1
00:00:50,967 --> 00:00:53,470
„Ten, kdo mluví o kalifornském hedonismu,
2
00:00:53,803 --> 00:00:56,556
nikdy nestrávil Vánoce v Sacramentu.“
3
00:00:56,639 --> 00:00:57,766
JOAN DIDIONOVÁ
4
00:01:09,027 --> 00:01:11,404
Myslíš, že vypadám, že jsem ze Sacramenta?
5
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
Ty jsi ze Sacramenta.
6
00:01:15,533 --> 00:01:16,659
To nemusíš dělat.
7
00:01:18,244 --> 00:01:21,998
Je hezké mít věci čisté a upravené.
8
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
- Tak můžeme jet domů?
- Jo.
9
00:01:28,171 --> 00:01:32,091
„Její ruka se pohnula ze jeho hlavou
a podepřela ji.
10
00:01:32,550 --> 00:01:35,386
Její prsty něžně pročesávaly jeho vlasy.
11
00:01:36,596 --> 00:01:39,724
Rozhlédla se po stodole
12
00:01:40,183 --> 00:01:42,185
a její rty se semkly
13
00:01:42,560 --> 00:01:45,230
do záhadného úsměvu.“
14
00:01:47,732 --> 00:01:51,027
Právě jste poslouchali Hrozny hněvu
15
00:01:51,111 --> 00:01:53,655
od Johna Steinbecka. Pokud jste...
16
00:01:56,699 --> 00:02:01,746
Naše cesta na univerzitu
trvala 21 hodin a pět minut.
17
00:02:06,167 --> 00:02:09,753
Počkej, zamyslíme se nad tím,
co jsme slyšely.
18
00:02:11,131 --> 00:02:13,341
- To jako vážně?
- Nemusíme se pořád
19
00:02:13,466 --> 00:02:15,593
něčím zabavovat, ne?
20
00:02:23,518 --> 00:02:25,854
Kéž bych něco prožila.
21
00:02:26,855 --> 00:02:29,190
- Nic neprožíváš?
- Ne.
22
00:02:29,899 --> 00:02:33,611
Jediný zajímavý na roce 2002 je,
že je to palindrom.
23
00:02:33,695 --> 00:02:36,865
Tak dobře, máš nejhorší život, vyhrálas.
24
00:02:36,948 --> 00:02:39,117
- Teď se vztekáš...
- Plácáš nesmysly, protože...
25
00:02:39,200 --> 00:02:40,827
- že není hudba?
- ...máš skvělý život.
26
00:02:40,910 --> 00:02:43,663
- Promiň, že nejsem dokonalá.
- To nikdo nechce.
27
00:02:43,746 --> 00:02:44,914
Buď jen ohleduplná.
28
00:02:44,998 --> 00:02:47,292
Já stejně nechci na školu v tomhle státě.
29
00:02:47,375 --> 00:02:50,211
Kalifornii nesnáším.
Chci na východní pobřeží.
30
00:02:50,295 --> 00:02:53,339
My si s tátou můžeme
horko těžko dovolit místní školu.
31
00:02:53,464 --> 00:02:55,466
- Existujou půjčky, stýpka.
- Ani tvůj chytrý
32
00:02:55,550 --> 00:02:57,552
- bratr nemá práci.
- On a Shelly pracujou.
33
00:02:57,635 --> 00:02:59,596
- Mají práci.
- Plní tašky v samoobsluze.
34
00:02:59,721 --> 00:03:02,640
To není žádná kariéra,
a to chodili na Berkeley.
35
00:03:02,724 --> 00:03:04,809
Firma tvého táty v jednom kuse propouští.
36
00:03:04,893 --> 00:03:06,227
Vědělas to? Jistěže ne,
37
00:03:06,311 --> 00:03:09,355
protože myslíš jen na sebe.
38
00:03:12,734 --> 00:03:15,570
- Už Neposkvrněné srdce je luxus.
- Neposkvrněný prd.
39
00:03:15,653 --> 00:03:16,863
A chtělas to ty, ne já.
40
00:03:16,988 --> 00:03:19,866
Miguel viděl, jak někoho pobodali
v Sacramentské střední.
41
00:03:19,949 --> 00:03:21,534
To bys chtěla?
42
00:03:21,784 --> 00:03:24,370
Tak ty chceš vidět, jak někoho ubodají
43
00:03:24,495 --> 00:03:26,581
- před tvýma očima?
- Sotva něco viděl.
44
00:03:26,664 --> 00:03:28,541
Chci někam za kulturou, do New Yorku.
45
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
Vychovala jsem snoba.
46
00:03:30,126 --> 00:03:32,503
Nebo aspoň do Connecticutu
nebo do New Hampshire.
47
00:03:32,587 --> 00:03:34,380
Na ty školy by ses stejně nedostala.
48
00:03:34,505 --> 00:03:35,924
- Mami!
- Neudělalas ani řidičák.
49
00:03:36,049 --> 00:03:38,134
Protožes mě nenechala nacvičit si to!
50
00:03:38,218 --> 00:03:40,303
To, jak pracuješ, nebo spíš nepracuješ,
51
00:03:40,428 --> 00:03:42,388
nestačí ani na státní školu, Christine.
52
00:03:42,472 --> 00:03:44,182
Jmenuju se Lady Bird!
53
00:03:44,265 --> 00:03:45,808
Nejmenuješ, a je to směšné.
54
00:03:45,892 --> 00:03:47,143
Říkej mi Lady Bird, jak jsi slíbila.
55
00:03:47,268 --> 00:03:48,311
Jmenuješ se Christine.
56
00:03:48,394 --> 00:03:50,939
Se svojí pracovní morálkou
bys měla jít na nástavbu.
57
00:03:51,022 --> 00:03:54,067
Na nástavbu, do vězení
a zpátky na nástavbu.
58
00:03:54,150 --> 00:03:55,944
Pak by ses možná vzpamatovala
59
00:03:56,027 --> 00:03:57,904
a nečekala od každého...
60
00:03:58,613 --> 00:03:59,822
JDI DO PRDELE, MAMI
61
00:03:59,906 --> 00:04:02,242
Ve jménu Otce, Syna a Ducha svatého.
62
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Amen.
63
00:04:03,451 --> 00:04:04,744
Bůh s vámi.
64
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
I s vámi.
65
00:04:06,788 --> 00:04:09,415
Vítáme vás na zahájení
nového školního roku...
66
00:04:10,041 --> 00:04:13,253
chlapce z Xaviera
a dívky z Neposkvrněného srdce...
67
00:04:13,336 --> 00:04:17,464
Zdrávas, Maria, milosti plná, Pán s tebou.
68
00:04:17,548 --> 00:04:20,093
Požehnaná jsi mezi ženami...
69
00:04:20,218 --> 00:04:22,345
Sláva tobě, ó Pane.
70
00:04:22,512 --> 00:04:28,101
Slibuji věrnost vlajce
Spojených států amerických
71
00:04:28,184 --> 00:04:30,395
a republice, kterou představuje,
72
00:04:30,478 --> 00:04:33,231
jednomu nedělitelnému národu, před
Bohem, ve svobodě a spravedlnosti.
73
00:04:33,314 --> 00:04:35,191
11. ZÁŘÍ
NIKDY NEZAPOMENEME
74
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
Hlas pro Amandu je hlas pro chlapce.
75
00:04:37,568 --> 00:04:39,153
A pro automaty se zdravou stravou.
76
00:04:39,237 --> 00:04:41,906
Nikdo nechce vysoce kalorický muffin.
77
00:04:44,659 --> 00:04:47,578
Neptejte se: „Pane Bruno,
bude to v závěrečných testech?“
78
00:04:47,662 --> 00:04:49,580
Nebo: „Bude to v pololetním testu?“
79
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Neřeknu vám to. Nic vám po tom není.
80
00:04:52,458 --> 00:04:53,960
Taková nejsou pravidla.
81
00:04:55,378 --> 00:04:57,505
Čtení z dopisu svatého Jana...
82
00:04:57,630 --> 00:05:01,175
...bojíme se,
že před svou minulostí neutečeme
83
00:05:01,676 --> 00:05:03,678
a bojíme se, co přinese budoucnost.
84
00:05:04,220 --> 00:05:07,849
Bojíme se, že se nedostaneme
na vybranou školu,
85
00:05:07,932 --> 00:05:12,937
že nás nikdo nebude mít rád
a že neuspějeme.
86
00:05:13,730 --> 00:05:16,691
Jsou klasici, jako je svatý Augustin.
87
00:05:16,774 --> 00:05:19,360
Tomáš Akvinský
a můj oblíbenec Kierkegaard.
88
00:05:19,444 --> 00:05:23,031
Počkejte, až uslyšíte
jeho milostný příběh.
89
00:05:23,114 --> 00:05:26,492
Budete omdlévat.
90
00:05:30,163 --> 00:05:32,790
...příchod našeho Spasitele
Ježíše Krista...
91
00:05:32,874 --> 00:05:35,752
Neboť toto království,
moc a sláva patří tobě.
92
00:05:35,835 --> 00:05:38,880
Nyní a navěky. Amen.
93
00:05:39,338 --> 00:05:41,799
Některé studenty rozladily tvé plakáty.
94
00:05:41,883 --> 00:05:43,134
VOLTE LADY BIRD
ZA PREZIDENTKU
95
00:05:43,217 --> 00:05:47,305
Je to jen ptačí hlava
na ženském těle, nebo naopak.
96
00:05:47,388 --> 00:05:49,307
Je to mírně zneklidňující.
97
00:05:49,390 --> 00:05:53,394
Už tradičně se o to ucházím.
Nebojte se, nevyhraju.
98
00:05:54,103 --> 00:05:55,646
To mi starost nedělá.
99
00:05:56,272 --> 00:05:57,899
Mému stipendiu to ale nebrání, viďte?
100
00:05:58,066 --> 00:06:00,151
Ne, to ne.
101
00:06:02,445 --> 00:06:04,655
Myslím, že ráda veřejně vystupuješ.
102
00:06:04,822 --> 00:06:06,532
Ano.
103
00:06:07,492 --> 00:06:09,368
Možná by se ti líbilo divadlo.
104
00:06:09,702 --> 00:06:12,330
Teď probíhá konkurz na podzimní muzikál.
105
00:06:12,455 --> 00:06:13,498
To tu opravdu máme?
106
00:06:13,581 --> 00:06:15,958
Ve spolupráci s chlapci z Xaviera.
107
00:06:16,042 --> 00:06:18,669
Jak to, že jsem v posledním ročníku,
a nevím o tom?
108
00:06:19,128 --> 00:06:22,215
Možná ses do této komunity
vždy aktivně nezapojovala.
109
00:06:23,382 --> 00:06:25,968
Na podzim hrají muzikály a na jaře hry.
110
00:06:26,052 --> 00:06:28,054
Slyšela jsem, že to je bomba.
111
00:06:28,763 --> 00:06:31,516
Já bych se moc ráda zúčastnila
matematické olympiády.
112
00:06:31,599 --> 00:06:33,768
Ale ty v matice právě neexceluješ.
113
00:06:35,228 --> 00:06:36,938
To se ještě neví.
114
00:06:40,191 --> 00:06:41,234
KONKURZ DO DRAMAT. KROUŽKU!
115
00:06:41,317 --> 00:06:42,360
Prosím.
116
00:06:42,443 --> 00:06:43,903
Děkuju.
117
00:06:44,403 --> 00:06:46,656
„Julie“ nemusí být v uvozovkách.
118
00:06:46,739 --> 00:06:47,782
To není mý pravý jméno.
119
00:06:48,074 --> 00:06:49,367
To není totéž.
120
00:06:50,409 --> 00:06:52,245
Nevím, jestli máš pravdu.
121
00:06:58,543 --> 00:07:00,670
Tahle čtvrť se mi moc líbí.
122
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
Jo, je krásná.
123
00:07:03,589 --> 00:07:07,218
Kdybych tu bydlela,
měla bych svatbu vzadu na zahradě.
124
00:07:07,593 --> 00:07:11,097
Zvala bych si kamarády,
aby se se mnou učili.
125
00:07:11,180 --> 00:07:16,018
Říkala bych: „Mami,
bereme si sváču nahoru k televizi.“
126
00:07:16,310 --> 00:07:18,104
Měla bych vlastní koupelnu.
127
00:07:19,689 --> 00:07:21,566
Nemůžu vám zabránit, abyste sem chodily,
128
00:07:21,649 --> 00:07:23,109
ale nemačkejte ty časáky.
129
00:07:23,192 --> 00:07:24,694
V tomhle obchodě nejsem tvoje ségra.
130
00:07:24,819 --> 00:07:27,780
Jsem zákaznice, Migueli.
Mám vždycky pravdu.
131
00:07:27,864 --> 00:07:29,532
Co se k vám nastěhovala, je
132
00:07:29,615 --> 00:07:31,367
z Shelly a tvýho bráchy jeden člověk.
133
00:07:31,451 --> 00:07:32,785
Nekecej.
134
00:07:35,329 --> 00:07:36,581
Tak možná jo.
135
00:07:36,873 --> 00:07:38,708
Proč nevypadám takhle?
136
00:07:38,791 --> 00:07:41,586
Chtěla bych slyšet jen jednou
písničku New York Groove
137
00:07:41,669 --> 00:07:43,129
a připadat si, že je o mně.
138
00:07:43,212 --> 00:07:44,630
V New Yorku jsi ani nebyla.
139
00:07:44,714 --> 00:07:47,258
Proto se hlásím na tamní školy.
140
00:07:47,425 --> 00:07:50,011
Je univerzita Sarah Lawrence ve městě?
141
00:07:50,094 --> 00:07:51,387
Vaši by tam platili školný?
142
00:07:51,471 --> 00:07:54,724
Stýpka, finanční pomoc. Něco vymyslím.
143
00:07:54,807 --> 00:07:57,602
Máma si myslí, že mě nevezmou,
ale krutě se mýlí.
144
00:07:57,685 --> 00:07:58,644
A co terorismus?
145
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
Nebuď republikánka.
146
00:08:01,314 --> 00:08:03,065
Já asi půjdu jen na nástavbu.
147
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
Vraťte tam ten časák!
148
00:08:06,027 --> 00:08:07,236
Do hajzlu!
149
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Všechno dobrý?
150
00:08:09,197 --> 00:08:12,617
Jo, to byl děs, co? Ještě žes tam byl.
151
00:08:12,700 --> 00:08:14,744
Už asi nemůžou používat tužky.
152
00:08:14,869 --> 00:08:16,245
Jo, musí se vrátit k fixkám.
153
00:08:16,329 --> 00:08:17,371
- Ke Crayole.
- Jo.
154
00:08:17,455 --> 00:08:18,539
Děkuju.
155
00:08:18,623 --> 00:08:21,626
Luisi, to je pro tebe.
Koupila jsem to pro miminko.
156
00:08:21,709 --> 00:08:22,710
Miluje růžovou.
157
00:08:22,793 --> 00:08:25,296
Je to spíš pro tebe a pro Andreu...
158
00:08:25,379 --> 00:08:26,631
Promiň, že jsem to nestihla zabalit.
159
00:08:26,714 --> 00:08:28,424
- Ne, to je dobrý.
- Fajn.
160
00:08:29,258 --> 00:08:31,636
Uvidíme se zítra. Vlastně později.
161
00:08:31,761 --> 00:08:33,429
- Děkuju!
- Za málo.
162
00:09:02,375 --> 00:09:05,378
Vědělas, že zubní pasta k ničemu není?
163
00:09:05,461 --> 00:09:07,046
Je to jako cucat mentolku.
164
00:09:07,672 --> 00:09:09,006
Mike Kelly umřel.
165
00:09:09,840 --> 00:09:12,176
Netušila jsem, že byl zas marod.
166
00:09:12,426 --> 00:09:13,844
Kolik mu bylo?
167
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Teprve 56.
168
00:09:15,471 --> 00:09:16,764
Můžeme tam se Shelly?
169
00:09:16,847 --> 00:09:19,308
Za chvilku. Ještě tu s tátou jsme.
170
00:09:19,392 --> 00:09:20,518
Byl ještě mladý.
171
00:09:20,685 --> 00:09:21,894
Lady Bird, obleč se!
172
00:09:22,186 --> 00:09:23,771
Jsem oblečená.
173
00:09:24,564 --> 00:09:26,357
Pošlu jim kondolenci.
174
00:09:26,983 --> 00:09:30,945
Myslíš, že Shelly a Miguel
spolu spí na rozkládacím gauči?
175
00:09:31,028 --> 00:09:31,988
Jo!
176
00:09:35,575 --> 00:09:37,076
Proč nemůžu udělat vajíčka?
177
00:09:37,201 --> 00:09:38,786
Dlouho ti to trvá, našpiníš
178
00:09:38,869 --> 00:09:39,996
a já to musím uklízet.
179
00:09:40,079 --> 00:09:41,747
Vajíčka škodí životnímu prostředí.
180
00:09:41,831 --> 00:09:43,165
- Cože?
- Slyšelas ji.
181
00:09:43,249 --> 00:09:44,500
Prosím, jezte rychle.
182
00:09:44,584 --> 00:09:47,461
Mrkněte na ty fotky. Všechny noviny
vypadají jako USA Today.
183
00:09:47,587 --> 00:09:49,880
Shelly a já chcem být vegani.
Proto sojový mlíko.
184
00:09:50,006 --> 00:09:51,299
Nosíte kožený bundy.
185
00:09:51,382 --> 00:09:52,925
Jsou retro a nepodporují výrobu.
186
00:09:53,092 --> 00:09:54,594
Ty bílky nejsou tuhý.
187
00:09:54,677 --> 00:09:57,179
Ty máš ráda Brambles.
Prasata jsou chytřejší než on.
188
00:09:57,305 --> 00:09:59,599
Netvrdím, že Brambles je génius, jo?
189
00:09:59,724 --> 00:10:00,891
Mami! Ty vajíčka nejsou dodělaný!
190
00:10:00,975 --> 00:10:02,351
Tak si je sakra udělej sama.
191
00:10:02,435 --> 00:10:04,228
To jsem chtěla, ale ty ne!
192
00:10:04,312 --> 00:10:05,521
Tvoje ségra mě nemusí.
193
00:10:05,605 --> 00:10:06,689
Mám hlad!
194
00:10:06,772 --> 00:10:08,441
- Ale jo.
- Mělas možnost. Teď spát!
195
00:10:11,402 --> 00:10:15,531
Věděls, že Alanis Morissette
napsala tuhle píseň za deset minut?
196
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
Tomu věřím.
197
00:10:18,701 --> 00:10:19,744
Takže...
198
00:10:20,620 --> 00:10:23,080
Hlásím se na pár škol
na východním pobřeží.
199
00:10:23,164 --> 00:10:25,082
Pomůžeš mi s žádostí o finanční pomoc,
200
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
aby to máma nevěděla?
201
00:10:26,334 --> 00:10:29,670
My... Nejsou hodně drahé?
202
00:10:29,754 --> 00:10:34,425
Jo, proto potřebuju tu finanční pomoc.
A musím se tam nejdřív dostat.
203
00:10:34,842 --> 00:10:36,427
Máma z toho nebude nadšená.
204
00:10:36,510 --> 00:10:39,680
Proto se kvůli tomu
nechci předčasně hádat.
205
00:10:40,348 --> 00:10:41,390
Zastav tady.
206
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Určitě? Můžu tě dovézt až ke vchodu.
207
00:10:43,559 --> 00:10:45,519
To stačí. Ráda se projdu.
208
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
Mám tě rád.
209
00:10:48,898 --> 00:10:50,608
Co říkáš na ty školy?
210
00:10:51,317 --> 00:10:52,360
Uvidím, co půjde.
211
00:10:52,568 --> 00:10:56,280
Dík, tati. Taky tě mám ráda. Měj se.
212
00:10:56,364 --> 00:11:00,534
Jsem jako Keith Richards.
Jsem rád kdekoliv.
213
00:11:08,459 --> 00:11:09,502
Ahoj, holka.
214
00:11:09,585 --> 00:11:11,337
- Ahoj!
- Ahoj, holky.
215
00:11:11,420 --> 00:11:13,881
- Snad máš ráda okurky.
- Dík, strejdo Matte.
216
00:11:14,215 --> 00:11:15,466
Paráda!
217
00:11:15,549 --> 00:11:17,009
Není to tvůj strejda.
218
00:11:17,093 --> 00:11:18,636
To bylo jen na zkoušku.
219
00:11:18,719 --> 00:11:20,346
- Ahoj, mami. Jsi fajn!
- Ahoj.
220
00:11:20,429 --> 00:11:21,931
Ahoj. Ty taky!
221
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
- Máma tě má fakt ráda.
- Jo.
222
00:11:24,475 --> 00:11:27,436
- Jsem čím dál tlustší.
- Já taky.
223
00:11:27,686 --> 00:11:29,230
Matt je boží.
224
00:11:29,313 --> 00:11:32,233
Jo, snad si mámu vezme. To by bylo super.
225
00:11:32,733 --> 00:11:34,735
Slíbil mi svý starý auto, až mi bude 18.
226
00:11:35,653 --> 00:11:37,947
Tamto auto by mělo být zakázaný.
227
00:11:38,030 --> 00:11:39,949
Jenna Waltonová nikam do terénu nejezdí.
228
00:11:40,032 --> 00:11:41,617
Jezdí jen na hřiště.
229
00:11:41,700 --> 00:11:44,995
Prý má doma solárko.
230
00:11:45,079 --> 00:11:47,248
Je tak hezká.
231
00:11:47,331 --> 00:11:49,792
Má zářivou pleť.
232
00:11:50,209 --> 00:11:52,044
Asi bysme se měly slunit.
233
00:11:52,128 --> 00:11:53,170
Jo.
234
00:11:55,214 --> 00:11:56,757
HOSTIE
235
00:11:56,841 --> 00:12:01,720
Ve vaně se posunu dolů, takhle,
236
00:12:01,804 --> 00:12:03,264
a voda pak...
237
00:12:08,310 --> 00:12:09,812
Jsme nechutný!
238
00:12:10,479 --> 00:12:13,315
Na to jsem přišla, když mi byly asi tři.
239
00:12:14,733 --> 00:12:18,946
- Já si vezmu sprchovou hlavici...
- Proboha!
240
00:12:19,029 --> 00:12:21,198
Je to trapný! Používám ji.
241
00:12:22,491 --> 00:12:24,869
Nevím, jestli ta moje by se hodila.
242
00:12:25,286 --> 00:12:27,413
Možná je to jiný, když tam máš penis.
243
00:12:27,538 --> 00:12:29,498
Asi je to intenzivnější.
244
00:12:29,623 --> 00:12:31,917
To moje je dost intenzivní.
245
00:12:32,460 --> 00:12:34,336
Ty hostie nemáte jíst!
246
00:12:35,004 --> 00:12:36,964
Nejsou posvěcený.
247
00:12:41,760 --> 00:12:47,933
Pln života být...
248
00:12:48,100 --> 00:12:50,519
- Christine?
- Lady Bird.
249
00:12:50,769 --> 00:12:52,688
To je tvoje křestní jméno?
250
00:12:52,771 --> 00:12:54,523
- Jo.
- Proč je v uvozovkách?
251
00:12:54,690 --> 00:12:57,902
Sama jsem se tak pokřtila.
252
00:12:58,068 --> 00:13:00,863
Dobře. Tak jen do toho, Lady Bird.
253
00:13:00,946 --> 00:13:02,865
Každý říká ne
Každý říká ne
254
00:13:02,948 --> 00:13:05,201
Každý říká ne, to se nedělá
255
00:13:05,284 --> 00:13:08,162
Ne, není to hezké
256
00:13:08,245 --> 00:13:09,788
Každý říká ne
Každý říká ne
257
00:13:09,872 --> 00:13:12,041
Každý říká na trávu ne
258
00:13:12,124 --> 00:13:15,002
Jdu kupředu
259
00:13:15,628 --> 00:13:18,422
Jdu kupředu
260
00:13:18,589 --> 00:13:22,718
Nech mnou svůj mír proudit
261
00:13:23,135 --> 00:13:27,640
Tam, kde si zoufají
Já naději vnesu
262
00:13:28,599 --> 00:13:32,561
Tam, kde temno je, jen světlo
263
00:13:33,103 --> 00:13:37,900
Tam, kde smutek je, radost vnést
264
00:13:39,068 --> 00:13:42,863
Na nebi obři jsou!
265
00:13:43,489 --> 00:13:47,993
Na nebi velcí, strašní obři jsou!
266
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
Když až nahoře jsi
a dolů zíráš
267
00:13:52,540 --> 00:13:54,083
Na svět svůj a to, co znáš
268
00:13:54,166 --> 00:13:56,001
Jeden pohled stačí ukázat ti
269
00:13:56,085 --> 00:13:57,711
Jak malý vypadáš
270
00:13:59,421 --> 00:14:01,632
Vidím u tebe světlo, spi už!
271
00:14:03,300 --> 00:14:06,095
- Gratuluju.
- Nápodobně! Obě nás vzali!
272
00:14:06,178 --> 00:14:07,638
Vzali na konkurzu všechny.
273
00:14:07,721 --> 00:14:09,974
Moje role v podstatě byla, že mě nevezmou.
274
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Já ani nevím, jak to, že mě obsadili.
275
00:14:12,226 --> 00:14:13,435
Já taky ne.
276
00:14:13,519 --> 00:14:15,604
Měla jsem šaty a připravila se.
277
00:14:15,688 --> 00:14:16,564
Já vím.
278
00:14:16,647 --> 00:14:19,441
Teď si budete s Dannym na jevišti
vyměňovat cukrbliky.
279
00:14:19,525 --> 00:14:21,569
To je asi moje jediná šance.
280
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
Máš pero?
281
00:14:23,612 --> 00:14:24,655
Jo.
282
00:14:27,157 --> 00:14:30,953
SWING/SBOR - CHRISTINE MCPHERSONOVÁ
LADY BIRD
283
00:14:40,546 --> 00:14:41,839
- Mami...
- To brát nemusíme.
284
00:14:41,964 --> 00:14:44,633
Jsou to jen tři dolary. Mám těžký týden.
285
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
Když to chceš číst, půjč si to v knihovně.
286
00:14:47,011 --> 00:14:48,262
Chci to číst v posteli.
287
00:14:48,345 --> 00:14:51,432
To dělají boháči. My bohatí nejsme.
288
00:14:54,810 --> 00:14:55,895
Nech toho.
289
00:14:56,520 --> 00:14:57,980
Nech toho.
290
00:15:00,190 --> 00:15:01,317
Hele. Přestaň.
291
00:15:02,234 --> 00:15:03,777
- Ahoj!
- Ahoj!
292
00:15:04,945 --> 00:15:05,988
Chodíš sem často?
293
00:15:06,405 --> 00:15:07,698
- Prosím?
- Jsem Lady Bird.
294
00:15:07,781 --> 00:15:09,700
Budeme spolu hrát v tom muzikálu.
295
00:15:09,825 --> 00:15:13,078
Jo, už vím! Tys měla ty šaty.
296
00:15:13,162 --> 00:15:15,956
Chtěla jsem tě jen pozdravit.
Uvidíme se na zkoušce.
297
00:15:16,081 --> 00:15:19,126
Dík, nemůžu se dočkat.
Bydlíš tu někde poblíž?
298
00:15:19,209 --> 00:15:21,253
Ne, jsem na horší straně kolejí.
299
00:15:22,296 --> 00:15:24,214
- Cože?
- To je tvoje rodina?
300
00:15:24,298 --> 00:15:25,341
Jo.
301
00:15:25,925 --> 00:15:27,509
Vás teda je!
302
00:15:27,593 --> 00:15:28,969
Jsme irský katolíci.
303
00:15:29,053 --> 00:15:30,679
Většina holek jsou mý sestřenky.
304
00:15:32,806 --> 00:15:34,725
Budeš senzační Franklin.
305
00:15:34,975 --> 00:15:38,187
Chtěl bych mít kvůli tý roli
kudrnatý vlasy.
306
00:15:38,437 --> 00:15:41,190
- Jo.
- Jako Jim Morrison. 70. léta.
307
00:15:41,398 --> 00:15:43,651
- Jasně, jako Jim Morrison.
- Jo.
308
00:15:43,984 --> 00:15:45,361
- Danny!
- Už musím jít.
309
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
Ahoj.
310
00:15:51,033 --> 00:15:52,451
Kdo je Jim Morrison?
311
00:15:52,534 --> 00:15:54,536
Byl to rockovej hudebník, hrál s Doors.
312
00:15:54,870 --> 00:15:56,789
- To jsem věděla.
- To je i se slevou?
313
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
Jo, jasně.
314
00:15:59,249 --> 00:16:01,293
Propána. Aha.
315
00:16:06,674 --> 00:16:09,885
Nemusí to být správné. Musí to být...
316
00:16:10,010 --> 00:16:11,261
- Pravdivé.
- Přesně!
317
00:16:11,387 --> 00:16:12,471
Fialová.
318
00:16:14,014 --> 00:16:16,433
- Dva.
- Dva.
319
00:16:17,226 --> 00:16:18,352
Dva.
320
00:16:24,108 --> 00:16:26,527
...kdy den končí
321
00:16:27,277 --> 00:16:30,531
Kolem hezká krajina
322
00:16:30,656 --> 00:16:32,449
Spustíme emoce hrou
323
00:16:32,533 --> 00:16:37,079
„Kdo se první rozpláče, vyhrává.“
324
00:16:37,413 --> 00:16:40,040
Začínáme.
325
00:16:40,958 --> 00:16:42,376
Já hraju taky.
326
00:16:42,960 --> 00:16:44,920
I slečna Patty.
327
00:17:08,652 --> 00:17:10,154
Omluvte mě.
328
00:17:11,655 --> 00:17:13,323
Omluvte mě.
329
00:17:14,532 --> 00:17:19,079
Prý než se stal knězem,
byl ženatý a měl syna Étiennea.
330
00:17:19,163 --> 00:17:22,915
Ten umřel v 17 na předávkování,
ale možná to byla sebevražda.
331
00:17:23,083 --> 00:17:26,170
Podle mámy je to prašť jako uhoď,
když ti na životě nezáleží.
332
00:17:27,546 --> 00:17:29,214
To je ona. Musím jít. Ahoj.
333
00:17:29,298 --> 00:17:30,591
- Ahoj.
- Ahoj.
334
00:17:35,929 --> 00:17:40,142
Málem bych zapomněla.
Nesu ti nahřívací natáčky.
335
00:17:40,434 --> 00:17:41,685
Na vlasy à la Jim Morrison.
336
00:17:41,769 --> 00:17:43,979
- Díky moc.
- Není zač.
337
00:17:44,688 --> 00:17:46,273
Musíš mi to předvést.
338
00:17:46,774 --> 00:17:48,025
S radostí.
339
00:17:50,110 --> 00:17:51,570
Vypadají jako spermie.
340
00:17:56,408 --> 00:17:59,244
Teď si vzpomínám, že se mi o tobě zdálo.
341
00:17:59,828 --> 00:18:02,790
Fakt? A co?
342
00:18:03,499 --> 00:18:06,668
Letěli jsme do Disneylandu na obří mrkvi.
343
00:18:07,544 --> 00:18:09,046
Paráda!
344
00:18:09,129 --> 00:18:11,298
- Disneyland miluju.
- Já taky.
345
00:18:11,381 --> 00:18:15,427
Trochu mě ale taky děsí.
346
00:18:16,595 --> 00:18:18,472
Jsou vám jasná pravidla pro mocnitele?
347
00:18:18,555 --> 00:18:19,681
Je vám to jasné?
348
00:18:19,765 --> 00:18:22,434
Tak přitakejte. Kývněte.
349
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
Fajn. Třeba i slovně.
350
00:18:24,686 --> 00:18:25,729
Ano.
351
00:18:26,438 --> 00:18:27,981
Děkuju. To rád slyším.
352
00:18:28,107 --> 00:18:30,651
Teď vám rozdám oznámkované písemky.
353
00:18:31,110 --> 00:18:33,987
Zjistěte, v čem jste chybovali
a jak to má být správně.
354
00:18:34,696 --> 00:18:36,031
Výborně, Julko.
355
00:18:36,240 --> 00:18:38,992
Poznal jsem,
že jsi pochopila i to, cos nestihla.
356
00:18:45,541 --> 00:18:46,875
Do hajzlu.
357
00:18:47,835 --> 00:18:49,253
Ta „Julka“ se mi líbí.
358
00:18:49,795 --> 00:18:52,756
Nechápu, proč mi matika nejde.
Můj táta je v ní dobrej.
359
00:18:53,257 --> 00:18:55,217
Miguel ji dokonce vystudoval.
360
00:18:55,300 --> 00:18:57,136
Asi je to vina tvý mámy.
361
00:19:06,520 --> 00:19:08,105
Prohrálas. Bod pro Julii.
362
00:19:08,188 --> 00:19:09,857
Ne, hele.
363
00:19:11,400 --> 00:19:13,235
- Popřej mi štěstí.
- Zlom vaz.
364
00:19:18,615 --> 00:19:20,075
Nezatancujem si?
365
00:19:20,784 --> 00:19:21,827
No jasně.
366
00:19:28,417 --> 00:19:31,170
Patnáct centimetrů pro Ducha svatého.
367
00:19:49,521 --> 00:19:52,316
- Jedou pro nás.
- Ne, mě vyzvedne máma.
368
00:19:52,399 --> 00:19:53,817
- Nevyzvedne.
- Ale jo.
369
00:19:53,901 --> 00:19:57,029
- Máš přece u mě přespat.
- To je dobrý.
370
00:19:57,112 --> 00:19:58,113
Tak ahoj.
371
00:19:58,197 --> 00:19:59,448
Ahoj.
372
00:20:01,116 --> 00:20:02,492
- Čau, Matte.
- Ahoj.
373
00:20:10,083 --> 00:20:11,835
Bylas někdy v cizině?
374
00:20:12,336 --> 00:20:14,004
Jako malá.
375
00:20:15,422 --> 00:20:20,302
Táta byl pracovně v Brazílii.
Pamatuju si to podle fotek.
376
00:20:21,136 --> 00:20:24,848
- Já sním o... Promiň.
- Ne, pokračuj.
377
00:20:25,974 --> 00:20:28,018
Nikdy jsem v cizině nebyl.
378
00:20:28,310 --> 00:20:30,354
Můj sen je jet do Paříže.
379
00:20:32,522 --> 00:20:34,233
Paříž!
380
00:20:34,316 --> 00:20:35,901
Proto chodím na francouzštinu.
381
00:20:36,777 --> 00:20:38,820
Podle mámy francouzština na nic není.
382
00:20:39,655 --> 00:20:42,157
Když chceš jet do Paříže, tak jo.
383
00:20:49,915 --> 00:20:53,001
Pořád nevím, co s těma tvýma natáčkama.
384
00:20:53,627 --> 00:20:55,587
Nic na tom není.
385
00:20:55,671 --> 00:20:58,548
Když je nahřeješ,
386
00:20:59,883 --> 00:21:06,390
vezmeš si pramen vlasů
a takhle ho natočíš...
387
00:21:20,362 --> 00:21:22,531
Larry, jak dlouho nám to vydrží?
388
00:21:22,739 --> 00:21:25,534
- Nevím.
- Někdo to vědět musí.
389
00:21:25,617 --> 00:21:28,203
Můžeme se jako rodina pojistit,
včetně Miguela?
390
00:21:28,328 --> 00:21:29,621
To nevím jistě.
391
00:21:29,746 --> 00:21:31,832
Co když se někdo vybourá?
392
00:21:37,963 --> 00:21:39,256
Už je doma?
393
00:21:39,339 --> 00:21:41,591
- Dneska ji nech.
- Tohle nemá dělat.
394
00:21:41,675 --> 00:21:43,885
- Takhle se vkrádat...
- Marion.
395
00:21:44,553 --> 00:21:46,179
V tomhle stavu pokoj nenechávej.
396
00:21:46,305 --> 00:21:47,514
Já jsem ne...
397
00:21:47,597 --> 00:21:49,516
Nic sis pořádně nesložila.
398
00:21:49,599 --> 00:21:50,892
- Dala jsem šaty...
- Christine!
399
00:21:50,976 --> 00:21:52,519
- Jmenuju se Lady Bird.
- Nelži!
400
00:21:52,602 --> 00:21:55,105
Ta uniforma bude v pondělí celá zmuchlaná.
401
00:21:55,230 --> 00:21:58,483
Takhle se s věcmi nezachází.
402
00:21:58,567 --> 00:22:00,485
Nevím, co dělají tvé bohaté kamarádky.
403
00:22:00,569 --> 00:22:02,988
Co je ti do mejch šatů?
404
00:22:05,282 --> 00:22:06,992
Tvůj táta je bez práce.
405
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
Přišel o ni.
406
00:22:10,454 --> 00:22:12,748
Má ti to přijít vysvětlit?
407
00:22:13,290 --> 00:22:14,833
Asi by to stejně neudělal.
408
00:22:14,916 --> 00:22:16,501
Je za hodného. A já musím...
409
00:22:16,585 --> 00:22:18,462
- Můžem to probrat zítra?
- Když vypadáš zanedbaně,
410
00:22:18,545 --> 00:22:20,255
vypadáme zanedbaně i my.
411
00:22:20,339 --> 00:22:22,174
Jde o to, že...
412
00:22:22,341 --> 00:22:24,843
Otcové tvých kamarádů
by mohli tátu zaměstnat,
413
00:22:24,926 --> 00:22:27,971
což neudělají,
když budeme vypadat jako chátra.
414
00:22:28,055 --> 00:22:29,389
Je ti to jasný?
415
00:22:36,897 --> 00:22:40,484
Ty sis nikdy nenechala šaty nesložený,
když jsi šla spát?
416
00:22:40,901 --> 00:22:42,319
Ani jednou?
417
00:22:42,694 --> 00:22:45,072
A nepřála sis, aby se máma nezlobila?
418
00:22:47,199 --> 00:22:49,534
Moje máma byla alkoholička a násilnice.
419
00:22:53,789 --> 00:22:57,667
Takže o katolické univerzity nemáš zájem?
420
00:22:57,959 --> 00:22:59,169
Vůbec ne.
421
00:22:59,795 --> 00:23:02,506
Promiňte, ale je to tak.
422
00:23:02,589 --> 00:23:05,509
Takže se hlásíš na místní
a státní univerzity?
423
00:23:05,592 --> 00:23:08,553
Ano, ale taky na umělecké školy
na východním pobřeží,
424
00:23:08,637 --> 00:23:12,015
jako je Yale,
ale tam bych se asi nedostala.
425
00:23:15,727 --> 00:23:17,687
Tam by ses určitě nedostala.
426
00:23:18,271 --> 00:23:20,273
K mé práci patří
pomoct ti být realistická.
427
00:23:20,357 --> 00:23:22,192
Jo, to je práce asi všech.
428
00:23:22,984 --> 00:23:25,570
Tvůj zkušební test dopadl
překvapivě dobře.
429
00:23:25,779 --> 00:23:29,616
Volala jsem místním absolventům škol,
o něž máš zájem.
430
00:23:30,117 --> 00:23:32,494
Všechny pohovory už jsou zamluvené.
431
00:23:33,370 --> 00:23:34,412
Co to znamená?
432
00:23:34,496 --> 00:23:38,375
Budou tě posuzovat podle toho,
co je na papíře.
433
00:23:39,751 --> 00:23:44,923
Sny zůstanou
Tak na zřeteli je měj
434
00:23:45,006 --> 00:23:47,884
Než se naděješ, jsi tam
Jsi až tam...
435
00:23:47,968 --> 00:23:49,344
Dost!
436
00:23:59,646 --> 00:24:00,689
Půjdeme domů?
437
00:24:01,940 --> 00:24:03,483
Máma je pořád nabručená.
438
00:24:04,317 --> 00:24:07,279
I když přijdu pozdě, bude to stejný.
439
00:24:07,737 --> 00:24:09,030
Tvá máma je na tebe tvrdá.
440
00:24:09,364 --> 00:24:11,366
Má mě moc ráda.
441
00:24:14,494 --> 00:24:16,037
Vyber nám hvězdu.
442
00:24:18,832 --> 00:24:20,792
Tamhleta,
443
00:24:20,876 --> 00:24:22,335
vedle tý jasný a tý matný.
444
00:24:22,419 --> 00:24:23,461
Vidíš ji?
445
00:24:23,879 --> 00:24:25,297
Jo.
446
00:24:26,548 --> 00:24:28,091
To je naše hvězda.
447
00:24:30,343 --> 00:24:31,678
Víš,
448
00:24:32,929 --> 00:24:35,557
že mi můžeš sahat na prsa?
449
00:24:36,099 --> 00:24:40,437
Vím, ale na to si tě moc vážím.
450
00:24:42,689 --> 00:24:44,149
Super, paráda.
451
00:24:44,691 --> 00:24:47,027
Je mi to jasný. Děkuju.
452
00:24:47,110 --> 00:24:49,154
- Není zač.
- Kdybys měl ty prsa,
453
00:24:49,237 --> 00:24:51,114
taky bych ti na ně nesahala.
454
00:24:51,615 --> 00:24:53,491
Tolik si tě vážím,
455
00:24:54,910 --> 00:24:56,912
protože tě miluju.
456
00:24:57,829 --> 00:24:58,872
Já tebe taky.
457
00:25:05,629 --> 00:25:06,963
Pojmenujem tu hvězdu Claude.
458
00:25:07,547 --> 00:25:10,634
- Trochu moc okázalý, ne?
- Je to francouzský.
459
00:25:11,218 --> 00:25:12,719
Jak ji teda pojmenujeme?
460
00:25:13,803 --> 00:25:14,846
Bruce.
461
00:25:18,016 --> 00:25:19,059
Miluju tě!
462
00:25:19,809 --> 00:25:21,019
Já tebe taky.
463
00:25:23,563 --> 00:25:24,940
Bruce.
464
00:25:27,525 --> 00:25:29,694
Je normální nesahat na penis.
465
00:25:30,237 --> 00:25:31,613
Musím do třídy.
466
00:25:31,905 --> 00:25:33,907
- Já teď mám volno.
- Musím zvládnout děják.
467
00:25:33,990 --> 00:25:36,117
S učením na střední jsme už skoncovaly.
468
00:25:36,201 --> 00:25:37,786
- Já jdu.
- Ne!
469
00:25:38,370 --> 00:25:39,746
Jsem hrozně nerada sama.
470
00:25:39,829 --> 00:25:41,122
Ahoj, mám tě ráda!
471
00:26:15,824 --> 00:26:16,950
DISKONT
472
00:26:17,033 --> 00:26:19,661
Říkal Danny, jestli Díkůvzdání
u babičky bude formální?
473
00:26:19,828 --> 00:26:23,081
Nevím. Je tam hodně dětí,
ale ona bydlí na nóbl čtyřicítce.
474
00:26:23,164 --> 00:26:25,125
Jednou jsme byli s tátou v té čtvrti
475
00:26:25,208 --> 00:26:26,251
na večeři.
476
00:26:26,334 --> 00:26:28,920
S jeho šéfy z ISC, takže to bylo formální.
477
00:26:30,755 --> 00:26:31,840
Nejdeš přece na pohřeb.
478
00:26:32,299 --> 00:26:35,010
Já nevím. Co se hodí
na Díkůvzdání u boháčů?
479
00:26:35,510 --> 00:26:38,138
Myslím, že je škoda,
že trávíš svoje poslední Díkůvzdání
480
00:26:38,221 --> 00:26:40,098
s neznámou rodinou a ne s námi,
481
00:26:40,181 --> 00:26:42,600
ale když to tak chceš.
482
00:26:43,893 --> 00:26:45,520
- Jsi unavená?
- Ne.
483
00:26:46,187 --> 00:26:49,399
- Ahoj, Marion!
- Joyce! Jak se má děťátko?
484
00:26:49,482 --> 00:26:50,817
- Už leze.
- No ne!
485
00:26:50,900 --> 00:26:52,360
U pokladny mi ukážeš fotku.
486
00:26:52,444 --> 00:26:53,987
- Fajn.
- Fajn.
487
00:26:54,070 --> 00:26:56,031
- Můžeme si sednout.
- Nejsem unavená!
488
00:26:56,114 --> 00:26:58,825
Myslela jsem, že jo, když se tak ploužíš.
489
00:26:59,868 --> 00:27:01,411
Nedalo se to poznat.
490
00:27:02,078 --> 00:27:03,538
Proč jsi mi to neřekla?
491
00:27:03,663 --> 00:27:04,706
Třeba jsi unavená.
492
00:27:04,789 --> 00:27:06,249
- Jsi pasivně agresivní.
- Nejsem.
493
00:27:06,333 --> 00:27:08,168
- Lezeš mi na nervy.
- Přestaň křičet.
494
00:27:08,251 --> 00:27:09,336
Já nekřičím.
495
00:27:10,545 --> 00:27:12,213
- Dokonalý!
- Líbí se ti?
496
00:27:33,693 --> 00:27:37,113
Třídní kniha zmizela, tak to
497
00:27:38,073 --> 00:27:39,115
uděláme následovně.
498
00:27:39,199 --> 00:27:40,700
Teď spoléhám na vás.
499
00:27:40,992 --> 00:27:43,119
Vím, že dobře víte, jaké máte známky.
500
00:27:43,203 --> 00:27:44,996
Mám sice přibližnou představu,
501
00:27:45,580 --> 00:27:47,123
ale tady jde o čest.
502
00:27:48,375 --> 00:27:49,793
Jedna minus.
503
00:27:50,668 --> 00:27:51,711
Byla to jednička.
504
00:27:52,712 --> 00:27:54,047
Nevím, ale dobře.
505
00:27:54,255 --> 00:27:56,883
Bylo to tak. Poznám talent.
506
00:27:58,218 --> 00:28:00,845
Není zač. Děkuju.
507
00:28:03,890 --> 00:28:05,225
Myslím, že dvojka.
508
00:28:06,559 --> 00:28:09,979
Spíš dvě minus, možná i tři plus.
509
00:28:10,105 --> 00:28:12,273
Ne, poslední písemku jsem měla správně.
510
00:28:12,357 --> 00:28:14,526
Podle mě ses zlepšila jen trochu.
511
00:28:14,609 --> 00:28:16,361
Průměr jsem dotáhla na dvojku.
512
00:28:18,238 --> 00:28:19,489
Tak dobře.
513
00:28:19,572 --> 00:28:20,615
Dvojka.
514
00:28:21,408 --> 00:28:22,575
Na tvoji čest.
515
00:28:24,411 --> 00:28:26,454
Lady Bird! Čeká tě milenec!
516
00:28:26,538 --> 00:28:30,375
Nazdar, Danny! Ten slavný Danny.
517
00:28:31,584 --> 00:28:34,963
Ty jsi roztomilý! Viď, Larry?
518
00:28:35,046 --> 00:28:36,256
Je roztomilý.
519
00:28:36,339 --> 00:28:39,884
- Všude ji vozíš a tak.
- No...
520
00:28:39,968 --> 00:28:41,845
Děkuju, že jste dovolila Lady Bird jít
521
00:28:41,928 --> 00:28:43,513
na babiččino Díkůvzdání.
522
00:28:43,596 --> 00:28:45,640
Dost těch formalit. Říkej mi Marion.
523
00:28:45,724 --> 00:28:47,726
Těší mě, pane McPhersone.
524
00:28:47,809 --> 00:28:50,562
Říkej mi prosím pane Larry McPhersone.
525
00:28:51,771 --> 00:28:53,690
Posaď se, Danny. Dáš si něco k pití?
526
00:28:53,815 --> 00:28:54,858
Ne, děkuju.
527
00:28:54,941 --> 00:28:57,110
Zdar, já jsem Miguel, brácha.
528
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
Lady Bird chce vejít jako hvězda.
529
00:28:59,237 --> 00:29:00,989
Štve ji, že nemáme točitý schody.
530
00:29:02,907 --> 00:29:04,534
- Shelly.
- Cože?
531
00:29:04,617 --> 00:29:05,910
Tak se jmenuju.
532
00:29:05,994 --> 00:29:07,704
- Ahoj.
- Ahoj.
533
00:29:09,706 --> 00:29:12,375
Cestou sem jsem jel přes koleje.
534
00:29:12,459 --> 00:29:13,585
Jel jsi po ulici H.
535
00:29:13,710 --> 00:29:17,297
Ano, a jak Lady Bird říká,
že bydlí na horší straně kolejí,
536
00:29:17,380 --> 00:29:19,674
vždycky jsem myslel, že to je metafora.
537
00:29:20,133 --> 00:29:23,845
Ale opravdu tam jsou koleje.
538
00:29:23,928 --> 00:29:26,598
Ahoj. Tobě to sekne.
539
00:29:26,681 --> 00:29:27,766
Co máš v té tašce?
540
00:29:28,057 --> 00:29:29,476
To je fuk. Proboha.
541
00:29:29,559 --> 00:29:31,352
Babičce se ty šaty budou líbit.
542
00:29:32,437 --> 00:29:33,521
Dobře.
543
00:29:41,821 --> 00:29:42,864
Počkej.
544
00:29:44,324 --> 00:29:45,575
Tvoje babička bydlí tady?
545
00:29:45,658 --> 00:29:46,701
Jo.
546
00:29:46,785 --> 00:29:47,827
Panebože.
547
00:29:48,244 --> 00:29:49,913
Danny, jdeš pozdě.
548
00:29:50,872 --> 00:29:53,708
Mockrát děkujeme za pozvání.
549
00:29:53,792 --> 00:29:55,251
- Tohle je Lady Bird.
- Dobrý den.
550
00:29:55,335 --> 00:29:58,087
Nazdar. Těšila jsem se, že tě poznám.
551
00:29:58,171 --> 00:29:59,756
Váš dům je můj nejoblíbenější
552
00:29:59,839 --> 00:30:01,508
- z východního Sacramenta.
- Děkuju!
553
00:30:01,716 --> 00:30:04,636
Páni, to má být vtip?
554
00:30:04,719 --> 00:30:05,804
AMERIKA
REAGANOVA ZEMĚ
555
00:30:05,887 --> 00:30:06,930
Ne.
556
00:30:07,597 --> 00:30:09,891
Vytáhni to.
557
00:30:10,433 --> 00:30:12,018
Už to skoro je. Líbí se vám to?
558
00:30:12,143 --> 00:30:13,728
Moc hezké.
559
00:30:13,812 --> 00:30:16,272
Udělala bys to na celém stole?
560
00:30:16,397 --> 00:30:17,607
Jistě.
561
00:30:17,690 --> 00:30:20,944
Sny, co vybuchnou
562
00:30:21,027 --> 00:30:23,905
Celý kraj probudí
563
00:30:23,988 --> 00:30:25,240
Poznám, jestli to funguje?
564
00:30:25,824 --> 00:30:27,659
- Jo, poznáš.
- Nefunguje to.
565
00:30:27,742 --> 00:30:28,785
- Fakt ne?
- Ne.
566
00:30:28,868 --> 00:30:31,412
- Prý jsou superkvalitní.
- Mně to funguje.
567
00:30:31,496 --> 00:30:33,289
Mně taky.
568
00:30:33,373 --> 00:30:34,415
Ne.
569
00:30:35,917 --> 00:30:37,627
Necítím ruce.
570
00:30:37,961 --> 00:30:39,379
Funguje ti to.
571
00:30:45,009 --> 00:30:48,137
Jestli se s Dannym vezmem
a jeho babička umře,
572
00:30:48,221 --> 00:30:50,139
zdědím dům svejch snů.
573
00:30:50,557 --> 00:30:52,058
A co jeho rodiče?
574
00:30:52,475 --> 00:30:53,893
Ty bych musela zabít.
575
00:30:53,977 --> 00:30:55,895
A jeho starší bráchy taky.
576
00:31:17,000 --> 00:31:18,877
Kde je manželka pana Bruna?
577
00:31:39,063 --> 00:31:40,106
Jak se vede?
578
00:31:43,776 --> 00:31:45,987
Mami, teď nemůžeme mluvit.
579
00:31:48,197 --> 00:31:50,783
Veselé Díkůvzdání!
580
00:31:51,826 --> 00:31:53,536
Lady Bird, chybělas nám.
581
00:31:57,707 --> 00:31:59,459
- Nashle.
- Nashle.
582
00:31:59,792 --> 00:32:01,085
Nashle, Shelly.
583
00:32:05,006 --> 00:32:07,008
Proč vypadá ta cigareta tak divně?
584
00:32:07,675 --> 00:32:09,010
Jinak než cigareta?
585
00:32:11,387 --> 00:32:12,597
Protože to je kretek.
586
00:32:20,647 --> 00:32:23,107
Olízni si rty. Proto jsou sladký.
587
00:32:28,488 --> 00:32:31,240
Tvoji mámu mrzelo, žes tu dneska
nebyla na Díkůvzdání.
588
00:32:32,116 --> 00:32:35,286
Stejně mě nenávidí.
589
00:32:35,954 --> 00:32:38,414
Má velký srdce.
590
00:32:41,042 --> 00:32:44,128
Vzala mě k vám, když naši vyšilovali...
591
00:32:45,004 --> 00:32:47,799
Kvůli předmanželskýmu sexu.
592
00:32:50,635 --> 00:32:51,678
Obdivuju ji.
593
00:33:08,945 --> 00:33:11,614
- Svatý Ignáci z Loyoly...
- Modli se za nás!
594
00:33:11,698 --> 00:33:14,909
- Nechť Ježíš žije v našem srdci...
- Modli se za nás!
595
00:33:14,993 --> 00:33:20,790
Tam, kde se cesta stáčí
Krajinou se šineme
596
00:33:21,374 --> 00:33:26,796
Vesele jdeme dál, dál
Své sny si plníme!
597
00:33:28,131 --> 00:33:29,757
Vůbec nechápeš, co ti říkám!
598
00:33:29,841 --> 00:33:32,427
Nehádejte se!
599
00:33:33,803 --> 00:33:38,057
Staří přátelé
Jak jen zůstat přáteli?
600
00:33:38,766 --> 00:33:42,770
Začalo to jak píseň
601
00:33:45,106 --> 00:33:50,111
Já a ty, já a ty
Já a ty!
602
00:33:56,325 --> 00:33:59,829
Tady je. Páni, Julko, bylas senzační.
603
00:33:59,912 --> 00:34:01,122
- Neuvěřitelná.
- Děkuju.
604
00:34:01,205 --> 00:34:02,415
To je moje žena Becky.
605
00:34:02,498 --> 00:34:05,334
Becky, to je Julka.
Jedna z mých nejlepších studentek.
606
00:34:05,793 --> 00:34:07,378
- Moc mě těší.
- Mě taky.
607
00:34:07,503 --> 00:34:08,588
Jak je ti? Kope...
608
00:34:08,670 --> 00:34:09,714
Jsem trochu unavená.
609
00:34:09,797 --> 00:34:11,966
Musím ji odvézt domů.
Kvůli tomu maličkému.
610
00:34:12,050 --> 00:34:14,385
- Ale bylo to skvělé, Julko.
- Děkuju.
611
00:34:15,553 --> 00:34:16,637
Blahopřeju.
612
00:34:31,277 --> 00:34:33,196
Nepochopili to.
613
00:34:44,665 --> 00:34:47,627
Jak dlouho vám to bude trvat?
Vypila jsem litry limonády!
614
00:34:47,710 --> 00:34:50,004
- Trhni si.
- Mám měsíčky!
615
00:34:50,088 --> 00:34:51,672
- Krucinál!
- Kam jdeš?
616
00:34:51,755 --> 00:34:53,716
U chlapů nikdy není fronta!
617
00:34:58,763 --> 00:34:59,806
Já...
618
00:35:01,140 --> 00:35:02,475
Panebože!
619
00:35:02,558 --> 00:35:06,437
Blázním po tobě
620
00:35:08,189 --> 00:35:10,566
A ty do mě narážíš
621
00:35:10,900 --> 00:35:13,402
- Do mě narážíš
- Narážíš
622
00:35:13,486 --> 00:35:16,072
- Do mě, zlato
- Zlato
623
00:35:16,781 --> 00:35:22,745
Vcházím do tebe
624
00:35:23,746 --> 00:35:30,002
Tvých rtů se dotýkám
V očích máš...
625
00:35:45,059 --> 00:35:46,644
To jsou moc hezké ponožky.
626
00:35:47,687 --> 00:35:49,188
Byly dost drahé.
627
00:35:49,272 --> 00:35:51,274
Sají vlhkost z nohou.
628
00:35:51,357 --> 00:35:55,111
- Moje nohy jsou pořád vlhké.
- Mami, jsou krásný.
629
00:35:55,194 --> 00:35:57,989
Omlouvám se za chudého ježíška.
Chtěli jsme...
630
00:35:58,072 --> 00:36:01,450
- Letos jen málo dárků.
- Tohle je hezké.
631
00:36:05,329 --> 00:36:07,331
- Líbí se ti to?
- Koukněte.
632
00:36:07,415 --> 00:36:09,083
GOLFISTI NEDRŽÍ DIETU
ŽIJÍ ZE ZELENĚ
633
00:36:09,667 --> 00:36:10,710
To je dobrý.
634
00:36:10,793 --> 00:36:13,713
Musela jsem to koupit. K popukání.
635
00:36:22,138 --> 00:36:23,431
Tati, pojď dál.
636
00:36:27,059 --> 00:36:28,227
Jak víš, že to jsem já?
637
00:36:28,394 --> 00:36:29,729
Máma neklepe.
638
00:36:30,438 --> 00:36:32,356
To je fakt.
639
00:36:34,859 --> 00:36:38,863
Tady máš vyplněné žádosti
o finanční pomoc.
640
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
Děkuju!
641
00:36:40,198 --> 00:36:42,867
- Veselé Vánoce.
- Děkuju!
642
00:36:43,201 --> 00:36:46,162
Potřebuješ na to peníze?
Můžu ti vypomoct...
643
00:36:46,245 --> 00:36:49,123
Ne, to je dobrý.
Mám peníze z letní brigády.
644
00:36:49,540 --> 00:36:51,334
Proto ten počítač vypínáme.
645
00:36:51,459 --> 00:36:52,543
Tohle je náš pokoj.
646
00:36:52,627 --> 00:36:54,670
No jo. Můžeš mě zavézt na poštu?
647
00:36:54,754 --> 00:36:55,796
Měli by mít otevřeno.
648
00:36:55,880 --> 00:36:59,133
Čtyři! Tři! Dva! Jedna!
649
00:36:59,217 --> 00:37:01,344
Šťastný nový rok!
650
00:37:05,181 --> 00:37:09,393
Má být starý známý zapomenut...
651
00:37:09,477 --> 00:37:12,230
Je to jednoduchý.
Vyndáš tu trubičku, namočíš...
652
00:37:22,365 --> 00:37:24,992
HOWARD ZINN
DĚJINY LIDU SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH
653
00:37:27,662 --> 00:37:28,704
Čau!
654
00:37:29,497 --> 00:37:32,792
Máš super kapelu. S Jonahem Ruizem.
655
00:37:33,125 --> 00:37:35,336
- Lenfance New?
- „L'enfance Nue.“
656
00:37:38,297 --> 00:37:42,677
Viděla jsem vás na Díkůvzdání.
Jmenuju se Lady Bird.
657
00:37:42,885 --> 00:37:45,388
- Divný. Podáváš ruku.
- Jo.
658
00:37:48,432 --> 00:37:49,517
Kamarádím s Jennou.
659
00:37:49,600 --> 00:37:51,894
Pořád mluví o tom,
jak je vaše kapela skvělá.
660
00:37:51,978 --> 00:37:53,479
Tak bych vás chtěla vidět.
661
00:37:53,980 --> 00:37:56,315
- Jo, Jenna je správná.
- Jo.
662
00:37:56,649 --> 00:37:58,192
Třeba se uvidíme v Deuce.
663
00:37:58,985 --> 00:38:00,987
Jasně. Tak v Deuce.
664
00:38:01,279 --> 00:38:02,321
Hele,
665
00:38:02,405 --> 00:38:05,866
- neplatím tě za flirtování!
- Já neflirtovala.
666
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Škoda.
667
00:38:19,672 --> 00:38:21,757
Čtení z knihy Genesis.
668
00:38:21,841 --> 00:38:24,677
„Bůh vyvedl Abraháma ven a pravil:
669
00:38:24,760 --> 00:38:27,763
‚Pohleď na nebe a sečti hvězdy,
dokážeš-li je spočítat.'
670
00:38:28,139 --> 00:38:30,975
A dodal: ‚Tak tomu bude
s tvým potomstvem.'
671
00:38:31,600 --> 00:38:33,519
Abrahám Hospodinovi uvěřil
672
00:38:33,602 --> 00:38:36,230
a on mu to připočetl jako spravedlnost.“
673
00:38:36,314 --> 00:38:39,650
...jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
674
00:38:39,734 --> 00:38:44,488
Přijď království tvé. Buď vůle tvá
jako v nebi, tak i na Zemi.
675
00:38:44,572 --> 00:38:48,242
Poprvé jsme to dělali loni v létě
v jeho domě u jezera.
676
00:38:48,534 --> 00:38:50,870
Bylo to zvláštní.
677
00:38:51,037 --> 00:38:53,205
Tumáš. Od strejdy Matta.
678
00:38:53,539 --> 00:38:56,334
Myslím, že se s mámou hádají,
tak si ten oběd užij.
679
00:38:56,917 --> 00:39:00,546
- Ne, díky. Chci zhubnout.
- Fakt?
680
00:39:00,629 --> 00:39:02,465
Na sexu celkem nic není. Je to jen...
681
00:39:02,548 --> 00:39:04,592
- Při tom mi volala máma.
- Kontrola sukní.
682
00:39:04,717 --> 00:39:07,011
Měla jsem mobil,
co mi dala pro případ nouze.
683
00:39:07,094 --> 00:39:08,137
Zvedlas to?
684
00:39:08,929 --> 00:39:11,307
Jo. Povídám: „Mami, teď to nejde.“
685
00:39:11,390 --> 00:39:12,433
Kontrola sukní.
686
00:39:14,226 --> 00:39:15,811
Počkat. Co se stalo?
687
00:39:16,479 --> 00:39:17,521
Cože?
688
00:39:17,605 --> 00:39:20,524
- Proč ti volala?
- Umřela prateta.
689
00:39:20,608 --> 00:39:23,110
- To je mi líto.
- Zavinila si to sama.
690
00:39:23,569 --> 00:39:25,905
Nevím, proč to udělala,
když byla tak stará.
691
00:39:25,988 --> 00:39:28,199
Dámy, sukně.
692
00:39:31,369 --> 00:39:33,913
Napíšu vám poznámku, slečno Waltonová.
693
00:39:33,996 --> 00:39:35,831
Už žádné krátké sukně.
694
00:39:39,293 --> 00:39:41,003
Sarah Joan se po mně vozí.
695
00:39:42,380 --> 00:39:43,589
Je to kráva.
696
00:39:43,672 --> 00:39:45,049
Vždyť ji máš ráda.
697
00:39:45,132 --> 00:39:47,176
Jo, ale... Je to kráva.
698
00:39:48,427 --> 00:39:51,389
Mám nápad, jak to Sarah Joan oplatit.
699
00:39:51,722 --> 00:39:52,765
Jak?
700
00:39:53,057 --> 00:39:54,683
Uvidíš. Odpoledne.
701
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
Ne, to máme konkurz na hru.
702
00:39:58,187 --> 00:40:01,565
Jo, ale... Nechci v tom hrát.
703
00:40:02,316 --> 00:40:04,318
Sejdem se na parkovišti učitelů ve tři.
704
00:40:04,402 --> 00:40:06,445
- Přinesu materiál.
- Tak jo.
705
00:40:07,530 --> 00:40:09,323
Moment. Jakže se jmenuješ?
706
00:40:09,407 --> 00:40:10,908
Lady Bird.
707
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Divný.
708
00:40:12,201 --> 00:40:17,164
Dámy, musíme rozhodnout.
Témata na ples. Zatím máme:
709
00:40:17,248 --> 00:40:22,044
Světová města, věčný plamen a filmy.
710
00:40:23,212 --> 00:40:24,755
Kde je otec Leviatch?
711
00:40:25,047 --> 00:40:26,507
Teď všichni na kolena.
712
00:40:26,590 --> 00:40:27,716
Cože?
713
00:40:28,175 --> 00:40:29,218
Pohodlně se usaďte.
714
00:40:31,345 --> 00:40:33,347
Vím, že vám všem chybí otec Leviatch.
715
00:40:33,431 --> 00:40:35,433
Bratrům jistě také.
716
00:40:35,850 --> 00:40:38,185
Ale vynasnažím se.
717
00:40:39,437 --> 00:40:41,647
Obvykle dělám univerzitního
fotbalového trenéra,
718
00:40:41,730 --> 00:40:45,443
ale podle mě je hra jako hra.
719
00:40:45,776 --> 00:40:47,403
Kde je Lady Bird?
720
00:40:47,486 --> 00:40:50,114
S novou kámoškou.
Divadlo je teď pod její úroveň.
721
00:40:50,197 --> 00:40:51,740
Vyndejte si scénář.
722
00:40:51,824 --> 00:40:54,160
Ke každé roli jsem přiřadil číslo.
723
00:40:54,243 --> 00:40:56,287
Nakreslím vám to sem na tabuli.
724
00:40:56,370 --> 00:41:00,332
Přepište si to do scénáře.
725
00:41:00,875 --> 00:41:02,084
Kdo hraje jakou roli?
726
00:41:02,168 --> 00:41:05,129
Role přidělovala slečna Patty,
protože vás zná.
727
00:41:05,212 --> 00:41:06,881
Můžete začít, slečno Patty.
728
00:41:06,964 --> 00:41:11,343
- Prospero, Danny.
- Danny, prima! To je hlavní role.
729
00:41:11,427 --> 00:41:13,846
NOVOMANŽELÉ S JEŽÍŠEM
730
00:41:13,929 --> 00:41:15,306
Počkej, kde bydlíš?
731
00:41:17,975 --> 00:41:19,518
Na čtyřicítce.
732
00:41:19,977 --> 00:41:23,230
Tam byl náš první dům. V jaký ulici?
733
00:41:23,731 --> 00:41:25,191
Ve 44.
734
00:41:25,274 --> 00:41:28,277
Je to ten dvoupatrovej dům
s bílejma okenicema
735
00:41:28,360 --> 00:41:30,112
a americkou vlajkou vepředu.
736
00:41:30,196 --> 00:41:32,948
Jo, ten znám. Nepůjdem se tam teď najíst?
737
00:41:33,324 --> 00:41:35,868
Já bydlím v Granite Bay.
Jinak bych tě pozvala tam.
738
00:41:35,951 --> 00:41:39,288
Tak mě napadlo, co takhle zajít do Deuce?
739
00:41:39,830 --> 00:41:42,082
Tuhle jsem o tom mluvila s Kylem a on:
740
00:41:42,166 --> 00:41:44,752
„Je to tam sice vopruz,
ale třeba se tam uvidíme.“
741
00:41:45,044 --> 00:41:46,128
Odkud znáš Kylea?
742
00:41:46,962 --> 00:41:51,425
Máma mě donutila k brigádě
v Nový Helvécii, kvůli zodpovědnosti.
743
00:41:53,761 --> 00:41:55,179
Prostě se tam vídáme.
744
00:41:55,513 --> 00:41:56,805
Jo, Kyle je úžasnej.
745
00:41:57,556 --> 00:41:59,225
Jdem do Deuce.
746
00:42:00,226 --> 00:42:01,393
Tak, podívejme se na to.
747
00:42:01,644 --> 00:42:03,229
První role.
748
00:42:03,312 --> 00:42:04,939
Proběhnete rychle dopředu.
749
00:42:05,105 --> 00:42:07,066
Podíváte se do publika.
750
00:42:07,149 --> 00:42:09,693
Nerozhlížejte se,
s nikým kolem sebe nežvaňte.
751
00:42:09,777 --> 00:42:12,154
Osm, devět, deset, půjdete sem doprava.
752
00:42:12,238 --> 00:42:13,280
Diváci to ocení.
753
00:42:13,364 --> 00:42:14,740
Nemluvte spolu.
754
00:42:14,865 --> 00:42:17,117
A teď pomalu, budeme zpívat.
755
00:42:18,160 --> 00:42:20,454
Tohle je zpěv, ty tlusté čáry.
756
00:42:20,538 --> 00:42:22,373
Zpíváme.
757
00:42:22,748 --> 00:42:24,625
Danny ještě nezpívá. Je sám.
758
00:42:24,917 --> 00:42:27,127
Zpíváte. Osm, devět, deset,
rychle nastoupíte!
759
00:42:27,211 --> 00:42:28,963
Rychle nastoupíte!
760
00:42:32,007 --> 00:42:34,593
- Tohle je Deuce?
- Jo.
761
00:42:34,677 --> 00:42:35,928
Jsme na parkovišti?
762
00:42:36,679 --> 00:42:37,721
Jo.
763
00:42:38,138 --> 00:42:41,934
Přešly jsme z jednoho parkoviště na druhý.
764
00:42:42,017 --> 00:42:45,521
Kyle, právě jsme s Lady Bird
vyzdobily jeptiščino auto:
765
00:42:45,604 --> 00:42:47,398
„Novomanželé s Ježíšem!“
766
00:42:47,481 --> 00:42:48,899
To je hustý.
767
00:43:01,829 --> 00:43:05,040
To bylo super. Bylo to anarchistický.
768
00:43:05,124 --> 00:43:06,458
Jo, seru na ně.
769
00:43:07,126 --> 00:43:08,586
Neboj, neprásknu to.
770
00:43:08,669 --> 00:43:11,880
To doufám, jinak vybiju vaši rodinu.
771
00:43:14,008 --> 00:43:17,928
- Cože?
- To jsem přepískla.
772
00:43:18,012 --> 00:43:22,933
To nic. Táta má rakovinu.
Takže to za nás asi zařídí Bůh.
773
00:43:24,018 --> 00:43:26,145
To je mi líto.
774
00:43:27,396 --> 00:43:30,190
- Ty děláš v Nový Helvécii, že jo?
- Jo.
775
00:43:30,733 --> 00:43:32,276
Napíšeš mi svý číslo?
776
00:43:32,359 --> 00:43:34,111
Chceme tam pořádat víc koncertů.
777
00:43:34,194 --> 00:43:35,237
Jasně.
778
00:43:38,949 --> 00:43:40,868
To je číslo k našim.
779
00:43:40,951 --> 00:43:42,244
Ty nemáš mobil?
780
00:43:42,453 --> 00:43:43,912
- Ne.
- Hodná holka.
781
00:43:43,996 --> 00:43:45,789
Vláda nám nemusí dávat sledovací zařízení.
782
00:43:45,873 --> 00:43:47,291
Sami jsme si je koupili.
783
00:43:47,791 --> 00:43:49,126
Já sledovací zařízení nemám.
784
00:43:49,460 --> 00:43:51,629
Ne, mobily.
785
00:43:52,254 --> 00:43:53,464
Chápeš?
786
00:43:53,547 --> 00:43:55,466
- Páni.
- Jo.
787
00:43:55,883 --> 00:43:57,760
I ty ho jednou budeš mít. Všichni.
788
00:43:57,843 --> 00:44:00,387
Pak už to bude jenom otázka času.
789
00:44:01,096 --> 00:44:02,306
Než co?
790
00:44:02,598 --> 00:44:05,225
Než nám je nasadí do mozku.
791
00:44:40,219 --> 00:44:41,845
Co ode mě chceš?
792
00:44:43,847 --> 00:44:44,890
Co?
793
00:44:45,307 --> 00:44:48,435
Babička ti vzkazuje,
žes jí chyběla o Vánocích.
794
00:44:49,144 --> 00:44:52,481
Stejně bych nemohla.
Máma byla naštvaná kvůli Díkůvzdání.
795
00:44:53,065 --> 00:44:55,150
Tvoje máma je cvok. Děsí mě.
796
00:44:55,234 --> 00:44:56,985
Není cvok, je jenom...
797
00:44:57,069 --> 00:45:00,197
Má velký srdce. Je fakt laskavá.
798
00:45:00,280 --> 00:45:01,490
Mně se laskavá nezdá.
799
00:45:01,573 --> 00:45:02,991
- Fakt ne?
- Ne.
800
00:45:03,075 --> 00:45:04,952
Je laskavá, ale taky z ní jde strach.
801
00:45:05,035 --> 00:45:06,578
Nemůžeš být laskavej i děsivej.
802
00:45:06,703 --> 00:45:08,997
- Můžeš. Tvoje máma je taková.
- Ty jsi gay.
803
00:45:10,999 --> 00:45:12,209
Do hajzlu.
804
00:45:12,668 --> 00:45:16,672
Mohla bys to neprozrazovat?
Je mi to moc líto.
805
00:45:16,922 --> 00:45:20,426
A hrozně se za to stydím.
806
00:45:20,843 --> 00:45:23,220
Bude to průšvih
807
00:45:23,345 --> 00:45:25,514
a já si potřebuju promyslet,
808
00:45:25,597 --> 00:45:27,891
jak to řeknu našim a...
809
00:45:27,975 --> 00:45:29,184
Neboj.
810
00:45:36,066 --> 00:45:37,443
Nikomu to neřeknu.
811
00:45:40,070 --> 00:45:41,655
To je dobrý.
812
00:45:54,710 --> 00:45:57,004
Máte podpůrný systém?
813
00:45:58,130 --> 00:45:59,465
Jak to myslíte?
814
00:46:01,467 --> 00:46:04,344
Za kým jdete, když je vám takhle?
815
00:46:07,681 --> 00:46:09,475
Za nikým.
816
00:46:11,226 --> 00:46:12,352
Omlouvám se.
817
00:46:12,478 --> 00:46:16,482
Neomlouvejte se.
Žádná chybná odpověď neexistuje.
818
00:46:18,233 --> 00:46:19,860
Neříkejte to prosím své dceři.
819
00:46:19,985 --> 00:46:21,361
Jistěže ne.
820
00:46:22,237 --> 00:46:23,363
Jistěže ne.
821
00:46:29,203 --> 00:46:33,290
Pamatujte, že jste prach
a v prach se obrátíte.
822
00:46:43,675 --> 00:46:44,718
Je to novej systém.
823
00:46:44,801 --> 00:46:47,012
Zadáte svoje rodný číslo a...
824
00:46:52,518 --> 00:46:54,311
- Davisova?
- Ta je dobrá.
825
00:46:54,394 --> 00:46:56,897
- Měla ses na ni podívat.
- Je jen půl hodiny odsud.
826
00:46:57,022 --> 00:46:58,273
Ani ne, při rychlý jízdě.
827
00:46:58,357 --> 00:47:00,943
- Já tam dělal postgraduál.
- Chodí tam spousta lidí.
828
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Já myslela, že Berkeley je jistý.
829
00:47:02,694 --> 00:47:04,571
Chodils tam ty i Miguel. Mám pokračovat.
830
00:47:04,655 --> 00:47:06,240
Bez peněz ne.
831
00:47:06,490 --> 00:47:07,533
A máš blbý známky.
832
00:47:07,616 --> 00:47:08,700
Co ty o tom víš?
833
00:47:08,784 --> 00:47:09,826
- Co jako?
- Nic.
834
00:47:09,910 --> 00:47:11,245
Co tím chceš naznačit?
835
00:47:11,328 --> 00:47:13,413
- Nic.
- Ty blbá rasistko!
836
00:47:13,497 --> 00:47:16,416
- Nic jsem neřekla!
- Rasu jsem nezmínil!
837
00:47:16,500 --> 00:47:19,920
Jo, oni určitě nic netušili.
838
00:47:20,003 --> 00:47:21,588
Jsi hrozná potvora!
839
00:47:23,340 --> 00:47:24,424
Co to s tebou je?
840
00:47:24,508 --> 00:47:26,426
- Běž k sobě do pokoje.
- Už mi není pět.
841
00:47:26,510 --> 00:47:27,553
To není moje výchova!
842
00:47:27,636 --> 00:47:31,223
Nikam nemusím!
Nejdu na žádnou blbou vejšku,
843
00:47:31,306 --> 00:47:34,601
proslulou pitomou zemědělskou fakultou.
844
00:47:35,310 --> 00:47:36,728
A Migueli a Shelly,
845
00:47:36,812 --> 00:47:38,855
s tím zrasovaným ksichtem práci nenajdete!
846
00:47:54,288 --> 00:47:56,540
- Čau.
- Ahoj.
847
00:47:57,207 --> 00:47:59,209
Ber si z lednice, co chceš.
848
00:47:59,293 --> 00:48:01,628
Naši jsou nahoře
a je jim fuk, jestli piješ.
849
00:48:01,712 --> 00:48:02,838
Tak jo, fajn.
850
00:48:20,314 --> 00:48:21,356
To svinstvo nesnáším.
851
00:48:22,733 --> 00:48:23,775
Vždyť kouříš.
852
00:48:23,859 --> 00:48:25,193
Jen ručně balený.
853
00:48:25,652 --> 00:48:27,112
Nikdy průmyslově vyráběný.
854
00:48:27,362 --> 00:48:28,572
Nikdy kretky.
855
00:48:28,947 --> 00:48:30,824
- Co ti na nich vadí?
- Nešlukuješ.
856
00:48:30,907 --> 00:48:31,950
Tak co z toho?
857
00:48:33,327 --> 00:48:34,369
Neměla bys je kouřit.
858
00:48:34,786 --> 00:48:38,457
S nima jsem začala, když jsem byla mladší,
859
00:48:39,041 --> 00:48:40,709
je to prostě síla zvyku.
860
00:48:41,293 --> 00:48:42,669
Je v nich sklolaminát.
861
00:48:43,086 --> 00:48:44,171
- Fakt?
- Jo.
862
00:48:45,047 --> 00:48:46,423
Nejlepší je balit si vlastní.
863
00:48:46,715 --> 00:48:52,387
Taky se snažím, jak to jde,
nepodílet se na naší ekonomice.
864
00:48:52,638 --> 00:48:54,473
Nemám rád peníze.
865
00:48:54,598 --> 00:48:57,684
Snažím se jen provozovat výměnný obchod.
866
00:48:58,060 --> 00:49:00,020
Copak katolická škola nic nestojí?
867
00:49:00,270 --> 00:49:03,273
Diecéze, ke který patříme, dost naléhala.
868
00:49:03,982 --> 00:49:08,487
Tátovi záleželo na tom,
abych chodil na Xavier.
869
00:49:08,570 --> 00:49:11,156
Tak mu dělám radost.
870
00:49:24,920 --> 00:49:26,254
- Se sexem chci počkat.
- Jo.
871
00:49:26,338 --> 00:49:27,506
- Já žádný neměla.
- Ani já.
872
00:49:27,589 --> 00:49:28,632
- S někým jiným.
- Ani já.
873
00:49:28,715 --> 00:49:29,758
- Fakt?
- Jo.
874
00:49:36,348 --> 00:49:38,725
Páni, to je solárkový lehátko.
875
00:49:39,351 --> 00:49:40,894
To by se líbilo Julii.
876
00:49:41,520 --> 00:49:42,813
Kdo je Julie?
877
00:50:04,000 --> 00:50:06,545
Lady Bird? Nemůžeš se zamykat.
878
00:50:06,628 --> 00:50:08,338
- Máme jen jednu koupelnu.
- Promiň!
879
00:50:08,797 --> 00:50:11,049
Je to jediný místo, kde mám soukromí.
880
00:50:11,133 --> 00:50:12,718
Potřebuješ oba ty ručníky?
881
00:50:13,510 --> 00:50:14,761
Ne. Asi ne.
882
00:50:14,845 --> 00:50:16,471
Kdybys potřebovala dva, řekni,
883
00:50:16,555 --> 00:50:18,098
protože tím se všechno mění.
884
00:50:18,223 --> 00:50:19,641
Ráno před odchodem musím vyprat
885
00:50:19,725 --> 00:50:21,643
a chci vědět, jestli je víc ručníků.
886
00:50:21,727 --> 00:50:23,228
Stačí mi jen jeden, promiň.
887
00:50:23,311 --> 00:50:27,107
Teď mě pusť k zrcadlu. Budu muset jít.
888
00:50:34,948 --> 00:50:40,328
Kdy je myslíš normální mít sex?
889
00:50:40,454 --> 00:50:41,663
Ty už jsi začala?
890
00:50:41,747 --> 00:50:42,831
Ne.
891
00:50:43,707 --> 00:50:47,127
Nejspíš na vysoké. A...
892
00:50:48,170 --> 00:50:51,590
- Používej ochranu, jak jsem říkala.
- Dobře.
893
00:51:00,557 --> 00:51:01,933
Je táta v depresi?
894
00:51:03,059 --> 00:51:04,311
Proč se ptáš?
895
00:51:05,520 --> 00:51:07,647
Na těch lékách je tátovo jméno.
896
00:51:08,857 --> 00:51:11,485
Táta trpí depresí už léta.
897
00:51:16,072 --> 00:51:17,282
To jsem nevěděla.
898
00:51:17,783 --> 00:51:19,910
Peníze nejsou životní vysvědčení.
899
00:51:21,411 --> 00:51:22,746
Je v depresi kvůli penězům?
900
00:51:23,663 --> 00:51:27,334
Být úspěšný samo o sobě nic neznamená.
901
00:51:27,417 --> 00:51:28,835
Znamená to jen, že máš úspěch.
902
00:51:28,919 --> 00:51:30,712
Jo, ale máš úspěch.
903
00:51:30,796 --> 00:51:32,756
To ale neznamená, že jsi šťastná.
904
00:51:33,173 --> 00:51:34,466
Ale on šťastný není.
905
00:51:47,354 --> 00:51:49,189
Musím vypadnout ze Sacramenta.
906
00:51:50,607 --> 00:51:51,650
Proč?
907
00:51:52,108 --> 00:51:53,902
Je duševně ubíjející.
908
00:51:55,237 --> 00:51:57,447
Celý středozápad Kalifornie.
909
00:51:59,157 --> 00:52:02,869
Ale existuje něco jako
„mysli globálně, jednej lokálně“.
910
00:52:04,496 --> 00:52:07,582
Ten, kdo to řekl, asi nežil v Sacramentu.
911
00:52:12,087 --> 00:52:13,213
Já to tu miluju.
912
00:52:13,296 --> 00:52:15,507
Chci poslat svý dcery
na Neposkvrněný srdce.
913
00:52:15,966 --> 00:52:18,635
Chci být máma.
914
00:52:18,927 --> 00:52:20,595
Aspoň odjet do San Franciska.
915
00:52:22,722 --> 00:52:23,765
Nemám ráda kopce.
916
00:52:27,477 --> 00:52:32,274
Začněte jednoduše
s x plus třikrát x plus dva.
917
00:52:32,357 --> 00:52:33,525
S metodou F. O. I. L.,
918
00:52:33,608 --> 00:52:34,651
- kde začneme...
- Julie.
919
00:52:36,528 --> 00:52:37,863
Julie?
920
00:52:39,364 --> 00:52:40,866
Julie, počkej!
921
00:52:41,366 --> 00:52:42,576
Co od ní chceš?
922
00:52:43,577 --> 00:52:45,704
- Darlene, omluv nás.
- Ne, zůstaň.
923
00:52:46,246 --> 00:52:47,414
Proč nejsi v Algebře II?
924
00:52:47,497 --> 00:52:48,999
- Přehodila jsem si to.
- Proč?
925
00:52:49,082 --> 00:52:50,542
To ti Jenna a Kyle nestačí?
926
00:52:52,669 --> 00:52:54,087
Mrzí mě, že žárlíš.
927
00:52:54,170 --> 00:52:55,630
Jenna je debil.
928
00:52:55,714 --> 00:52:57,382
Není. Je v AP kalkulu.
929
00:52:57,465 --> 00:52:58,884
Debil v hlubším slova smyslu.
930
00:52:58,967 --> 00:53:00,135
Ani ji neznáš.
931
00:53:00,218 --> 00:53:01,970
Slečna Patty ti přidělila roli.
932
00:53:02,053 --> 00:53:03,513
Ale ty ses o ni nepřihlásila.
933
00:53:03,597 --> 00:53:05,307
- Jakou roli?
- „Bouři.“
934
00:53:06,224 --> 00:53:10,312
- Žádná taková role není.
- Je to titulní role!
935
00:53:10,395 --> 00:53:13,315
Ne, je vymyšlená, abysme hráli všichni!
936
00:53:13,398 --> 00:53:17,152
Ty nemůžeš nic dělat,
když nejsi středem pozornosti, co?
937
00:53:17,235 --> 00:53:20,363
Hele, prsa tvý mámy jsou umělý.
Jo, silikonový.
938
00:53:20,447 --> 00:53:22,574
To bylo jedno chybný rozhodnutí
v 19 letech!
939
00:53:22,657 --> 00:53:24,200
Dvě chybný rozhodnutí.
940
00:53:24,284 --> 00:53:27,787
A v 15 letech ta dívka otěhotněla.
941
00:53:27,871 --> 00:53:30,665
Rozhodla se pro potrat.
942
00:53:30,749 --> 00:53:32,083
Bylo to logické.
943
00:53:32,417 --> 00:53:34,294
Bylo to správné.
944
00:53:34,377 --> 00:53:37,005
- Seděla tam...
- Že uhodnu, že si to nechala?
945
00:53:37,088 --> 00:53:40,717
Ale něco se v ní vzepřelo.
946
00:53:40,800 --> 00:53:42,093
Trefa.
947
00:53:42,177 --> 00:53:43,929
Kdo uhodne, kdo byla ta žena?
948
00:53:44,763 --> 00:53:46,848
- Vy, slečno.
- Vy?
949
00:53:46,932 --> 00:53:48,516
Ne, já jsem to nebyla.
950
00:53:49,351 --> 00:53:50,644
Vaše kamarádka?
951
00:53:50,727 --> 00:53:52,270
Ne.
952
00:53:52,354 --> 00:53:54,439
Dotyčná dívka byla
953
00:53:55,815 --> 00:53:56,858
má matka.
954
00:53:58,944 --> 00:54:02,906
A já jsem to dítě, které nepotratila.
955
00:54:03,531 --> 00:54:06,493
Mohla jsem to být já.
Mohl to být můj osud.
956
00:54:06,576 --> 00:54:09,496
Když je něco ošklivý,
neznamená to, že to je morálně špatný.
957
00:54:09,829 --> 00:54:11,164
Co jste řekla, slečno?
958
00:54:12,666 --> 00:54:14,793
- Nic.
- Jen nám to povězte.
959
00:54:16,169 --> 00:54:21,925
Když je něco ošklivý,
neznamená to, že to je morálně špatný.
960
00:54:22,008 --> 00:54:24,803
Podle vás mrtvé děti
nejsou morálně špatné?
961
00:54:24,886 --> 00:54:30,475
Ne, říkám jen,
že kdybyste mi zblízka zabrali vaginu
962
00:54:30,558 --> 00:54:31,810
při menstruaci,
963
00:54:31,893 --> 00:54:34,145
bylo by to zneklidňující, ale ne špatné.
964
00:54:34,229 --> 00:54:35,313
Prosím?
965
00:54:35,397 --> 00:54:38,024
Heleďte, kdyby vaše máma potratila,
966
00:54:38,108 --> 00:54:40,735
nemuseli bysme sedět
na týhle pitomý přednášce.
967
00:54:45,907 --> 00:54:48,284
Dočasně vyloučená? Jak to?
968
00:54:48,368 --> 00:54:51,121
Děláme pro tebe všechno. Všechno.
969
00:54:51,204 --> 00:54:52,914
Myslíš, že mě baví pořád řídit?
970
00:54:52,998 --> 00:54:54,165
- Ne.
- Myslíš si to?
971
00:54:54,249 --> 00:54:56,960
Myslíš, že mě baví brát
dvojité směny v nemocnici?
972
00:54:57,043 --> 00:54:58,086
Ne.
973
00:54:58,169 --> 00:54:59,212
Šlas na katolickou školu,
974
00:54:59,295 --> 00:55:01,423
protože ve státní škole před tvým bratrem
975
00:55:01,506 --> 00:55:02,716
někoho pobodali.
976
00:55:02,799 --> 00:55:03,925
To bys chtěla?
977
00:55:04,009 --> 00:55:05,218
Larry, co děláš na počítači?
978
00:55:05,343 --> 00:55:06,469
Nic.
979
00:55:06,553 --> 00:55:08,972
Myslíš, že s tátou nevíme,
jak se za nás stydíš?
980
00:55:09,055 --> 00:55:10,098
Tvůj táta to ví.
981
00:55:10,223 --> 00:55:11,766
Ví, proč tě má denně vysazovat
982
00:55:11,850 --> 00:55:13,351
kus od školy.
983
00:55:13,435 --> 00:55:14,477
Tati, já to tak...
984
00:55:14,561 --> 00:55:16,021
Má z toho hrozný pocit.
985
00:55:16,104 --> 00:55:17,147
- Hrozný.
- Lituju.
986
00:55:17,230 --> 00:55:18,815
- Víš to?
- Marion, to nebylo nutné.
987
00:55:18,898 --> 00:55:21,317
Ne, Larry, nemůžeš být jen hodný.
Musí to vědět.
988
00:55:21,401 --> 00:55:23,028
Musí vědět, jak ti je.
989
00:55:23,111 --> 00:55:25,697
Jinak si bude myslet, že ať řekne cokoliv,
990
00:55:25,989 --> 00:55:27,866
nikoho se to nedotkne.
991
00:55:27,991 --> 00:55:29,159
„Horší strana kolejí.“
992
00:55:29,993 --> 00:55:31,953
Tak jsem to nemyslela. Byl to vtip.
993
00:55:32,037 --> 00:55:33,955
Jo, jen vtip. Mámě a tátovi to nevadí.
994
00:55:34,039 --> 00:55:35,874
Nechtěli jsme být v tomhle domě 25 let.
995
00:55:35,957 --> 00:55:37,834
Taky jsme chtěli něco lepšího.
996
00:55:37,917 --> 00:55:39,544
To, co ti dáváme, ti nikdy nestačí.
997
00:55:39,627 --> 00:55:41,337
- Nikdy.
- Stačí mi to.
998
00:55:41,463 --> 00:55:43,548
Máš představu, kolik stojí tě vychovávat?
999
00:55:43,631 --> 00:55:47,802
A kolik peněz denně vyhodíš?
1000
00:55:47,886 --> 00:55:49,095
Řekni mi číslo.
1001
00:55:50,305 --> 00:55:51,347
Cože?
1002
00:55:58,188 --> 00:55:59,314
Řekni mi číslo.
1003
00:56:00,732 --> 00:56:01,775
Tomu nerozumím.
1004
00:56:01,858 --> 00:56:04,778
Sumu, kolik to stálo mě vychovat.
1005
00:56:04,903 --> 00:56:07,614
Až budu starší, vydělám si fůru peněz
1006
00:56:07,697 --> 00:56:09,574
a vystavím ti šek na to, co ti dlužím,
1007
00:56:09,699 --> 00:56:11,534
abych s tebou už nikdy nemusela mluvit.
1008
00:56:13,036 --> 00:56:16,539
Dost pochybuju,
že si najdeš tak dobrou práci.
1009
00:56:22,462 --> 00:56:24,714
...záběry včerejšího útoku na Bagdád.
1010
00:56:24,798 --> 00:56:26,257
Bylo to něco neuvěřitelného.
1011
00:56:26,424 --> 00:56:28,968
Ano. Ti, jako mnoho amerických...
1012
00:56:29,052 --> 00:56:31,179
- Haló?
- Ahoj, tady Jenna.
1013
00:56:31,596 --> 00:56:33,765
Ahoj. Voláš ze školy?
1014
00:56:33,848 --> 00:56:35,683
Ne, odešla jsem dřív. Všechny Irky
1015
00:56:35,767 --> 00:56:37,435
byly už v poledne na plech.
1016
00:56:37,519 --> 00:56:39,479
Jo, veselý Den svatýho Patrika!
1017
00:56:39,562 --> 00:56:41,356
Jo, asi si schovávaly minilahvičky
1018
00:56:41,439 --> 00:56:43,274
chlastu v automatu na tampony.
1019
00:56:43,483 --> 00:56:45,110
A teď všechny blijou.
1020
00:56:45,485 --> 00:56:49,614
Všichni odešli dřív. Hádej, kde jsem?
1021
00:56:49,906 --> 00:56:51,116
Nevím. Kde?
1022
00:56:51,658 --> 00:56:53,451
Cink, cink, jsem před domem!
1023
00:56:54,035 --> 00:56:55,995
- Cože?
- Stojím venku.
1024
00:56:57,831 --> 00:56:59,624
Ne, běž pryč.
1025
00:57:00,375 --> 00:57:02,877
Běž... Do pytle.
1026
00:57:03,211 --> 00:57:05,088
- Dobrý den.
- Dobrý den.
1027
00:57:13,346 --> 00:57:14,639
Tak tady bydlíš?
1028
00:57:16,224 --> 00:57:17,267
Jo.
1029
00:57:17,809 --> 00:57:20,270
Paní v tom druhým domě málem kleplo.
1030
00:57:20,937 --> 00:57:23,815
To je kámošova babička. Je to její dům.
1031
00:57:26,151 --> 00:57:27,735
Proč jsi říkala, že je váš?
1032
00:57:31,197 --> 00:57:32,907
Přála bych si tam bydlet.
1033
00:57:34,659 --> 00:57:37,871
Nechápu, jak o tomhle může někdo lhát.
1034
00:57:38,371 --> 00:57:39,873
Nelhala jsem.
1035
00:57:39,956 --> 00:57:41,666
Lhala. Jsi lhářka.
1036
00:57:42,208 --> 00:57:43,376
Nečestnost nesnáším.
1037
00:57:44,252 --> 00:57:45,295
Omlouvám se.
1038
00:57:49,757 --> 00:57:51,968
Tak dobře.
1039
00:57:54,137 --> 00:57:55,346
Jsme pořád kámošky?
1040
00:57:56,890 --> 00:57:59,350
Jestli ještě chodíš s Kylem,
1041
00:57:59,476 --> 00:58:00,977
tak se asi budeme vídat.
1042
00:58:07,275 --> 00:58:10,612
Střely vypálené z minometů na ležení
nad nimi přeletí,
1043
00:58:10,695 --> 00:58:13,490
pokud jsou dole pod povrchem země.
1044
00:58:13,573 --> 00:58:16,659
Je to těžká práce, věřte mi.
Museli jsme...
1045
00:58:19,996 --> 00:58:21,164
Jsem připravená.
1046
00:58:22,415 --> 00:58:23,666
Na co?
1047
00:58:23,750 --> 00:58:26,294
Na sex.
1048
00:58:27,337 --> 00:58:30,757
Tak jo. Fajn.
1049
00:58:39,557 --> 00:58:41,267
Umíš to s tím tak dobře.
1050
00:58:41,684 --> 00:58:42,727
Díky.
1051
00:58:55,782 --> 00:58:56,991
- Dobrý?
- Jo.
1052
00:59:22,350 --> 00:59:24,477
- Jsi hotovej?
- Jo.
1053
00:59:26,354 --> 00:59:27,939
Promiň, byla jsem zmatená.
1054
00:59:29,357 --> 00:59:30,567
Máš tam...
1055
00:59:30,650 --> 00:59:31,693
Co?
1056
00:59:31,776 --> 00:59:33,111
- Máš tam krev.
- Cože?
1057
00:59:34,320 --> 00:59:37,365
Sakra. Občas krvácím z nosu.
1058
00:59:38,616 --> 00:59:41,119
- Tumáš.
- Dík. Promiň.
1059
00:59:42,370 --> 00:59:43,830
Ne, to je dobrý.
1060
00:59:44,455 --> 00:59:46,749
Pamatuješ, jak se dřív batikovalo?
1061
00:59:47,333 --> 00:59:50,169
To jsem si nebarvil sám.
Koupili mi ho naši v Sea Ranch.
1062
00:59:51,337 --> 00:59:53,214
Při pohledu zblízka uvidíš „Sea Ranch“.
1063
00:59:56,676 --> 00:59:58,386
Střih na dobu po deseti letech.
1064
01:00:00,054 --> 01:00:01,097
Cože?
1065
01:00:01,973 --> 01:00:04,851
No, před deseti lety
jsi byl v první třídě,
1066
01:00:04,934 --> 01:00:06,269
a pak střihneme na dnešek.
1067
01:00:07,478 --> 01:00:09,772
Co myslíš tím „střihneme“?
1068
01:00:10,898 --> 01:00:13,318
Něco jako „Tehdy ještě netušil...“
1069
01:00:13,401 --> 01:00:15,069
To, co říkáš, nedává smysl.
1070
01:00:15,153 --> 01:00:18,323
Jak už nejsme panna a panic.
Připravili jsme se o věnec.
1071
01:00:18,406 --> 01:00:20,116
Já mám tvůj a ty můj.
1072
01:00:27,081 --> 01:00:28,124
Promiň,
1073
01:00:29,876 --> 01:00:30,960
jsem prostě šťastná.
1074
01:00:36,132 --> 01:00:37,967
Nepřišel jsem o panictví s tebou.
1075
01:00:40,845 --> 01:00:41,888
Počkej.
1076
01:00:42,805 --> 01:00:43,848
Jak to?
1077
01:00:44,724 --> 01:00:46,726
Přišel jsem o něj s Cassie Duvalovou.
1078
01:00:48,603 --> 01:00:50,897
Promiň? Říkals, že jsi panic.
1079
01:00:51,064 --> 01:00:52,523
Neříkal, protože nejsem.
1080
01:00:53,191 --> 01:00:54,317
A dva roky jsem nezalhal.
1081
01:00:54,400 --> 01:00:55,443
Prokrista.
1082
01:00:57,612 --> 01:01:01,199
Jo, spal jsem asi s šesti holkama.
1083
01:01:03,159 --> 01:01:05,244
Ty to nevíš přesně?
1084
01:01:06,287 --> 01:01:07,330
Nemám jejich seznam.
1085
01:01:07,497 --> 01:01:09,999
Proč ne? Jsme na střední.
1086
01:01:10,083 --> 01:01:12,126
Co to do tebe vjelo?
1087
01:01:12,210 --> 01:01:14,128
Říkals, že jsi panic.
1088
01:01:15,296 --> 01:01:17,131
Mohla sis domyslet, jak to je.
1089
01:01:19,050 --> 01:01:21,594
To nebyl zážitek, jakej jsem čekala.
1090
01:01:21,678 --> 01:01:22,887
Rozhodla ses být mrzutá.
1091
01:01:22,970 --> 01:01:24,055
Rozhodilo mě to.
1092
01:01:24,180 --> 01:01:25,223
Rozhodla ses tak.
1093
01:01:25,306 --> 01:01:26,724
Nebuď naštvaná. Je to hloupý.
1094
01:01:26,808 --> 01:01:28,851
Nebuď naštvaná na to,
nad čím nemáš kontrolu.
1095
01:01:28,935 --> 01:01:30,645
Chtěla jsem, aby to bylo mimořádný.
1096
01:01:30,728 --> 01:01:32,188
Proč?
1097
01:01:32,271 --> 01:01:34,190
Ještě zažiješ spoustu nemimořádnýho sexu.
1098
01:01:34,273 --> 01:01:37,402
Byla jsem nahoře!
Kdo je sakra poprvý nahoře?
1099
01:01:38,361 --> 01:01:40,113
Máš ponětí o tom, kolik civilistů
1100
01:01:40,196 --> 01:01:41,948
zabili od začátku invaze do Iráku?
1101
01:01:42,073 --> 01:01:44,117
Sklapni!
1102
01:01:45,618 --> 01:01:48,079
Smutný můžou být různý věci,
nejenom válka.
1103
01:01:58,005 --> 01:01:59,674
Půjdeme spolu na maturiťák?
1104
01:02:01,718 --> 01:02:02,927
Jasně.
1105
01:02:26,325 --> 01:02:28,035
Já myslela, že mě vyzvedne Miguel.
1106
01:02:28,911 --> 01:02:31,289
Jela jsem z práce, tak to bylo snazší.
1107
01:02:33,624 --> 01:02:34,917
Jsi v pořádku?
1108
01:02:37,295 --> 01:02:38,755
Beruško.
1109
01:02:41,174 --> 01:02:46,012
To je dobrý.
1110
01:02:49,390 --> 01:02:50,808
Co to je za mikinu?
1111
01:02:51,768 --> 01:02:54,979
Dala mi ji Jenna, kamarádka.
1112
01:02:55,229 --> 01:02:56,564
Kdo je Jenna?
1113
01:02:56,647 --> 01:02:57,899
Moje kamarádka.
1114
01:03:02,153 --> 01:03:04,906
Chceš dělat naši oblíbenou
nedělní činnost?
1115
01:03:04,989 --> 01:03:06,407
Nesloužím druhou směnu.
1116
01:03:09,118 --> 01:03:10,328
Jo.
1117
01:03:49,492 --> 01:03:53,621
Útoky přicházejí ve vlnách.
Řízené střely, potom útočné
1118
01:03:53,746 --> 01:03:57,875
bombardéry F-117
s protibunkrovými bombami.
1119
01:03:57,959 --> 01:03:59,877
Jejich cílem je bunkr...
1120
01:03:59,961 --> 01:04:01,963
Lady Bird, přišla ti hora dopisů.
1121
01:04:02,672 --> 01:04:03,798
Ty vado!
1122
01:04:05,341 --> 01:04:06,634
Odkdy dostáváš poštu?
1123
01:04:06,717 --> 01:04:08,135
Dostávám ji.
1124
01:04:09,971 --> 01:04:13,015
Nevím, co máš v plánu,
ale neskončí to dobře.
1125
01:04:16,477 --> 01:04:18,271
KOLUMBIJSKÁ UNIVERZITA - NEW YORK
1126
01:04:24,068 --> 01:04:25,528
S LÍTOSTÍ VÁM OZNAMUJEME
1127
01:04:28,489 --> 01:04:29,824
NEMŮŽEME VÁM NABÍDNOUT
1128
01:04:36,372 --> 01:04:37,957
ČEKACÍ LISTINA
1129
01:04:38,749 --> 01:04:39,792
Jo!
1130
01:04:44,755 --> 01:04:46,632
Dnešní programátoři jsou ještě děti.
1131
01:04:46,757 --> 01:04:51,679
Já vím, a proto vám nabízím něco jiného.
1132
01:04:52,013 --> 01:04:53,347
Ale jsou to dětičky.
1133
01:04:53,890 --> 01:04:55,516
Chápu. Je to šílené.
1134
01:04:55,600 --> 01:04:57,643
Proto jsem se vrátil do školy
1135
01:04:57,727 --> 01:05:01,147
a získal titul magistra na Davisově,
když jsem ještě pracoval v ISC.
1136
01:05:02,273 --> 01:05:04,859
- To muselo být náročné.
- To bylo.
1137
01:05:05,026 --> 01:05:06,819
ISC teď prý zavírá.
1138
01:05:07,278 --> 01:05:08,321
Ano, to jsem slyšel.
1139
01:05:08,404 --> 01:05:12,241
Takže ti pitomci,
co vás propustili, teď zavírají.
1140
01:05:14,076 --> 01:05:16,203
- Je to dobrý pocit.
- Jo.
1141
01:05:21,125 --> 01:05:22,418
Co teď čekáte?
1142
01:05:23,836 --> 01:05:28,257
Myslel jsem, že probereme moji pozici.
1143
01:05:30,635 --> 01:05:31,677
Jak to dopadlo?
1144
01:05:34,138 --> 01:05:36,974
Půjdeme si koupit pytel čipsů a sníme je
1145
01:05:37,058 --> 01:05:39,101
v autě na oslavu té čekací listiny.
1146
01:05:39,518 --> 01:05:40,561
Fajn.
1147
01:05:40,811 --> 01:05:43,397
Neříkej mámě o těch čipsech
ani o tý čekací listině.
1148
01:05:45,358 --> 01:05:46,984
- Ahoj.
- Ahoj, synku.
1149
01:05:47,068 --> 01:05:48,319
Počkat. Co tu děláš?
1150
01:05:49,236 --> 01:05:53,199
Asi nám jde o stejný místo.
1151
01:05:57,036 --> 01:05:58,162
Vypadá to tak.
1152
01:06:01,707 --> 01:06:03,876
- Ať zaválíš.
- Díky.
1153
01:06:05,336 --> 01:06:07,171
- Tudy? Fajn.
- Jo.
1154
01:06:12,593 --> 01:06:15,388
Vím, že ten nápis „Novomanželé“
byl tvoje práce.
1155
01:06:15,513 --> 01:06:16,597
Nebyl.
1156
01:06:17,431 --> 01:06:18,766
Nechci tě potrestat.
1157
01:06:19,600 --> 01:06:21,268
Proč ne?
1158
01:06:22,103 --> 01:06:23,437
Bylo to legrační.
1159
01:06:24,188 --> 01:06:28,150
Se sestrou Ginou jsme dojely až domů,
než jsme si všimly, že lidi troubí.
1160
01:06:28,234 --> 01:06:29,276
Vážně?
1161
01:06:30,569 --> 01:06:34,198
Upřímně, nebyla jsem
jen nevěstou Ježíšovou.
1162
01:06:34,281 --> 01:06:35,992
Už je to 40 let.
1163
01:06:36,242 --> 01:06:37,326
Tak to je šťastlivec.
1164
01:06:38,869 --> 01:06:40,496
Četla jsem tvůj sloh.
1165
01:06:42,790 --> 01:06:44,959
Očividně miluješ Sacramento.
1166
01:06:45,710 --> 01:06:46,836
Myslíte?
1167
01:06:46,919 --> 01:06:49,547
Píšeš o Sacramentu s velkou láskou
1168
01:06:49,630 --> 01:06:51,382
a s velkou péčí.
1169
01:06:51,465 --> 01:06:53,175
Byl to jen popis.
1170
01:06:53,592 --> 01:06:55,594
No, vyznívá to jako láska.
1171
01:06:56,178 --> 01:06:58,723
Asi jsem pozorná.
1172
01:07:00,766 --> 01:07:03,477
Nemyslíš si, že je to možná totéž?
1173
01:07:03,769 --> 01:07:06,230
Láska a pozornost?
1174
01:07:14,363 --> 01:07:17,324
Na vysoký asi tancovat chodit nebudeš.
1175
01:07:17,408 --> 01:07:18,826
Tohle je náš poslední ples.
1176
01:07:19,285 --> 01:07:21,787
Na Davisově mají úžasné divadlo.
1177
01:07:21,912 --> 01:07:24,957
Jestli tě to ještě zajímá. Zajímá tě to?
1178
01:07:25,041 --> 01:07:27,543
Asi moc dobrá herečka nejsem.
1179
01:07:28,836 --> 01:07:30,963
Proč nevypadám jako ty holky v časopisech?
1180
01:07:31,756 --> 01:07:34,258
Škoda že před plesem neuvidím toho Kylea.
1181
01:07:34,425 --> 01:07:38,554
Už to není můj kluk. Možná nikdy nebyl.
1182
01:07:38,637 --> 01:07:40,056
Stejně bych ho ráda poznala.
1183
01:07:41,515 --> 01:07:43,267
Jsou moc těsný. Sakra.
1184
01:07:45,019 --> 01:07:48,064
Říkala jsem,
aby sis ty špagety nepřidávala.
1185
01:07:48,189 --> 01:07:49,774
Mami!
1186
01:07:49,857 --> 01:07:51,692
Jsi nervózní a já se ti snažím pomoct.
1187
01:07:51,776 --> 01:07:53,277
Budu z tebe mít anorexii.
1188
01:07:54,153 --> 01:07:56,280
Kéž bych ji měla.
1189
01:08:05,372 --> 01:08:06,707
Jsou krásný.
1190
01:08:07,958 --> 01:08:09,126
Nejsou moc růžové?
1191
01:08:13,380 --> 01:08:14,423
Co je?
1192
01:08:18,928 --> 01:08:20,595
Proč neřekneš, že mi to sluší?
1193
01:08:22,389 --> 01:08:23,682
Není ti jedno, co si myslím?
1194
01:08:23,765 --> 01:08:25,684
Chci, aby sis myslela, že mi to sluší.
1195
01:08:25,768 --> 01:08:28,104
Promiň. Jen jsem ti řekla pravdu.
1196
01:08:28,187 --> 01:08:29,729
Mám ti snad lhát?
1197
01:08:29,854 --> 01:08:31,148
Ne, jenom...
1198
01:08:31,232 --> 01:08:32,774
Chtěla bych...
1199
01:08:32,858 --> 01:08:33,901
Jenom...
1200
01:08:35,486 --> 01:08:36,946
Kéž bys mě měla ráda.
1201
01:08:38,447 --> 01:08:39,698
Samozřejmě tě miluju.
1202
01:08:43,452 --> 01:08:44,662
Ale máš mě ráda?
1203
01:08:49,041 --> 01:08:53,921
Chci, abys byla
co nejlepší verze sebe samé.
1204
01:08:55,714 --> 01:08:57,341
Co když je tahle verze nejlepší?
1205
01:09:12,231 --> 01:09:13,357
Moc ti to sluší.
1206
01:09:13,439 --> 01:09:14,524
Fakt?
1207
01:09:14,608 --> 01:09:16,443
Jo, vypadáš jako správná rockerka.
1208
01:09:17,694 --> 01:09:18,737
Díky.
1209
01:09:22,533 --> 01:09:24,702
To bude pro mě.
1210
01:09:25,411 --> 01:09:27,997
Snad nepojedeš s klukem,
co na tebe troubí?
1211
01:09:29,038 --> 01:09:30,875
Asi pojedu.
1212
01:09:33,042 --> 01:09:36,130
Vyfotím tě. Máma byla naštvaná,
že má dvojí směnu.
1213
01:09:36,212 --> 01:09:37,840
I ty si zasloužíš něco lepšího.
1214
01:09:40,593 --> 01:09:41,801
Užij si to.
1215
01:09:42,011 --> 01:09:43,095
Jo, hodně štěstí.
1216
01:09:43,429 --> 01:09:45,264
- Ahoj.
- Ahoj.
1217
01:09:46,724 --> 01:09:47,933
Myslím, že je divná.
1218
01:09:48,017 --> 01:09:49,350
Je divná.
1219
01:09:49,894 --> 01:09:52,229
Ahoj. Budu muset dopředu.
1220
01:09:52,313 --> 01:09:53,564
Jo.
1221
01:09:56,901 --> 01:09:58,194
Moc ti to sluší, Kyle.
1222
01:09:58,527 --> 01:10:00,446
- Tobě taky.
- Díky.
1223
01:10:01,447 --> 01:10:02,656
Ahoj.
1224
01:10:02,781 --> 01:10:04,116
- Ahoj.
- Čau.
1225
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
Tak jak to vypadá?
1226
01:10:12,666 --> 01:10:16,295
Jo, bezva. Fajn.
1227
01:10:17,296 --> 01:10:20,049
Co kdybysme se vykašlali na ples
a jeli k Mikeovi?
1228
01:10:20,132 --> 01:10:22,635
- Jo, tancuju nerada.
- Jo.
1229
01:10:23,219 --> 01:10:25,012
Jo, fajn. Ples nebude.
1230
01:10:35,314 --> 01:10:36,607
To je blbá písnička.
1231
01:10:40,444 --> 01:10:42,029
Mně se líbí.
1232
01:10:43,405 --> 01:10:45,950
Vlastně chci na ten ples jít.
1233
01:10:47,618 --> 01:10:49,453
Tak jo. Když...
1234
01:10:51,372 --> 01:10:52,414
Já tam nechci.
1235
01:10:54,416 --> 01:10:58,754
Odvezeš mě k Juliinu domu, prosím tě?
1236
01:10:58,837 --> 01:10:59,880
Jasně.
1237
01:11:01,173 --> 01:11:02,216
Kdo je Julie?
1238
01:11:04,635 --> 01:11:05,678
Moje nejlepší kámoška.
1239
01:11:18,357 --> 01:11:21,694
Julie, máš tu návštěvu.
1240
01:11:35,916 --> 01:11:36,959
- Ahoj.
- Ahoj.
1241
01:11:38,043 --> 01:11:39,086
Je ti něco?
1242
01:11:39,169 --> 01:11:40,296
Ne, nic.
1243
01:11:41,088 --> 01:11:42,214
Co se stalo?
1244
01:11:42,298 --> 01:11:43,507
Nic, fakt nic.
1245
01:11:44,842 --> 01:11:45,968
Tak proč brečíš?
1246
01:11:47,261 --> 01:11:48,846
Jen brečím.
1247
01:11:48,929 --> 01:11:50,848
Některým lidem není souzený být šťastný.
1248
01:12:00,983 --> 01:12:03,777
Páni, my jsme snědly všechen ten sýr.
1249
01:12:03,902 --> 01:12:07,197
To nic. Kusy sýra můžou být různě velký,
1250
01:12:07,531 --> 01:12:09,825
- a tenhle byl malej.
- Moc malej.
1251
01:12:09,908 --> 01:12:11,201
- Mini.
- Není to naše vina.
1252
01:12:11,285 --> 01:12:12,786
Co jsme měly dělat?
1253
01:12:12,870 --> 01:12:16,707
Sakra! Jdem na ten ples.
Nemá tvoje máma nějaký šaty?
1254
01:12:16,790 --> 01:12:18,876
No, já už mám dlouho koupený šaty.
1255
01:12:20,002 --> 01:12:21,045
Fialový.
1256
01:12:21,211 --> 01:12:23,297
- Fakt?
- Budou se ti líbit.
1257
01:12:23,422 --> 01:12:24,715
- Mám tě ráda.
- Já tebe víc.
1258
01:12:24,798 --> 01:12:27,593
- Krekry na šatech...
- Snad mi budou.
1259
01:13:04,671 --> 01:13:08,759
Lidi ve filmech při tom vydávaj
ty zvuky, ale nic zvláštního to není.
1260
01:13:08,842 --> 01:13:10,344
Můžeš při tom být zticha.
1261
01:13:11,095 --> 01:13:12,346
Bylo to ale úžasný?
1262
01:13:12,638 --> 01:13:18,936
Moc jsem o to stála, ale po tom všem
1263
01:13:20,104 --> 01:13:23,148
mám mnohem radši masturbaci.
1264
01:13:25,734 --> 01:13:27,277
Už nejsi panna.
1265
01:13:28,237 --> 01:13:29,446
Těším se na státní pouť.
1266
01:13:29,530 --> 01:13:30,781
I já!
1267
01:13:30,864 --> 01:13:32,241
- Jízda na kládě.
- Na kládě.
1268
01:13:36,245 --> 01:13:38,330
- Kruci.
- Co je?
1269
01:13:39,623 --> 01:13:40,999
Já tu v létě nebudu.
1270
01:13:41,083 --> 01:13:43,168
- Asi celý léto.
- Proč ne?
1271
01:13:43,252 --> 01:13:46,213
Objevil se můj pravej táta a chce,
1272
01:13:46,296 --> 01:13:50,843
abych s ním strávila léto
v Yellowstonu, než začnu nástavbu.
1273
01:13:53,679 --> 01:13:57,433
Nejdu nikam na vejšku,
tak mi to přišlo jako dobrá šance.
1274
01:13:57,516 --> 01:13:58,559
Jo.
1275
01:14:01,228 --> 01:14:02,813
Budeš mi děsně chybět.
1276
01:14:05,566 --> 01:14:10,195
Já se asi jinam než na Davisovu
nedostanu, tak se budem vídat denně.
1277
01:14:16,785 --> 01:14:19,788
Nemám duchů víc ke službě
1278
01:14:19,872 --> 01:14:23,208
Ani čar po marné tužbě,
a tak skončím, blaha zloupen,
1279
01:14:24,251 --> 01:14:28,255
Nejsa přímluvou vykoupen,
jenž tak dobývá milosti
1280
01:14:28,338 --> 01:14:32,217
Že i z lidstva snímá zlosti.
1281
01:14:32,342 --> 01:14:38,098
Jak vy těch se chcete zhostit,
račte shověním mě zprostit.
1282
01:14:38,724 --> 01:14:40,058
Jo!
1283
01:14:44,438 --> 01:14:47,774
Christine „Lady Bird“ McPhersonová.
1284
01:14:53,780 --> 01:14:55,449
Na Miguela a jeho novou práci!
1285
01:14:56,074 --> 01:14:57,367
Bravo! Jo!
1286
01:14:57,451 --> 01:14:59,411
Na Lady Bird na Davisově.
1287
01:14:59,495 --> 01:15:01,121
- Na Davisovu!
- Gratulujeme.
1288
01:15:01,205 --> 01:15:02,372
Dobrá škola.
1289
01:15:02,456 --> 01:15:06,376
Mluvil jsem se šéfem
a můžeš převzít moji starou práci.
1290
01:15:06,460 --> 01:15:07,503
Prima, díky, Migueli.
1291
01:15:07,586 --> 01:15:09,004
Lady Bird, jsem na tebe pyšná.
1292
01:15:09,087 --> 01:15:11,048
Přes pódium jsi šla divně,
ale zvládlas to.
1293
01:15:11,131 --> 01:15:12,174
Nešla jsem divně.
1294
01:15:12,257 --> 01:15:15,052
- Zdálo se to trochu divný.
- Lidi.
1295
01:15:17,012 --> 01:15:18,138
Chybíte mi.
1296
01:15:19,056 --> 01:15:20,349
Už víš o tý čekací listině?
1297
01:15:20,682 --> 01:15:21,725
Do háje.
1298
01:15:25,729 --> 01:15:27,064
Co?
1299
01:15:27,147 --> 01:15:30,067
Ještě mě nevzali,
tak to nemusí být problém.
1300
01:15:32,444 --> 01:15:35,113
Promiň, neměla jsem ti to dělat za zády,
1301
01:15:35,197 --> 01:15:36,240
ale...
1302
01:15:36,865 --> 01:15:39,159
Ještě není jistý, že pojedu do New Yorku.
1303
01:15:40,160 --> 01:15:41,203
Mami!
1304
01:15:43,080 --> 01:15:47,334
Nejsi aspoň trochu pyšná,
že mě možná vezmou?
1305
01:15:47,417 --> 01:15:48,835
Aspoň trochu?
1306
01:15:49,211 --> 01:15:52,673
Po 11. září to asi bylo lehčí,
1307
01:15:52,756 --> 01:15:55,676
když se kvůli terorismu hlásilo míň lidí,
1308
01:15:55,759 --> 01:15:58,720
ale stejně... Vím, že někdy lžu, promiň,
1309
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
a nechovám se příkladně...
1310
01:16:01,557 --> 01:16:03,141
Mami, prosím.
1311
01:16:03,267 --> 01:16:06,603
Prosím. Je mi to líto,
nechtěla jsem ti ublížit.
1312
01:16:07,229 --> 01:16:09,356
Vážím si všeho, co pro mě děláš.
1313
01:16:09,439 --> 01:16:13,026
Jsem nevděčná.
Lituju, že jsem toho chtěla víc.
1314
01:16:15,279 --> 01:16:18,448
Prosím tě! Mluv se mnou.
1315
01:16:19,575 --> 01:16:24,621
Vím, že jsem hrozná.
Ale mluv se mnou, prosím.
1316
01:16:24,746 --> 01:16:26,039
Mami, mluv se mnou, prosím.
1317
01:16:26,623 --> 01:16:29,960
VĚŽ
1318
01:16:30,043 --> 01:16:32,754
GUNTHEROVA CUKRÁRNA
1319
01:16:32,838 --> 01:16:36,592
KLUB HAVRAN
1320
01:16:40,429 --> 01:16:43,265
Tady zacinkáš. A další.
1321
01:16:45,517 --> 01:16:46,893
To jsou tři dolary.
1322
01:16:50,397 --> 01:16:51,523
Udělala jste to.
1323
01:16:51,607 --> 01:16:53,567
- Vážně?
- Ano.
1324
01:16:54,526 --> 01:16:55,611
Díky.
1325
01:16:55,694 --> 01:16:58,905
Není za co děkovat. Buď projdete, nebo ne.
1326
01:16:58,989 --> 01:17:01,658
AUTOŠKOLA
1327
01:17:05,329 --> 01:17:06,622
Pojď dál.
1328
01:17:09,833 --> 01:17:11,668
Hodně štěstí, zdraví
1329
01:17:13,378 --> 01:17:14,504
Vzpomněl sis.
1330
01:17:14,963 --> 01:17:16,214
Jsi moje jediná dcera.
1331
01:17:17,674 --> 01:17:19,968
Kromě Shelly, do jisté míry.
1332
01:17:21,553 --> 01:17:22,638
Díky.
1333
01:17:25,057 --> 01:17:26,350
Něco si přej.
1334
01:17:32,397 --> 01:17:34,274
Budete se s mámou kvůli tomu rozvádět?
1335
01:17:34,358 --> 01:17:36,777
Ne. Nemůžeme si to dovolit!
1336
01:17:37,277 --> 01:17:38,320
Tati.
1337
01:17:39,154 --> 01:17:41,948
Dělám si legraci. Tvoji mámu miluju.
1338
01:17:42,616 --> 01:17:44,117
Máma mě nenávidí, co?
1339
01:17:44,451 --> 01:17:47,871
Jste obě velmi silné osobnosti.
1340
01:17:48,789 --> 01:17:51,750
Neví, jak ti pomoct, a frustruje ji to.
1341
01:17:52,209 --> 01:17:53,585
Škoda že se mnou nemluví.
1342
01:17:53,919 --> 01:17:56,046
To ji přejde.
1343
01:17:59,091 --> 01:18:00,425
Šťastné osmnáctiny.
1344
01:18:00,717 --> 01:18:01,760
Díky.
1345
01:18:03,136 --> 01:18:04,971
Chceš kousek?
1346
01:18:05,055 --> 01:18:06,181
Jo.
1347
01:18:07,516 --> 01:18:09,726
Jedny lehké Camelky.
1348
01:18:09,810 --> 01:18:11,353
A stírací los.
1349
01:18:12,062 --> 01:18:14,856
- A Playgirl.
- Máte občanku?
1350
01:18:16,566 --> 01:18:17,693
To je 10,87 $.
1351
01:18:20,112 --> 01:18:22,447
Dneska mám 18. narozeniny.
1352
01:18:22,531 --> 01:18:24,908
Proto to všechno kupuju. Teď už můžu.
1353
01:18:24,991 --> 01:18:26,493
Tak všechno nejlepší.
1354
01:18:34,292 --> 01:18:35,460
Díky.
1355
01:18:58,608 --> 01:18:59,943
EL DORADO - SPOŘITELNA
1356
01:19:00,026 --> 01:19:01,069
S jejím stipendiem
1357
01:19:01,153 --> 01:19:05,157
a s přefinancováním domu,
jak na tom budeme?
1358
01:19:16,001 --> 01:19:18,170
Používej ho jen pro případ nouze.
1359
01:19:18,336 --> 01:19:19,963
Moje sledovací zařízení.
1360
01:20:01,463 --> 01:20:03,465
- Díky za odvoz.
- Za málo.
1361
01:20:04,966 --> 01:20:06,051
Ty nejdeš?
1362
01:20:06,718 --> 01:20:08,762
K odletu se teď stejně nesmí.
1363
01:20:11,097 --> 01:20:12,682
Ale já jdu na vysokou.
1364
01:20:12,933 --> 01:20:14,518
Táta tě tam dovede.
1365
01:20:14,976 --> 01:20:16,853
Je tu hrozně drahé parkování.
1366
01:21:19,165 --> 01:21:20,542
TERMINÁL A
ODLETY - ODBAVENÍ
1367
01:21:22,335 --> 01:21:23,628
Tady to je.
1368
01:21:24,629 --> 01:21:25,797
Tady to je.
1369
01:21:43,815 --> 01:21:44,858
To nic.
1370
01:21:47,319 --> 01:21:48,528
Ona se vrátí.
1371
01:21:50,614 --> 01:21:51,823
Vrátí se.
1372
01:22:46,169 --> 01:22:50,173
DRAHÁ LADY BIRD, KDYŽ JSEM S TEBOU
OTĚHOTNĚLA, BYL TO ZÁZRAK.
1373
01:22:50,256 --> 01:22:51,758
UŽ MI TÁHLO NA ČTYŘICET DVA...
1374
01:22:54,052 --> 01:22:55,720
CHRISTINE, VLASTNĚ LADY BIRD
1375
01:22:56,221 --> 01:23:00,016
DRAHÁ LADY BIRD, LITUJU, ŽE SE HÁDÁME...
1376
01:23:05,438 --> 01:23:09,734
Bála se, že tam budou chyby.
1377
01:23:09,818 --> 01:23:12,988
Že budeš soudit, jak píše.
1378
01:23:14,072 --> 01:23:15,156
To bych neudělala.
1379
01:23:15,824 --> 01:23:18,785
Chtěl jsem, aby sis je nechala...
1380
01:23:19,369 --> 01:23:21,871
A chtěl jsem, abys věděla,
jak moc tě miluje.
1381
01:23:21,955 --> 01:23:24,833
Ale neříkej jí, že jsem je zachránil.
1382
01:23:26,251 --> 01:23:27,711
Dobře.
1383
01:23:43,852 --> 01:23:45,812
- Ahoj.
- Ahoj.
1384
01:23:47,355 --> 01:23:48,523
Věříš v Boha?
1385
01:23:49,024 --> 01:23:50,233
Ne.
1386
01:23:50,316 --> 01:23:51,443
Proč ne?
1387
01:23:51,526 --> 01:23:54,195
Fakt? Je to absurdní.
1388
01:23:57,157 --> 01:23:59,993
Lidi si říkají jmény,
co jim rodiče vymysleli,
1389
01:24:00,076 --> 01:24:03,455
ale v Boha odmítají věřit.
1390
01:24:05,040 --> 01:24:06,249
Jak se jmenuješ?
1391
01:24:10,628 --> 01:24:12,714
Christine. Jmenuju se Christine.
1392
01:24:12,797 --> 01:24:14,382
Já jsem David.
1393
01:24:14,466 --> 01:24:15,508
Ty podáváš ruku.
1394
01:24:15,633 --> 01:24:17,177
- Podávám.
- Tak jo.
1395
01:24:18,011 --> 01:24:19,262
Odkud jsi?
1396
01:24:19,345 --> 01:24:20,430
Ze Sacramenta.
1397
01:24:20,555 --> 01:24:21,681
Promiň, odkud?
1398
01:24:22,849 --> 01:24:23,892
Ze San Franciska.
1399
01:24:23,975 --> 01:24:26,603
Super! Jo. San Francisco je bezva.
1400
01:24:42,744 --> 01:24:44,954
Bruci! Bruci!
1401
01:24:45,038 --> 01:24:46,456
Ne, jmenuju se David.
1402
01:24:46,581 --> 01:24:50,502
Prokrista, to je příšerná muzika.
Máš samý největší hity.
1403
01:24:50,585 --> 01:24:53,505
Ale jsou nejlepší. Co je na tom špatnýho?
1404
01:25:02,847 --> 01:25:03,890
Proboha!
1405
01:25:03,973 --> 01:25:05,308
Omlouvám se.
1406
01:25:13,650 --> 01:25:15,026
Co s ní mám dělat? Je opilá.
1407
01:25:42,262 --> 01:25:45,932
CHRISTINE MCPHERSONOVÁ
KREVNÍ SKUPINA: A
1408
01:26:20,383 --> 01:26:22,010
Promiňte, co je dneska za den?
1409
01:26:22,093 --> 01:26:23,344
Neděle.
1410
01:26:23,970 --> 01:26:25,054
Děkuju.
1411
01:27:36,125 --> 01:27:40,421
Tady McPhersonovi.
Zanechte prosím vzkaz. Děkujeme.
1412
01:27:41,756 --> 01:27:46,552
Ahoj, mami a tati. To jsem já, Christine.
1413
01:27:48,513 --> 01:27:50,974
To jméno jste mi dali. Je to dobrý jméno.
1414
01:27:53,893 --> 01:27:55,478
Tati, tohle je spíš pro mámu.
1415
01:27:58,648 --> 01:28:00,191
Ahoj, mami.
1416
01:28:03,111 --> 01:28:07,156
Byla jsi dojatá,
když jsi poprvé řídila v Sacramentu?
1417
01:28:09,575 --> 01:28:13,288
Já jo a chtěla jsem ti to říct,
1418
01:28:13,371 --> 01:28:16,082
ale zrovna jsme spolu nemluvily.
1419
01:28:18,001 --> 01:28:20,545
Všechny ty známý zatáčky a obchody...
1420
01:28:23,464 --> 01:28:24,757
A celá ta věc.
1421
01:28:45,194 --> 01:28:47,071
Ale chtěla jsem ti říct,
1422
01:28:49,157 --> 01:28:50,616
že tě mám ráda.
1423
01:28:52,201 --> 01:28:55,038
Děkuju. Já...
1424
01:28:57,957 --> 01:28:59,292
Děkuju.