1 00:00:07,176 --> 00:00:11,980 www.DanishBits.org 2 00:00:12,582 --> 00:00:15,878 "Hvis man tror, Californien er ren hedonisme - 3 00:00:16,002 --> 00:00:19,962 - har man aldrig holdt jul i Sacramento." JOAN DIDION 4 00:00:31,301 --> 00:00:34,885 Ligner jeg en fra Sacramento? 5 00:00:35,353 --> 00:00:37,439 Du er fra Sacramento. 6 00:00:37,564 --> 00:00:40,026 Det der behøver du ikke. 7 00:00:40,150 --> 00:00:43,986 Jeg kan godt lide, at der ser pænt og ordentligt ud. 8 00:00:47,365 --> 00:00:50,284 Er du klar til at tage hjem? - Klar. 9 00:00:50,413 --> 00:00:54,705 "Hendes hånd bevægede sig om bag hans hoved for at støtte det. 10 00:00:54,833 --> 00:00:58,585 Hendes fingre purrede i hans hår. 11 00:00:58,709 --> 00:01:02,425 Hun rettede blikket op gennem laden - 12 00:01:02,549 --> 00:01:07,053 - og hendes læber mødtes i et gådefuldt smil." 13 00:01:09,972 --> 00:01:15,270 Du har lyttet til "Vredens druer" af John Steinbeck. 14 00:01:18,605 --> 00:01:23,278 Vores universitets-rundtur har taget 21 timer og fem minutter. 15 00:01:28,367 --> 00:01:33,164 Nej, lad os nu lige fordøje det, vi har lyttet til. 16 00:01:33,288 --> 00:01:37,749 Seriøst? - Vi skal ikke hele tiden underholdes. 17 00:01:45,717 --> 00:01:48,259 Gid jeg kunne gennemleve noget. 18 00:01:49,180 --> 00:01:52,139 Gør du da ikke det? - Nej. 19 00:01:52,263 --> 00:01:56,351 Det eneste spændende ved 2002 er, at det er et palindrom. 20 00:01:56,480 --> 00:02:00,063 Godt. Du har et elendigt liv. Du vinder. - Bliver du nu sur? 21 00:02:00,191 --> 00:02:03,026 Nej, men du er fjollet, for du har et godt liv. 22 00:02:03,150 --> 00:02:06,862 Undskyld, jeg ikke er perfekt. - Bare du er hensynsfuld, er jeg glad. 23 00:02:06,990 --> 00:02:10,910 Jeg gider slet ikke gå på uni her. Jeg hader Californien. 24 00:02:11,034 --> 00:02:15,539 Jeg vil til østkysten. - Far og jeg har ikke råd. 25 00:02:15,663 --> 00:02:18,666 Man kan få lån, stipendier... - Din kloge bror kan ikke få et job. 26 00:02:18,790 --> 00:02:23,671 Han og Shelly har da arbejde. - I supermarkedet gør man ikke karriere. 27 00:02:23,795 --> 00:02:27,219 Og de har gået på Berkeley! De fyrer folk på din fars arbejde - 28 00:02:27,343 --> 00:02:31,887 - men det aner du intet om, for du tænker ikke på andre end dig selv. 29 00:02:35,019 --> 00:02:39,023 Immaculate Heart er dyr nok. - Immaculate lort. Du valgte den skole. 30 00:02:39,147 --> 00:02:42,314 Miguel så en blive stukket ned på statsgymnasiet. 31 00:02:42,442 --> 00:02:46,486 Foretrækker du at se nogen blive stukket ned... 32 00:02:46,610 --> 00:02:48,780 Han så det dårligt nok. 33 00:02:48,905 --> 00:02:52,785 Jeg vil have kultur. New York. - Hvordan er mit barn blevet så snobbet? 34 00:02:52,909 --> 00:02:56,997 Eller New Hampshire med forfatterne. - Der bliver du alligevel ikke optaget. 35 00:02:57,121 --> 00:03:00,376 Du bestod ikke engang køreprøven. - Du gad ikke øve med mig! 36 00:03:00,500 --> 00:03:04,629 Din flid eller mangel på samme rækker jo ikke til det lokale uni, Christine. 37 00:03:04,757 --> 00:03:08,092 Jeg hedder altså Lady Bird. - Vel gør du ej. 38 00:03:08,216 --> 00:03:10,342 Du lovede at kalde mig Lady Bird. 39 00:03:10,470 --> 00:03:15,015 Du duer kun til en erhvervsskole. Og så hedder det fængsel - 40 00:03:15,139 --> 00:03:20,104 - og så skole igen. Så har du måske lært at tage dig sammen og ikke forvente... 41 00:03:21,021 --> 00:03:22,647 FUCK DIG MOR 42 00:03:22,775 --> 00:03:25,486 ... og helligåndens navn. - Amen. 43 00:03:25,610 --> 00:03:28,905 Herren være med dig. - Og med dig. 44 00:03:29,029 --> 00:03:31,948 Velkommen tilbage til det nye skoleår - 45 00:03:32,076 --> 00:03:35,620 - til alle Xavier-drenge og Immaculate Heart-piger. 46 00:03:35,744 --> 00:03:39,708 Hil dig, Maria, fuld af nåde. Herren er med dig. 47 00:03:39,832 --> 00:03:42,459 Velsignet er du iblandt kvinder. 48 00:03:42,587 --> 00:03:44,629 Ære være dig, herre. 49 00:03:44,753 --> 00:03:50,259 Jeg sværger troskab til De Forenede Staters flag - 50 00:03:50,383 --> 00:03:52,761 - og til republikken. 51 00:03:52,885 --> 00:03:57,558 Én nation under Gud, udelelig, med frihed og retfærdighed for alle. 52 00:03:57,682 --> 00:04:01,270 En stemme på Amanda er en stemme for drenge og sunde automater - 53 00:04:01,394 --> 00:04:04,109 - for ingen gider en kalorierig muffin. 54 00:04:06,776 --> 00:04:11,448 Lad være med at spørge, om I kommer op i det her til eksamen eller prøverne - 55 00:04:11,572 --> 00:04:16,369 - for det rager ikke jer. Jeg laver reglerne her. 56 00:04:17,162 --> 00:04:19,789 Jeg læser en passage fra Johannes' Brev... 57 00:04:19,913 --> 00:04:23,793 Vi er bange for, at vi aldrig undslipper fortiden - 58 00:04:23,917 --> 00:04:26,047 - og vi er bange for fremtiden. 59 00:04:26,171 --> 00:04:30,091 Vi er bange for, at vi ikke kommer ind på vores foretrukne universitet. 60 00:04:30,215 --> 00:04:35,180 Vi er bange for, vi ikke bliver elsket og ikke bliver til noget. 61 00:04:35,929 --> 00:04:40,145 Så er der klassikerne. Augustin naturligvis, Aquinas - 62 00:04:40,269 --> 00:04:45,066 - min yndling, Kierkegaard. Bare vent, til I hører hans kærlighedshistorie. 63 00:04:45,190 --> 00:04:48,734 I dåner på stedet! 64 00:04:48,862 --> 00:04:52,446 El segundo tema de los desafíos globales... 65 00:04:52,574 --> 00:04:55,161 ... vor frelser, Jesus Kristus... 66 00:04:55,285 --> 00:04:59,789 Thi dit er riget og magten og æren i evighed. 67 00:04:59,913 --> 00:05:01,455 Amen. 68 00:05:01,583 --> 00:05:05,087 Nogle af eleverne blev lidt skræmt af dine plakater. 69 00:05:05,211 --> 00:05:09,964 Det er bare et fuglehoved på en kvindekrop eller omvendt. 70 00:05:10,092 --> 00:05:13,635 Jeg er også lidt rystet. - Jeg stiller altid op. 71 00:05:13,759 --> 00:05:17,848 Bare rolig. Jeg vinder ikke. - Det er ikke det, jeg er urolig for. 72 00:05:17,972 --> 00:05:22,769 Det går ikke ud over stipendiet, vel? - Nej, bare rolig. 73 00:05:24,398 --> 00:05:28,482 Du er vist lidt teatralsk. - Ja, det tror jeg også. 74 00:05:29,527 --> 00:05:34,532 Så er drama nok noget for dig. Der er optagelsesprøve til efterårsmusicalen. 75 00:05:34,657 --> 00:05:38,076 Har vi sådan en? - Vi sætter den op sammen med drengene. 76 00:05:38,204 --> 00:05:40,623 Hvordan kan jeg gå på sidste år uden at vide det? 77 00:05:40,747 --> 00:05:44,210 Måske har du ikke altid været så aktiv i skolemiljøet. 78 00:05:45,544 --> 00:05:50,505 De opfører en efterårsmusical og et forårsstykke, og det skulle være super. 79 00:05:51,173 --> 00:05:53,720 Jeg vil gerne være med i Matematikolympiaden. 80 00:05:53,844 --> 00:05:56,222 Men du er ikke så stærk i matematik. 81 00:05:57,055 --> 00:05:59,434 Ikke indtil videre. 82 00:06:02,977 --> 00:06:05,520 Her. - Tak. 83 00:06:06,441 --> 00:06:10,153 Julie skal ikke stå i gåseøjne. - Jamen det er ikke mit rigtige navn. 84 00:06:10,277 --> 00:06:14,781 Det er ikke det samme. - Jeg tror altså ikke, du har ret. 85 00:06:20,787 --> 00:06:25,084 Jeg elsker bare det her kvarter. - Ja, her er så smukt. 86 00:06:25,792 --> 00:06:29,712 Hvis jeg boede her, ville jeg helt klart holde mit bryllup i haven. 87 00:06:29,836 --> 00:06:33,969 Jeg ville altid invitere venner hjem for at lave lektier og spise hyggemad. 88 00:06:34,093 --> 00:06:38,305 "Mor, vi tager hyggemaden med op i tv-stuen." 89 00:06:38,429 --> 00:06:40,555 Jeg ville have mit eget badeværelse. 90 00:06:41,725 --> 00:06:45,020 skal så lad være med at krølle bladene! 91 00:06:45,144 --> 00:06:49,857 Herinde er jeg ikke din søster, men en kunde, Miguel, og jeg har altid ret. 92 00:06:49,985 --> 00:06:53,488 Efter at Shelly er flyttet ind, er din bror og hende blevet helt ens. 93 00:06:53,613 --> 00:06:55,030 Nul. 94 00:06:57,156 --> 00:06:58,994 Godt så, måske. 95 00:06:59,118 --> 00:07:01,036 Hvorfor ser jeg ikke sådan ud? 96 00:07:01,160 --> 00:07:05,417 Gid jeg kunne høre "New York Groove" og føle, at den handlede om mig. 97 00:07:05,541 --> 00:07:09,837 Du har ikke engang været i New York. - Og derfor søger jeg ind i New York. 98 00:07:09,961 --> 00:07:13,549 Ligger Sarah Lawrence inde i byen? - Betaler dine forældre for det? 99 00:07:13,673 --> 00:07:16,760 Med stipendier og legater skal jeg nok klare den. 100 00:07:16,884 --> 00:07:19,763 Min mor tror ikke på, jeg kommer ind, men hun tager gruelig fejl. 101 00:07:19,887 --> 00:07:23,227 Hvad med terror? - Hold op med at være så republikansk. 102 00:07:23,351 --> 00:07:26,562 Jeg vælger bare en erhvervsskole. - Læg så det blad på plads! 103 00:07:28,188 --> 00:07:30,190 For helvede! 104 00:07:30,318 --> 00:07:33,569 Klarer du den? - Ja. Gud, hvor var det uhyggeligt. 105 00:07:33,693 --> 00:07:36,864 Godt, du var der. Vi må hellere tage blyanterne fra dem. 106 00:07:36,988 --> 00:07:40,328 Ja, nu står den på tuscher og oliekridt igen. 107 00:07:40,452 --> 00:07:43,871 Luís, det er til den lille. Jeg kunne ikke dy mig. 108 00:07:43,996 --> 00:07:47,415 Hun elsker lyserødt. - Det er nu mere til dig og Andrea. 109 00:07:47,543 --> 00:07:51,295 Jeg nåede altså ikke at pakke den ind. - Den er så fin. 110 00:07:51,419 --> 00:07:55,591 Vi ses i morgen... eller rettere senere. - Tak. 111 00:07:58,386 --> 00:08:02,851 Det er aftnen før, du nu skal rejse. 112 00:08:02,975 --> 00:08:05,810 Forbi er som'rens sol og leg. 113 00:08:09,397 --> 00:08:13,193 Afskedens time tynger os begge. 114 00:08:14,278 --> 00:08:18,446 Snart har vi aften hver for sig. 115 00:08:21,450 --> 00:08:23,704 Måske jeg skulle... 116 00:08:24,621 --> 00:08:28,877 Tandpasta virker faktisk slet ikke. Man kan lige så godt sutte på en pastil. 117 00:08:29,626 --> 00:08:34,463 Mike Kelly er død. Jeg anede ikke, han havde fået et tilbagefald. 118 00:08:34,591 --> 00:08:37,594 Hvor gammel var han? - Kun 56. 119 00:08:37,718 --> 00:08:41,306 Må Shelly og jeg godt komme ind? - Om lidt. Din far og jeg er her stadig. 120 00:08:41,430 --> 00:08:44,309 Han var alt for ung. - Lady Bird, er du kommet i tøjet? 121 00:08:44,433 --> 00:08:46,683 Ja, ja. 122 00:08:46,811 --> 00:08:49,230 Jeg sender et kort. 123 00:08:49,354 --> 00:08:52,609 Tror du, Shelly og Miguel boller på sovesofaen? 124 00:08:52,733 --> 00:08:53,818 Klart! 125 00:08:57,738 --> 00:09:02,199 Hvorfor må jeg ikke lave røræg? - Du er langsom, og du sviner alt til. 126 00:09:02,327 --> 00:09:06,331 Æg er alligevel ikke godt for miljøet. - Spis nu op i en fart. 127 00:09:06,455 --> 00:09:09,666 Alle aviser ligner efterhånden sladderblade. 128 00:09:09,791 --> 00:09:12,337 Vi er veganere. Derfor er det sojamælk. 129 00:09:12,461 --> 00:09:15,464 I går da i læderjakker. - Vintage. Vi støtter ikke industrien. 130 00:09:15,588 --> 00:09:19,176 Rørægget er helt blævret. - Grise er meget klogere end Brambles. 131 00:09:19,300 --> 00:09:23,264 Jeg har aldrig ment, at Brambles var superklog. Mor, rørægget er blævret. 132 00:09:23,388 --> 00:09:26,892 Så lav det selv, for fanden. - Det måtte jeg jo ikke! 133 00:09:27,016 --> 00:09:29,478 Din søster kan ikke lide mig. - Jo. 134 00:09:29,603 --> 00:09:31,897 Jeg går i seng! 135 00:09:33,731 --> 00:09:37,863 Alanis Morrisette skrev faktisk den her sang på kun ti minutter. 136 00:09:37,987 --> 00:09:40,782 Det tror jeg på. 137 00:09:40,906 --> 00:09:45,242 Nå, men... jeg søger ind et par steder på østkysten. 138 00:09:45,371 --> 00:09:49,539 Du skal hjælpe mig med legatansøgningen, men mor må ikke vide noget. 139 00:09:49,667 --> 00:09:54,420 Er de ikke ret dyre? - Jo, og derfor søger jeg legater. 140 00:09:54,544 --> 00:09:58,424 Og jeg skal jo også lige optages først. - Mor bliver ikke glad. 141 00:09:58,548 --> 00:10:02,512 Og derfor gider jeg ikke skændes, før det er nødvendigt. 142 00:10:02,636 --> 00:10:05,723 Bare hold her. - Jeg kan godt køre dig hele vejen. 143 00:10:05,847 --> 00:10:07,601 Nej, jeg vil gerne gå lidt. 144 00:10:08,642 --> 00:10:10,981 Nå, men... jeg elsker dig. 145 00:10:11,105 --> 00:10:14,648 Hvad siger du til det med uni? - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 146 00:10:14,772 --> 00:10:18,905 Tak, far. Jeg elsker også dig. Hav en god dag på arbejdet. 147 00:10:19,029 --> 00:10:23,033 Jeg er ligesom Keith Richards. Jeg er bare glad for at være her. 148 00:10:30,540 --> 00:10:33,419 Hej, smatso. - Godt, piger. 149 00:10:33,543 --> 00:10:37,171 Jeg håber, I kan lide saltagurker. - Tak, onkel Matt. 150 00:10:37,295 --> 00:10:40,843 Han er ikke din onkel. - Jeg prøver det bare af. 151 00:10:40,967 --> 00:10:44,094 Hej, mor. - Hej, hej, min skat. 152 00:10:44,222 --> 00:10:46,725 Din mor kan rigtig godt lide dig. - Ja. 153 00:10:46,849 --> 00:10:49,976 Men jeg bliver tykkere og tykkere. - Også mig. 154 00:10:50,100 --> 00:10:54,565 Matt er sej. - Ja, bare han gifter sig med min mor. 155 00:10:54,689 --> 00:10:57,275 Jeg får hans gamle bil, når jeg bliver 18. 156 00:10:58,236 --> 00:11:00,030 Den der bil burde være ulovlig. 157 00:11:00,154 --> 00:11:04,074 Det er ikke, som om Jenna Walton kører offroad. Hun kører kun ud og handler. 158 00:11:04,198 --> 00:11:07,246 Jeg har hørt, at hun har solarium derhjemme. 159 00:11:07,370 --> 00:11:12,331 Hun er så flot. - Hendes hud stråler. 160 00:11:12,459 --> 00:11:15,626 Måske skulle vi gå i solarium. - Ja. 161 00:11:18,921 --> 00:11:23,594 I badekarret glider jeg bare ned sådan her - 162 00:11:23,718 --> 00:11:27,474 - og så kommer vandet brusende op. 163 00:11:30,349 --> 00:11:32,603 Hvor er vi klamme! 164 00:11:32,727 --> 00:11:35,774 Jeg opdagede det vist, da jeg var tre. 165 00:11:36,856 --> 00:11:40,988 Jeg skruer brusehovedet af... - Helt ærligt! 166 00:11:41,112 --> 00:11:44,575 Det er bare så pinligt! Og så bruger jeg det. 167 00:11:44,699 --> 00:11:47,410 Jeg ved ikke, om mit duer til det. 168 00:11:47,534 --> 00:11:51,707 Måske er det anderledes med en rigtig tissemand. Mere intenst. 169 00:11:51,831 --> 00:11:54,710 Mit er altså ret intenst. 170 00:11:54,834 --> 00:11:59,254 I må altså ikke spise oblaterne. - De er ikke indviede. 171 00:12:03,426 --> 00:12:08,556 ... i levende live! 172 00:12:10,349 --> 00:12:12,812 Okay. Christine? - Lady Bird. 173 00:12:12,936 --> 00:12:17,064 Er det dit døbenavn? Hvorfor står det så i gåseøjne? 174 00:12:17,188 --> 00:12:20,860 Jeg har selv døbt mig det. 175 00:12:20,984 --> 00:12:22,986 Jamen værsgo, Lady Bird. 176 00:12:23,114 --> 00:12:25,825 Alle si'r lad vær', alle si'r lad vær', alle si'r lad væ'r. 177 00:12:25,949 --> 00:12:29,701 Det må man ikk'. Det går ikk' an. 178 00:12:30,286 --> 00:12:33,957 Alle si'r lad vær', alle si'r lad væ'r med at gå på græsset. 179 00:12:34,081 --> 00:12:36,628 Ruller af sted. 180 00:12:37,709 --> 00:12:40,840 Ruller af sted. 181 00:12:40,964 --> 00:12:44,884 Lad mig være din trøst. 182 00:12:45,469 --> 00:12:49,513 Når der er modgang, bringer jeg håb. 183 00:12:50,474 --> 00:12:54,895 Når der er mørke, lutter lys. 184 00:12:55,019 --> 00:12:59,940 Og er der vemod, evig fryd. 185 00:13:01,525 --> 00:13:04,280 Der er kæmper over os. 186 00:13:05,365 --> 00:13:09,662 Store, skrækkelige kæmper over os. 187 00:13:12,705 --> 00:13:16,168 Når man flyver højt og kigger ned på verden i sin lidenhed 188 00:13:16,292 --> 00:13:20,088 så er det, at man pludselig ved, hvor lille man jo er. 189 00:13:21,714 --> 00:13:25,049 Jeg kan godt se, du har lyset tændt. Sov så. 190 00:13:25,177 --> 00:13:28,012 Tillykke. - Vi er begge to blevet udtaget. 191 00:13:28,136 --> 00:13:32,140 Alle blev udtaget, og jeg har fået trøsterollen. 192 00:13:32,264 --> 00:13:34,895 Jeg fatter ikke, jeg har fået min rolle. - Næ. 193 00:13:35,019 --> 00:13:38,271 Jeg - Ja. 194 00:13:38,399 --> 00:13:43,860 du - Det er så også min eneste chance. 195 00:13:44,485 --> 00:13:47,240 Har du noget at skrive med? - Ja. 196 00:14:02,631 --> 00:14:06,968 Det skal vi ikke have. - Kom nu. Jeg har haft en hård uge. 197 00:14:07,092 --> 00:14:10,471 Du kan læse det på biblioteket. - Jeg vil læse det i sengen. 198 00:14:10,595 --> 00:14:14,059 Det er kun for de rige. Vi er ikke rige. 199 00:14:16,978 --> 00:14:18,439 Hold op. 200 00:14:18,563 --> 00:14:19,857 Hold så op. 201 00:14:21,859 --> 00:14:23,484 Hold nu op. 202 00:14:24,193 --> 00:14:25,947 Hej. - Hej. 203 00:14:26,864 --> 00:14:29,074 Kommer du tit her? - Hvad? 204 00:14:29,198 --> 00:14:31,909 Lady Bird. Jeg er også med i musicalen. 205 00:14:32,033 --> 00:14:35,164 Nå ja, det var dig med kjolen. 206 00:14:35,288 --> 00:14:39,416 Nå, men hej. Vi ses til prøverne. - Jeg glæder mig helt vildt. 207 00:14:39,541 --> 00:14:43,505 Bor du i nærheden? - Nej, på den gale side af banen. 208 00:14:43,629 --> 00:14:46,259 Hvad? - Er det din familie? 209 00:14:46,384 --> 00:14:49,262 Ja. - I er godt nok mange. 210 00:14:49,387 --> 00:14:54,600 Irske katolikker. Det er svært at finde en kæreste, jeg ikke er i familie med. 211 00:14:54,724 --> 00:14:57,771 Du bliver alle tiders som Franklin. - Tak. 212 00:14:57,895 --> 00:15:00,898 Jeg synes bare, han skal have krøller. - Ja. 213 00:15:01,022 --> 00:15:05,987 Ligesom Jim Morrison. Totalt 70'er. - Ja, ligesom Jim Morrison. 214 00:15:06,112 --> 00:15:08,654 Danny! - Nå, jeg må videre. 215 00:15:08,782 --> 00:15:09,991 Hej, hej. 216 00:15:12,950 --> 00:15:16,578 Hvem var det nu, Jim Morrison var? - Forsanger i The Doors, din spade. 217 00:15:16,706 --> 00:15:19,001 Det vidste jeg godt. - Har du husket din medarbejderrabat? 218 00:15:19,125 --> 00:15:23,421 Ja, den er trukket fra. - Du godeste. Okay. 219 00:15:28,883 --> 00:15:32,222 Det handler ikke om at være perfekt, men om at være... 220 00:15:32,346 --> 00:15:33,471 Ægte! - Nemlig. 221 00:15:33,595 --> 00:15:35,597 Lilla. 222 00:15:36,182 --> 00:15:37,099 To. 223 00:15:37,768 --> 00:15:38,560 To. 224 00:15:39,393 --> 00:15:40,731 To. 225 00:15:45,527 --> 00:15:48,695 Dagen er forbi. 226 00:15:49,363 --> 00:15:52,743 Se det smukke landskab her. 227 00:15:52,867 --> 00:15:56,246 For at vække vores følelser skal vi nu lege: 228 00:15:56,370 --> 00:15:59,249 "Den, der græder først, vinder." 229 00:15:59,373 --> 00:16:02,084 Vi begynder... nu. 230 00:16:02,917 --> 00:16:07,466 Jeg leger også med, og det gør frøken Patty også. 231 00:16:31,114 --> 00:16:33,408 Undskyld. 232 00:16:33,532 --> 00:16:35,658 Undskyld. 233 00:16:36,659 --> 00:16:39,582 Jeg har hørt, at inden han blev præst, var han gift - 234 00:16:39,706 --> 00:16:43,042 - og havde en søn, der hed Etienne, som døde som 17-årig af en overdosis. 235 00:16:43,166 --> 00:16:46,213 Måske var det selvmord, men min mor siger, det kommer ud på et - 236 00:16:46,337 --> 00:16:49,424 - når man er så letsindigt med livet. 237 00:16:49,548 --> 00:16:52,095 Der er hun. Vi ses. 238 00:16:57,180 --> 00:17:02,229 Nå ja, jeg har taget curlers med til dig. 239 00:17:02,353 --> 00:17:06,481 Til dit Jim Morrison-hår. - Tusind tak. 240 00:17:06,610 --> 00:17:09,985 Du må vise mig, hvordan man gør. - Med glæde. 241 00:17:11,947 --> 00:17:13,865 De ligner sædprøver. 242 00:17:18,414 --> 00:17:21,497 Jeg har drømt om dig. 243 00:17:21,625 --> 00:17:25,337 Har du? Hvad skete der? 244 00:17:25,461 --> 00:17:28,548 Vi fløj til Disneyland på en kæmpe gulerod. 245 00:17:29,465 --> 00:17:33,345 Sejt! - Jeg elsker Disneyland. 246 00:17:33,509 --> 00:17:38,306 Jeg synes, der er lidt uhyggeligt, men jeg elsker det også. 247 00:17:38,434 --> 00:17:41,725 Har alle forstået, hvordan man regner med eksponenter? 248 00:17:41,853 --> 00:17:46,774 Kom nu. Kan jeg få et nik? Eller tilmed en mundtlig bekræftelse? 249 00:17:46,898 --> 00:17:50,570 Ja. - Tak. Sådan skal det lyde. 250 00:17:50,694 --> 00:17:53,365 Nu får I jeres prøver tilbage. 251 00:17:53,489 --> 00:17:56,408 Regn alle dem, I fik forkert, igennem igen. 252 00:17:56,532 --> 00:18:01,581 Flot, Jules. Det er tydeligt, at du også forstod dem, du fik forkert. 253 00:18:07,543 --> 00:18:09,337 Pis og lort! 254 00:18:09,465 --> 00:18:11,884 "Jules" lyder fedt. 255 00:18:12,008 --> 00:18:14,927 Hvorfor kan jeg ikke regne? Min far er vildt god til det. 256 00:18:15,051 --> 00:18:19,475 Selv Miguel tog matematik på A. - Måske er det din mors skyld. 257 00:18:28,609 --> 00:18:30,987 Du tabte. - Nej, se. 258 00:18:32,777 --> 00:18:35,239 Kryds fingre for mig. 259 00:18:40,621 --> 00:18:44,249 Hej. Vil du danse? - Gu vil jeg så. 260 00:18:50,379 --> 00:18:53,590 Seks tommers afstand for helligånden. 261 00:19:11,528 --> 00:19:14,239 Nu bliver vi hentet. - Nej, min mor henter mig. 262 00:19:14,363 --> 00:19:18,659 Nej. Vi skal hjem til mig. - Jamen det er helt fint. 263 00:19:18,784 --> 00:19:21,078 Okay. Hej. 264 00:19:23,040 --> 00:19:24,329 Hej, Matt. 265 00:19:31,881 --> 00:19:34,259 Har du nogen sinde været i udlandet? 266 00:19:34,383 --> 00:19:37,094 Ja, da jeg var lille. 267 00:19:37,218 --> 00:19:42,391 Min far arbejdede i Brasilien. Jeg kan huske det fra billederne. 268 00:19:43,060 --> 00:19:46,644 Jeg kunne godt... Undskyld. - Nej, kom bare. 269 00:19:47,937 --> 00:19:49,815 Jeg har aldrig været i udlandet. 270 00:19:49,939 --> 00:19:54,151 Jeg kunne godt tænke mig at komme til Paris. 271 00:19:54,279 --> 00:19:58,115 Paris... - Det er derfor, jeg har fransk. 272 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 Min mor sagde, man ikke kunne bruge fransk til noget. 273 00:20:01,579 --> 00:20:04,622 Jo, hvis man vil til Paris. 274 00:20:12,045 --> 00:20:16,842 Jeg kan ikke finde ud af de curlers. - Det er ret nemt. 275 00:20:17,675 --> 00:20:21,763 Når de er blevet varme - 276 00:20:21,887 --> 00:20:24,182 - tager du fat i en lok - 277 00:20:24,310 --> 00:20:27,894 - og snor den sådan her... 278 00:20:42,576 --> 00:20:45,455 Larry, hvor længe er vi dækket? - Det ved jeg ikke. 279 00:20:45,579 --> 00:20:50,544 Jamen er hele familien dækket af din arbejdsgiverforsikring? Også Miguel? 280 00:20:50,669 --> 00:20:54,132 Det ved jeg ikke. - Sæt, en af os kommer til skade. 281 00:20:54,256 --> 00:20:59,594 Fratrædelsesordningen udløber vist med det samme. Ikke ved årsskiftet. 282 00:20:59,970 --> 00:21:02,805 Er hun kommet hjem? - Lad det nu ligge. 283 00:21:02,929 --> 00:21:05,600 Hun skal ikke snige sig ind. - Marion... 284 00:21:06,307 --> 00:21:08,854 Christine, du må ikke rode sådan. 285 00:21:08,978 --> 00:21:12,858 Alting lå og flød. Det er ikke pænt, Christine. 286 00:21:12,982 --> 00:21:17,987 Jeg hedder Lady Bird. - Din uniform ser rærlig ud på mandag. 287 00:21:18,111 --> 00:21:22,244 Vi behandler ikke vores tøj sådan. Jeg ved ikke med dine rige venner... 288 00:21:22,368 --> 00:21:25,703 Kan du ikke være ligeglad med mit tøj? 289 00:21:27,329 --> 00:21:30,416 Din far står uden job. 290 00:21:30,540 --> 00:21:35,045 Han er blevet fyret. Skal han komme ind og forklare det for dig? 291 00:21:35,173 --> 00:21:38,132 Nej, han er altid den flinke, og jeg er den skrappe. 292 00:21:38,260 --> 00:21:42,012 Kan vi snakke om det i morgen? - Hvis du ligner en bums, gør vi alle. 293 00:21:42,136 --> 00:21:46,768 Og sandheden er, at dine venners fædre måske kunne ansætte din far - 294 00:21:46,893 --> 00:21:50,981 - men det gør de ikke, hvis hans familie ligner en flok tabere. Er du med? 295 00:21:58,861 --> 00:22:04,366 Er du aldrig gået i seng uden at lægge dit tøj på plads? Bare én gang? 296 00:22:04,494 --> 00:22:08,370 Og ville du aldrig ønske, din mor ikke var blevet sur? 297 00:22:09,207 --> 00:22:12,002 Min mor var en voldelig alkoholiker. 298 00:22:15,878 --> 00:22:19,802 Du er altså ikke interesseret i katolske universiteter? 299 00:22:19,926 --> 00:22:23,346 Nul. Ja, undskyld, men... 300 00:22:23,470 --> 00:22:24,471 Ja, nul. 301 00:22:24,595 --> 00:22:27,518 Så søger du bredt ind her i Californien? 302 00:22:27,642 --> 00:22:31,061 Ja, men også de bedre universiteter på østkysten som Yale - 303 00:22:31,185 --> 00:22:35,650 - men lige Yale kommer jeg nok ikke ind på. 304 00:22:37,528 --> 00:22:42,325 ikke at lære dig at være realistisk. 305 00:22:42,449 --> 00:22:44,327 Det er vist alles job. 306 00:22:44,451 --> 00:22:47,410 Du har klaret dig overraskende godt til prøverne. 307 00:22:47,538 --> 00:22:51,790 Jeg har ringet til gamle elever på de universiteter, du er interesseret i. 308 00:22:51,914 --> 00:22:56,127 De tager bare ikke flere til samtale. - Hvad betyder det så? 309 00:22:56,255 --> 00:23:00,383 Det betyder, at det er dine resultater, der tæller. 310 00:23:01,800 --> 00:23:06,513 Drømme dør ikk, så hold nu fast i din drøm. 311 00:23:06,637 --> 00:23:09,769 Og så pludselig står du der. 312 00:23:09,893 --> 00:23:11,142 Tak! 313 00:23:21,865 --> 00:23:25,869 Skal vi tage hjem? - Min mor er altid sur. 314 00:23:25,993 --> 00:23:29,621 Så det er lige meget, om jeg kommer sent hjem. Hun er alligevel sur. 315 00:23:29,745 --> 00:23:33,709 Din mor er ret skrap. - Hun elsker mig også højt. 316 00:23:36,544 --> 00:23:39,170 Vælg en stjerne til os. 317 00:23:40,756 --> 00:23:42,594 Den der. 318 00:23:42,718 --> 00:23:45,761 Ved siden af den klare og så den uklare. Kan du se den? 319 00:23:45,889 --> 00:23:47,599 Ja. 320 00:23:48,392 --> 00:23:51,058 Det er vores stjerne. 321 00:23:52,103 --> 00:23:53,769 Du ved godt... 322 00:23:54,854 --> 00:23:58,110 ... du godt må røre ved mine bryster, ikke? 323 00:23:58,234 --> 00:24:02,862 Jo, men jeg respekterer dig bare for meget til at gøre det. 324 00:24:04,572 --> 00:24:06,282 Sejt nok. 325 00:24:06,410 --> 00:24:10,494 Det forstår jeg godt. Tak. - Det var så lidt. 326 00:24:10,622 --> 00:24:13,541 Hvis du havde bryster, ville jeg heller ikke røre ved dem. 327 00:24:13,665 --> 00:24:16,708 Jeg respekterer dig så meget - 328 00:24:16,837 --> 00:24:19,631 - fordi jeg elsker dig. 329 00:24:19,755 --> 00:24:22,174 Jeg elsker også dig. 330 00:24:27,679 --> 00:24:31,307 Vores stjerne skal hedde Claude. - Er det ikke lidt prætentiøst? 331 00:24:31,435 --> 00:24:35,019 Det er fransk. Hvad skal den så hedde? 332 00:24:35,896 --> 00:24:37,858 Bruce. 333 00:24:39,900 --> 00:24:43,319 Jeg elsker dig! - Jeg elsker dig. 334 00:24:45,365 --> 00:24:47,239 Bruce. 335 00:24:49,494 --> 00:24:53,622 Man behøver ikke røre ved tissemanden. - Nu har jeg altså time. 336 00:24:53,746 --> 00:24:55,916 Jeg har fritime. - Jeg skal bestå historie. 337 00:24:56,040 --> 00:24:59,043 Vi har lært det, vi skal, i gymnasiet. - Jeg smutter. 338 00:24:59,171 --> 00:25:02,883 Nej. Jeg hader at være alene. - Hej, hej, søde. 339 00:25:37,959 --> 00:25:41,670 Har man fint tøj på til Dannys bedstemors thanksgiving? 340 00:25:41,795 --> 00:25:45,218 Tja, der kommer en masse børn, men hun bor i det dyre kvarter, så... 341 00:25:45,342 --> 00:25:49,430 Din far og jeg var engang til middag i det kvarter hos direktøren for ISC. 342 00:25:49,554 --> 00:25:50,848 Det var ret fint. 343 00:25:52,389 --> 00:25:57,146 Du skal ikke til begravelse. - Hvad har man på til de riges fester? 344 00:25:57,270 --> 00:26:02,275 Det er synd og skam, at du fejrer din sidste thanksgiving sammen med fremmede. 345 00:26:02,399 --> 00:26:05,278 Men det foretrækker du åbenbart. 346 00:26:05,987 --> 00:26:08,197 Er du træt? - Nej. 347 00:26:08,321 --> 00:26:11,244 Hej, Marion. - Joyce! Hvordan går det med den lille? 348 00:26:11,369 --> 00:26:15,873 Han kan kravle. - Jeg vil se et billede ved kassen. 349 00:26:15,997 --> 00:26:20,918 Hvis du er træt, kan vi sætte os lidt. Det er bare, fordi du sjosker. 350 00:26:21,587 --> 00:26:26,424 Og så blev jeg bare i tvivl. - Så sig, jeg skal løfte fødderne. 351 00:26:26,552 --> 00:26:29,427 Du er passiv-aggressiv. Ih, hvor er du irriterende! 352 00:26:29,555 --> 00:26:31,597 Hold op med at råbe. - Jeg råber ikke. 353 00:26:31,721 --> 00:26:34,224 Den er perfekt! - Er den ikke skøn? 354 00:26:55,581 --> 00:27:00,835 Min karaktermappe er jo forsvundet, så nu gør vi sådan her. 355 00:27:00,959 --> 00:27:05,047 I må rekonstruere den. I kender alle sammen jeres karakterer - 356 00:27:05,171 --> 00:27:09,259 - og jeg kender dem nogenlunde, så nu træder vores æreskodeks i kraft. 357 00:27:10,304 --> 00:27:13,848 10. - Jeg er ret sikker på, det var 12. 358 00:27:13,972 --> 00:27:18,769 Det er jeg ikke, men okay. - Det var det. Du er superskarp. 359 00:27:19,854 --> 00:27:22,609 Selv tak. Nej... tak. 360 00:27:25,860 --> 00:27:28,238 Jeg tror, det var et lille 10-tal. 361 00:27:28,363 --> 00:27:31,950 Det var snarere omkring 7. 362 00:27:32,074 --> 00:27:36,495 Nej, min sidste prøve gik vildt godt. - Den gik vist kun lidt bedre. 363 00:27:36,623 --> 00:27:39,874 Jeg hævede mit gennemsnit til 10. 364 00:27:39,998 --> 00:27:42,669 Okay, så siger vi 10. 365 00:27:43,338 --> 00:27:46,089 din 366 00:27:46,213 --> 00:27:51,926 Lady Bird, din elsker venter. - Der har vi jo den berømte Danny. 367 00:27:53,348 --> 00:27:57,852 Hvor er du bare kær. Er han ikke, Larry? - Han er kær. 368 00:27:57,977 --> 00:28:01,104 Og du henter hende og det hele. 369 00:28:01,228 --> 00:28:05,276 Tak, fordi Lady Bird må komme med, fru McPherson. 370 00:28:05,400 --> 00:28:09,528 Nej, kald mig nu bare Marion. - Goddag, hr. McPherson. 371 00:28:09,656 --> 00:28:13,616 Kald mig nu bare hr. Larry McPherson. 372 00:28:13,741 --> 00:28:16,872 Sid ned, Danny. Kan jeg byde på noget? - Nej tak. 373 00:28:16,996 --> 00:28:19,122 Jeg er Miguel, hendes bror. 374 00:28:19,246 --> 00:28:22,834 Lady Bird gør snart sin entre. Hun er bare sur over, vi ikke har vindeltrappe. 375 00:28:24,752 --> 00:28:26,505 Shelly. - Hvad? 376 00:28:26,630 --> 00:28:29,717 Det er mit navn. - Nå, hej. 377 00:28:31,595 --> 00:28:35,262 Jeg kørte over banen på vej herhen. - Du kørte altså ad H Street. 378 00:28:35,390 --> 00:28:39,142 Ja, og Lady Bird siger altid, hun bor på den gale side af banen - 379 00:28:39,266 --> 00:28:42,061 - men jeg har altid troet, det var en metafor. 380 00:28:42,189 --> 00:28:45,857 Men der er faktisk en bane. 381 00:28:45,981 --> 00:28:49,985 Nej, hvor ser du godt ud. - Hvad fanden har du i muleposen? 382 00:28:50,113 --> 00:28:53,449 Bland dig udenom. - Min bedstemor bliver vild med kjolen. 383 00:29:04,043 --> 00:29:06,086 Vent lidt... 384 00:29:06,214 --> 00:29:08,796 Bor din bedstemor her? - Ja. 385 00:29:08,924 --> 00:29:10,718 Gud nej! - Danny. 386 00:29:10,842 --> 00:29:15,639 I kommer for sent. - Tak, fordi vi måtte komme. 387 00:29:15,763 --> 00:29:19,852 Det er Lady Bird. - Jeg har glædet mig til at møde dig. 388 00:29:19,976 --> 00:29:23,479 Det her er mit yndlingshus i hele byen. - Tak. 389 00:29:24,440 --> 00:29:27,816 Hold nu kæft. Er det for sjov? 390 00:29:27,944 --> 00:29:29,361 Nej. 391 00:29:29,485 --> 00:29:31,948 Så hiver man her... 392 00:29:32,072 --> 00:29:35,575 Næsten færdig. Kan du lide den? - Den er yndig. 393 00:29:35,700 --> 00:29:39,828 Har du noget imod at folde alle servietterne? 394 00:29:39,956 --> 00:29:43,123 Drømmen eksploderer 395 00:29:43,251 --> 00:29:46,210 vækker hele landsbyen. 396 00:29:46,334 --> 00:29:50,174 Hvordan ved man, at det virker? - Det virker ikke. 397 00:29:50,298 --> 00:29:53,470 Min søster sagde, det var kvalivare. - Jeg virker. 398 00:29:53,594 --> 00:29:56,805 Jeg virker også. - Nej. 399 00:29:57,722 --> 00:30:01,642 Jeg kan ikke mærke mine arme. - Du virker! 400 00:30:06,355 --> 00:30:12,152 Hvis Danny og jeg gifter os, og hans bedstemor dør, så arver jeg drømmehuset. 401 00:30:12,281 --> 00:30:15,908 Arver hans forældre det ikke? - Dem ville vi blive nødt til at dræbe. 402 00:30:16,032 --> 00:30:18,827 Og også hans storebrødre. 403 00:30:39,264 --> 00:30:41,518 Hvor er hr. Brunos kone? 404 00:31:01,370 --> 00:31:03,705 Hvordan går det så? - Okay... 405 00:31:03,833 --> 00:31:07,709 Mor... vi kan ikke rigtig snakke lige nu. 406 00:31:10,255 --> 00:31:13,298 Nå, men god thanksgiving. 407 00:31:13,423 --> 00:31:17,054 Vi savnede dig, Lady Bird. 408 00:31:20,558 --> 00:31:23,641 Hej, hej, Birdie. - Hej, hej, Shelly. 409 00:31:26,896 --> 00:31:31,233 Hvorfor ligner den cigaret slet ikke en cigaret? 410 00:31:32,902 --> 00:31:35,489 Den er indonesisk. 411 00:31:42,580 --> 00:31:46,000 Slik læberne. Det er derfor, de er søde. 412 00:31:50,336 --> 00:31:53,840 Din mor var ret ked af, du ikke var med til thanksgiving. 413 00:31:53,964 --> 00:31:59,469 Hun hader mig jo. - Din mor har et stort hjerte. 414 00:32:02,849 --> 00:32:06,769 Hun lod mig flytte ind, da mine forældre flippede skråt over... 415 00:32:06,897 --> 00:32:10,064 Ja, vores førægteskabelige sex. 416 00:32:12,566 --> 00:32:15,237 Jeg beundrer hende. 417 00:32:30,793 --> 00:32:33,380 Sankt Ignatius af Loyola, bed for os! 418 00:32:33,504 --> 00:32:36,174 Bevar Jesus i vore hjerter. Bed for os! 419 00:32:36,299 --> 00:32:39,762 Følger vejens sving 420 00:32:39,886 --> 00:32:42,180 gennem dal og bakkedrag. 421 00:32:43,390 --> 00:32:45,976 Glade ruller vi af sted 422 00:32:46,937 --> 00:32:48,311 fanger vor drøm! 423 00:32:50,149 --> 00:32:54,193 Du forstår ingenting. - Hold så op med at skændes! 424 00:32:55,778 --> 00:33:00,323 Vi er venner, hvordan forbli'r vi venner? 425 00:33:00,451 --> 00:33:04,743 Det hele begyndte med sang. 426 00:33:07,246 --> 00:33:11,835 Mig og dig, mig og dig, mig og dig! 427 00:33:18,341 --> 00:33:22,682 Der er hun jo. Jules, hvor var du bare god. 428 00:33:22,806 --> 00:33:27,310 Det er min kone, Becky. Jules er en af mine bedste elever. 429 00:33:27,434 --> 00:33:30,690 Hyggeligt at hilse på dig. - Hvordan har vi det? 430 00:33:30,814 --> 00:33:35,234 Jeg er lidt træt. - Vi må hjemad, men du var fantastisk. 431 00:33:35,358 --> 00:33:37,196 Tak. 432 00:33:37,320 --> 00:33:39,447 Tillykke. 433 00:33:53,128 --> 00:33:56,087 De forstod det ikke. 434 00:34:06,682 --> 00:34:12,648 Skynd jer. Jeg har drukket vildt meget. - Jeg har fået menstruation. 435 00:34:12,772 --> 00:34:16,400 Hvor skal du hen? - Der er aldrig kø på mændenes. 436 00:34:20,864 --> 00:34:22,951 Hov... 437 00:34:23,075 --> 00:34:24,576 Gud nej! 438 00:35:07,243 --> 00:35:09,454 Det er nogle rigtig dejlige sokker. 439 00:35:09,582 --> 00:35:13,125 De er ret dyre, for de er svedtransporterende. 440 00:35:13,250 --> 00:35:16,797 Jeg har vildt meget fodsved. - Mor, de er skønne. 441 00:35:16,921 --> 00:35:22,803 Jeg er ked af, gaverne er små, men det er lidt smalhals i år. 442 00:35:28,101 --> 00:35:30,891 GOLFSPILLERE DØR IKKE DE KOMMER PÅ GRÆS 443 00:35:31,020 --> 00:35:35,608 Den er god. - Den får mig sådan til at grine. 444 00:35:44,073 --> 00:35:46,243 Far, kom ind. 445 00:35:48,870 --> 00:35:52,665 Hvorfra vidste du, det var mig? - Mor banker aldrig på. 446 00:35:52,790 --> 00:35:55,084 Nej, det gør hun ikke. 447 00:35:56,838 --> 00:36:00,465 Her er dine legatansøgninger. 448 00:36:00,590 --> 00:36:04,137 Tak! - Glædelig jul. 449 00:36:05,054 --> 00:36:10,932 Er der et gebyr? Jeg kan godt spæde til. - Nej. Jeg har min løn fra sommerjobbet. 450 00:36:11,725 --> 00:36:14,728 Computeren er slukket nu. Det er vores værelse! 451 00:36:14,856 --> 00:36:17,607 Gider du køre mig til posthuset? 452 00:36:18,107 --> 00:36:21,110 ... tre, to, en... 453 00:36:21,234 --> 00:36:23,281 Godt nytår! 454 00:36:31,497 --> 00:36:34,168 Ud med tuden, ned i kanden... 455 00:36:49,972 --> 00:36:51,849 Hej. 456 00:36:51,974 --> 00:36:55,145 Jeg kan godt lide dit band. Det med Jonas Ruiz. 457 00:36:55,269 --> 00:36:57,439 Lenfance New. - L'enfance Nue. 458 00:36:59,942 --> 00:37:04,114 Jeg så thanksgiving-koncerten. Jeg hedder Lady Bird. 459 00:37:04,238 --> 00:37:07,201 Sjovt. Du giver hånd. - Ja. 460 00:37:10,328 --> 00:37:15,626 Jeg kender Jenna, og hun fabler altid om jeres band, så jeg ville se jer. 461 00:37:15,750 --> 00:37:20,254 Jenna er for vild. Måske ses vi på Deuce en dag. 462 00:37:20,963 --> 00:37:24,258 Klart. Vi ses på Deuce. - Hallo. 463 00:37:24,382 --> 00:37:27,846 Du får ikke løn for at flirte. - Jeg flirtede ikke. 464 00:37:27,970 --> 00:37:29,432 Gid du gjorde. 465 00:37:41,316 --> 00:37:43,694 Jeg læser en passage fra Første Mosebog. 466 00:37:43,818 --> 00:37:49,824 "Så tog Herren Abram udenfor og sagde: 'Se på himlen og tæl stjernerne.' 467 00:37:49,952 --> 00:37:53,164 Og han sagde: 'Så mange skal dine efterkommere blive.' 468 00:37:53,288 --> 00:37:58,333 Abram troede Herren, og han regnede ham det til retfærdighed." 469 00:38:07,094 --> 00:38:10,221 Første gang, vi gjorde det, var i hans sommerhus. 470 00:38:10,345 --> 00:38:12,892 Det var så grineren. 471 00:38:13,016 --> 00:38:15,102 Her. Fra onkel Matt. 472 00:38:15,226 --> 00:38:18,437 Han og mor har vist problemer, så nyd maden, mens du kan. 473 00:38:18,561 --> 00:38:22,193 Nej tak. Jeg er på kur. - Er du? 474 00:38:22,317 --> 00:38:25,781 Sex er fint nok, men min mor ringede midt i det hele. 475 00:38:25,905 --> 00:38:29,116 Nederdelsinspektion. - På mobilen til nødstilfælde. 476 00:38:29,240 --> 00:38:31,867 Tog du den? - Ja. 477 00:38:31,995 --> 00:38:35,999 "Mor, jeg har ikke rigtig tid nu." - Nederdelsinspektion. 478 00:38:36,123 --> 00:38:39,374 Hvad var nødstilfældet? - Hvad? 479 00:38:39,503 --> 00:38:43,130 Hvad var nødstilfældet? - Min grandtante var død. 480 00:38:43,254 --> 00:38:47,843 Det var vist selvmord. Hvorfor gør man det, når man er oldgammel? 481 00:38:47,967 --> 00:38:50,305 Unge damer, nederdele! 482 00:38:53,224 --> 00:38:57,769 Du får en advarsel. Ikke flere korte nederdele. 483 00:39:00,940 --> 00:39:05,361 Sarah Joan er på nakken af mig. - Hun er en møgfisse. 484 00:39:05,485 --> 00:39:09,405 Du kan da godt lide hende. - Ja, men... hun er en møgfisse. 485 00:39:10,198 --> 00:39:14,538 Jeg ved, hvordan du får ram på hende. - Hvordan? 486 00:39:14,662 --> 00:39:18,874 Det viser jeg dig i eftermiddag. - Nej, vi skal til prøve i eftermiddag. 487 00:39:18,999 --> 00:39:23,379 Nå ja, men jeg gider ikke være med i stykket. 488 00:39:24,296 --> 00:39:29,133 Mød mig på lærernes p-plads klokken tre, så har jeg materialerne med. 489 00:39:29,261 --> 00:39:33,097 Hvad er det nu, du hedder? - Lady Bird. 490 00:39:33,221 --> 00:39:36,724 Underligt. - I dag skal vi vælge temaet til galla. 491 00:39:36,853 --> 00:39:43,940 De foretrukne indtil videre er: "verdens byer", "evig flamme" og "film". 492 00:39:45,025 --> 00:39:48,945 Hvor er fader Leviatch? - Ned på knæ, alle sammen. 493 00:39:49,073 --> 00:39:52,949 Hvad? - Hyggestund. 494 00:39:53,077 --> 00:39:58,122 Jeg ved, I savner fader Leviatch, og det gør hans brødre også. 495 00:39:58,246 --> 00:40:03,504 Men nu giver jeg den et skud. Jeg er ellers footballtræner - 496 00:40:03,628 --> 00:40:07,424 - men et skuespil er jo også et spil. 497 00:40:07,548 --> 00:40:09,173 Hvor er Lady Bird? 498 00:40:09,302 --> 00:40:11,884 Med sin nye bedsteveninde, der er for sej til teater. 499 00:40:12,012 --> 00:40:16,100 Hiv jeres manusser frem. Jeg har givet hver rolle et nummer - 500 00:40:16,225 --> 00:40:19,103 - og så skriver jeg strategien her - 501 00:40:19,228 --> 00:40:22,647 - og så skal I bare skrive den af. 502 00:40:22,771 --> 00:40:27,652 Hvem spiller hvad? - Frøken Patty har fordelt rollerne. 503 00:40:27,776 --> 00:40:31,404 Råb dem op, frøken Patty. - Prospero: Danny. 504 00:40:31,532 --> 00:40:33,450 Danny, sådan! Rolle 1. 505 00:40:33,574 --> 00:40:35,868 NYGIFT MED JESUS 506 00:40:35,993 --> 00:40:39,872 Hvor bor du egentlig henne? 507 00:40:39,997 --> 00:40:43,836 I starten af 40'erne. - Der lå vores første hus. 508 00:40:43,961 --> 00:40:46,880 Hvilken gade? - 44. 509 00:40:47,004 --> 00:40:51,761 I et blåt treetagershus med hvide skodder og flag udenfor. 510 00:40:51,885 --> 00:40:54,928 Det kender jeg godt. Skal vi tage derhen og få noget at spise? 511 00:40:55,056 --> 00:40:57,851 Jeg bor langt væk i Granite Bay. 512 00:40:57,975 --> 00:41:01,602 Jeg synes, vi skal tage på Deuce. 513 00:41:01,727 --> 00:41:06,860 Jeg snakkede med Kyle, og han sagde: "Nederen sted, men måske ses vi der." 514 00:41:06,984 --> 00:41:08,942 Hvor kender du Kyle fra? 515 00:41:09,070 --> 00:41:13,198 Min mor har tvunget mig til at få et job på New Helvetia for at lære om ansvar. 516 00:41:15,533 --> 00:41:19,036 Nå, men der hænger vi ud. - Kyle er sej. 517 00:41:19,164 --> 00:41:21,290 Vi Deucer den op. 518 00:41:22,247 --> 00:41:23,417 Hør så efter! 519 00:41:23,541 --> 00:41:28,798 Rolle 1 tager en friløber og kigger direkte på publikum. 520 00:41:28,922 --> 00:41:31,257 Ikke noget med at ævle undervejs. 521 00:41:31,385 --> 00:41:36,306 8, 9 og 10 farer hårdt frem. De vil elske det. Ikke noget snak. 522 00:41:36,430 --> 00:41:39,225 Langsomt kommer vi her og synger. 523 00:41:40,142 --> 00:41:44,562 De hvide streger er sang. Vi synger. 524 00:41:44,690 --> 00:41:47,109 Danny synger ikke endnu. Han er helt alene. 525 00:41:47,233 --> 00:41:51,029 8, 9 og 10 hamrer frem! Hamrer frem! 526 00:41:54,072 --> 00:41:56,702 Er det her Deuce? - Ja. 527 00:41:56,826 --> 00:41:59,994 En p-plads? - Ja. 528 00:42:00,122 --> 00:42:03,958 Vi er kørt fra den ene p-plads til den anden. 529 00:42:04,082 --> 00:42:09,339 Kyle, Lady Bird og jeg har lige pyntet nonnekareten med "nygift med Jesus". 530 00:42:09,463 --> 00:42:10,757 For vildt. 531 00:42:24,102 --> 00:42:28,859 Det var meget råt og anarkistisk af jer. - Ja, fuck dem. 532 00:42:28,983 --> 00:42:34,028 Bare rolig. Jeg stikker jer ikke. - Så ville jeg også nakke din familie. 533 00:42:36,114 --> 00:42:39,578 Hvad? - Undskyld. Jeg overdrev lidt. 534 00:42:39,702 --> 00:42:40,747 Det er okay. 535 00:42:41,496 --> 00:42:45,083 Min far har kræft, så Gud er kommet os i forkøbet. 536 00:42:45,207 --> 00:42:48,335 Undskyld. 537 00:42:49,380 --> 00:42:52,467 Du arbejder på New Helvetia, ikke? - Jo. 538 00:42:52,591 --> 00:42:56,050 Må jeg få dit nummer? Vi vil gerne have nogle flere gigs der. 539 00:42:56,179 --> 00:42:57,011 Klart. 540 00:43:00,139 --> 00:43:03,934 Det er mine forældres nummer. - Har du ingen mobil? 541 00:43:04,059 --> 00:43:05,604 Næ. - Sådan. 542 00:43:05,728 --> 00:43:09,232 Regeringen behøver ikke udstyre os med gps-trackere. Vi har selv købt dem. 543 00:43:09,356 --> 00:43:13,736 Jeg har ikke nogen gps-tracker. - Nej. Mobilerne. 544 00:43:13,860 --> 00:43:17,784 Er du med? Ja, det er langt ude. 545 00:43:17,909 --> 00:43:22,577 Du skal nok få en ligesom alle andre, og så er det kun et spørgsmål om tid. 546 00:43:23,162 --> 00:43:27,502 Før hvad? - Før de planter dem i vores hjerner. 547 00:44:02,410 --> 00:44:04,664 Hvad vil du? 548 00:44:05,873 --> 00:44:09,961 Nå? - Bedstemor savnede dig til jul. 549 00:44:11,046 --> 00:44:14,630 Jeg var alligevel ikke taget med, for min mor var skidesur over thanksgiving. 550 00:44:14,758 --> 00:44:18,846 Din mor er skør. Hun skræmmer mig. - Hun er ikke skør. 551 00:44:18,970 --> 00:44:22,390 Hun har et stort hjerte. Hun er meget varm. 552 00:44:22,514 --> 00:44:26,854 Jeg synes ikke, din mor er varm. Jo, men hun er også ret skræmmende. 553 00:44:26,979 --> 00:44:29,938 Man kan ikke være skræmmende og varm. - Jo, det er din mor. 554 00:44:30,066 --> 00:44:32,440 Du er bøsse. 555 00:44:32,568 --> 00:44:34,194 Pis. 556 00:44:34,318 --> 00:44:38,823 Vær sød ikke at sige det til nogen. Jeg er ked af alt det her - 557 00:44:38,947 --> 00:44:42,787 - og jeg skammer mig sådan over det hele. 558 00:44:42,911 --> 00:44:46,663 Det bliver helt forfærdeligt, og jeg skal lige finde ud af - 559 00:44:46,791 --> 00:44:49,834 - hvordan jeg skal sige det til mine forældre. 560 00:44:49,958 --> 00:44:50,959 Bare rolig. 561 00:44:58,010 --> 00:45:00,721 Jeg siger det ikke til nogen. 562 00:45:01,846 --> 00:45:03,808 Så, så. 563 00:45:16,905 --> 00:45:21,534 Har du et netværk? - Hvad mener du? 564 00:45:23,828 --> 00:45:26,787 Hvem søger du hjælp hos, når du får det sådan? 565 00:45:29,750 --> 00:45:31,836 Ikke rigtigt nogen. 566 00:45:33,130 --> 00:45:38,427 Undskyld. - Nej. Der er ikke nogen forkerte svar. 567 00:45:40,137 --> 00:45:45,306 Du må ikke sige det til din datter. - Nej da. Nej. 568 00:45:50,980 --> 00:45:54,984 Ihukom, at du er støv og skal vende tilbage til støvet. 569 00:45:58,319 --> 00:46:02,784 Ihukom, at du er støv og skal vende tilbage til støvet. 570 00:46:06,035 --> 00:46:09,875 Det er et nyt system. Man taster bare sit cpr-nummer ind... 571 00:46:14,628 --> 00:46:16,882 Davis?! - Davis er da udmærket. 572 00:46:17,006 --> 00:46:20,301 Det ligger kun en halv time væk. Mindre, hvis man kører hurtigt. 573 00:46:20,426 --> 00:46:22,720 Jeg tog min MBA der. - De har også kloge elever. 574 00:46:22,844 --> 00:46:26,600 Berkeley skal da tage mig, når du og Miguel har gået der. 575 00:46:26,724 --> 00:46:29,603 Ikke, når vi ikke er donorer. - Og du får dårlige karakterer. 576 00:46:29,727 --> 00:46:33,022 Hvad ved du om det? - Hvad er det, du insinuerer? 577 00:46:33,146 --> 00:46:35,441 Ikke noget! - Lede racist! 578 00:46:35,565 --> 00:46:38,360 Jeg sagde ikke noget! - Jeg oplyste ikke min race! 579 00:46:38,488 --> 00:46:41,991 Og de regnede det Miguel! 580 00:46:42,115 --> 00:46:43,781 Du er pisseled. 581 00:46:45,367 --> 00:46:48,162 Hvad sker der for dig? - Op på dit værelse. 582 00:46:48,286 --> 00:46:50,956 Sådan her har jeg ikke opdraget dig. - Jeg nægter! 583 00:46:51,081 --> 00:46:56,338 Jeg vil ikke på et universitet, der er berømt for at uddanne lortelandmænd! 584 00:46:57,423 --> 00:47:02,300 Miguel og Shelly, I får aldrig arbejde med alt det lort i ansigtet! 585 00:47:16,274 --> 00:47:19,109 Hej. - Hej. 586 00:47:19,237 --> 00:47:23,449 Bare tag noget i køleren. Mine forældre er ovenpå, men vi må godt drikke. 587 00:47:23,573 --> 00:47:25,407 Cool. 588 00:47:42,176 --> 00:47:45,472 Jeg hader dem der. - Du ryger da. 589 00:47:45,596 --> 00:47:50,601 Kun dem, jeg selv ruller. Aldrig maskinlavede og aldrig indonesiske. 590 00:47:50,725 --> 00:47:55,105 Hvad er der nu galt med indonesiske? - Man må jo ikke inhalere, så hvorfor? 591 00:47:55,230 --> 00:48:00,779 Det gør man altså ikke. - Det var bare de første, jeg røg. 592 00:48:00,903 --> 00:48:06,325 Nu er det blevet en vane. - Der er glasfiber i. 593 00:48:06,949 --> 00:48:10,245 Det er bedre at rulle selv. Desuden - 594 00:48:10,369 --> 00:48:16,251 - så forsøger jeg at gøre mig fri af statsøkonomien. Jeg kan ikke lide penge. 595 00:48:16,375 --> 00:48:19,923 Jeg prøver at tuske mig igennem livet. 596 00:48:20,047 --> 00:48:22,509 Koster det ikke penge at gå på katolsk skole? 597 00:48:22,633 --> 00:48:25,676 Jo, det går vores stift helt vildt op i. 598 00:48:25,805 --> 00:48:29,556 Det var vigtigt for min far, at jeg gik på Xavier - 599 00:48:29,680 --> 00:48:33,184 - så... jeg vil bare gøre ham glad. 600 00:48:46,826 --> 00:48:50,369 Jeg har ikke haft sex... med en anden. - Heller ikke mig. 601 00:48:50,494 --> 00:48:52,331 Er det rigtigt? - Ja. 602 00:48:58,253 --> 00:49:03,299 Gud nej, det er solariet! Det vil Julie elske. 603 00:49:03,423 --> 00:49:05,509 Hvem er Julie? 604 00:49:26,074 --> 00:49:30,202 Lady Bird, du må ikke låse. Vi har kun ét badeværelse. 605 00:49:30,326 --> 00:49:34,875 Her kan jeg bare være for mig selv. - Har du brug for hele to håndklæder? 606 00:49:34,999 --> 00:49:40,088 Nej. - Så sig det, for det påvirker min dag. 607 00:49:40,212 --> 00:49:43,591 Jeg vasker før jobbet, så jeg vil vide, hvis jeg skal vaske flere håndklæder. 608 00:49:43,715 --> 00:49:48,721 Jeg har kun brug for et. Undskyld. - Jeg låner lige spejlet, før jeg går. 609 00:49:56,560 --> 00:50:02,150 Hvornår synes du, det er normalt at have sex? 610 00:50:02,274 --> 00:50:04,821 Er du begyndt at have sex? - Nej. 611 00:50:05,486 --> 00:50:09,782 På universitetet er det fint, synes jeg. 612 00:50:09,910 --> 00:50:13,830 Og så skal du jo bruge prævention, ikke? - Okay. 613 00:50:22,339 --> 00:50:26,343 Er far deprimeret? - Hvorfor spørger du om det? 614 00:50:27,384 --> 00:50:30,679 Der er piller med fars navn på. 615 00:50:30,803 --> 00:50:33,558 Far har kæmpet med depression i årevis. 616 00:50:37,730 --> 00:50:40,021 Det vidste jeg ikke. 617 00:50:40,149 --> 00:50:45,238 Penge er ikke livets karakterbog. - Er han deprimeret over penge? 618 00:50:45,362 --> 00:50:50,615 At have succes betyder ikke andet, end at man har succes. 619 00:50:50,743 --> 00:50:54,912 Jamen man har da succes. - Det betyder ikke, at man er lykkelig. 620 00:50:55,036 --> 00:50:57,999 Jamen han er jo ikke lykkelig. 621 00:51:09,218 --> 00:51:11,805 Jeg må bare væk fra Sacramento. 622 00:51:12,598 --> 00:51:16,642 Hvorfor det? - Fordi ens sjæl dør her. 623 00:51:16,770 --> 00:51:19,773 Det er Californiens bondeland. 624 00:51:20,982 --> 00:51:25,527 Siger man ikke noget i stil med "tænk globalt, handl lokalt"? 625 00:51:26,444 --> 00:51:31,240 Noget siger mig, at den, der sagde det, ikke boede i Sacramento. 626 00:51:34,159 --> 00:51:37,831 Jeg elsker at bo her. Mine døtre skal gå på Immaculate Heart. 627 00:51:37,955 --> 00:51:41,375 Jeg vil være mor. 628 00:51:41,503 --> 00:51:44,630 Flyt i det mindste til San Francisco. 629 00:51:44,754 --> 00:51:47,088 Jeg kan ikke lide bjerge. 630 00:51:49,511 --> 00:51:54,224 Vi begynder stille og roligt med x plus 3 gange x plus 2. 631 00:51:54,348 --> 00:51:56,766 Hvis vi benytter... - Julie? 632 00:51:58,392 --> 00:51:59,937 Julie? 633 00:52:01,103 --> 00:52:02,981 Julie. 634 00:52:03,105 --> 00:52:06,776 Hvad vil du med Julie? - Darlene, gå lige. 635 00:52:06,901 --> 00:52:09,531 Darlene bliver her. - Hvorfor har du ikke matematik? 636 00:52:09,655 --> 00:52:12,742 Jeg har skiftet modul. Har du ikke nok i Jenna og Kyle? 637 00:52:14,492 --> 00:52:17,455 Jeg er ked af, at du er jaloux. - Jenna er blæst. 638 00:52:17,579 --> 00:52:20,915 Nej, hun har faktisk matematik på A. - Blæst i dybere forstand. 639 00:52:21,043 --> 00:52:25,295 Du kender hende slet ikke. - Du fik altså en rolle, men kom aldrig. 640 00:52:25,419 --> 00:52:28,090 Hvad for en rolle? - "Stormen"! 641 00:52:28,214 --> 00:52:31,846 Det er der ingen rolle, der hedder! - Det er titelrollen! 642 00:52:31,970 --> 00:52:35,221 Det har de fundet på, så alle kan være med! 643 00:52:35,349 --> 00:52:39,017 Du kan ikke gøre noget som helst, uden at du er midtpunkt, vel? 644 00:52:39,141 --> 00:52:44,359 Din mor har falske patter! - Hun traf ét dårligt valg som 19-årig. 645 00:52:44,483 --> 00:52:46,148 To dårlige valg! 646 00:52:46,276 --> 00:52:49,572 Som 15-årig blev pigen gravid. 647 00:52:49,696 --> 00:52:52,575 Hun besluttede sig for at få en abort. 648 00:52:52,699 --> 00:52:56,327 Det gav god mening. Det var det rette valg. 649 00:52:56,451 --> 00:52:59,037 Hun ventede på lægen... - Hun fortrød garanteret. 650 00:52:59,161 --> 00:53:03,710 Men noget dybt indeni sagde nej. - Bingo. 651 00:53:03,834 --> 00:53:08,046 Kan I gætte, hvem kvinden er? Den unge dame der. 652 00:53:08,171 --> 00:53:11,510 Dig. - Nej, det var ikke mig. 653 00:53:11,634 --> 00:53:14,177 Din veninde? - Nej. 654 00:53:14,305 --> 00:53:16,932 Pigen i historien var... 655 00:53:17,892 --> 00:53:19,895 ... min mor. 656 00:53:20,767 --> 00:53:25,316 Jeg er det lille barn, hun valgte ikke at abortere. 657 00:53:25,440 --> 00:53:28,319 Det kunne have været mig, mit lod. 658 00:53:28,443 --> 00:53:31,694 Bare fordi noget ser grimt ud, er det ikke umoralsk. 659 00:53:31,823 --> 00:53:34,617 Hvad sagde du, frøken? 660 00:53:34,742 --> 00:53:37,536 Ikke noget. - Jo, fortæl. 661 00:53:38,245 --> 00:53:44,375 Jeg sagde... Bare fordi noget ser grimt ud, er det ikke umoralsk. 662 00:53:44,499 --> 00:53:47,462 Er der ikke noget umoralsk i døde børn? 663 00:53:47,587 --> 00:53:49,296 Jeg siger bare - 664 00:53:49,424 --> 00:53:53,593 - at hvis du tog nærbilleder af min skede, mens jeg havde menstruation - 665 00:53:53,717 --> 00:53:57,096 - ville det være klamt, men ikke forkert. 666 00:53:57,220 --> 00:54:03,186 Hvis din mor havde fået den abort, var vi sluppet for det her dumme foredrag. 667 00:54:07,775 --> 00:54:10,362 Bortvist? Hvorfor det? 668 00:54:10,486 --> 00:54:13,072 Alt, hvad vi gør, gør vi for dig. 669 00:54:13,197 --> 00:54:16,324 Tror du, det er sjovt at køre i den bil? - Nej. 670 00:54:16,452 --> 00:54:19,703 Er det sjovt at knokle på psykiatrisk? - Nej. 671 00:54:19,827 --> 00:54:25,125 Du kom på katolsk skole, fordi din bror så en blive stukket ned på gymnasiet. 672 00:54:25,249 --> 00:54:28,128 Larry, hvad laver du? - Ikke noget. 673 00:54:28,252 --> 00:54:30,754 Vi ved godt, at du skammer dig over os. 674 00:54:30,882 --> 00:54:35,135 Din far ved godt, hvorfor du ikke vil sættes af ved skolen. 675 00:54:35,259 --> 00:54:38,975 Far, det var ikke meningen... - Du sårer ham dybt! 676 00:54:39,099 --> 00:54:42,102 Marion, lad nu være... - Du kan ikke altid være den flinke. 677 00:54:42,226 --> 00:54:47,483 Hun skal vide, hvordan du har det, ellers tror hun, hun kan sige alt - 678 00:54:47,607 --> 00:54:51,776 - uden at såre nogen. "Den gale side af banen." 679 00:54:51,904 --> 00:54:55,780 Det var bare for sjov. - Helt sikkert. Mor og far er ligeglade. 680 00:54:55,908 --> 00:54:59,828 Vi troede ikke, vi skulle bo her i 25 år. Vi troede, vi ville rykke opad. 681 00:54:59,952 --> 00:55:03,079 Vi kan aldrig stille dig tilfreds. - Jo! 682 00:55:03,207 --> 00:55:09,005 Ved du, hvad det har kostet at opfostre dig, og hvad du smider væk hver dag? 683 00:55:09,670 --> 00:55:13,426 Sig et tal. - Hvad? 684 00:55:19,932 --> 00:55:23,560 Sig et tal. - Jeg er ikke med. 685 00:55:23,684 --> 00:55:28,104 Sig, hvor meget det har kostet at opfostre mig, og når jeg bliver ældre - 686 00:55:28,233 --> 00:55:31,192 - så tjener jeg kassen og betaler dig tilbage - 687 00:55:31,316 --> 00:55:34,611 - så jeg aldrig mere skal snakke med dig. 688 00:55:34,739 --> 00:55:38,367 Jeg tvivler på, du kan få et job, der giver nok til det. 689 00:55:44,373 --> 00:55:49,046 Gårsdagens angreb på Bagdad var helt ubegribeligt. 690 00:55:50,964 --> 00:55:53,382 Hallo. - Hej, det er Jenna. 691 00:55:53,506 --> 00:55:55,592 Ringer du fra skolen? 692 00:55:55,716 --> 00:55:59,388 Vi fik fri, fordi de irske piger var stangvisne før frokost. 693 00:55:59,512 --> 00:56:01,558 Nå ja, god Skt. Patricks dag. 694 00:56:01,682 --> 00:56:07,020 De havde fyldt tamponautomaterne med miniflasker, og nu ligger de og ørler. 695 00:56:07,144 --> 00:56:11,649 Alle andre fik fri, så gæt, hvor jeg er. 696 00:56:11,777 --> 00:56:12,902 Hvor? 697 00:56:13,611 --> 00:56:15,821 Lige udenfor. 698 00:56:15,945 --> 00:56:18,363 Hvad? - Jeg står udenfor. 699 00:56:19,701 --> 00:56:22,203 Nej... bare gå. 700 00:56:22,327 --> 00:56:24,830 Gå... Fuck! 701 00:56:24,954 --> 00:56:27,084 Goddag. - Hej. 702 00:56:35,215 --> 00:56:38,050 Er det her, du bor? 703 00:56:38,178 --> 00:56:39,680 Ja. 704 00:56:39,804 --> 00:56:42,763 Damen i det andet hus flippede helt ud. 705 00:56:42,891 --> 00:56:45,934 Det er min vens bedstemor. Hun bor der. 706 00:56:47,936 --> 00:56:50,106 Hvorfor sagde du, at du boede der? 707 00:56:53,065 --> 00:56:55,528 Det ville jeg ønske, at jeg gjorde. 708 00:56:56,653 --> 00:57:00,241 Jeg fatter slet ikke, hvorfor man lyver om sådan noget. 709 00:57:00,365 --> 00:57:03,953 Jeg løj ikke. - Du løj. Du er en løgner. 710 00:57:04,077 --> 00:57:07,664 Jeg hader uærlighed. - Undskyld. 711 00:57:11,712 --> 00:57:14,715 Jeg godtager vel din undskyldning. 712 00:57:16,005 --> 00:57:17,799 Er vi stadig veninder? 713 00:57:18,844 --> 00:57:22,972 Hvis du stadig er Kyles kæreste, ja, så ses vi vel. 714 00:57:29,018 --> 00:57:32,233 Mortergranater vil flyve over lejren - 715 00:57:32,357 --> 00:57:35,316 - hvis de er under jorden. 716 00:57:35,444 --> 00:57:38,864 Det er hårdt arbejde... 717 00:57:41,867 --> 00:57:44,369 Jeg er klar. 718 00:57:44,494 --> 00:57:48,458 Hvad? - Jeg er klar til at have sex. 719 00:57:48,582 --> 00:57:51,625 Nå, okay. 720 00:57:51,753 --> 00:57:53,042 Fedt. 721 00:58:01,219 --> 00:58:05,014 Hvor er du bare fingernem. - Tak. 722 00:58:17,779 --> 00:58:19,237 Er du okay? - Ja. 723 00:58:42,636 --> 00:58:44,931 Er du... færdig? 724 00:58:45,055 --> 00:58:47,473 Jep... ja. 725 00:58:48,350 --> 00:58:51,229 Undskyld, jeg var bare i tvivl. 726 00:58:51,353 --> 00:58:53,395 Du har... - Hvad? 727 00:58:53,524 --> 00:58:56,234 Det bløder ... 728 00:58:56,358 --> 00:58:57,608 Pis! 729 00:58:57,736 --> 00:58:59,822 Jeg får næseblod indimellem. 730 00:59:00,611 --> 00:59:03,406 Her. - Tak. Undskyld. 731 00:59:04,282 --> 00:59:06,453 Nej, jeg kan selv. 732 00:59:06,577 --> 00:59:09,372 Kan du huske, da man lavede batik? 733 00:59:09,496 --> 00:59:12,875 Den trøje købte mine forældre til mig på Sea Ranch. 734 00:59:12,999 --> 00:59:17,003 Der står faktisk Sea Ranch, hvis du ser godt efter. 735 00:59:18,549 --> 00:59:21,176 Klip til ti år senere. 736 00:59:22,008 --> 00:59:23,678 Hvad? 737 00:59:23,802 --> 00:59:28,351 For ti år siden gik du i første klasse, og nu klipper vi til... 738 00:59:29,432 --> 00:59:32,355 Hvad betyder "klip til" for dig? 739 00:59:32,479 --> 00:59:36,859 Du ved: "Lidet anede han..." - Jeg fatter ikke en brik af det her. 740 00:59:36,984 --> 00:59:41,905 Vi er ikke jomfruer længere. Vi har taget hinandens mødom. 741 00:59:49,160 --> 00:59:51,082 Undskyld. 742 00:59:51,915 --> 00:59:54,417 Jeg er bare glad. 743 00:59:57,961 --> 01:00:00,924 Du tog ikke min mødom. 744 01:00:02,842 --> 01:00:05,428 Vent lidt... Hvad? 745 01:00:06,678 --> 01:00:10,433 Det var Cassy Duval, der tog min mødom. 746 01:00:10,558 --> 01:00:12,852 Hvad?! Du sagde, du var jomfru. 747 01:00:12,976 --> 01:00:16,315 Nej, for det er jeg ikke, og jeg har ikke løjet i to år. 748 01:00:16,440 --> 01:00:18,526 Helt ærligt! 749 01:00:19,651 --> 01:00:22,986 Jeg har nok været i seng med omkring... seks. 750 01:00:25,156 --> 01:00:27,699 Ved du ikke engang, om det er seks? 751 01:00:28,284 --> 01:00:32,123 Jeg tæller ikke. - Hvorfor ikke? Vi går i gymnasiet! 752 01:00:32,248 --> 01:00:37,000 Hvorfor bliver du så sur? - Du sagde altså, at du var jomfru. 753 01:00:37,128 --> 01:00:40,087 Det var vist noget, du gik ud fra. 754 01:00:41,004 --> 01:00:44,760 Nu er hele min oplevelse forkert. vil 755 01:00:44,884 --> 01:00:47,095 er vil 756 01:00:47,219 --> 01:00:51,015 Du må ikke blive sur på mig over noget, jeg ikke kan styre. 757 01:00:51,143 --> 01:00:56,064 Det skulle være unikt. - Du har masser af u-unik sex i vente. 758 01:00:56,188 --> 01:00:59,815 Jeg sad ovenpå! Hvem fanden sidder ovenpå første gang?! 759 01:01:00,400 --> 01:01:03,904 Er du klar over, hvor mange civile, vi har dræbt, siden vi invaderede Irak? 760 01:01:04,028 --> 01:01:06,238 Hold din kæft! 761 01:01:07,575 --> 01:01:11,619 Mange ting kan være sørgelige. Krig har ikke patent på det. 762 01:01:19,964 --> 01:01:22,090 Er du stadig min galla-date? 763 01:01:23,632 --> 01:01:25,425 Klart. 764 01:01:48,241 --> 01:01:53,370 Jeg troede, Miguel hentede mig. - Jeg kom lige forbi på vej fra arbejde. 765 01:01:55,456 --> 01:01:57,458 Er du okay? 766 01:01:59,212 --> 01:02:01,794 Lille skat... 767 01:02:04,089 --> 01:02:07,720 Så, så... så, så. 768 01:02:11,056 --> 01:02:13,642 Hvad er det for en trøje? 769 01:02:13,766 --> 01:02:17,062 Den har jeg fået af min veninde Jenna. 770 01:02:17,186 --> 01:02:20,397 Hvem er Jenna? - Min veninde. 771 01:02:24,109 --> 01:02:28,866 Skal vi ikke gøre det, vi plejer at gøre om søndagen? Jeg har fri nu. 772 01:02:31,160 --> 01:02:32,826 Ja. 773 01:03:11,325 --> 01:03:14,244 Angrebet kom i bølger. Først krydsermissiler - 774 01:03:14,368 --> 01:03:19,585 - efterfulgt af F-117-Stealth-bombefly med såkaldte bunkerbomber. 775 01:03:19,709 --> 01:03:21,919 Målet var en bunker, der formodes... 776 01:03:22,044 --> 01:03:25,799 Lady Bird, du har fået en masse breve. - Hold nu kæft! 777 01:03:27,633 --> 01:03:30,720 du - Ja! 778 01:03:31,886 --> 01:03:35,057 Uanset hvad du har gang i, ender det skidt. 779 01:03:46,152 --> 01:03:47,613 ... desværre meddele... 780 01:03:50,617 --> 01:03:51,866 ... kan ikke tilbyde... 781 01:03:58,412 --> 01:03:59,998 ... venteliste... 782 01:04:06,633 --> 01:04:10,008 Programmørerne i dag er børn, mand. - Ja. 783 01:04:10,136 --> 01:04:13,720 Og derfor kan jeg tilbyde noget andet. 784 01:04:13,848 --> 01:04:17,976 De er snotunger! - Ja, det er helt vildt. 785 01:04:18,100 --> 01:04:23,438 Derfor tog jeg også en MBA på Davis, mens jeg arbejdede hos ISC. 786 01:04:24,859 --> 01:04:26,901 Det må have været hårdt. - Ja. 787 01:04:27,025 --> 01:04:30,445 ISC lukker nu, ikke? - Jo. 788 01:04:30,573 --> 01:04:34,617 Så de spader, der fyrede dig, lukker og slukker altså. 789 01:04:35,995 --> 01:04:38,954 Det føles rart. - Ja. 790 01:04:43,170 --> 01:04:45,544 Hvad skal der ellers ske? 791 01:04:45,672 --> 01:04:50,465 Tja, skal vi ikke snakke om stillingen? 792 01:04:52,595 --> 01:04:54,762 Hvordan gik det? 793 01:04:56,055 --> 01:04:59,642 Nu køber vi en stor pose Doritos og spiser dem i bilen - 794 01:04:59,767 --> 01:05:02,690 - for at fejre din venteliste. 795 01:05:02,814 --> 01:05:05,981 Ikke et ord til mor om de Doritos eller ventelisten. 796 01:05:07,358 --> 01:05:08,904 Hej. - Hej, min dreng. 797 01:05:09,028 --> 01:05:12,487 Hvad laver du her? - Jamen... 798 01:05:12,616 --> 01:05:15,242 Vi søger vist det samme job. 799 01:05:18,954 --> 01:05:20,496 Åbenbart. 800 01:05:23,667 --> 01:05:25,921 Læg dem ned! - Tak. 801 01:05:27,046 --> 01:05:29,717 Er det den vej? - Ja. 802 01:05:34,302 --> 01:05:38,726 Jeg ved, du stod bag det nygift-halløj. - Det var ikke mig. 803 01:05:39,307 --> 01:05:41,517 Jeg straffer dig ikke. 804 01:05:42,101 --> 01:05:43,939 Hvorfor ikke? 805 01:05:44,063 --> 01:05:46,065 Det var morsomt. 806 01:05:46,190 --> 01:05:51,195 Søster Gina og jeg var nået helt hjem, før vi hørte folk dytte. 807 01:05:52,528 --> 01:05:57,909 Faktisk er jeg ikke nygift med Jesus. Vi har været gift i 40 år. 808 01:05:58,034 --> 01:06:00,496 Han er en heldig fyr. 809 01:06:00,620 --> 01:06:04,540 Jeg har læst dit ansøgningsessay. 810 01:06:04,668 --> 01:06:08,672 Du elsker tydeligvis Sacramento. - Gør jeg? 811 01:06:08,797 --> 01:06:13,677 Du skriver om Sacramento med stor ømhed og omhu. 812 01:06:13,802 --> 01:06:18,514 Jeg beskrev bare byen. - Det emmer af kærlighed. 813 01:06:18,638 --> 01:06:21,477 Jeg er vel bare opmærksom. 814 01:06:22,643 --> 01:06:25,562 Er det ikke det samme? 815 01:06:25,690 --> 01:06:28,941 Kærlighed og opmærksomhed? 816 01:06:36,116 --> 01:06:41,077 Du skal sikkert ikke til galla på college, så det her er vores sidste. 817 01:06:41,205 --> 01:06:46,751 Davis har alle tiders teatersal, hvis det stadig interesserer dig. 818 01:06:46,875 --> 01:06:50,170 Jeg er sikkert en elendig skuespiller. 819 01:06:50,755 --> 01:06:53,466 Hvorfor ligner jeg ikke dem i bladene? 820 01:06:53,590 --> 01:06:56,345 Synd, jeg ikke når at møde ham Kyle før galla. 821 01:06:56,469 --> 01:07:00,557 Han er ikke min kæreste længere. Det har han måske slet ikke været. 822 01:07:00,681 --> 01:07:03,228 Jeg vil da godt møde ham alligevel. 823 01:07:03,352 --> 01:07:06,023 Den er for stram. Fuck! 824 01:07:06,815 --> 01:07:10,107 Jeg sagde jo, du skulle holde igen med pastaen. 825 01:07:10,235 --> 01:07:13,278 Mor! - Det går dig jo på nu... 826 01:07:13,402 --> 01:07:16,241 Du giver mig en spiseforstyrrelse! 827 01:07:16,365 --> 01:07:18,615 Gid jeg havde en spiseforstyrrelse. 828 01:07:27,124 --> 01:07:28,709 Den er skøn. 829 01:07:29,919 --> 01:07:32,465 Er den for lyserød? 830 01:07:35,260 --> 01:07:37,178 Hvad er der? 831 01:07:40,930 --> 01:07:45,727 Hvorfor kan du ikke sige, jeg er pæn? - Jeg troede, min mening var ligegyldig. 832 01:07:45,855 --> 01:07:50,023 Du må godt synes, jeg ser godt ud. - Undskyld. Jeg sagde bare sandheden. 833 01:07:50,147 --> 01:07:53,943 Skal jeg hellere lyve? - Nej. Jeg ville bare ønske... 834 01:07:54,736 --> 01:07:56,406 Jeg... 835 01:07:57,322 --> 01:08:00,370 Jeg ville ønske, du godt kunne lide mig. 836 01:08:00,494 --> 01:08:03,329 Selvfølgelig elsker jeg dig. 837 01:08:05,415 --> 01:08:08,250 Jamen kan du lide mig? 838 01:08:11,004 --> 01:08:16,886 Jeg vil have, at du bliver den allerbedste udgave af dig selv. 839 01:08:17,635 --> 01:08:21,055 Hvad hvis det her er den bedste udgave? 840 01:08:34,320 --> 01:08:37,115 Du ser rigtig godt ud. - Gør jeg? 841 01:08:37,239 --> 01:08:40,574 Du ligner en sej rockchick. - Tak. 842 01:08:44,831 --> 01:08:50,420 Det er nok min date. - Du kører ikke med en, der dytter, vel? 843 01:08:51,085 --> 01:08:53,840 Jo, det tror jeg. 844 01:08:54,841 --> 01:08:58,216 Jeg tager et billede. Mor er sur over, hun arbejder længe. 845 01:08:58,344 --> 01:09:01,055 Selv du fortjener da bedre end det der. 846 01:09:02,388 --> 01:09:05,183 Hyg dig. - Held og lykke. 847 01:09:05,307 --> 01:09:07,393 Hej. - Hej. 848 01:09:08,771 --> 01:09:11,774 Jeg synes, hun er underlig. - Hun er underlig. 849 01:09:11,898 --> 01:09:15,402 Hej. Jeg sidder bare foran, ikke? 850 01:09:18,737 --> 01:09:21,368 Du er flot, Kyle. - Du ser godt ud. 851 01:09:21,492 --> 01:09:22,533 Tak. 852 01:09:23,494 --> 01:09:26,164 Hej. - Hej. 853 01:09:31,670 --> 01:09:33,920 Hvad så, mand? 854 01:09:34,713 --> 01:09:38,469 Ja, det lyder fedt. Okay. 855 01:09:39,426 --> 01:09:43,682 Skal vi droppe galla og tage til Mike? - Ja. Jeg hader fester. 856 01:09:43,806 --> 01:09:47,266 Ja. - Fint. Ingen galla. 857 01:09:57,276 --> 01:10:00,155 Jeg hader den lortesang. 858 01:10:02,201 --> 01:10:03,494 Jeg elsker den. 859 01:10:05,204 --> 01:10:08,331 Jeg vil faktisk godt til galla. 860 01:10:09,665 --> 01:10:11,502 Fint. 861 01:10:13,084 --> 01:10:16,087 Jeg gider ikke rigtig. 862 01:10:16,215 --> 01:10:20,676 Gider du køre mig hen til min veninde Julie? 863 01:10:20,800 --> 01:10:24,432 Klart. - Hvem er Julie? 864 01:10:26,518 --> 01:10:29,228 Hun er min bedste veninde. 865 01:10:40,280 --> 01:10:43,535 Julie, du har besøg. 866 01:10:57,921 --> 01:10:59,839 Hej. 867 01:10:59,968 --> 01:11:02,927 Er du okay? - Ja, ja. 868 01:11:03,055 --> 01:11:06,598 Hvad er der sket? - Ikke noget. 869 01:11:06,722 --> 01:11:10,602 Hvorfor græder du? - Jeg græder bare. 870 01:11:10,726 --> 01:11:13,854 Nogle af os er ikke skabt glade. 871 01:11:23,115 --> 01:11:25,786 Gud, vi har spist al osten! 872 01:11:25,910 --> 01:11:29,289 Ost kommer i mange størrelser. 873 01:11:29,413 --> 01:11:32,456 Det her var et lille stykke. - Lillebitte. 874 01:11:32,585 --> 01:11:36,837 Vi kunne ikke gøre for det. Fuck det! Skal vi ikke tage til galla? 875 01:11:36,961 --> 01:11:41,842 Har din mor ikke en kjole? - Jeg har haft en kjole i månedsvis. 876 01:11:41,966 --> 01:11:45,762 Den er lilla. Du bliver vild med den. - Jeg elsker dig. 877 01:11:45,886 --> 01:11:50,018 Jeg elsker dig mere! Kiks til kjolen... Bare jeg kan passe den. 878 01:12:26,595 --> 01:12:29,142 Folk larmer helt vildt på film - 879 01:12:29,266 --> 01:12:32,393 - men man kan sagtens være helt stille imens. 880 01:12:32,517 --> 01:12:36,481 Var det ikke helt fantastisk? - Jeg havde helt vildt lyst. 881 01:12:36,605 --> 01:12:41,779 Men jeg fandt ud af bagefter - 882 01:12:41,903 --> 01:12:45,739 - at jeg bedre kan lide at gnubbe. 883 01:12:47,324 --> 01:12:51,621 Du er ikke jomfru. - Jeg glæder mig til byfesten. 884 01:12:51,745 --> 01:12:54,584 Ja. Vandrutsjebanen! 885 01:12:58,211 --> 01:13:01,090 Pis. - Hvad er der? 886 01:13:01,214 --> 01:13:05,218 Jeg er ikke hjemme hele sommeren. - Hvorfor ikke? 887 01:13:05,343 --> 01:13:11,393 Min rigtige far har givet lyd fra sig i Yellowstone og vil have mig på besøg - 888 01:13:11,517 --> 01:13:14,896 - før jeg begynder på uni her. 889 01:13:15,645 --> 01:13:20,650 Jeg rejser jo ikke væk på uni, så det virkede som en god mulighed. 890 01:13:23,113 --> 01:13:25,279 Jeg kommer til at voldsavne dig. 891 01:13:27,489 --> 01:13:32,414 Jeg kommer nok ikke ind, så jeg ender på Davis, og så kan vi ses hver dag. 892 01:13:38,668 --> 01:13:41,379 Jeg har ej mer min trolddomskunst - 893 01:13:41,503 --> 01:13:46,136 - ej ånder fler at stole på, og jeg må helt til grunde gå - 894 01:13:46,260 --> 01:13:50,180 - så håb om redning er forbi, hvis ej en bøn kan mig befri - 895 01:13:50,304 --> 01:13:54,228 - der ret kan gribe nåden fat og hver en fejl udslette brat. 896 01:13:54,352 --> 01:13:57,311 Så sandt I trang til nåde har - 897 01:13:57,439 --> 01:14:00,442 - befri mig ved et gunstigt svar. 898 01:14:00,567 --> 01:14:02,609 Sådan! 899 01:14:06,446 --> 01:14:10,074 Christine "Lady Bird" McPherson. 900 01:14:15,788 --> 01:14:19,251 Skål for Miguel og hans nye job. 901 01:14:19,376 --> 01:14:22,507 Skål for, at Lady Bird skal på Davis. 902 01:14:22,631 --> 01:14:25,258 Tillykke. - God skole. 903 01:14:25,382 --> 01:14:28,261 Min chef siger, du godt kan få mit gamle job. 904 01:14:28,385 --> 01:14:29,886 Fedt. Tak. 905 01:14:30,014 --> 01:14:33,142 Jeg er så stolt af dig. Du gik underligt hen over scenen, men det gik. 906 01:14:33,266 --> 01:14:36,101 Jeg gik da ikke underligt. - Jo, lidt. 907 01:14:36,229 --> 01:14:38,771 Hej, alle sammen. 908 01:14:38,895 --> 01:14:41,025 Jeg savner jer. 909 01:14:41,150 --> 01:14:43,900 Er der noget nyt om ventelisten? - Åh fuck. 910 01:14:47,740 --> 01:14:49,034 Hvad? 911 01:14:49,158 --> 01:14:53,662 Jeg er ikke optaget endnu, så måske bliver det ikke noget problem. 912 01:14:55,080 --> 01:14:58,751 Undskyld, at jeg gik bag ryggen på dig. 913 01:14:58,876 --> 01:15:02,295 Det er slet ikke sikkert, at jeg skal til New York. 914 01:15:02,419 --> 01:15:03,757 Mor! 915 01:15:05,214 --> 01:15:09,426 Mor... Er du ikke stolt over, at jeg er så tæt på at blive optaget? 916 01:15:09,554 --> 01:15:12,013 Bare lidt? 917 01:15:12,137 --> 01:15:17,062 Jeg ved godt, at der sikkert er færre, der ansøger, på grund af terrortruslen - 918 01:15:17,186 --> 01:15:19,773 - men alligevel... Undskyld. 919 01:15:19,897 --> 01:15:23,693 Jeg ved godt, jeg har det med at lyve og opføre mig dårligt, men... 920 01:15:23,817 --> 01:15:27,236 Kom nu, mor. Undskyld. 921 01:15:27,360 --> 01:15:31,409 Jeg ville ikke såre dig. Jeg sætter pris på alt det, du har gjort for mig. 922 01:15:31,533 --> 01:15:35,953 Jeg er utaknemlig og rigtig ked af, at jeg ville have mere. 923 01:15:37,371 --> 01:15:41,210 Vil du ikke nok snakke med mig? 924 01:15:41,875 --> 01:15:46,632 Jeg ved godt, jeg er et dårligt menneske, men sig nu noget, mor! 925 01:15:46,756 --> 01:15:48,466 Sig nu noget. 926 01:16:02,524 --> 01:16:05,235 Sådan... og så den næste. 927 01:16:07,653 --> 01:16:10,116 Det bliver tre dollars. 928 01:16:12,742 --> 01:16:14,829 Bestået. - Seriøst? 929 01:16:14,953 --> 01:16:17,747 Ja. - Tak. 930 01:16:17,872 --> 01:16:21,043 Der er ikke noget at takke for. Enten består du, eller også gør du ikke. 931 01:16:27,297 --> 01:16:29,343 Kom ind. 932 01:16:31,886 --> 01:16:34,096 Tillykke! 933 01:16:35,429 --> 01:16:39,770 Du huskede det. - Du er min eneste datter. 934 01:16:39,894 --> 01:16:41,980 Shelly er det vel også lidt. 935 01:16:43,606 --> 01:16:44,899 Tak. 936 01:16:47,069 --> 01:16:49,235 Husk at ønske. 937 01:16:54,449 --> 01:16:57,704 Bliver I skilt på grund af det her? - Nej. 938 01:16:57,828 --> 01:17:01,208 Det har vi ikke råd til. - Far, altså! 939 01:17:01,332 --> 01:17:04,126 Det var bare gas. Jeg elsker din mor. 940 01:17:04,251 --> 01:17:09,756 Hader mor mig? - I er begge to så viljestærke. 941 01:17:10,841 --> 01:17:14,012 Hun kan ikke finde ud af at hjælpe dig, og det plager hende. 942 01:17:14,137 --> 01:17:18,473 Gid hun ville snakke med mig. - Det kommer hun til. Tro mig. 943 01:17:21,228 --> 01:17:24,231 Tillykke med de 18 år. - Tak. 944 01:17:25,232 --> 01:17:28,359 Vil du have en bid? - Ja. 945 01:17:29,568 --> 01:17:33,700 En pakke Camel Light og et skrabelod. 946 01:17:33,825 --> 01:17:37,120 Og et Playgirl. - ID? 947 01:17:38,661 --> 01:17:41,124 Det bliver 10,87. 948 01:17:42,373 --> 01:17:46,922 Jeg fylder 18 i dag, og derfor kan jeg købe alt det her. 949 01:17:47,046 --> 01:17:48,716 Tillykke. 950 01:17:56,512 --> 01:17:58,141 Tak. 951 01:18:22,206 --> 01:18:27,379 Med hendes legater, og hvis vi omlægger lånene, hvor står vi så? 952 01:18:30,758 --> 01:18:35,551 Det er aftnen før, du nu skal rejse. 953 01:18:35,679 --> 01:18:38,054 Forbi er som'rens sol og leg. 954 01:18:38,182 --> 01:18:42,226 Den er kun til nødstilfælde. - Det er min gps-tracker. 955 01:18:42,350 --> 01:18:46,146 Afskedens time tynger os begge. 956 01:18:47,147 --> 01:18:50,150 Snart har vi aften hver for sig. 957 01:18:54,406 --> 01:18:58,450 Hele min krop skriger åh bliv her. 958 01:18:58,574 --> 01:19:02,623 Ganske forpustet er min sjæl. 959 01:19:02,747 --> 01:19:07,043 Solen står op, og du skal rejse. 960 01:19:07,167 --> 01:19:10,715 Visheden slår mig halvt ihjel. 961 01:19:23,392 --> 01:19:26,146 Tak for turen. - Selv tak. 962 01:19:26,979 --> 01:19:31,736 Du kommer ikke med ind? - Man må ikke gå med ud i gaten mere. 963 01:19:33,322 --> 01:19:36,865 Jeg skal af sted på universitetet. - Far følger dig ind. 964 01:19:36,989 --> 01:19:40,245 Det er alt for dyrt at parkere her. 965 01:20:41,347 --> 01:20:43,349 AFGANGSTERMINAL 966 01:20:44,394 --> 01:20:46,644 Der er det. 967 01:20:46,768 --> 01:20:48,730 Der er det. 968 01:20:48,854 --> 01:20:51,233 Rolig nu. 969 01:21:06,124 --> 01:21:07,917 Det er okay. 970 01:21:09,375 --> 01:21:11,837 Hun kommer tilbage. 971 01:21:12,710 --> 01:21:15,297 Hun skal nok komme tilbage. 972 01:22:08,351 --> 01:22:11,938 Kære Lady Bird. Da jeg blev gravid med dig, var det et mirakel. 973 01:22:12,062 --> 01:22:13,984 Jeg var næsten 40... 974 01:22:16,235 --> 01:22:18,697 Kære Christine. Jeg ved godt, du kalder dig Lady Bird ... 975 01:22:18,821 --> 01:22:22,117 Kære Lady Bird. Jeg er ked af, at vi skændes. Jeg elsker dig... 976 01:22:27,498 --> 01:22:31,919 Hun var bange for, at brevet ville være fyldt med fejl - 977 01:22:32,043 --> 01:22:36,007 - så du ville rynke på næsen ad hendes skriveevner. 978 01:22:36,131 --> 01:22:40,467 Det kunne jeg ikke finde på. - Jeg syntes, du skulle have dem. 979 01:22:41,428 --> 01:22:44,263 Du skal vide, hvor højt hun elsker dig - 980 01:22:44,387 --> 01:22:48,227 - men du må ikke sige, at jeg har reddet brevene, okay? 981 01:22:48,351 --> 01:22:50,353 Okay. 982 01:23:06,037 --> 01:23:07,619 Hej. 983 01:23:09,328 --> 01:23:12,207 Tror du på Gud? - Nej. 984 01:23:12,332 --> 01:23:16,380 Hvorfor ikke? - Fordi det er latterligt. 985 01:23:19,174 --> 01:23:23,595 Folk kalder sig de navne, deres forældre har fundet på til dem - 986 01:23:23,719 --> 01:23:27,058 - men de vil ikke tro på Gud. 987 01:23:27,183 --> 01:23:29,477 Hvad hedder du? 988 01:23:32,520 --> 01:23:35,023 Christine. Jeg hedder Christine. 989 01:23:35,147 --> 01:23:37,649 David. Du giver hånd. 990 01:23:37,777 --> 01:23:39,859 Jeg giver hånd. 991 01:23:39,988 --> 01:23:42,614 Hvor kommer du fra? - Sacramento. 992 01:23:42,738 --> 01:23:44,700 Hvor? 993 01:23:44,824 --> 01:23:49,289 San Francisco. - Nå, cool. Det er en fed by. 994 01:24:04,969 --> 01:24:06,554 Bruce! 995 01:24:06,679 --> 01:24:08,556 Bruce! - Nej, David. 996 01:24:08,681 --> 01:24:12,893 Hold da kæft, hvor har du dårlig musiksmag. Greatest Hits. 997 01:24:13,021 --> 01:24:16,981 Det bliver da ikke større. Er der noget galt i det? 998 01:24:25,197 --> 01:24:26,034 Åh gud! 999 01:24:26,158 --> 01:24:27,576 Undskyld. 1000 01:24:35,460 --> 01:24:37,210 Hun er jo bare fuld. 1001 01:25:42,404 --> 01:25:45,779 Undskyld, men hvad dag er det? - Søndag. 1002 01:25:45,907 --> 01:25:47,657 Tak. 1003 01:26:58,312 --> 01:27:02,857 Det er hos familien McPherson. Indtal en besked, tak. 1004 01:27:03,818 --> 01:27:07,322 Hej, mor og far. Det er mig. 1005 01:27:07,446 --> 01:27:09,155 Christine. 1006 01:27:10,533 --> 01:27:13,868 Det er det navn, I gav mig. Et godt navn. 1007 01:27:15,830 --> 01:27:18,833 Far, det her er mest til mor. 1008 01:27:20,751 --> 01:27:23,298 Du, mor... 1009 01:27:25,256 --> 01:27:28,591 Blev du bevæget, første gang du kørte rundt i Sacramento? 1010 01:27:31,594 --> 01:27:35,350 Det gjorde jeg, og det havde jeg lyst til at fortælle dig - 1011 01:27:35,474 --> 01:27:39,146 - men vi var ikke rigtig på talefod, da det skete. 1012 01:27:39,979 --> 01:27:42,689 Alle de sving, jeg har kendt hele mit liv - 1013 01:27:42,818 --> 01:27:45,360 - og forretninger og... 1014 01:27:46,153 --> 01:27:48,031 ... det hele. 1015 01:28:07,130 --> 01:28:09,553 Det ville jeg bare fortælle dig. 1016 01:28:11,302 --> 01:28:13,557 Jeg elsker dig. 1017 01:28:14,390 --> 01:28:16,768 Tak. Jeg... 1018 01:28:19,871 --> 01:28:21,665 Tak. 1019 01:28:32,317 --> 01:28:36,419 www.DanishBits.org 1020 01:33:19,823 --> 01:33:21,825 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst