nu galt med indonesiske?
- Man må jo ikke inhalere, så hvorfor?
591
00:47:55,230 --> 00:48:00,779
Det gør man altså ikke.
- Det var bare de første, jeg røg.
592
00:48:00,903 --> 00:48:06,325
Nu er det blevet en vane.
- Der er glasfiber i.
593
00:48:06,949 --> 00:48:10,245
Det er bedre at rulle selv.
Desuden -
594
00:48:10,369 --> 00:48:16,251
- så forsøger jeg at gøre mig fri af
statsøkonomien. Jeg kan ikke lide penge.
595
00:48:16,375 --> 00:48:19,923
Jeg prøver at tuske mig igennem livet.
596
00:48:20,047 --> 00:48:22,509
Koster det ikke penge
at gå på katolsk skole?
597
00:48:22,633 --> 00:48:25,676
Jo, det går vores stift helt vildt op i.
598
00:48:25,805 --> 00:48:29,556
Det var vigtigt for min far,
at jeg gik på Xavier -
599
00:48:29,680 --> 00:48:33,184
- så... jeg vil bare gøre ham glad.
600
00:48:46,826 --> 00:48:50,369
Jeg har ikke haft sex... med en anden.
- Heller ikke mig.
601
00:48:50,494 --> 00:48:52,331
Er det rigtigt?
- Ja.
602
00:48:58,253 --> 00:49:03,299
Gud nej, det er solariet!
Det vil Julie elske.
603
00:49:03,423 --> 00:49:05,509
Hvem er Julie?
604
00:49:26,074 --> 00:49:30,202
Lady Bird, du må ikke låse.
Vi har kun ét badeværelse.
605
00:49:30,326 --> 00:49:34,875
Her kan jeg bare være for mig selv.
- Har du brug for hele to håndklæder?
606
00:49:34,999 --> 00:49:40,088
Nej.
- Så sig det, for det påvirker min dag.
607
00:49:40,212 --> 00:49:43,591
Jeg vasker før jobbet, så jeg vil vide,
hvis jeg skal vaske flere håndklæder.
608
00:49:43,715 --> 00:49:48,721
Jeg har kun brug for et. Undskyld.
- Jeg låner lige spejlet, før jeg går.
609
00:49:56,560 --> 00:50:02,150
Hvornår synes du,
det er normalt at have sex?
610
00:50:02,274 --> 00:50:04,821
Er du begyndt at have sex?
- Nej.
611
00:50:05,486 --> 00:50:09,782
På universitetet er det fint, synes jeg.
612
00:50:09,910 --> 00:50:13,830
Og så skal du jo bruge prævention, ikke?
- Okay.
613
00:50:22,339 --> 00:50:26,343
Er far deprimeret?
- Hvorfor spørger du om det?
614
00:50:27,384 --> 00:50:30,679
Der er piller med fars navn på.
615
00:50:30,803 --> 00:50:33,558
Far har kæmpet med depression i årevis.
616
00:50:37,730 --> 00:50:40,021
Det vidste jeg ikke.
617
00:50:40,149 --> 00:50:45,238
Penge er ikke livets karakterbog.
- Er han deprimeret over penge?
618
00:50:45,362 --> 00:50:50,615
At have succes betyder ikke andet,
end at man har succes.
619
00:50:50,743 --> 00:50:54,912
Jamen man har da succes.
- Det betyder ikke, at man er lykkelig.
620
00:50:55,036 --> 00:50:57,999
Jamen han er jo ikke lykkelig.
621
00:51:09,218 --> 00:51:11,805
Jeg må bare væk fra Sacramento.
622
00:51:12,598 --> 00:51:16,642
Hvorfor det?
- Fordi ens sjæl dør her.
623
00:51:16,770 --> 00:51:19,773
Det er Californiens bondeland.
624
00:51:20,982 --> 00:51:25,527
Siger man ikke noget i stil med
"tænk globalt, handl lokalt"?
625
00:51:26,444 --> 00:51:31,240
Noget siger mig, at den, der sagde det,
ikke boede i Sacramento.
626
00:51:34,159 --> 00:51:37,831
Jeg elsker at bo her.
Mine døtre skal gå på Immaculate Heart.
627
00:51:37,955 --> 00:51:41,375
Jeg vil være mor.
628
00:51:41,503 --> 00:51:44,630
Flyt i det mindste til San Francisco.
629
00:51:44,754 --> 00:51:47,088
Jeg kan ikke lide bjerge.
630
00:51:49,511 --> 00:51:54,224
Vi begynder stille og roligt med
x plus 3 gange x plus 2.
631
00:51:54,348 --> 00:51:56,766
Hvis vi benytter...
- Julie?
632
00:51:58,392 --> 00:51:59,937
Julie?
633
00:52:01,103 --> 00:52:02,981
Julie.
634
00:52:03,105 --> 00:52:06,776
Hvad vil du med Julie?
- Darlene, gå lige.
635
00:52:06,901 --> 00:52:09,531
Darlene bliver her.
- Hvorfor har du ikke matematik?
636
00:52:09,655 --> 00:52:12,742
Jeg har skiftet modul.
Har du ikke nok i Jenna og Kyle?
637
00:52:14,492 --> 00:52:17,455
Jeg er ked af, at du er jaloux.
- Jenna er blæst.
638
00:52:17,579 --> 00:52:20,915
Nej, hun har faktisk matematik på A.
- Blæst i dybere forstand.
639
00:52:21,043 --> 00:52:25,295
Du kender hende slet ikke.
- Du fik altså en rolle, men kom aldrig.
640
00:52:25,419 --> 00:52:28,090
Hvad for en rolle?
- "Stormen"!
641
00:52:28,214 --> 00:52:31,846
Det er der ingen rolle, der hedder!
- Det er titelrollen!
642
00:52:31,970 --> 00:52:35,221
Det har de fundet på,
så alle kan være med!
643
00:52:35,349 --> 00:52:39,017
Du kan ikke gøre noget som helst,
uden at du er midtpunkt, vel?
644
00:52:39,141 --> 00:52:44,359
Din mor har falske patter!
- Hun traf ét dårligt valg som 19-årig.
645
00:52:44,483 --> 00:52:46,148
To dårlige valg!
646
00:52:46,276 --> 00:52:49,572
Som 15-årig blev pigen gravid.
647
00:52:49,696 --> 00:52:52,575
Hun besluttede sig for at få en abort.
648
00:52:52,699 --> 00:52:56,327
Det gav god mening.
Det var det rette valg.
649
00:52:56,451 --> 00:52:59,037
Hun ventede på lægen...
- Hun fortrød garanteret.
650
00:52:59,161 --> 00:53:03,710
Men noget dybt indeni sagde nej.
- Bingo.
651
00:53:03,834 --> 00:53:08,046
Kan I gætte, hvem kvinden er?
Den unge dame der.
652
00:53:08,171 --> 00:53:11,510
Dig.
- Nej, det var ikke mig.
653
00:53:11,634 --> 00:53:14,177
Din veninde?
- Nej.
654
00:53:14,305 --> 00:53:16,932
Pigen i historien var...
655
00:53:17,892 --> 00:53:19,895
... min mor.
656
00:53:20,767 --> 00:53:25,316
Jeg er det lille barn,
hun valgte ikke at abortere.
657
00:53:25,440 --> 00:53:28,319
Det kunne have været mig, mit lod.
658
00:53:28,443 --> 00:53:31,694
Bare fordi noget ser grimt ud,
er det ikke umoralsk.
659
00:53:31,823 --> 00:53:34,617
Hvad sagde du, frøken?
660
00:53:34,742 --> 00:53:37,536
Ikke noget.
- Jo, fortæl.
661
00:53:38,245 --> 00:53:44,375
Jeg sagde... Bare fordi noget
ser grimt ud, er det ikke umoralsk.
662
00:53:44,499 --> 00:53:47,462
Er der ikke noget umoralsk i døde børn?
663
00:53:47,587 --> 00:53:49,296
Jeg siger bare -
664
00:53:49,424 --> 00:53:53,593
- at hvis du tog nærbilleder af min
skede, mens jeg havde menstruation -
665
00:53:53,717 --> 00:53:57,096
- ville det være klamt,
men ikke forkert.
666
00:53:57,220 --> 00:54:03,186
Hvis din mor havde fået den abort, var
vi sluppet for det her dumme foredrag.
667
00:54:07,775 --> 00:54:10,362
Bortvist? Hvorfor det?
668
00:54:10,486 --> 00:54:13,072
Alt, hvad vi gør, gør vi for dig.
669
00:54:13,197 --> 00:54:16,324
Tror du, det er sjovt at køre i den bil?
- Nej.
670
00:54:16,452 --> 00:54:19,703
Er det sjovt at knokle på psykiatrisk?
- Nej.
671
00:54:19,827 --> 00:54:25,125
Du kom på katolsk skole, fordi din bror
så en blive stukket ned på gymnasiet.
672
00:54:25,249 --> 00:54:28,128
Larry, hvad laver du?
- Ikke noget.
673
00:54:28,252 --> 00:54:30,754
Vi ved godt, at du skammer dig over os.
674
00:54:30,882 --> 00:54:35,135
Din far ved godt, hvorfor
du ikke vil sættes af ved skolen.
675
00:54:35,259 --> 00:54:38,975
Far, det var ikke meningen...
- Du sårer ham dybt!
676
00:54:39,099 --> 00:54:42,102
Marion, lad nu være...
- Du kan ikke altid være den flinke.
677
00:54:42,226 --> 00:54:47,483
Hun skal vide, hvordan du har det,
ellers tror hun, hun kan sige alt -
678
00:54:47,607 --> 00:54:51,776
- uden at såre nogen.
"Den gale side af banen."
679
00:54:51,904 --> 00:54:55,780
Det var bare for sjov.
- Helt sikkert. Mor og far er ligeglade.
680
00:54:55,908 --> 00:54:59,828
Vi troede ikke, vi skulle bo her
i 25 år. Vi troede, vi ville rykke opad.
681
00:54:59,952 --> 00:55:03,079
Vi kan aldrig stille dig tilfreds.
- Jo!
682
00:55:03,207 --> 00:55:09,005
Ved du, hvad det har kostet at opfostre
dig, og hvad du smider væk hver dag?
683
00:55:09,670 --> 00:55:13,426
Sig et tal.
- Hvad?
684
00:55:19,932 --> 00:55:23,560
Sig et tal.
- Jeg er ikke med.
685
00:55:23,684 --> 00:55:28,104
Sig, hvor meget det har kostet at
opfostre mig, og når jeg bliver ældre -
686
00:55:28,233 --> 00:55:31,192
- så tjener jeg kassen
og betaler dig tilbage -
687
00:55:31,316 --> 00:55:34,611
- så jeg aldrig mere
skal snakke med dig.
688
00:55:34,739 --> 00:55:38,367
Jeg tvivler på, du kan få et job,
der giver nok til det.
689
00:55:44,373 --> 00:55:49,046
Gårsdagens angreb på Bagdad
var helt ubegribeligt.
690
00:55:50,964 --> 00:55:53,382
Hallo.
- Hej, det er Jenna.
691
00:55:53,506 --> 00:55:55,592
Ringer du fra skolen?
692
00:55:55,716 --> 00:55:59,388
Vi fik fri, fordi de irske piger
var stangvisne før frokost.
693
00:55:59,512 --> 00:56:01,558
Nå ja, god Skt. Patricks dag.
694
00:56:01,682 --> 00:56:07,020
De havde fyldt tamponautomaterne med
miniflasker, og nu ligger de og ørler.
695
00:56:07,144 --> 00:56:11,649
Alle andre fik fri,
så gæt, hvor jeg er.
696
00:56:11,777 --> 00:56:12,902
Hvor?
697
00:56:13,611 --> 00:56:15,821
Lige udenfor.
698
00:56:15,945 --> 00:56:18,363
Hvad?
- Jeg står udenfor.
699
00:56:19,701 --> 00:56:22,203
Nej... bare gå.
700
00:56:22,327 --> 00:56:24,830
Gå... Fuck!
701
00:56:24,954 --> 00:56:27,084
Goddag.
- Hej.
702
00:56:35,215 --> 00:56:38,050
Er det her, du bor?
703
00:56:38,178 --> 00:56:39,680
Ja.
704
00:56:39,804 --> 00:56:42,763
Damen i det andet hus flippede helt ud.
705
00:56:42,891 --> 00:56:45,934
Det er min vens bedstemor.
Hun bor der.
706
00:56:47,936 --> 00:56:50,106
Hvorfor sagde du, at du boede der?
707
00:56:53,065 --> 00:56:55,528
Det ville jeg ønske, at jeg gjorde.
708
00:56:56,653 --> 00:57:00,241
Jeg fatter slet ikke,
hvorfor man lyver om sådan noget.
709
00:57:00,365 --> 00:57:03,953
Jeg løj ikke.
- Du løj. Du er en løgner.
710
00:57:04,077 --> 00:57:07,664
Jeg hader uærlighed.
- Undskyld.
711
00:57:11,712 --> 00:57:14,715
Jeg godtager vel din undskyldning.
712
00:57:16,005 --> 00:57:17,799
Er vi stadig veninder?
713
00:57:18,844 --> 00:57:22,972
Hvis du stadig er Kyles kæreste,
ja, så ses vi vel.
714
00:57:29,018 --> 00:57:32,233
Mortergranater vil flyve over lejren -
715
00:57:32,357 --> 00:57:35,316
- hvis de er under jorden.
716
00:57:35,444 --> 00:57:38,864
Det er hårdt arbejde...
717
00:57:41,867 --> 00:57:44,369
Jeg er klar.
718
00:57:44,494 --> 00:57:48,458
Hvad?
- Jeg er klar til at have sex.
719
00:57:48,582 --> 00:57:51,625
Nå, okay.
720
00:57:51,753 --> 00:57:53,042
Fedt.
721
00:58:01,219 --> 00:58:05,014
Hvor er du bare fingernem.
- Tak.
722
00:58:17,779 --> 00:58:19,237
Er du okay?
- Ja.
723
00:58:42,636 --> 00:58:44,931
Er du... færdig?
724
00:58:45,055 --> 00:58:47,473
Jep... ja.
725
00:58:48,350 --> 00:58:51,229
Undskyld, jeg var bare i tvivl.
726
00:58:51,353 --> 00:58:53,395
Du har...
- Hvad?
727
00:58:53,524 --> 00:58:56,234
Det bløder ...
728
00:58:56,358 --> 00:58:57,608
Pis!
729
00:58:57,736 --> 00:58:59,822
Jeg får næseblod indimellem.
730
00:59:00,611 --> 00:59:03,406
Her.
- Tak. Undskyld.
731
00:59:04,282 --> 00:59:06,453
Nej, jeg kan selv.
732
00:59:06,577 --> 00:59:09,372
Kan du huske, da man lavede batik?
733
00:59:09,496 --> 00:59:12,875
Den trøje købte mine forældre
til mig på Sea Ranch.
734
00:59:12,999 --> 00:59:17,003
Der står faktisk Sea Ranch,
hvis du ser godt efter.
735
00:59:18,549 --> 00:59:21,176
Klip til ti år senere.
736
00:59:22,008 --> 00:59:23,678
Hvad?
737
00:59:23,802 --> 00:59:28,351
For ti år siden gik du i første klasse,
og nu klipper vi til...
738
00:59:29,432 --> 00:59:32,355
Hvad betyder "klip til" for dig?
739
00:59:32,479 --> 00:59:36,859
Du ved: "Lidet anede han..."
- Jeg fatter ikke en brik af det her.
740
00:59:36,984 --> 00:59:41,905
Vi er ikke jomfruer længere.
Vi har taget hinandens mødom.
741
00:59:49,160 --> 00:59:51,082
Undskyld.
742
00:59:51,915 --> 00:59:54,417
Jeg er bare glad.
743
00:59:57,961 --> 01:00:00,924
Du tog ikke min mødom.
744
01:00:02,842 --> 01:00:05,428
Vent lidt... Hvad?
745
01:00:06,678 --> 01:00:10,433
Det var Cassy Duval, der tog min mødom.
746
01:00:10,558 --> 01:00:12,852
Hvad?! Du sagde, du var jomfru.
747
01:00:12,976 --> 01:00:16,315
Nej, for det er jeg ikke,
og jeg har ikke løjet i to år.
748
01:00:16,440 --> 01:00:18,526
Helt ærligt!
749
01:00:19,651 --> 01:00:22,986
Jeg har nok været i seng
med omkring... seks.
750
01:00:25,156 --> 01:00:27,699
Ved du ikke engang,
om det er seks?
751
01:00:28,284 --> 01:00:32,123
Jeg tæller ikke.
- Hvorfor ikke? Vi går i gymnasiet!
752
01:00:32,248 --> 01:00:37,000
Hvorfor bliver du så sur?
- Du sagde altså, at du var jomfru.
753
01:00:37,128 --> 01:00:40,087
Det var vist noget, du gik ud fra.
754
01:00:41,004 --> 01:00:44,760
Nu er hele min oplevelse forkert.
vil
755
01:00:44,884 --> 01:00:47,095
er
vil
756
01:00:47,219 --> 01:00:51,015
Du må ikke blive sur på mig over noget,
jeg ikke kan styre.
757
01:00:51,143 --> 01:00:56,064
Det skulle være unikt.
- Du har masser af u-unik sex i vente.
758
01:00:56,188 --> 01:00:59,815
Jeg sad ovenpå!
Hvem fanden sidder ovenpå første gang?!
759
01:01:00,400 --> 01:01:03,904
Er du klar over, hvor mange civile,
vi har dræbt, siden vi invaderede Irak?
760
01:01:04,028 --> 01:01:06,238
Hold din kæft!
761
01:01:07,575 --> 01:01:11,619
Mange ting kan være sørgelige.
Krig har ikke patent på det.
762
01:01:19,964 --> 01:01:22,090
Er du stadig min galla-date?
763
01:01:23,632 --> 01:01:25,425
Klart.
764
01:01:48,241 --> 01:01:53,370
Jeg troede, Miguel hentede mig.
- Jeg kom lige forbi på vej fra arbejde.
765
01:01:55,456 --> 01:01:57,458
Er du okay?
766
01:01:59,212 --> 01:02:01,794
Lille skat...
767
01:02:04,089 --> 01:02:07,720
Så, så... så, så.
768
01:02:11,056 --> 01:02:13,642
Hvad er det for en trøje?
769
01:02:13,766 --> 01:02:17,062
Den har jeg fået af min veninde Jenna.
770
01:02:17,186 --> 01:02:20,397
Hvem er Jenna?
- Min veninde.
771
01:02:24,109 --> 01:02:28,866
Skal vi ikke gøre det, vi plejer at gøre
om søndagen? Jeg har fri nu.
772
01:02:31,160 --> 01:02:32,826
Ja.
773
01:03:11,325 --> 01:03:14,244
Angrebet kom i bølger.
Først krydsermissiler -
774
01:03:14,368 --> 01:03:19,585
- efterfulgt af F-117-Stealth-bombefly
med såkaldte bunkerbomber.
775
01:03:19,709 --> 01:03:21,919
Målet var en bunker, der formodes...
776
01:03:22,044 --> 01:03:25,799
Lady Bird, du har fået en masse breve.
- Hold nu kæft!
777
01:03:27,633 --> 01:03:30,720
du
- Ja!
778
01:03:31,886 --> 01:03:35,057
Uanset hvad du har gang i,
ender det skidt.
779
01:03:46,152 --> 01:03:47,613
... desværre meddele...
780
01:03:50,617 --> 01:03:51,866
... kan ikke tilbyde...
781
01:03:58,412 --> 01:03:59,998
... venteliste...
782
01:04:06,633 --> 01:04:10,008
Programmørerne i dag er børn, mand.
- Ja.
783
01:04:10,136 --> 01:04:13,720
Og derfor kan jeg tilbyde noget andet.
784
01:04:13,848 --> 01:04:17,976
De er snotunger!
- Ja, det er helt vildt.
785
01:04:18,100 --> 01:04:23,438
Derfor tog jeg også en MBA på Davis,
mens jeg arbejdede hos ISC.
786
01:04:24,859 --> 01:04:26,901
Det må have været hårdt.
- Ja.
787
01:04:27,025 --> 01:04:30,445
ISC lukker nu, ikke?
- Jo.
788
01:04:30,573 --> 01:04:34,617
Så de spader, der fyrede dig,
lukker og slukker altså.
789
01:04:35,995 --> 01:04:38,954
Det føles rart.
- Ja.
790
01:04:43,170 --> 01:04:45,544
Hvad skal der ellers ske?
791
01:04:45,672 --> 01:04:50,465
Tja, skal vi ikke snakke om stillingen?
792
01:04:52,595 --> 01:04:54,762
Hvordan gik det?
793
01:04:56,055 --> 01:04:59,642
Nu køber vi en stor pose Doritos
og spiser dem i bilen -
794
01:04:59,767 --> 01:05:02,690
- for at fejre din venteliste.
795
01:05:02,814 --> 01:05:05,981
Ikke et ord til mor om de Doritos
eller ventelisten.
796
01:05:07,358 --> 01:05:08,904
Hej.
- Hej, min dreng.
797
01:05:09,028 --> 01:05:12,487
Hvad laver du her?
- Jamen...
798
01:05:12,616 --> 01:05:15,242
Vi søger vist det samme job.
799
01:05:18,954 --> 01:05:20,496
Åbenbart.
800
01:05:23,667 --> 01:05:25,921
Læg dem ned!
- Tak.
801
01:05:27,046 --> 01:05:29,717
Er det den vej?
- Ja.
802
01:05:34,302 --> 01:05:38,726
Jeg ved, du stod bag det nygift-halløj.
- Det var ikke mig.
803
01:05:39,307 --> 01:05:41,517
Jeg straffer dig ikke.
804
01:05:42,101 --> 01:05:43,939
Hvorfor ikke?
805
01:05:44,063 --> 01:05:46,065
Det var morsomt.
806
01:05:46,190 --> 01:05:51,195
Søster Gina og jeg var nået helt hjem,
før vi hørte folk dytte.
807
01:05:52,528 --> 01:05:57,909
Faktisk er jeg ikke nygift med Jesus.
Vi har været gift i 40 år.
808
01:05:58,034 --> 01:06:00,496
Han er en heldig fyr.
809
01:06:00,620 --> 01:06:04,540
Jeg har læst dit ansøgningsessay.
810
01:06:04,668 --> 01:06:08,672
Du elsker tydeligvis Sacramento.
- Gør jeg?
811
01:06:08,797 --> 01:06:13,677
Du skriver om Sacramento
med stor ømhed og omhu.
812
01:06:13,802 --> 01:06:18,514
Jeg beskrev bare byen.
- Det emmer af kærlighed.
813
01:06:18,638 --> 01:06:21,477
Jeg er vel bare opmærksom.
814
01:06:22,643 --> 01:06:25,562
Er det ikke det samme?
815
01:06:25,690 --> 01:06:28,941
Kærlighed og opmærksomhed?
816
01:06:36,116 --> 01:06:41,077
Du skal sikkert ikke til galla
på college, så det her er vores sidste.
817
01:06:41,205 --> 01:06:46,751
Davis har alle tiders teatersal,
hvis det stadig interesserer dig.
818
01:06:46,875 --> 01:06:50,170
Jeg er sikkert en elendig skuespiller.
819
01:06:50,755 --> 01:06:53,466
Hvorfor ligner jeg ikke dem i bladene?
820
01:06:53,590 --> 01:06:56,345
Synd, jeg ikke når
at møde ham Kyle før galla.
821
01:06:56,469 --> 01:07:00,557
Han er ikke min kæreste længere.
Det har han måske slet ikke været.
822
01:07:00,681 --> 01:07:03,228
Jeg vil da godt møde ham alligevel.
823
01:07:03,352 --> 01:07:06,023
Den er for stram. Fuck!
824
01:07:06,815 --> 01:07:10,107
Jeg sagde jo,
du skulle holde igen med pastaen.
825
01:07:10,235 --> 01:07:13,278
Mor!
- Det går dig jo på nu...
826
01:07:13,402 --> 01:07:16,241
Du giver mig en spiseforstyrrelse!
827
01:07:16,365 --> 01:07:18,615
Gid jeg havde en spiseforstyrrelse.
828
01:07:27,124 --> 01:07:28,709
Den er skøn.
829
01:07:29,919 --> 01:07:32,465
Er den for lyserød?
830
01:07:35,260 --> 01:07:37,178
Hvad er der?
831
01:07:40,930 --> 01:07:45,727
Hvorfor kan du ikke sige, jeg er pæn?
- Jeg troede, min mening var ligegyldig.
832
01:07:45,855 --> 01:07:50,023
Du må godt synes, jeg ser godt ud.
- Undskyld. Jeg sagde bare sandheden.
833
01:07:50,147 --> 01:07:53,943
Skal jeg hellere lyve?
- Nej. Jeg ville bare ønske...
834
01:07:54,736 --> 01:07:56,406
Jeg...
835
01:07:57,322 --> 01:08:00,370
Jeg ville ønske, du godt kunne lide mig.
836
01:08:00,494 --> 01:08:03,329
Selvfølgelig elsker jeg dig.
837
01:08:05,415 --> 01:08:08,250
Jamen kan du lide mig?
838
01:08:11,004 --> 01:08:16,886
Jeg vil have, at du bliver
den allerbedste udgave af dig selv.
839
01:08:17,635 --> 01:08:21,055
Hvad hvis det her er den bedste udgave?
840
01:08:34,320 --> 01:08:37,115
Du ser rigtig godt ud.
- Gør jeg?
841
01:08:37,239 --> 01:08:40,574
Du ligner en sej rockchick.
- Tak.
842
01:08:44,831 --> 01:08:50,420
Det er nok min date.
- Du kører ikke med en, der dytter, vel?
843
01:08:51,085 --> 01:08:53,840
Jo, det tror jeg.
844
01:08:54,841 --> 01:08:58,216
Jeg tager et billede.
Mor er sur over, hun arbejder længe.
845
01:08:58,344 --> 01:09:01,055
Selv du fortjener da bedre end det der.
846
01:09:02,388 --> 01:09:05,183
Hyg dig.
- Held og lykke.
847
01:09:05,307 --> 01:09:07,393
Hej.
- Hej.
848
01:09:08,771 --> 01:09:11,774
Jeg synes, hun er underlig.
- Hun er underlig.
849
01:09:11,898 --> 01:09:15,402
Hej.
Jeg sidder bare foran, ikke?
850
01:09:18,737 --> 01:09:21,368
Du er flot, Kyle.
- Du ser godt ud.
851
01:09:21,492 --> 01:09:22,533
Tak.
852
01:09:23,494 --> 01:09:26,164
Hej.
- Hej.
853
01:09:31,670 --> 01:09:33,920
Hvad så, mand?
854
01:09:34,713 --> 01:09:38,469
Ja, det lyder fedt.
Okay.
855
01:09:39,426 --> 01:09:43,682
Skal vi droppe galla og tage til Mike?
- Ja. Jeg hader fester.
856
01:09:43,806 --> 01:09:47,266
Ja.
- Fint. Ingen galla.
857
01:09:57,276 --> 01:10:00,155
Jeg hader den lortesang.
858
01:10:02,201 --> 01:10:03,494
Jeg elsker den.
859
01:10:05,204 --> 01:10:08,331
Jeg vil faktisk godt til galla.
860
01:10:09,665 --> 01:10:11,502
Fint.
861
01:10:13,084 --> 01:10:16,087
Jeg gider ikke rigtig.
862
01:10:16,215 --> 01:10:20,676
Gider du køre mig hen
til min veninde Julie?
863
01:10:20,800 --> 01:10:24,432
Klart.
- Hvem er Julie?
864
01:10:26,518 --> 01:10:29,228
Hun er min bedste veninde.
865
01:10:40,280 --> 01:10:43,535
Julie, du har besøg.
866
01:10:57,921 --> 01:10:59,839
Hej.
867
01:10:59,968 --> 01:11:02,927
Er du okay?
- Ja, ja.
868
01:11:03,055 --> 01:11:06,598
Hvad er der sket?
- Ikke noget.
869
01:11:06,722 --> 01:11:10,602
Hvorfor græder du?
- Jeg græder bare.
870
01:11:10,726 --> 01:11:13,854
Nogle af os er ikke skabt glade.
871
01:11:23,115 --> 01:11:25,786
Gud, vi har spist al osten!
872
01:11:25,910 --> 01:11:29,289
Ost kommer i mange størrelser.
873
01:11:29,413 --> 01:11:32,456
Det her var et lille stykke.
- Lillebitte.
874
01:11:32,585 --> 01:11:36,837
Vi kunne ikke gøre for det.
Fuck det! Skal vi ikke tage til galla?
875
01:11:36,961 --> 01:11:41,842
Har din mor ikke en kjole?
- Jeg har haft en kjole i månedsvis.
876
01:11:41,966 --> 01:11:45,762
Den er lilla. Du bliver vild med den.
- Jeg elsker dig.
877
01:11:45,886 --> 01:11:50,018
Jeg elsker dig mere! Kiks til kjolen...
Bare jeg kan passe den.
878
01:12:26,595 --> 01:12:29,142
Folk larmer helt vildt på film -
879
01:12:29,266 --> 01:12:32,393
- men man kan sagtens
være helt stille imens.
880
01:12:32,517 --> 01:12:36,481
Var det ikke helt fantastisk?
- Jeg havde helt vildt lyst.
881
01:12:36,605 --> 01:12:41,779
Men jeg fandt ud af bagefter -
882
01:12:41,903 --> 01:12:45,739
- at jeg bedre kan lide at gnubbe.
883
01:12:47,324 --> 01:12:51,621
Du er ikke jomfru.
- Jeg glæder mig til byfesten.
884
01:12:51,745 --> 01:12:54,584
Ja. Vandrutsjebanen!
885
01:12:58,211 --> 01:13:01,090
Pis.
- Hvad er der?
886
01:13:01,214 --> 01:13:05,218
Jeg er ikke hjemme hele sommeren.
- Hvorfor ikke?
887
01:13:05,343 --> 01:13:11,393
Min rigtige far har givet lyd fra sig
i Yellowstone og vil have mig på besøg -
888
01:13:11,517 --> 01:13:14,896
- før jeg begynder på uni her.
889
01:13:15,645 --> 01:13:20,650
Jeg rejser jo ikke væk på uni,
så det virkede som en god mulighed.
890
01:13:23,113 --> 01:13:25,279
Jeg kommer til at voldsavne dig.
891
01:13:27,489 --> 01:13:32,414
Jeg kommer nok ikke ind, så jeg ender
på Davis, og så kan vi ses hver dag.
892
01:13:38,668 --> 01:13:41,379
Jeg har ej mer min trolddomskunst -
893
01:13:41,503 --> 01:13:46,136
- ej ånder fler at stole på,
og jeg må helt til grunde gå -
894
01:13:46,260 --> 01:13:50,180
- så håb om redning er forbi,
hvis ej en bøn kan mig befri -
895
01:13:50,304 --> 01:13:54,228
- der ret kan gribe nåden fat
og hver en fejl udslette brat.
896
01:13:54,352 --> 01:13:57,311
Så sandt I trang til nåde har -
897
01:13:57,439 --> 01:14:00,442
- befri mig ved et gunstigt svar.
898
01:14:00,567 --> 01:14:02,609
Sådan!
899
01:14:06,446 --> 01:14:10,074
Christine "Lady Bird" McPherson.
900
01:14:15,788 --> 01:14:19,251
Skål for Miguel og hans nye job.
901
01:14:19,376 --> 01:14:22,507
Skål for,
at Lady Bird skal på Davis.
902
01:14:22,631 --> 01:14:25,258
Tillykke.
- God skole.
903
01:14:25,382 --> 01:14:28,261
Min chef siger,
du godt kan få mit gamle job.
904
01:14:28,385 --> 01:14:29,886
Fedt. Tak.
905
01:14:30,014 --> 01:14:33,142
Jeg er så stolt af dig. Du gik underligt
hen over scenen, men det gik.
906
01:14:33,266 --> 01:14:36,101
Jeg gik da ikke underligt.
- Jo, lidt.
907
01:14:36,229 --> 01:14:38,771
Hej, alle sammen.
908
01:14:38,895 --> 01:14:41,025
Jeg savner jer.
909
01:14:41,150 --> 01:14:43,900
Er der noget nyt om ventelisten?
- Åh fuck.
910
01:14:47,740 --> 01:14:49,034
Hvad?
911
01:14:49,158 --> 01:14:53,662
Jeg er ikke optaget endnu,
så måske bliver det ikke noget problem.
912
01:14:55,080 --> 01:14:58,751
Undskyld, at jeg gik bag ryggen på dig.
913
01:14:58,876 --> 01:15:02,295
Det er slet ikke sikkert,
at jeg skal til New York.
914
01:15:02,419 --> 01:15:03,757
Mor!
915
01:15:05,214 --> 01:15:09,426
Mor... Er du ikke stolt over,
at jeg er så tæt på at blive optaget?
916
01:15:09,554 --> 01:15:12,013
Bare lidt?
917
01:15:12,137 --> 01:15:17,062
Jeg ved godt, at der sikkert er færre,
der ansøger, på grund af terrortruslen -
918
01:15:17,186 --> 01:15:19,773
- men alligevel...
Undskyld.
919
01:15:19,897 --> 01:15:23,693
Jeg ved godt, jeg har det med
at lyve og opføre mig dårligt, men...
920
01:15:23,817 --> 01:15:27,236
Kom nu, mor.
Undskyld.
921
01:15:27,360 --> 01:15:31,409
Jeg ville ikke såre dig. Jeg sætter pris
på alt det, du har gjort for mig.
922
01:15:31,533 --> 01:15:35,953
Jeg er utaknemlig og rigtig ked af,
at jeg ville have mere.
923
01:15:37,371 --> 01:15:41,210
Vil du ikke nok snakke med mig?
924
01:15:41,875 --> 01:15:46,632
Jeg ved godt, jeg er et dårligt
menneske, men sig nu noget, mor!
925
01:15:46,756 --> 01:15:48,466
Sig nu noget.
926
01:16:02,524 --> 01:16:05,235
Sådan... og så den næste.
927
01:16:07,653 --> 01:16:10,116
Det bliver tre dollars.
928
01:16:12,742 --> 01:16:14,829
Bestået.
- Seriøst?
929
01:16:14,953 --> 01:16:17,747
Ja.
- Tak.
930
01:16:17,872 --> 01:16:21,043
Der er ikke noget at takke for.
Enten består du, eller også gør du ikke.
931
01:16:27,297 --> 01:16:29,343
Kom ind.
932
01:16:31,886 --> 01:16:34,096
Tillykke!
933
01:16:35,429 --> 01:16:39,770
Du huskede det.
- Du er min eneste datter.
934
01:16:39,894 --> 01:16:41,980
Shelly er det vel også lidt.
935
01:16:43,606 --> 01:16:44,899
Tak.
936
01:16:47,069 --> 01:16:49,235
Husk at ønske.
937
01:16:54,449 --> 01:16:57,704
Bliver I skilt på grund af det her?
- Nej.
938
01:16:57,828 --> 01:17:01,208
Det har vi ikke råd til.
- Far, altså!
939
01:17:01,332 --> 01:17:04,126
Det var bare gas.
Jeg elsker din mor.
940
01:17:04,251 --> 01:17:09,756
Hader mor mig?
- I er begge to så viljestærke.
941
01:17:10,841 --> 01:17:14,012
Hun kan ikke finde ud af at hjælpe dig,
og det plager hende.
942
01:17:14,137 --> 01:17:18,473
Gid hun ville snakke med mig.
- Det kommer hun til. Tro mig.
943
01:17:21,228 --> 01:17:24,231
Tillykke med de 18 år.
- Tak.
944
01:17:25,232 --> 01:17:28,359
Vil du have en bid?
- Ja.
945
01:17:29,568 --> 01:17:33,700
En pakke Camel Light og et skrabelod.
946
01:17:33,825 --> 01:17:37,120
Og et Playgirl.
- ID?
947
01:17:38,661 --> 01:17:41,124
Det bliver 10,87.
948
01:17:42,373 --> 01:17:46,922
Jeg fylder 18 i dag,
og derfor kan jeg købe alt det her.
949
01:17:47,046 --> 01:17:48,716
Tillykke.
950
01:17:56,512 --> 01:17:58,141
Tak.
951
01:18:22,206 --> 01:18:27,379
Med hendes legater, og hvis
vi omlægger lånene, hvor står vi så?
952
01:18:30,758 --> 01:18:35,551
Det er aftnen før,
du nu skal rejse.
953
01:18:35,679 --> 01:18:38,054
Forbi er som'rens sol og leg.
954
01:18:38,182 --> 01:18:42,226
Den er kun til nødstilfælde.
- Det er min gps-tracker.
955
01:18:42,350 --> 01:18:46,146
Afskedens time tynger os begge.
956
01:18:47,147 --> 01:18:50,150
Snart har vi aften hver for sig.
957
01:18:54,406 --> 01:18:58,450
Hele min krop skriger
åh bliv her.
958
01:18:58,574 --> 01:19:02,623
Ganske forpustet er min sjæl.
959
01:19:02,747 --> 01:19:07,043
Solen står op,
og du skal rejse.
960
01:19:07,167 --> 01:19:10,715
Visheden slår mig halvt ihjel.
961
01:19:23,392 --> 01:19:26,146
Tak for turen.
- Selv tak.
962
01:19:26,979 --> 01:19:31,736
Du kommer ikke med ind?
- Man må ikke gå med ud i gaten mere.
963
01:19:33,322 --> 01:19:36,865
Jeg skal af sted på universitetet.
- Far følger dig ind.
964
01:19:36,989 --> 01:19:40,245
Det er alt for dyrt at parkere her.
965
01:20:41,347 --> 01:20:43,349
AFGANGSTERMINAL
966
01:20:44,394 --> 01:20:46,644
Der er det.
967
01:20:46,768 --> 01:20:48,730
Der er det.
968
01:20:48,854 --> 01:20:51,233
Rolig nu.
969
01:21:06,124 --> 01:21:07,917
Det er okay.
970
01:21:09,375 --> 01:21:11,837
Hun kommer tilbage.
971
01:21:12,710 --> 01:21:15,297
Hun skal nok komme tilbage.
972
01:22:08,351 --> 01:22:11,938
Kære Lady Bird. Da jeg blev gravid
med dig, var det et mirakel.
973
01:22:12,062 --> 01:22:13,984
Jeg var næsten 40...
974
01:22:16,235 --> 01:22:18,697
Kære Christine. Jeg ved godt,
du kalder dig Lady Bird ...
975
01:22:18,821 --> 01:22:22,117
Kære Lady Bird. Jeg er ked af,
at vi skændes. Jeg elsker dig...
976
01:22:27,498 --> 01:22:31,919
Hun var bange for,
at brevet ville være fyldt med fejl -
977
01:22:32,043 --> 01:22:36,007
- så du ville rynke på næsen
ad hendes skriveevner.
978
01:22:36,131 --> 01:22:40,467
Det kunne jeg ikke finde på.
- Jeg syntes, du skulle have dem.
979
01:22:41,428 --> 01:22:44,263
Du skal vide,
hvor højt hun elsker dig -
980
01:22:44,387 --> 01:22:48,227
- men du må ikke sige,
at jeg har reddet brevene, okay?
981
01:22:48,351 --> 01:22:50,353
Okay.
982
01:23:06,037 --> 01:23:07,619
Hej.
983
01:23:09,328 --> 01:23:12,207
Tror du på Gud?
- Nej.
984
01:23:12,332 --> 01:23:16,380
Hvorfor ikke?
- Fordi det er latterligt.
985
01:23:19,174 --> 01:23:23,595
Folk kalder sig de navne,
deres forældre har fundet på til dem -
986
01:23:23,719 --> 01:23:27,058
- men de vil ikke tro på Gud.
987
01:23:27,183 --> 01:23:29,477
Hvad hedder du?
988
01:23:32,520 --> 01:23:35,023
Christine.
Jeg hedder Christine.
989
01:23:35,147 --> 01:23:37,649
David.
Du giver hånd.
990
01:23:37,777 --> 01:23:39,859
Jeg giver hånd.
991
01:23:39,988 --> 01:23:42,614
Hvor kommer du fra?
- Sacramento.
992
01:23:42,738 --> 01:23:44,700
Hvor?
993
01:23:44,824 --> 01:23:49,289
San Francisco.
- Nå, cool. Det er en fed by.
994
01:24:04,969 --> 01:24:06,554
Bruce!
995
01:24:06,679 --> 01:24:08,556
Bruce!
- Nej, David.
996
01:24:08,681 --> 01:24:12,893
Hold da kæft, hvor har du
dårlig musiksmag. Greatest Hits.
997
01:24:13,021 --> 01:24:16,981
Det bliver da ikke større.
Er der noget galt i det?
998
01:24:25,197 --> 01:24:26,034
Åh gud!
999
01:24:26,158 --> 01:24:27,576
Undskyld.
1000
01:24:35,460 --> 01:24:37,210
Hun er jo bare fuld.
1001
01:25:42,404 --> 01:25:45,779
Undskyld, men hvad dag er det?
- Søndag.
1002
01:25:45,907 --> 01:25:47,657
Tak.
1003
01:26:58,312 --> 01:27:02,857
Det er hos familien McPherson.
Indtal en besked, tak.
1004
01:27:03,818 --> 01:27:07,322
Hej, mor og far.
Det er mig.
1005
01:27:07,446 --> 01:27:09,155
Christine.
1006
01:27:10,533 --> 01:27:13,868
Det er det navn, I gav mig.
Et godt navn.
1007
01:27:15,830 --> 01:27:18,833
Far, det her er mest til mor.
1008
01:27:20,751 --> 01:27:23,298
Du, mor...
1009
01:27:25,256 --> 01:27:28,591
Blev du bevæget,
første gang du kørte rundt i Sacramento?
1010
01:27:31,594 --> 01:27:35,350
Det gjorde jeg, og det havde jeg lyst
til at fortælle dig -
1011
01:27:35,474 --> 01:27:39,146
- men vi var ikke rigtig på talefod,
da det skete.
1012
01:27:39,979 --> 01:27:42,689
Alle de sving,
jeg har kendt hele mit liv -
1013
01:27:42,818 --> 01:27:45,360
- og forretninger og...
1014
01:27:46,153 --> 01:27:48,031
... det hele.
1015
01:28:07,130 --> 01:28:09,553
Det ville jeg bare fortælle dig.
1016
01:28:11,302 --> 01:28:13,557
Jeg elsker dig.
1017
01:28:14,390 --> 01:28:16,768
Tak. Jeg...
1018
01:28:19,871 --> 01:28:21,665
Tak.
1019
01:28:32,317 --> 01:28:36,419
www.DanishBits.org
1020
01:33:19,823 --> 01:33:21,825
Oversat af Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst