1 00:00:50,967 --> 00:00:53,470 „Ten, kdo mluví o kalifornském hedonismu, 2 00:00:53,803 --> 00:00:56,556 nikdy nestrávil Vánoce v Sacramentu.“ 3 00:00:56,639 --> 00:00:57,766 JOAN DIDIONOVÁ 4 00:01:09,027 --> 00:01:11,404 Myslíš, že vypadám, že jsem ze Sacramenta? 5 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 Ty jsi ze Sacramenta. 6 00:01:15,533 --> 00:01:16,659 To nemusíš dělat. 7 00:01:18,244 --> 00:01:21,998 Je hezké mít věci čisté a upravené. 8 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 - Tak můžeme jet domů? - Jo. 9 00:01:28,171 --> 00:01:32,091 „Její ruka se pohnula ze jeho hlavou a podepřela ji. 10 00:01:32,550 --> 00:01:35,386 Její prsty něžně pročesávaly jeho vlasy. 11 00:01:36,596 --> 00:01:39,724 Rozhlédla se po stodole 12 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 a její rty se semkly 13 00:01:42,560 --> 00:01:45,230 do záhadného úsměvu.“ 14 00:01:47,732 --> 00:01:51,027 Právě jste poslouchali Hrozny hněvu 15 00:01:51,111 --> 00:01:53,655 od Johna Steinbecka. Pokud jste... 16 00:01:56,699 --> 00:02:01,746 Naše cesta na univerzitu trvala 21 hodin a pět minut. 17 00:02:06,167 --> 00:02:09,753 Počkej, zamyslíme se nad tím, co jsme slyšely. 18 00:02:11,131 --> 00:02:13,341 - To jako vážně? - Nemusíme se pořád 19 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 něčím zabavovat, ne? 20 00:02:23,518 --> 00:02:25,854 Kéž bych něco prožila. 21 00:02:26,855 --> 00:02:29,190 - Nic neprožíváš? - Ne. 22 00:02:29,899 --> 00:02:33,611 Jediný zajímavý na roce 2002 je, že je to palindrom. 23 00:02:33,695 --> 00:02:36,865 Tak dobře, máš nejhorší život, vyhrálas. 24 00:02:36,948 --> 00:02:39,117 - Teď se vztekáš... - Plácáš nesmysly, protože... 25 00:02:39,200 --> 00:02:40,827 - že není hudba? - ...máš skvělý život. 26 00:02:40,910 --> 00:02:43,663 - Promiň, že nejsem dokonalá. - To nikdo nechce. 27 00:02:43,746 --> 00:02:44,914 Buď jen ohleduplná. 28 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 Já stejně nechci na školu v tomhle státě. 29 00:02:47,375 --> 00:02:50,211 Kalifornii nesnáším. Chci na východní pobřeží. 30 00:02:50,295 --> 00:02:53,339 My si s tátou můžeme horko těžko dovolit místní školu. 31 00:02:53,464 --> 00:02:55,466 - Existujou půjčky, stýpka. - Ani tvůj chytrý 32 00:02:55,550 --> 00:02:57,552 - bratr nemá práci. - On a Shelly pracujou. 33 00:02:57,635 --> 00:02:59,596 - Mají práci. - Plní tašky v samoobsluze. 34 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 To není žádná kariéra, a to chodili na Berkeley. 35 00:03:02,724 --> 00:03:04,809 Firma tvého táty v jednom kuse propouští. 36 00:03:04,893 --> 00:03:06,227 Vědělas to? Jistěže ne, 37 00:03:06,311 --> 00:03:09,355 protože myslíš jen na sebe. 38 00:03:12,734 --> 00:03:15,570 - Už Neposkvrněné srdce je luxus. - Neposkvrněný prd. 39 00:03:15,653 --> 00:03:16,863 A chtělas to ty, ne já. 40 00:03:16,988 --> 00:03:19,866 Miguel viděl, jak někoho pobodali v Sacramentské střední. 41 00:03:19,949 --> 00:03:21,534 To bys chtěla? 42 00:03:21,784 --> 00:03:24,370 Tak ty chceš vidět, jak někoho ubodají 43 00:03:24,495 --> 00:03:26,581 - před tvýma očima? - Sotva něco viděl. 44 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 Chci někam za kulturou, do New Yorku. 45 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 Vychovala jsem snoba. 46 00:03:30,126 --> 00:03:32,503 Nebo aspoň do Connecticutu nebo do New Hampshire. 47 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 Na ty školy by ses stejně nedostala. 48 00:03:34,505 --> 00:03:35,924 - Mami! - Neudělalas ani řidičák. 49 00:03:36,049 --> 00:03:38,134 Protožes mě nenechala nacvičit si to! 50 00:03:38,218 --> 00:03:40,303 To, jak pracuješ, nebo spíš nepracuješ, 51 00:03:40,428 --> 00:03:42,388 nestačí ani na státní školu, Christine. 52 00:03:42,472 --> 00:03:44,182 Jmenuju se Lady Bird! 53 00:03:44,265 --> 00:03:45,808 Nejmenuješ, a je to směšné. 54 00:03:45,892 --> 00:03:47,143 Říkej mi Lady Bird, jak jsi slíbila. 55 00:03:47,268 --> 00:03:48,311 Jmenuješ se Christine. 56 00:03:48,394 --> 00:03:50,939 Se svojí pracovní morálkou bys měla jít na nástavbu. 57 00:03:51,022 --> 00:03:54,067 Na nástavbu, do vězení a zpátky na nástavbu. 58 00:03:54,150 --> 00:03:55,944 Pak by ses možná vzpamatovala 59 00:03:56,027 --> 00:03:57,904 a nečekala od každého... 60 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 JDI DO PRDELE, MAMI 61 00:03:59,906 --> 00:04:02,242 Ve jménu Otce, Syna a Ducha svatého. 62 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Amen. 63 00:04:03,451 --> 00:04:04,744 Bůh s vámi. 64 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 I s vámi. 65 00:04:06,788 --> 00:04:09,415 Vítáme vás na zahájení nového školního roku... 66 00:04:10,041 --> 00:04:13,253 chlapce z Xaviera a dívky z Neposkvrněného srdce... 67 00:04:13,336 --> 00:04:17,464 Zdrávas, Maria, milosti plná, Pán s tebou. 68 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 Požehnaná jsi mezi ženami... 69 00:04:20,218 --> 00:04:22,345 Sláva tobě, ó Pane. 70 00:04:22,512 --> 00:04:28,101 Slibuji věrnost vlajce Spojených států amerických 71 00:04:28,184 --> 00:04:30,395 a republice, kterou představuje, 72 00:04:30,478 --> 00:04:33,231 jednomu nedělitelnému národu, před Bohem, ve svobodě a spravedlnosti. 73 00:04:33,314 --> 00:04:35,191 11. ZÁŘÍ NIKDY NEZAPOMENEME 74 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 Hlas pro Amandu je hlas pro chlapce. 75 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 A pro automaty se zdravou stravou. 76 00:04:39,237 --> 00:04:41,906 Nikdo nechce vysoce kalorický muffin. 77 00:04:44,659 --> 00:04:47,578 Neptejte se: „Pane Bruno, bude to v závěrečných testech?“ 78 00:04:47,662 --> 00:04:49,580 Nebo: „Bude to v pololetním testu?“ 79 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 Neřeknu vám to. Nic vám po tom není. 80 00:04:52,458 --> 00:04:53,960 Taková nejsou pravidla. 81 00:04:55,378 --> 00:04:57,505 Čtení z dopisu svatého Jana... 82 00:04:57,630 --> 00:05:01,175 ...bojíme se, že před svou minulostí neutečeme 83 00:05:01,676 --> 00:05:03,678 a bojíme se, co přinese budoucnost. 84 00:05:04,220 --> 00:05:07,849 Bojíme se, že se nedostaneme na vybranou školu, 85 00:05:07,932 --> 00:05:12,937 že nás nikdo nebude mít rád a že neuspějeme. 86 00:05:13,730 --> 00:05:16,691 Jsou klasici, jako je svatý Augustin. 87 00:05:16,774 --> 00:05:19,360 Tomáš Akvinský a můj oblíbenec Kierkegaard. 88 00:05:19,444 --> 00:05:23,031 Počkejte, až uslyšíte jeho milostný příběh. 89 00:05:23,114 --> 00:05:26,492 Budete omdlévat. 90 00:05:30,163 --> 00:05:32,790 ...příchod našeho Spasitele Ježíše Krista... 91 00:05:32,874 --> 00:05:35,752 Neboť toto království, moc a sláva patří tobě. 92 00:05:35,835 --> 00:05:38,880 Nyní a navěky. Amen. 93 00:05:39,338 --> 00:05:41,799 Některé studenty rozladily tvé plakáty. 94 00:05:41,883 --> 00:05:43,134 VOLTE LADY BIRD ZA PREZIDENTKU 95 00:05:43,217 --> 00:05:47,305 Je to jen ptačí hlava na ženském těle, nebo naopak. 96 00:05:47,388 --> 00:05:49,307 Je to mírně zneklidňující. 97 00:05:49,390 --> 00:05:53,394 Už tradičně se o to ucházím. Nebojte se, nevyhraju. 98 00:05:54,103 --> 00:05:55,646 To mi starost nedělá. 99 00:05:56,272 --> 00:05:57,899 Mému stipendiu to ale nebrání, viďte? 100 00:05:58,066 --> 00:06:00,151 Ne, to ne. 101 00:06:02,445 --> 00:06:04,655 Myslím, že ráda veřejně vystupuješ. 102 00:06:04,822 --> 00:06:06,532 Ano. 103 00:06:07,492 --> 00:06:09,368 Možná by se ti líbilo divadlo. 104 00:06:09,702 --> 00:06:12,330 Teď probíhá konkurz na podzimní muzikál. 105 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 To tu opravdu máme? 106 00:06:13,581 --> 00:06:15,958 Ve spolupráci s chlapci z Xaviera. 107 00:06:16,042 --> 00:06:18,669 Jak to, že jsem v posledním ročníku, a nevím o tom? 108 00:06:19,128 --> 00:06:22,215 Možná ses do této komunity vždy aktivně nezapojovala. 109 00:06:23,382 --> 00:06:25,968 Na podzim hrají muzikály a na jaře hry. 110 00:06:26,052 --> 00:06:28,054 Slyšela jsem, že to je bomba. 111 00:06:28,763 --> 00:06:31,516 Já bych se moc ráda zúčastnila matematické olympiády. 112 00:06:31,599 --> 00:06:33,768 Ale ty v matice právě neexceluješ. 113 00:06:35,228 --> 00:06:36,938 To se ještě neví. 114 00:06:40,191 --> 00:06:41,234 KONKURZ DO DRAMAT. KROUŽKU! 115 00:06:41,317 --> 00:06:42,360 Prosím. 116 00:06:42,443 --> 00:06:43,903 Děkuju. 117 00:06:44,403 --> 00:06:46,656 „Julie“ nemusí být v uvozovkách. 118 00:06:46,739 --> 00:06:47,782 To není mý pravý jméno. 119 00:06:48,074 --> 00:06:49,367 To není totéž. 120 00:06:50,409 --> 00:06:52,245 Nevím, jestli máš pravdu. 121 00:06:58,543 --> 00:07:00,670 Tahle čtvrť se mi moc líbí. 122 00:07:00,753 --> 00:07:02,547 Jo, je krásná. 123 00:07:03,589 --> 00:07:07,218 Kdybych tu bydlela, měla bych svatbu vzadu na zahradě. 124 00:07:07,593 --> 00:07:11,097 Zvala bych si kamarády, aby se se mnou učili. 125 00:07:11,180 --> 00:07:16,018 Říkala bych: „Mami, bereme si sváču nahoru k televizi.“ 126 00:07:16,310 --> 00:07:18,104 Měla bych vlastní koupelnu. 127 00:07:19,689 --> 00:07:21,566 Nemůžu vám zabránit, abyste sem chodily, 128 00:07:21,649 --> 00:07:23,109 ale nemačkejte ty časáky. 129 00:07:23,192 --> 00:07:24,694 V tomhle obchodě nejsem tvoje ségra. 130 00:07:24,819 --> 00:07:27,780 Jsem zákaznice, Migueli. Mám vždycky pravdu. 131 00:07:27,864 --> 00:07:29,532 Co se k vám nastěhovala, je 132 00:07:29,615 --> 00:07:31,367 z Shelly a tvýho bráchy jeden člověk. 133 00:07:31,451 --> 00:07:32,785 Nekecej. 134 00:07:35,329 --> 00:07:36,581 Tak možná jo. 135 00:07:36,873 --> 00:07:38,708 Proč nevypadám takhle? 136 00:07:38,791 --> 00:07:41,586 Chtěla bych slyšet jen jednou písničku New York Groove 137 00:07:41,669 --> 00:07:43,129 a připadat si, že je o mně. 138 00:07:43,212 --> 00:07:44,630 V New Yorku jsi ani nebyla. 139 00:07:44,714 --> 00:07:47,258 Proto se hlásím na tamní školy. 140 00:07:47,425 --> 00:07:50,011 Je univerzita Sarah Lawrence ve městě? 141 00:07:50,094 --> 00:07:51,387 Vaši by tam platili školný? 142 00:07:51,471 --> 00:07:54,724 Stýpka, finanční pomoc. Něco vymyslím. 143 00:07:54,807 --> 00:07:57,602 Máma si myslí, že mě nevezmou, ale krutě se mýlí. 144 00:07:57,685 --> 00:07:58,644 A co terorismus? 145 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 Nebuď republikánka. 146 00:08:01,314 --> 00:08:03,065 Já asi půjdu jen na nástavbu. 147 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 Vraťte tam ten časák! 148 00:08:06,027 --> 00:08:07,236 Do hajzlu! 149 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Všechno dobrý? 150 00:08:09,197 --> 00:08:12,617 Jo, to byl děs, co? Ještě žes tam byl. 151 00:08:12,700 --> 00:08:14,744 Už asi nemůžou používat tužky. 152 00:08:14,869 --> 00:08:16,245 Jo, musí se vrátit k fixkám. 153 00:08:16,329 --> 00:08:17,371 - Ke Crayole. - Jo. 154 00:08:17,455 --> 00:08:18,539 Děkuju. 155 00:08:18,623 --> 00:08:21,626 Luisi, to je pro tebe. Koupila jsem to pro miminko. 156 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Miluje růžovou. 157 00:08:22,793 --> 00:08:25,296 Je to spíš pro tebe a pro Andreu... 158 00:08:25,379 --> 00:08:26,631 Promiň, že jsem to nestihla zabalit. 159 00:08:26,714 --> 00:08:28,424 - Ne, to je dobrý. - Fajn. 160 00:08:29,258 --> 00:08:31,636 Uvidíme se zítra. Vlastně později. 161 00:08:31,761 --> 00:08:33,429 - Děkuju! - Za málo. 162 00:09:02,375 --> 00:09:05,378 Vědělas, že zubní pasta k ničemu není? 163 00:09:05,461 --> 00:09:07,046 Je to jako cucat mentolku. 164 00:09:07,672 --> 00:09:09,006 Mike Kelly umřel. 165 00:09:09,840 --> 00:09:12,176 Netušila jsem, že byl zas marod. 166 00:09:12,426 --> 00:09:13,844 Kolik mu bylo? 167 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Teprve 56. 168 00:09:15,471 --> 00:09:16,764 Můžeme tam se Shelly? 169 00:09:16,847 --> 00:09:19,308 Za chvilku. Ještě tu s tátou jsme. 170 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Byl ještě mladý. 171 00:09:20,685 --> 00:09:21,894 Lady Bird, obleč se! 172 00:09:22,186 --> 00:09:23,771 Jsem oblečená. 173 00:09:24,564 --> 00:09:26,357 Pošlu jim kondolenci. 174 00:09:26,983 --> 00:09:30,945 Myslíš, že Shelly a Miguel spolu spí na rozkládacím gauči? 175 00:09:31,028 --> 00:09:31,988 Jo! 176 00:09:35,575 --> 00:09:37,076 Proč nemůžu udělat vajíčka? 177 00:09:37,201 --> 00:09:38,786 Dlouho ti to trvá, našpiníš 178 00:09:38,869 --> 00:09:39,996 a já to musím uklízet. 179 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 Vajíčka škodí životnímu prostředí. 180 00:09:41,831 --> 00:09:43,165 - Cože? - Slyšelas ji. 181 00:09:43,249 --> 00:09:44,500 Prosím, jezte rychle. 182 00:09:44,584 --> 00:09:47,461 Mrkněte na ty fotky. Všechny noviny vypadají jako USA Today. 183 00:09:47,587 --> 00:09:49,880 Shelly a já chcem být vegani. Proto sojový mlíko. 184 00:09:50,006 --> 00:09:51,299 Nosíte kožený bundy. 185 00:09:51,382 --> 00:09:52,925 Jsou retro a nepodporují výrobu. 186 00:09:53,092 --> 00:09:54,594 Ty bílky nejsou tuhý. 187 00:09:54,677 --> 00:09:57,179 Ty máš ráda Brambles. Prasata jsou chytřejší než on. 188 00:09:57,305 --> 00:09:59,599 Netvrdím, že Brambles je génius, jo? 189 00:09:59,724 --> 00:10:00,891 Mami! Ty vajíčka nejsou dodělaný! 190 00:10:00,975 --> 00:10:02,351 Tak si je sakra udělej sama. 191 00:10:02,435 --> 00:10:04,228 To jsem chtěla, ale ty ne! 192 00:10:04,312 --> 00:10:05,521 Tvoje ségra mě nemusí. 193 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 Mám hlad! 194 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 - Ale jo. - Mělas možnost. Teď spát! 195 00:10:11,402 --> 00:10:15,531 Věděls, že Alanis Morissette napsala tuhle píseň za deset minut? 196 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 Tomu věřím. 197 00:10:18,701 --> 00:10:19,744 Takže... 198 00:10:20,620 --> 00:10:23,080 Hlásím se na pár škol na východním pobřeží. 199 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 Pomůžeš mi s žádostí o finanční pomoc, 200 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 aby to máma nevěděla? 201 00:10:26,334 --> 00:10:29,670 My... Nejsou hodně drahé? 202 00:10:29,754 --> 00:10:34,425 Jo, proto potřebuju tu finanční pomoc. A musím se tam nejdřív dostat. 203 00:10:34,842 --> 00:10:36,427 Máma z toho nebude nadšená. 204 00:10:36,510 --> 00:10:39,680 Proto se kvůli tomu nechci předčasně hádat. 205 00:10:40,348 --> 00:10:41,390 Zastav tady. 206 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Určitě? Můžu tě dovézt až ke vchodu. 207 00:10:43,559 --> 00:10:45,519 To stačí. Ráda se projdu. 208 00:10:46,437 --> 00:10:48,272 Mám tě rád. 209 00:10:48,898 --> 00:10:50,608 Co říkáš na ty školy? 210 00:10:51,317 --> 00:10:52,360 Uvidím, co půjde. 211 00:10:52,568 --> 00:10:56,280 Dík, tati. Taky tě mám ráda. Měj se. 212 00:10:56,364 --> 00:11:00,534 Jsem jako Keith Richards. Jsem rád kdekoliv. 213 00:11:08,459 --> 00:11:09,502 Ahoj, holka. 214 00:11:09,585 --> 00:11:11,337 - Ahoj! - Ahoj, holky. 215 00:11:11,420 --> 00:11:13,881 - Snad máš ráda okurky. - Dík, strejdo Matte. 216 00:11:14,215 --> 00:11:15,466 Paráda! 217 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 Není to tvůj strejda. 218 00:11:17,093 --> 00:11:18,636 To bylo jen na zkoušku. 219 00:11:18,719 --> 00:11:20,346 - Ahoj, mami. Jsi fajn! - Ahoj. 220 00:11:20,429 --> 00:11:21,931 Ahoj. Ty taky! 221 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 - Máma tě má fakt ráda. - Jo. 222 00:11:24,475 --> 00:11:27,436 - Jsem čím dál tlustší. - Já taky. 223 00:11:27,686 --> 00:11:29,230 Matt je boží. 224 00:11:29,313 --> 00:11:32,233 Jo, snad si mámu vezme. To by bylo super. 225 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 Slíbil mi svý starý auto, až mi bude 18. 226 00:11:35,653 --> 00:11:37,947 Tamto auto by mělo být zakázaný. 227 00:11:38,030 --> 00:11:39,949 Jenna Waltonová nikam do terénu nejezdí. 228 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 Jezdí jen na hřiště. 229 00:11:41,700 --> 00:11:44,995 Prý má doma solárko. 230 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 Je tak hezká. 231 00:11:47,331 --> 00:11:49,792 Má zářivou pleť. 232 00:11:50,209 --> 00:11:52,044 Asi bysme se měly slunit. 233 00:11:52,128 --> 00:11:53,170 Jo. 234 00:11:55,214 --> 00:11:56,757 HOSTIE 235 00:11:56,841 --> 00:12:01,720 Ve vaně se posunu dolů, takhle, 236 00:12:01,804 --> 00:12:03,264 a voda pak... 237 00:12:08,310 --> 00:12:09,812 Jsme nechutný! 238 00:12:10,479 --> 00:12:13,315 Na to jsem přišla, když mi byly asi tři. 239 00:12:14,733 --> 00:12:18,946 - Já si vezmu sprchovou hlavici... - Proboha! 240 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Je to trapný! Používám ji. 241 00:12:22,491 --> 00:12:24,869 Nevím, jestli ta moje by se hodila. 242 00:12:25,286 --> 00:12:27,413 Možná je to jiný, když tam máš penis. 243 00:12:27,538 --> 00:12:29,498 Asi je to intenzivnější. 244 00:12:29,623 --> 00:12:31,917 To moje je dost intenzivní. 245 00:12:32,460 --> 00:12:34,336 Ty hostie nemáte jíst! 246 00:12:35,004 --> 00:12:36,964 Nejsou posvěcený. 247 00:12:41,760 --> 00:12:47,933 Pln života být... 248 00:12:48,100 --> 00:12:50,519 - Christine? - Lady Bird. 249 00:12:50,769 --> 00:12:52,688 To je tvoje křestní jméno? 250 00:12:52,771 --> 00:12:54,523 - Jo. - Proč je v uvozovkách? 251 00:12:54,690 --> 00:12:57,902 Sama jsem se tak pokřtila. 252 00:12:58,068 --> 00:13:00,863 Dobře. Tak jen do toho, Lady Bird. 253 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 Každý říká ne Každý říká ne 254 00:13:02,948 --> 00:13:05,201 Každý říká ne, to se nedělá 255 00:13:05,284 --> 00:13:08,162 Ne, není to hezké 256 00:13:08,245 --> 00:13:09,788 Každý říká ne Každý říká ne 257 00:13:09,872 --> 00:13:12,041 Každý říká na trávu ne 258 00:13:12,124 --> 00:13:15,002 Jdu kupředu 259 00:13:15,628 --> 00:13:18,422 Jdu kupředu 260 00:13:18,589 --> 00:13:22,718 Nech mnou svůj mír proudit 261 00:13:23,135 --> 00:13:27,640 Tam, kde si zoufají Já naději vnesu 262 00:13:28,599 --> 00:13:32,561 Tam, kde temno je, jen světlo 263 00:13:33,103 --> 00:13:37,900 Tam, kde smutek je, radost vnést 264 00:13:39,068 --> 00:13:42,863 Na nebi obři jsou! 265 00:13:43,489 --> 00:13:47,993 Na nebi velcí, strašní obři jsou! 266 00:13:50,412 --> 00:13:52,414 Když až nahoře jsi a dolů zíráš 267 00:13:52,540 --> 00:13:54,083 Na svět svůj a to, co znáš 268 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 Jeden pohled stačí ukázat ti 269 00:13:56,085 --> 00:13:57,711 Jak malý vypadáš 270 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Vidím u tebe světlo, spi už! 271 00:14:03,300 --> 00:14:06,095 - Gratuluju. - Nápodobně! Obě nás vzali! 272 00:14:06,178 --> 00:14:07,638 Vzali na konkurzu všechny. 273 00:14:07,721 --> 00:14:09,974 Moje role v podstatě byla, že mě nevezmou. 274 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Já ani nevím, jak to, že mě obsadili. 275 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Já taky ne. 276 00:14:13,519 --> 00:14:15,604 Měla jsem šaty a připravila se. 277 00:14:15,688 --> 00:14:16,564 Já vím. 278 00:14:16,647 --> 00:14:19,441 Teď si budete s Dannym na jevišti vyměňovat cukrbliky. 279 00:14:19,525 --> 00:14:21,569 To je asi moje jediná šance. 280 00:14:21,986 --> 00:14:23,404 Máš pero? 281 00:14:23,612 --> 00:14:24,655 Jo. 282 00:14:27,157 --> 00:14:30,953 SWING/SBOR - CHRISTINE MCPHERSONOVÁ LADY BIRD 283 00:14:40,546 --> 00:14:41,839 - Mami... - To brát nemusíme. 284 00:14:41,964 --> 00:14:44,633 Jsou to jen tři dolary. Mám těžký týden. 285 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 Když to chceš číst, půjč si to v knihovně. 286 00:14:47,011 --> 00:14:48,262 Chci to číst v posteli. 287 00:14:48,345 --> 00:14:51,432 To dělají boháči. My bohatí nejsme. 288 00:14:54,810 --> 00:14:55,895 Nech toho. 289 00:14:56,520 --> 00:14:57,980 Nech toho. 290 00:15:00,190 --> 00:15:01,317 Hele. Přestaň. 291 00:15:02,234 --> 00:15:03,777 - Ahoj! - Ahoj! 292 00:15:04,945 --> 00:15:05,988 Chodíš sem často? 293 00:15:06,405 --> 00:15:07,698 - Prosím? - Jsem Lady Bird. 294 00:15:07,781 --> 00:15:09,700 Budeme spolu hrát v tom muzikálu. 295 00:15:09,825 --> 00:15:13,078 Jo, už vím! Tys měla ty šaty. 296 00:15:13,162 --> 00:15:15,956 Chtěla jsem tě jen pozdravit. Uvidíme se na zkoušce. 297 00:15:16,081 --> 00:15:19,126 Dík, nemůžu se dočkat. Bydlíš tu někde poblíž? 298 00:15:19,209 --> 00:15:21,253 Ne, jsem na horší straně kolejí. 299 00:15:22,296 --> 00:15:24,214 - Cože? - To je tvoje rodina? 300 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 Jo. 301 00:15:25,925 --> 00:15:27,509 Vás teda je! 302 00:15:27,593 --> 00:15:28,969 Jsme irský katolíci. 303 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 Většina holek jsou mý sestřenky. 304 00:15:32,806 --> 00:15:34,725 Budeš senzační Franklin. 305 00:15:34,975 --> 00:15:38,187 Chtěl bych mít kvůli tý roli kudrnatý vlasy. 306 00:15:38,437 --> 00:15:41,190 - Jo. - Jako Jim Morrison. 70. léta. 307 00:15:41,398 --> 00:15:43,651 - Jasně, jako Jim Morrison. - Jo. 308 00:15:43,984 --> 00:15:45,361 - Danny! - Už musím jít. 309 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Ahoj. 310 00:15:51,033 --> 00:15:52,451 Kdo je Jim Morrison? 311 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 Byl to rockovej hudebník, hrál s Doors. 312 00:15:54,870 --> 00:15:56,789 - To jsem věděla. - To je i se slevou? 313 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 Jo, jasně. 314 00:15:59,249 --> 00:16:01,293 Propána. Aha. 315 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Nemusí to být správné. Musí to být... 316 00:16:10,010 --> 00:16:11,261 - Pravdivé. - Přesně! 317 00:16:11,387 --> 00:16:12,471 Fialová. 318 00:16:14,014 --> 00:16:16,433 - Dva. - Dva. 319 00:16:17,226 --> 00:16:18,352 Dva. 320 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 ...kdy den končí 321 00:16:27,277 --> 00:16:30,531 Kolem hezká krajina 322 00:16:30,656 --> 00:16:32,449 Spustíme emoce hrou 323 00:16:32,533 --> 00:16:37,079 „Kdo se první rozpláče, vyhrává.“ 324 00:16:37,413 --> 00:16:40,040 Začínáme. 325 00:16:40,958 --> 00:16:42,376 Já hraju taky. 326 00:16:42,960 --> 00:16:44,920 I slečna Patty. 327 00:17:08,652 --> 00:17:10,154 Omluvte mě. 328 00:17:11,655 --> 00:17:13,323 Omluvte mě. 329 00:17:14,532 --> 00:17:19,079 Prý než se stal knězem, byl ženatý a měl syna Étiennea. 330 00:17:19,163 --> 00:17:22,915 Ten umřel v 17 na předávkování, ale možná to byla sebevražda. 331 00:17:23,083 --> 00:17:26,170 Podle mámy je to prašť jako uhoď, když ti na životě nezáleží. 332 00:17:27,546 --> 00:17:29,214 To je ona. Musím jít. Ahoj. 333 00:17:29,298 --> 00:17:30,591 - Ahoj. - Ahoj. 334 00:17:35,929 --> 00:17:40,142 Málem bych zapomněla. Nesu ti nahřívací natáčky. 335 00:17:40,434 --> 00:17:41,685 Na vlasy à la Jim Morrison. 336 00:17:41,769 --> 00:17:43,979 - Díky moc. - Není zač. 337 00:17:44,688 --> 00:17:46,273 Musíš mi to předvést. 338 00:17:46,774 --> 00:17:48,025 S radostí. 339 00:17:50,110 --> 00:17:51,570 Vypadají jako spermie. 340 00:17:56,408 --> 00:17:59,244 Teď si vzpomínám, že se mi o tobě zdálo. 341 00:17:59,828 --> 00:18:02,790 Fakt? A co? 342 00:18:03,499 --> 00:18:06,668 Letěli jsme do Disneylandu na obří mrkvi. 343 00:18:07,544 --> 00:18:09,046 Paráda! 344 00:18:09,129 --> 00:18:11,298 - Disneyland miluju. - Já taky. 345 00:18:11,381 --> 00:18:15,427 Trochu mě ale taky děsí. 346 00:18:16,595 --> 00:18:18,472 Jsou vám jasná pravidla pro mocnitele? 347 00:18:18,555 --> 00:18:19,681 Je vám to jasné? 348 00:18:19,765 --> 00:18:22,434 Tak přitakejte. Kývněte. 349 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 Fajn. Třeba i slovně. 350 00:18:24,686 --> 00:18:25,729 Ano. 351 00:18:26,438 --> 00:18:27,981 Děkuju. To rád slyším. 352 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 Teď vám rozdám oznámkované písemky. 353 00:18:31,110 --> 00:18:33,987 Zjistěte, v čem jste chybovali a jak to má být správně. 354 00:18:34,696 --> 00:18:36,031 Výborně, Julko. 355 00:18:36,240 --> 00:18:38,992 Poznal jsem, že jsi pochopila i to, cos nestihla. 356 00:18:45,541 --> 00:18:46,875 Do hajzlu. 357 00:18:47,835 --> 00:18:49,253 Ta „Julka“ se mi líbí. 358 00:18:49,795 --> 00:18:52,756 Nechápu, proč mi matika nejde. Můj táta je v ní dobrej. 359 00:18:53,257 --> 00:18:55,217 Miguel ji dokonce vystudoval. 360 00:18:55,300 --> 00:18:57,136 Asi je to vina tvý mámy. 361 00:19:06,520 --> 00:19:08,105 Prohrálas. Bod pro Julii. 362 00:19:08,188 --> 00:19:09,857 Ne, hele. 363 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 - Popřej mi štěstí. - Zlom vaz. 364 00:19:18,615 --> 00:19:20,075 Nezatancujem si? 365 00:19:20,784 --> 00:19:21,827 No jasně. 366 00:19:28,417 --> 00:19:31,170 Patnáct centimetrů pro Ducha svatého. 367 00:19:49,521 --> 00:19:52,316 - Jedou pro nás. - Ne, mě vyzvedne máma. 368 00:19:52,399 --> 00:19:53,817 - Nevyzvedne. - Ale jo. 369 00:19:53,901 --> 00:19:57,029 - Máš přece u mě přespat. - To je dobrý. 370 00:19:57,112 --> 00:19:58,113 Tak ahoj. 371 00:19:58,197 --> 00:19:59,448 Ahoj. 372 00:20:01,116 --> 00:20:02,492 - Čau, Matte. - Ahoj. 373 00:20:10,083 --> 00:20:11,835 Bylas někdy v cizině? 374 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 Jako malá. 375 00:20:15,422 --> 00:20:20,302 Táta byl pracovně v Brazílii. Pamatuju si to podle fotek. 376 00:20:21,136 --> 00:20:24,848 - Já sním o... Promiň. - Ne, pokračuj. 377 00:20:25,974 --> 00:20:28,018 Nikdy jsem v cizině nebyl. 378 00:20:28,310 --> 00:20:30,354 Můj sen je jet do Paříže. 379 00:20:32,522 --> 00:20:34,233 Paříž! 380 00:20:34,316 --> 00:20:35,901 Proto chodím na francouzštinu. 381 00:20:36,777 --> 00:20:38,820 Podle mámy francouzština na nic není. 382 00:20:39,655 --> 00:20:42,157 Když chceš jet do Paříže, tak jo. 383 00:20:49,915 --> 00:20:53,001 Pořád nevím, co s těma tvýma natáčkama. 384 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 Nic na tom není. 385 00:20:55,671 --> 00:20:58,548 Když je nahřeješ, 386 00:20:59,883 --> 00:21:06,390 vezmeš si pramen vlasů a takhle ho natočíš... 387 00:21:20,362 --> 00:21:22,531 Larry, jak dlouho nám to vydrží? 388 00:21:22,739 --> 00:21:25,534 - Nevím. - Někdo to vědět musí. 389 00:21:25,617 --> 00:21:28,203 Můžeme se jako rodina pojistit, včetně Miguela? 390 00:21:28,328 --> 00:21:29,621 To nevím jistě. 391 00:21:29,746 --> 00:21:31,832 Co když se někdo vybourá? 392 00:21:37,963 --> 00:21:39,256 Už je doma? 393 00:21:39,339 --> 00:21:41,591 - Dneska ji nech. - Tohle nemá dělat. 394 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 - Takhle se vkrádat... - Marion. 395 00:21:44,553 --> 00:21:46,179 V tomhle stavu pokoj nenechávej. 396 00:21:46,305 --> 00:21:47,514 Já jsem ne... 397 00:21:47,597 --> 00:21:49,516 Nic sis pořádně nesložila. 398 00:21:49,599 --> 00:21:50,892 - Dala jsem šaty... - Christine! 399 00:21:50,976 --> 00:21:52,519 - Jmenuju se Lady Bird. - Nelži! 400 00:21:52,602 --> 00:21:55,105 Ta uniforma bude v pondělí celá zmuchlaná. 401 00:21:55,230 --> 00:21:58,483 Takhle se s věcmi nezachází. 402 00:21:58,567 --> 00:22:00,485 Nevím, co dělají tvé bohaté kamarádky. 403 00:22:00,569 --> 00:22:02,988 Co je ti do mejch šatů? 404 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 Tvůj táta je bez práce. 405 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 Přišel o ni. 406 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 Má ti to přijít vysvětlit? 407 00:22:13,290 --> 00:22:14,833 Asi by to stejně neudělal. 408 00:22:14,916 --> 00:22:16,501 Je za hodného. A já musím... 409 00:22:16,585 --> 00:22:18,462 - Můžem to probrat zítra? - Když vypadáš zanedbaně, 410 00:22:18,545 --> 00:22:20,255 vypadáme zanedbaně i my. 411 00:22:20,339 --> 00:22:22,174 Jde o to, že... 412 00:22:22,341 --> 00:22:24,843 Otcové tvých kamarádů by mohli tátu zaměstnat, 413 00:22:24,926 --> 00:22:27,971 což neudělají, když budeme vypadat jako chátra. 414 00:22:28,055 --> 00:22:29,389 Je ti to jasný? 415 00:22:36,897 --> 00:22:40,484 Ty sis nikdy nenechala šaty nesložený, když jsi šla spát? 416 00:22:40,901 --> 00:22:42,319 Ani jednou? 417 00:22:42,694 --> 00:22:45,072 A nepřála sis, aby se máma nezlobila? 418 00:22:47,199 --> 00:22:49,534 Moje máma byla alkoholička a násilnice. 419 00:22:53,789 --> 00:22:57,667 Takže o katolické univerzity nemáš zájem? 420 00:22:57,959 --> 00:22:59,169 Vůbec ne. 421 00:22:59,795 --> 00:23:02,506 Promiňte, ale je to tak. 422 00:23:02,589 --> 00:23:05,509 Takže se hlásíš na místní a státní univerzity? 423 00:23:05,592 --> 00:23:08,553 Ano, ale taky na umělecké školy na východním pobřeží, 424 00:23:08,637 --> 00:23:12,015 jako je Yale, ale tam bych se asi nedostala. 425 00:23:15,727 --> 00:23:17,687 Tam by ses určitě nedostala. 426 00:23:18,271 --> 00:23:20,273 K mé práci patří pomoct ti být realistická. 427 00:23:20,357 --> 00:23:22,192 Jo, to je práce asi všech. 428 00:23:22,984 --> 00:23:25,570 Tvůj zkušební test dopadl překvapivě dobře. 429 00:23:25,779 --> 00:23:29,616 Volala jsem místním absolventům škol, o něž máš zájem. 430 00:23:30,117 --> 00:23:32,494 Všechny pohovory už jsou zamluvené. 431 00:23:33,370 --> 00:23:34,412 Co to znamená? 432 00:23:34,496 --> 00:23:38,375 Budou tě posuzovat podle toho, co je na papíře. 433 00:23:39,751 --> 00:23:44,923 Sny zůstanou Tak na zřeteli je měj 434 00:23:45,006 --> 00:23:47,884 Než se naděješ, jsi tam Jsi až tam... 435 00:23:47,968 --> 00:23:49,344 Dost! 436 00:23:59,646 --> 00:24:00,689 Půjdeme domů? 437 00:24:01,940 --> 00:24:03,483 Máma je pořád nabručená. 438 00:24:04,317 --> 00:24:07,279 I když přijdu pozdě, bude to stejný. 439 00:24:07,737 --> 00:24:09,030 Tvá máma je na tebe tvrdá. 440 00:24:09,364 --> 00:24:11,366 Má mě moc ráda. 441 00:24:14,494 --> 00:24:16,037 Vyber nám hvězdu. 442 00:24:18,832 --> 00:24:20,792 Tamhleta, 443 00:24:20,876 --> 00:24:22,335 vedle tý jasný a tý matný. 444 00:24:22,419 --> 00:24:23,461 Vidíš ji? 445 00:24:23,879 --> 00:24:25,297 Jo. 446 00:24:26,548 --> 00:24:28,091 To je naše hvězda. 447 00:24:30,343 --> 00:24:31,678 Víš, 448 00:24:32,929 --> 00:24:35,557 že mi můžeš sahat na prsa? 449 00:24:36,099 --> 00:24:40,437 Vím, ale na to si tě moc vážím. 450 00:24:42,689 --> 00:24:44,149 Super, paráda. 451 00:24:44,691 --> 00:24:47,027 Je mi to jasný. Děkuju. 452 00:24:47,110 --> 00:24:49,154 - Není zač. - Kdybys měl ty prsa, 453 00:24:49,237 --> 00:24:51,114 taky bych ti na ně nesahala. 454 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Tolik si tě vážím, 455 00:24:54,910 --> 00:24:56,912 protože tě miluju. 456 00:24:57,829 --> 00:24:58,872 Já tebe taky. 457 00:25:05,629 --> 00:25:06,963 Pojmenujem tu hvězdu Claude. 458 00:25:07,547 --> 00:25:10,634 - Trochu moc okázalý, ne? - Je to francouzský. 459 00:25:11,218 --> 00:25:12,719 Jak ji teda pojmenujeme? 460 00:25:13,803 --> 00:25:14,846 Bruce. 461 00:25:18,016 --> 00:25:19,059 Miluju tě! 462 00:25:19,809 --> 00:25:21,019 Já tebe taky. 463 00:25:23,563 --> 00:25:24,940 Bruce. 464 00:25:27,525 --> 00:25:29,694 Je normální nesahat na penis. 465 00:25:30,237 --> 00:25:31,613 Musím do třídy. 466 00:25:31,905 --> 00:25:33,907 - Já teď mám volno. - Musím zvládnout děják. 467 00:25:33,990 --> 00:25:36,117 S učením na střední jsme už skoncovaly. 468 00:25:36,201 --> 00:25:37,786 - Já jdu. - Ne! 469 00:25:38,370 --> 00:25:39,746 Jsem hrozně nerada sama. 470 00:25:39,829 --> 00:25:41,122 Ahoj, mám tě ráda! 471 00:26:15,824 --> 00:26:16,950 DISKONT 472 00:26:17,033 --> 00:26:19,661 Říkal Danny, jestli Díkůvzdání u babičky bude formální? 473 00:26:19,828 --> 00:26:23,081 Nevím. Je tam hodně dětí, ale ona bydlí na nóbl čtyřicítce. 474 00:26:23,164 --> 00:26:25,125 Jednou jsme byli s tátou v té čtvrti 475 00:26:25,208 --> 00:26:26,251 na večeři. 476 00:26:26,334 --> 00:26:28,920 S jeho šéfy z ISC, takže to bylo formální. 477 00:26:30,755 --> 00:26:31,840 Nejdeš přece na pohřeb. 478 00:26:32,299 --> 00:26:35,010 Já nevím. Co se hodí na Díkůvzdání u boháčů? 479 00:26:35,510 --> 00:26:38,138 Myslím, že je škoda, že trávíš svoje poslední Díkůvzdání 480 00:26:38,221 --> 00:26:40,098 s neznámou rodinou a ne s námi, 481 00:26:40,181 --> 00:26:42,600 ale když to tak chceš. 482 00:26:43,893 --> 00:26:45,520 - Jsi unavená? - Ne. 483 00:26:46,187 --> 00:26:49,399 - Ahoj, Marion! - Joyce! Jak se má děťátko? 484 00:26:49,482 --> 00:26:50,817 - Už leze. - No ne! 485 00:26:50,900 --> 00:26:52,360 U pokladny mi ukážeš fotku. 486 00:26:52,444 --> 00:26:53,987 - Fajn. - Fajn. 487 00:26:54,070 --> 00:26:56,031 - Můžeme si sednout. - Nejsem unavená! 488 00:26:56,114 --> 00:26:58,825 Myslela jsem, že jo, když se tak ploužíš. 489 00:26:59,868 --> 00:27:01,411 Nedalo se to poznat. 490 00:27:02,078 --> 00:27:03,538 Proč jsi mi to neřekla? 491 00:27:03,663 --> 00:27:04,706 Třeba jsi unavená. 492 00:27:04,789 --> 00:27:06,249 - Jsi pasivně agresivní. - Nejsem. 493 00:27:06,333 --> 00:27:08,168 - Lezeš mi na nervy. - Přestaň křičet. 494 00:27:08,251 --> 00:27:09,336 Já nekřičím. 495 00:27:10,545 --> 00:27:12,213 - Dokonalý! - Líbí se ti? 496 00:27:33,693 --> 00:27:37,113 Třídní kniha zmizela, tak to 497 00:27:38,073 --> 00:27:39,115 uděláme následovně. 498 00:27:39,199 --> 00:27:40,700 Teď spoléhám na vás. 499 00:27:40,992 --> 00:27:43,119 Vím, že dobře víte, jaké máte známky. 500 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 Mám sice přibližnou představu, 501 00:27:45,580 --> 00:27:47,123 ale tady jde o čest. 502 00:27:48,375 --> 00:27:49,793 Jedna minus. 503 00:27:50,668 --> 00:27:51,711 Byla to jednička. 504 00:27:52,712 --> 00:27:54,047 Nevím, ale dobře. 505 00:27:54,255 --> 00:27:56,883 Bylo to tak. Poznám talent. 506 00:27:58,218 --> 00:28:00,845 Není zač. Děkuju. 507 00:28:03,890 --> 00:28:05,225 Myslím, že dvojka. 508 00:28:06,559 --> 00:28:09,979 Spíš dvě minus, možná i tři plus. 509 00:28:10,105 --> 00:28:12,273 Ne, poslední písemku jsem měla správně. 510 00:28:12,357 --> 00:28:14,526 Podle mě ses zlepšila jen trochu. 511 00:28:14,609 --> 00:28:16,361 Průměr jsem dotáhla na dvojku. 512 00:28:18,238 --> 00:28:19,489 Tak dobře. 513 00:28:19,572 --> 00:28:20,615 Dvojka. 514 00:28:21,408 --> 00:28:22,575 Na tvoji čest. 515 00:28:24,411 --> 00:28:26,454 Lady Bird! Čeká tě milenec! 516 00:28:26,538 --> 00:28:30,375 Nazdar, Danny! Ten slavný Danny. 517 00:28:31,584 --> 00:28:34,963 Ty jsi roztomilý! Viď, Larry? 518 00:28:35,046 --> 00:28:36,256 Je roztomilý. 519 00:28:36,339 --> 00:28:39,884 - Všude ji vozíš a tak. - No... 520 00:28:39,968 --> 00:28:41,845 Děkuju, že jste dovolila Lady Bird jít 521 00:28:41,928 --> 00:28:43,513 na babiččino Díkůvzdání. 522 00:28:43,596 --> 00:28:45,640 Dost těch formalit. Říkej mi Marion. 523 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 Těší mě, pane McPhersone. 524 00:28:47,809 --> 00:28:50,562 Říkej mi prosím pane Larry McPhersone. 525 00:28:51,771 --> 00:28:53,690 Posaď se, Danny. Dáš si něco k pití? 526 00:28:53,815 --> 00:28:54,858 Ne, děkuju. 527 00:28:54,941 --> 00:28:57,110 Zdar, já jsem Miguel, brácha. 528 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 Lady Bird chce vejít jako hvězda. 529 00:28:59,237 --> 00:29:00,989 Štve ji, že nemáme točitý schody. 530 00:29:02,907 --> 00:29:04,534 - Shelly. - Cože? 531 00:29:04,617 --> 00:29:05,910 Tak se jmenuju. 532 00:29:05,994 --> 00:29:07,704 - Ahoj. - Ahoj. 533 00:29:09,706 --> 00:29:12,375 Cestou sem jsem jel přes koleje. 534 00:29:12,459 --> 00:29:13,585 Jel jsi po ulici H. 535 00:29:13,710 --> 00:29:17,297 Ano, a jak Lady Bird říká, že bydlí na horší straně kolejí, 536 00:29:17,380 --> 00:29:19,674 vždycky jsem myslel, že to je metafora. 537 00:29:20,133 --> 00:29:23,845 Ale opravdu tam jsou koleje. 538 00:29:23,928 --> 00:29:26,598 Ahoj. Tobě to sekne. 539 00:29:26,681 --> 00:29:27,766 Co máš v té tašce? 540 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 To je fuk. Proboha. 541 00:29:29,559 --> 00:29:31,352 Babičce se ty šaty budou líbit. 542 00:29:32,437 --> 00:29:33,521 Dobře. 543 00:29:41,821 --> 00:29:42,864 Počkej. 544 00:29:44,324 --> 00:29:45,575 Tvoje babička bydlí tady? 545 00:29:45,658 --> 00:29:46,701 Jo. 546 00:29:46,785 --> 00:29:47,827 Panebože. 547 00:29:48,244 --> 00:29:49,913 Danny, jdeš pozdě. 548 00:29:50,872 --> 00:29:53,708 Mockrát děkujeme za pozvání. 549 00:29:53,792 --> 00:29:55,251 - Tohle je Lady Bird. - Dobrý den. 550 00:29:55,335 --> 00:29:58,087 Nazdar. Těšila jsem se, že tě poznám. 551 00:29:58,171 --> 00:29:59,756 Váš dům je můj nejoblíbenější 552 00:29:59,839 --> 00:30:01,508 - z východního Sacramenta. - Děkuju! 553 00:30:01,716 --> 00:30:04,636 Páni, to má být vtip? 554 00:30:04,719 --> 00:30:05,804 AMERIKA REAGANOVA ZEMĚ 555 00:30:05,887 --> 00:30:06,930 Ne. 556 00:30:07,597 --> 00:30:09,891 Vytáhni to. 557 00:30:10,433 --> 00:30:12,018 Už to skoro je. Líbí se vám to? 558 00:30:12,143 --> 00:30:13,728 Moc hezké. 559 00:30:13,812 --> 00:30:16,272 Udělala bys to na celém stole? 560 00:30:16,397 --> 00:30:17,607 Jistě. 561 00:30:17,690 --> 00:30:20,944 Sny, co vybuchnou 562 00:30:21,027 --> 00:30:23,905 Celý kraj probudí 563 00:30:23,988 --> 00:30:25,240 Poznám, jestli to funguje? 564 00:30:25,824 --> 00:30:27,659 - Jo, poznáš. - Nefunguje to. 565 00:30:27,742 --> 00:30:28,785 - Fakt ne? - Ne. 566 00:30:28,868 --> 00:30:31,412 - Prý jsou superkvalitní. - Mně to funguje. 567 00:30:31,496 --> 00:30:33,289 Mně taky. 568 00:30:33,373 --> 00:30:34,415 Ne. 569 00:30:35,917 --> 00:30:37,627 Necítím ruce. 570 00:30:37,961 --> 00:30:39,379 Funguje ti to. 571 00:30:45,009 --> 00:30:48,137 Jestli se s Dannym vezmem a jeho babička umře, 572 00:30:48,221 --> 00:30:50,139 zdědím dům svejch snů. 573 00:30:50,557 --> 00:30:52,058 A co jeho rodiče? 574 00:30:52,475 --> 00:30:53,893 Ty bych musela zabít. 575 00:30:53,977 --> 00:30:55,895 A jeho starší bráchy taky. 576 00:31:17,000 --> 00:31:18,877 Kde je manželka pana Bruna? 577 00:31:39,063 --> 00:31:40,106 Jak se vede? 578 00:31:43,776 --> 00:31:45,987 Mami, teď nemůžeme mluvit. 579 00:31:48,197 --> 00:31:50,783 Veselé Díkůvzdání! 580 00:31:51,826 --> 00:31:53,536 Lady Bird, chybělas nám. 581 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 - Nashle. - Nashle. 582 00:31:59,792 --> 00:32:01,085 Nashle, Shelly. 583 00:32:05,006 --> 00:32:07,008 Proč vypadá ta cigareta tak divně? 584 00:32:07,675 --> 00:32:09,010 Jinak než cigareta? 585 00:32:11,387 --> 00:32:12,597 Protože to je kretek. 586 00:32:20,647 --> 00:32:23,107 Olízni si rty. Proto jsou sladký. 587 00:32:28,488 --> 00:32:31,240 Tvoji mámu mrzelo, žes tu dneska nebyla na Díkůvzdání. 588 00:32:32,116 --> 00:32:35,286 Stejně mě nenávidí. 589 00:32:35,954 --> 00:32:38,414 Má velký srdce. 590 00:32:41,042 --> 00:32:44,128 Vzala mě k vám, když naši vyšilovali... 591 00:32:45,004 --> 00:32:47,799 Kvůli předmanželskýmu sexu. 592 00:32:50,635 --> 00:32:51,678 Obdivuju ji. 593 00:33:08,945 --> 00:33:11,614 - Svatý Ignáci z Loyoly... - Modli se za nás! 594 00:33:11,698 --> 00:33:14,909 - Nechť Ježíš žije v našem srdci... - Modli se za nás! 595 00:33:14,993 --> 00:33:20,790 Tam, kde se cesta stáčí Krajinou se šineme 596 00:33:21,374 --> 00:33:26,796 Vesele jdeme dál, dál Své sny si plníme! 597 00:33:28,131 --> 00:33:29,757 Vůbec nechápeš, co ti říkám! 598 00:33:29,841 --> 00:33:32,427 Nehádejte se! 599 00:33:33,803 --> 00:33:38,057 Staří přátelé Jak jen zůstat přáteli? 600 00:33:38,766 --> 00:33:42,770 Začalo to jak píseň 601 00:33:45,106 --> 00:33:50,111 Já a ty, já a ty Já a ty! 602 00:33:56,325 --> 00:33:59,829 Tady je. Páni, Julko, bylas senzační. 603 00:33:59,912 --> 00:34:01,122 - Neuvěřitelná. - Děkuju. 604 00:34:01,205 --> 00:34:02,415 To je moje žena Becky. 605 00:34:02,498 --> 00:34:05,334 Becky, to je Julka. Jedna z mých nejlepších studentek. 606 00:34:05,793 --> 00:34:07,378 - Moc mě těší. - Mě taky. 607 00:34:07,503 --> 00:34:08,588 Jak je ti? Kope... 608 00:34:08,670 --> 00:34:09,714 Jsem trochu unavená. 609 00:34:09,797 --> 00:34:11,966 Musím ji odvézt domů. Kvůli tomu maličkému. 610 00:34:12,050 --> 00:34:14,385 - Ale bylo to skvělé, Julko. - Děkuju. 611 00:34:15,553 --> 00:34:16,637 Blahopřeju. 612 00:34:31,277 --> 00:34:33,196 Nepochopili to. 613 00:34:44,665 --> 00:34:47,627 Jak dlouho vám to bude trvat? Vypila jsem litry limonády! 614 00:34:47,710 --> 00:34:50,004 - Trhni si. - Mám měsíčky! 615 00:34:50,088 --> 00:34:51,672 - Krucinál! - Kam jdeš? 616 00:34:51,755 --> 00:34:53,716 U chlapů nikdy není fronta! 617 00:34:58,763 --> 00:34:59,806 Já... 618 00:35:01,140 --> 00:35:02,475 Panebože! 619 00:35:02,558 --> 00:35:06,437 Blázním po tobě 620 00:35:08,189 --> 00:35:10,566 A ty do mě narážíš 621 00:35:10,900 --> 00:35:13,402 - Do mě narážíš - Narážíš 622 00:35:13,486 --> 00:35:16,072 - Do mě, zlato - Zlato 623 00:35:16,781 --> 00:35:22,745 Vcházím do tebe 624 00:35:23,746 --> 00:35:30,002 Tvých rtů se dotýkám V očích máš... 625 00:35:45,059 --> 00:35:46,644 To jsou moc hezké ponožky. 626 00:35:47,687 --> 00:35:49,188 Byly dost drahé. 627 00:35:49,272 --> 00:35:51,274 Sají vlhkost z nohou. 628 00:35:51,357 --> 00:35:55,111 - Moje nohy jsou pořád vlhké. - Mami, jsou krásný. 629 00:35:55,194 --> 00:35:57,989 Omlouvám se za chudého ježíška. Chtěli jsme... 630 00:35:58,072 --> 00:36:01,450 - Letos jen málo dárků. - Tohle je hezké. 631 00:36:05,329 --> 00:36:07,331 - Líbí se ti to? - Koukněte. 632 00:36:07,415 --> 00:36:09,083 GOLFISTI NEDRŽÍ DIETU ŽIJÍ ZE ZELENĚ 633 00:36:09,667 --> 00:36:10,710 To je dobrý. 634 00:36:10,793 --> 00:36:13,713 Musela jsem to koupit. K popukání. 635 00:36:22,138 --> 00:36:23,431 Tati, pojď dál. 636 00:36:27,059 --> 00:36:28,227 Jak víš, že to jsem já? 637 00:36:28,394 --> 00:36:29,729 Máma neklepe. 638 00:36:30,438 --> 00:36:32,356 To je fakt. 639 00:36:34,859 --> 00:36:38,863 Tady máš vyplněné žádosti o finanční pomoc. 640 00:36:38,946 --> 00:36:40,114 Děkuju! 641 00:36:40,198 --> 00:36:42,867 - Veselé Vánoce. - Děkuju! 642 00:36:43,201 --> 00:36:46,162 Potřebuješ na to peníze? Můžu ti vypomoct... 643 00:36:46,245 --> 00:36:49,123 Ne, to je dobrý. Mám peníze z letní brigády. 644 00:36:49,540 --> 00:36:51,334 Proto ten počítač vypínáme. 645 00:36:51,459 --> 00:36:52,543 Tohle je náš pokoj. 646 00:36:52,627 --> 00:36:54,670 No jo. Můžeš mě zavézt na poštu? 647 00:36:54,754 --> 00:36:55,796 Měli by mít otevřeno. 648 00:36:55,880 --> 00:36:59,133 Čtyři! Tři! Dva! Jedna! 649 00:36:59,217 --> 00:37:01,344 Šťastný nový rok! 650 00:37:05,181 --> 00:37:09,393 Má být starý známý zapomenut... 651 00:37:09,477 --> 00:37:12,230 Je to jednoduchý. Vyndáš tu trubičku, namočíš... 652 00:37:22,365 --> 00:37:24,992 HOWARD ZINN DĚJINY LIDU SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH 653 00:37:27,662 --> 00:37:28,704 Čau! 654 00:37:29,497 --> 00:37:32,792 Máš super kapelu. S Jonahem Ruizem. 655 00:37:33,125 --> 00:37:35,336 - Lenfance New? - „L'enfance Nue.“ 656 00:37:38,297 --> 00:37:42,677 Viděla jsem vás na Díkůvzdání. Jmenuju se Lady Bird. 657 00:37:42,885 --> 00:37:45,388 - Divný. Podáváš ruku. - Jo. 658 00:37:48,432 --> 00:37:49,517 Kamarádím s Jennou. 659 00:37:49,600 --> 00:37:51,894 Pořád mluví o tom, jak je vaše kapela skvělá. 660 00:37:51,978 --> 00:37:53,479 Tak bych vás chtěla vidět. 661 00:37:53,980 --> 00:37:56,315 - Jo, Jenna je správná. - Jo. 662 00:37:56,649 --> 00:37:58,192 Třeba se uvidíme v Deuce. 663 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 Jasně. Tak v Deuce. 664 00:38:01,279 --> 00:38:02,321 Hele, 665 00:38:02,405 --> 00:38:05,866 - neplatím tě za flirtování! - Já neflirtovala. 666 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Škoda. 667 00:38:19,672 --> 00:38:21,757 Čtení z knihy Genesis. 668 00:38:21,841 --> 00:38:24,677 „Bůh vyvedl Abraháma ven a pravil: 669 00:38:24,760 --> 00:38:27,763 ‚Pohleď na nebe a sečti hvězdy, dokážeš-li je spočítat.' 670 00:38:28,139 --> 00:38:30,975 A dodal: ‚Tak tomu bude s tvým potomstvem.' 671 00:38:31,600 --> 00:38:33,519 Abrahám Hospodinovi uvěřil 672 00:38:33,602 --> 00:38:36,230 a on mu to připočetl jako spravedlnost.“ 673 00:38:36,314 --> 00:38:39,650 ...jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 674 00:38:39,734 --> 00:38:44,488 Přijď království tvé. Buď vůle tvá jako v nebi, tak i na Zemi. 675 00:38:44,572 --> 00:38:48,242 Poprvé jsme to dělali loni v létě v jeho domě u jezera. 676 00:38:48,534 --> 00:38:50,870 Bylo to zvláštní. 677 00:38:51,037 --> 00:38:53,205 Tumáš. Od strejdy Matta. 678 00:38:53,539 --> 00:38:56,334 Myslím, že se s mámou hádají, tak si ten oběd užij. 679 00:38:56,917 --> 00:39:00,546 - Ne, díky. Chci zhubnout. - Fakt? 680 00:39:00,629 --> 00:39:02,465 Na sexu celkem nic není. Je to jen... 681 00:39:02,548 --> 00:39:04,592 - Při tom mi volala máma. - Kontrola sukní. 682 00:39:04,717 --> 00:39:07,011 Měla jsem mobil, co mi dala pro případ nouze. 683 00:39:07,094 --> 00:39:08,137 Zvedlas to? 684 00:39:08,929 --> 00:39:11,307 Jo. Povídám: „Mami, teď to nejde.“ 685 00:39:11,390 --> 00:39:12,433 Kontrola sukní. 686 00:39:14,226 --> 00:39:15,811 Počkat. Co se stalo? 687 00:39:16,479 --> 00:39:17,521 Cože? 688 00:39:17,605 --> 00:39:20,524 - Proč ti volala? - Umřela prateta. 689 00:39:20,608 --> 00:39:23,110 - To je mi líto. - Zavinila si to sama. 690 00:39:23,569 --> 00:39:25,905 Nevím, proč to udělala, když byla tak stará. 691 00:39:25,988 --> 00:39:28,199 Dámy, sukně. 692 00:39:31,369 --> 00:39:33,913 Napíšu vám poznámku, slečno Waltonová. 693 00:39:33,996 --> 00:39:35,831 Už žádné krátké sukně. 694 00:39:39,293 --> 00:39:41,003 Sarah Joan se po mně vozí. 695 00:39:42,380 --> 00:39:43,589 Je to kráva. 696 00:39:43,672 --> 00:39:45,049 Vždyť ji máš ráda. 697 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 Jo, ale... Je to kráva. 698 00:39:48,427 --> 00:39:51,389 Mám nápad, jak to Sarah Joan oplatit. 699 00:39:51,722 --> 00:39:52,765 Jak? 700 00:39:53,057 --> 00:39:54,683 Uvidíš. Odpoledne. 701 00:39:54,767 --> 00:39:56,685 Ne, to máme konkurz na hru. 702 00:39:58,187 --> 00:40:01,565 Jo, ale... Nechci v tom hrát. 703 00:40:02,316 --> 00:40:04,318 Sejdem se na parkovišti učitelů ve tři. 704 00:40:04,402 --> 00:40:06,445 - Přinesu materiál. - Tak jo. 705 00:40:07,530 --> 00:40:09,323 Moment. Jakže se jmenuješ? 706 00:40:09,407 --> 00:40:10,908 Lady Bird. 707 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 Divný. 708 00:40:12,201 --> 00:40:17,164 Dámy, musíme rozhodnout. Témata na ples. Zatím máme: 709 00:40:17,248 --> 00:40:22,044 Světová města, věčný plamen a filmy. 710 00:40:23,212 --> 00:40:24,755 Kde je otec Leviatch? 711 00:40:25,047 --> 00:40:26,507 Teď všichni na kolena. 712 00:40:26,590 --> 00:40:27,716 Cože? 713 00:40:28,175 --> 00:40:29,218 Pohodlně se usaďte. 714 00:40:31,345 --> 00:40:33,347 Vím, že vám všem chybí otec Leviatch. 715 00:40:33,431 --> 00:40:35,433 Bratrům jistě také. 716 00:40:35,850 --> 00:40:38,185 Ale vynasnažím se. 717 00:40:39,437 --> 00:40:41,647 Obvykle dělám univerzitního fotbalového trenéra, 718 00:40:41,730 --> 00:40:45,443 ale podle mě je hra jako hra. 719 00:40:45,776 --> 00:40:47,403 Kde je Lady Bird? 720 00:40:47,486 --> 00:40:50,114 S novou kámoškou. Divadlo je teď pod její úroveň. 721 00:40:50,197 --> 00:40:51,740 Vyndejte si scénář. 722 00:40:51,824 --> 00:40:54,160 Ke každé roli jsem přiřadil číslo. 723 00:40:54,243 --> 00:40:56,287 Nakreslím vám to sem na tabuli. 724 00:40:56,370 --> 00:41:00,332 Přepište si to do scénáře. 725 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 Kdo hraje jakou roli? 726 00:41:02,168 --> 00:41:05,129 Role přidělovala slečna Patty, protože vás zná. 727 00:41:05,212 --> 00:41:06,881 Můžete začít, slečno Patty. 728 00:41:06,964 --> 00:41:11,343 - Prospero, Danny. - Danny, prima! To je hlavní role. 729 00:41:11,427 --> 00:41:13,846 NOVOMANŽELÉ S JEŽÍŠEM 730 00:41:13,929 --> 00:41:15,306 Počkej, kde bydlíš? 731 00:41:17,975 --> 00:41:19,518 Na čtyřicítce. 732 00:41:19,977 --> 00:41:23,230 Tam byl náš první dům. V jaký ulici? 733 00:41:23,731 --> 00:41:25,191 Ve 44. 734 00:41:25,274 --> 00:41:28,277 Je to ten dvoupatrovej dům s bílejma okenicema 735 00:41:28,360 --> 00:41:30,112 a americkou vlajkou vepředu. 736 00:41:30,196 --> 00:41:32,948 Jo, ten znám. Nepůjdem se tam teď najíst? 737 00:41:33,324 --> 00:41:35,868 Já bydlím v Granite Bay. Jinak bych tě pozvala tam. 738 00:41:35,951 --> 00:41:39,288 Tak mě napadlo, co takhle zajít do Deuce? 739 00:41:39,830 --> 00:41:42,082 Tuhle jsem o tom mluvila s Kylem a on: 740 00:41:42,166 --> 00:41:44,752 „Je to tam sice vopruz, ale třeba se tam uvidíme.“ 741 00:41:45,044 --> 00:41:46,128 Odkud znáš Kylea? 742 00:41:46,962 --> 00:41:51,425 Máma mě donutila k brigádě v Nový Helvécii, kvůli zodpovědnosti. 743 00:41:53,761 --> 00:41:55,179 Prostě se tam vídáme. 744 00:41:55,513 --> 00:41:56,805 Jo, Kyle je úžasnej. 745 00:41:57,556 --> 00:41:59,225 Jdem do Deuce. 746 00:42:00,226 --> 00:42:01,393 Tak, podívejme se na to. 747 00:42:01,644 --> 00:42:03,229 První role. 748 00:42:03,312 --> 00:42:04,939 Proběhnete rychle dopředu. 749 00:42:05,105 --> 00:42:07,066 Podíváte se do publika. 750 00:42:07,149 --> 00:42:09,693 Nerozhlížejte se, s nikým kolem sebe nežvaňte. 751 00:42:09,777 --> 00:42:12,154 Osm, devět, deset, půjdete sem doprava. 752 00:42:12,238 --> 00:42:13,280 Diváci to ocení. 753 00:42:13,364 --> 00:42:14,740 Nemluvte spolu. 754 00:42:14,865 --> 00:42:17,117 A teď pomalu, budeme zpívat. 755 00:42:18,160 --> 00:42:20,454 Tohle je zpěv, ty tlusté čáry. 756 00:42:20,538 --> 00:42:22,373 Zpíváme. 757 00:42:22,748 --> 00:42:24,625 Danny ještě nezpívá. Je sám. 758 00:42:24,917 --> 00:42:27,127 Zpíváte. Osm, devět, deset, rychle nastoupíte! 759 00:42:27,211 --> 00:42:28,963 Rychle nastoupíte! 760 00:42:32,007 --> 00:42:34,593 - Tohle je Deuce? - Jo. 761 00:42:34,677 --> 00:42:35,928 Jsme na parkovišti? 762 00:42:36,679 --> 00:42:37,721 Jo. 763 00:42:38,138 --> 00:42:41,934 Přešly jsme z jednoho parkoviště na druhý. 764 00:42:42,017 --> 00:42:45,521 Kyle, právě jsme s Lady Bird vyzdobily jeptiščino auto: 765 00:42:45,604 --> 00:42:47,398 „Novomanželé s Ježíšem!“ 766 00:42:47,481 --> 00:42:48,899 To je hustý. 767 00:43:01,829 --> 00:43:05,040 To bylo super. Bylo to anarchistický. 768 00:43:05,124 --> 00:43:06,458 Jo, seru na ně. 769 00:43:07,126 --> 00:43:08,586 Neboj, neprásknu to. 770 00:43:08,669 --> 00:43:11,880 To doufám, jinak vybiju vaši rodinu. 771 00:43:14,008 --> 00:43:17,928 - Cože? - To jsem přepískla. 772 00:43:18,012 --> 00:43:22,933 To nic. Táta má rakovinu. Takže to za nás asi zařídí Bůh. 773 00:43:24,018 --> 00:43:26,145 To je mi líto. 774 00:43:27,396 --> 00:43:30,190 - Ty děláš v Nový Helvécii, že jo? - Jo. 775 00:43:30,733 --> 00:43:32,276 Napíšeš mi svý číslo? 776 00:43:32,359 --> 00:43:34,111 Chceme tam pořádat víc koncertů. 777 00:43:34,194 --> 00:43:35,237 Jasně. 778 00:43:38,949 --> 00:43:40,868 To je číslo k našim. 779 00:43:40,951 --> 00:43:42,244 Ty nemáš mobil? 780 00:43:42,453 --> 00:43:43,912 - Ne. - Hodná holka. 781 00:43:43,996 --> 00:43:45,789 Vláda nám nemusí dávat sledovací zařízení. 782 00:43:45,873 --> 00:43:47,291 Sami jsme si je koupili. 783 00:43:47,791 --> 00:43:49,126 Já sledovací zařízení nemám. 784 00:43:49,460 --> 00:43:51,629 Ne, mobily. 785 00:43:52,254 --> 00:43:53,464 Chápeš? 786 00:43:53,547 --> 00:43:55,466 - Páni. - Jo. 787 00:43:55,883 --> 00:43:57,760 I ty ho jednou budeš mít. Všichni. 788 00:43:57,843 --> 00:44:00,387 Pak už to bude jenom otázka času. 789 00:44:01,096 --> 00:44:02,306 Než co? 790 00:44:02,598 --> 00:44:05,225 Než nám je nasadí do mozku. 791 00:44:40,219 --> 00:44:41,845 Co ode mě chceš? 792 00:44:43,847 --> 00:44:44,890 Co? 793 00:44:45,307 --> 00:44:48,435 Babička ti vzkazuje, žes jí chyběla o Vánocích. 794 00:44:49,144 --> 00:44:52,481 Stejně bych nemohla. Máma byla naštvaná kvůli Díkůvzdání. 795 00:44:53,065 --> 00:44:55,150 Tvoje máma je cvok. Děsí mě. 796 00:44:55,234 --> 00:44:56,985 Není cvok, je jenom... 797 00:44:57,069 --> 00:45:00,197 Má velký srdce. Je fakt laskavá. 798 00:45:00,280 --> 00:45:01,490 Mně se laskavá nezdá. 799 00:45:01,573 --> 00:45:02,991 - Fakt ne? - Ne. 800 00:45:03,075 --> 00:45:04,952 Je laskavá, ale taky z ní jde strach. 801 00:45:05,035 --> 00:45:06,578 Nemůžeš být laskavej i děsivej. 802 00:45:06,703 --> 00:45:08,997 - Můžeš. Tvoje máma je taková. - Ty jsi gay. 803 00:45:10,999 --> 00:45:12,209 Do hajzlu. 804 00:45:12,668 --> 00:45:16,672 Mohla bys to neprozrazovat? Je mi to moc líto. 805 00:45:16,922 --> 00:45:20,426 A hrozně se za to stydím. 806 00:45:20,843 --> 00:45:23,220 Bude to průšvih 807 00:45:23,345 --> 00:45:25,514 a já si potřebuju promyslet, 808 00:45:25,597 --> 00:45:27,891 jak to řeknu našim a... 809 00:45:27,975 --> 00:45:29,184 Neboj. 810 00:45:36,066 --> 00:45:37,443 Nikomu to neřeknu. 811 00:45:40,070 --> 00:45:41,655 To je dobrý. 812 00:45:54,710 --> 00:45:57,004 Máte podpůrný systém? 813 00:45:58,130 --> 00:45:59,465 Jak to myslíte? 814 00:46:01,467 --> 00:46:04,344 Za kým jdete, když je vám takhle? 815 00:46:07,681 --> 00:46:09,475 Za nikým. 816 00:46:11,226 --> 00:46:12,352 Omlouvám se. 817 00:46:12,478 --> 00:46:16,482 Neomlouvejte se. Žádná chybná odpověď neexistuje. 818 00:46:18,233 --> 00:46:19,860 Neříkejte to prosím své dceři. 819 00:46:19,985 --> 00:46:21,361 Jistěže ne. 820 00:46:22,237 --> 00:46:23,363 Jistěže ne. 821 00:46:29,203 --> 00:46:33,290 Pamatujte, že jste prach a v prach se obrátíte. 822 00:46:43,675 --> 00:46:44,718 Je to novej systém. 823 00:46:44,801 --> 00:46:47,012 Zadáte svoje rodný číslo a... 824 00:46:52,518 --> 00:46:54,311 - Davisova? - Ta je dobrá. 825 00:46:54,394 --> 00:46:56,897 - Měla ses na ni podívat. - Je jen půl hodiny odsud. 826 00:46:57,022 --> 00:46:58,273 Ani ne, při rychlý jízdě. 827 00:46:58,357 --> 00:47:00,943 - Já tam dělal postgraduál. - Chodí tam spousta lidí. 828 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 Já myslela, že Berkeley je jistý. 829 00:47:02,694 --> 00:47:04,571 Chodils tam ty i Miguel. Mám pokračovat. 830 00:47:04,655 --> 00:47:06,240 Bez peněz ne. 831 00:47:06,490 --> 00:47:07,533 A máš blbý známky. 832 00:47:07,616 --> 00:47:08,700 Co ty o tom víš? 833 00:47:08,784 --> 00:47:09,826 - Co jako? - Nic. 834 00:47:09,910 --> 00:47:11,245 Co tím chceš naznačit? 835 00:47:11,328 --> 00:47:13,413 - Nic. - Ty blbá rasistko! 836 00:47:13,497 --> 00:47:16,416 - Nic jsem neřekla! - Rasu jsem nezmínil! 837 00:47:16,500 --> 00:47:19,920 Jo, oni určitě nic netušili. 838 00:47:20,003 --> 00:47:21,588 Jsi hrozná potvora! 839 00:47:23,340 --> 00:47:24,424 Co to s tebou je? 840 00:47:24,508 --> 00:47:26,426 - Běž k sobě do pokoje. - Už mi není pět. 841 00:47:26,510 --> 00:47:27,553 To není moje výchova! 842 00:47:27,636 --> 00:47:31,223 Nikam nemusím! Nejdu na žádnou blbou vejšku, 843 00:47:31,306 --> 00:47:34,601 proslulou pitomou zemědělskou fakultou. 844 00:47:35,310 --> 00:47:36,728 A Migueli a Shelly, 845 00:47:36,812 --> 00:47:38,855 s tím zrasovaným ksichtem práci nenajdete! 846 00:47:54,288 --> 00:47:56,540 - Čau. - Ahoj. 847 00:47:57,207 --> 00:47:59,209 Ber si z lednice, co chceš. 848 00:47:59,293 --> 00:48:01,628 Naši jsou nahoře a je jim fuk, jestli piješ. 849 00:48:01,712 --> 00:48:02,838 Tak jo, fajn. 850 00:48:20,314 --> 00:48:21,356 To svinstvo nesnáším. 851 00:48:22,733 --> 00:48:23,775 Vždyť kouříš. 852 00:48:23,859 --> 00:48:25,193 Jen ručně balený. 853 00:48:25,652 --> 00:48:27,112 Nikdy průmyslově vyráběný. 854 00:48:27,362 --> 00:48:28,572 Nikdy kretky. 855 00:48:28,947 --> 00:48:30,824 - Co ti na nich vadí? - Nešlukuješ. 856 00:48:30,907 --> 00:48:31,950 Tak co z toho? 857 00:48:33,327 --> 00:48:34,369 Neměla bys je kouřit. 858 00:48:34,786 --> 00:48:38,457 S nima jsem začala, když jsem byla mladší, 859 00:48:39,041 --> 00:48:40,709 je to prostě síla zvyku. 860 00:48:41,293 --> 00:48:42,669 Je v nich sklolaminát. 861 00:48:43,086 --> 00:48:44,171 - Fakt? - Jo. 862 00:48:45,047 --> 00:48:46,423 Nejlepší je balit si vlastní. 863 00:48:46,715 --> 00:48:52,387 Taky se snažím, jak to jde, nepodílet se na naší ekonomice. 864 00:48:52,638 --> 00:48:54,473 Nemám rád peníze. 865 00:48:54,598 --> 00:48:57,684 Snažím se jen provozovat výměnný obchod. 866 00:48:58,060 --> 00:49:00,020 Copak katolická škola nic nestojí? 867 00:49:00,270 --> 00:49:03,273 Diecéze, ke který patříme, dost naléhala. 868 00:49:03,982 --> 00:49:08,487 Tátovi záleželo na tom, abych chodil na Xavier. 869 00:49:08,570 --> 00:49:11,156 Tak mu dělám radost. 870 00:49:24,920 --> 00:49:26,254 - Se sexem chci počkat. - Jo. 871 00:49:26,338 --> 00:49:27,506 - Já žádný neměla. - Ani já. 872 00:49:27,589 --> 00:49:28,632 - S někým jiným. - Ani já. 873 00:49:28,715 --> 00:49:29,758 - Fakt? - Jo. 874 00:49:36,348 --> 00:49:38,725 Páni, to je solárkový lehátko. 875 00:49:39,351 --> 00:49:40,894 To by se líbilo Julii. 876 00:49:41,520 --> 00:49:42,813 Kdo je Julie? 877 00:50:04,000 --> 00:50:06,545 Lady Bird? Nemůžeš se zamykat. 878 00:50:06,628 --> 00:50:08,338 - Máme jen jednu koupelnu. - Promiň! 879 00:50:08,797 --> 00:50:11,049 Je to jediný místo, kde mám soukromí. 880 00:50:11,133 --> 00:50:12,718 Potřebuješ oba ty ručníky? 881 00:50:13,510 --> 00:50:14,761 Ne. Asi ne. 882 00:50:14,845 --> 00:50:16,471 Kdybys potřebovala dva, řekni, 883 00:50:16,555 --> 00:50:18,098 protože tím se všechno mění. 884 00:50:18,223 --> 00:50:19,641 Ráno před odchodem musím vyprat 885 00:50:19,725 --> 00:50:21,643 a chci vědět, jestli je víc ručníků. 886 00:50:21,727 --> 00:50:23,228 Stačí mi jen jeden, promiň. 887 00:50:23,311 --> 00:50:27,107 Teď mě pusť k zrcadlu. Budu muset jít. 888 00:50:34,948 --> 00:50:40,328 Kdy je myslíš normální mít sex? 889 00:50:40,454 --> 00:50:41,663 Ty už jsi začala? 890 00:50:41,747 --> 00:50:42,831 Ne. 891 00:50:43,707 --> 00:50:47,127 Nejspíš na vysoké. A... 892 00:50:48,170 --> 00:50:51,590 - Používej ochranu, jak jsem říkala. - Dobře. 893 00:51:00,557 --> 00:51:01,933 Je táta v depresi? 894 00:51:03,059 --> 00:51:04,311 Proč se ptáš? 895 00:51:05,520 --> 00:51:07,647 Na těch lékách je tátovo jméno. 896 00:51:08,857 --> 00:51:11,485 Táta trpí depresí už léta. 897 00:51:16,072 --> 00:51:17,282 To jsem nevěděla. 898 00:51:17,783 --> 00:51:19,910 Peníze nejsou životní vysvědčení. 899 00:51:21,411 --> 00:51:22,746 Je v depresi kvůli penězům? 900 00:51:23,663 --> 00:51:27,334 Být úspěšný samo o sobě nic neznamená. 901 00:51:27,417 --> 00:51:28,835 Znamená to jen, že máš úspěch. 902 00:51:28,919 --> 00:51:30,712 Jo, ale máš úspěch. 903 00:51:30,796 --> 00:51:32,756 To ale neznamená, že jsi šťastná. 904 00:51:33,173 --> 00:51:34,466 Ale on šťastný není. 905 00:51:47,354 --> 00:51:49,189 Musím vypadnout ze Sacramenta. 906 00:51:50,607 --> 00:51:51,650 Proč? 907 00:51:52,108 --> 00:51:53,902 Je duševně ubíjející. 908 00:51:55,237 --> 00:51:57,447 Celý středozápad Kalifornie. 909 00:51:59,157 --> 00:52:02,869 Ale existuje něco jako „mysli globálně, jednej lokálně“. 910 00:52:04,496 --> 00:52:07,582 Ten, kdo to řekl, asi nežil v Sacramentu. 911 00:52:12,087 --> 00:52:13,213 Já to tu miluju. 912 00:52:13,296 --> 00:52:15,507 Chci poslat svý dcery na Neposkvrněný srdce. 913 00:52:15,966 --> 00:52:18,635 Chci být máma. 914 00:52:18,927 --> 00:52:20,595 Aspoň odjet do San Franciska. 915 00:52:22,722 --> 00:52:23,765 Nemám ráda kopce. 916 00:52:27,477 --> 00:52:32,274 Začněte jednoduše s x plus třikrát x plus dva. 917 00:52:32,357 --> 00:52:33,525 S metodou F. O. I. L., 918 00:52:33,608 --> 00:52:34,651 - kde začneme... - Julie. 919 00:52:36,528 --> 00:52:37,863 Julie? 920 00:52:39,364 --> 00:52:40,866 Julie, počkej! 921 00:52:41,366 --> 00:52:42,576 Co od ní chceš? 922 00:52:43,577 --> 00:52:45,704 - Darlene, omluv nás. - Ne, zůstaň. 923 00:52:46,246 --> 00:52:47,414 Proč nejsi v Algebře II? 924 00:52:47,497 --> 00:52:48,999 - Přehodila jsem si to. - Proč? 925 00:52:49,082 --> 00:52:50,542 To ti Jenna a Kyle nestačí? 926 00:52:52,669 --> 00:52:54,087 Mrzí mě, že žárlíš. 927 00:52:54,170 --> 00:52:55,630 Jenna je debil. 928 00:52:55,714 --> 00:52:57,382 Není. Je v AP kalkulu. 929 00:52:57,465 --> 00:52:58,884 Debil v hlubším slova smyslu. 930 00:52:58,967 --> 00:53:00,135 Ani ji neznáš. 931 00:53:00,218 --> 00:53:01,970 Slečna Patty ti přidělila roli. 932 00:53:02,053 --> 00:53:03,513 Ale ty ses o ni nepřihlásila. 933 00:53:03,597 --> 00:53:05,307 - Jakou roli? - „Bouři.“ 934 00:53:06,224 --> 00:53:10,312 - Žádná taková role není. - Je to titulní role! 935 00:53:10,395 --> 00:53:13,315 Ne, je vymyšlená, abysme hráli všichni! 936 00:53:13,398 --> 00:53:17,152 Ty nemůžeš nic dělat, když nejsi středem pozornosti, co? 937 00:53:17,235 --> 00:53:20,363 Hele, prsa tvý mámy jsou umělý. Jo, silikonový. 938 00:53:20,447 --> 00:53:22,574 To bylo jedno chybný rozhodnutí v 19 letech! 939 00:53:22,657 --> 00:53:24,200 Dvě chybný rozhodnutí. 940 00:53:24,284 --> 00:53:27,787 A v 15 letech ta dívka otěhotněla. 941 00:53:27,871 --> 00:53:30,665 Rozhodla se pro potrat. 942 00:53:30,749 --> 00:53:32,083 Bylo to logické. 943 00:53:32,417 --> 00:53:34,294 Bylo to správné. 944 00:53:34,377 --> 00:53:37,005 - Seděla tam... - Že uhodnu, že si to nechala? 945 00:53:37,088 --> 00:53:40,717 Ale něco se v ní vzepřelo. 946 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 Trefa. 947 00:53:42,177 --> 00:53:43,929 Kdo uhodne, kdo byla ta žena? 948 00:53:44,763 --> 00:53:46,848 - Vy, slečno. - Vy? 949 00:53:46,932 --> 00:53:48,516 Ne, já jsem to nebyla. 950 00:53:49,351 --> 00:53:50,644 Vaše kamarádka? 951 00:53:50,727 --> 00:53:52,270 Ne. 952 00:53:52,354 --> 00:53:54,439 Dotyčná dívka byla 953 00:53:55,815 --> 00:53:56,858 má matka. 954 00:53:58,944 --> 00:54:02,906 A já jsem to dítě, které nepotratila. 955 00:54:03,531 --> 00:54:06,493 Mohla jsem to být já. Mohl to být můj osud. 956 00:54:06,576 --> 00:54:09,496 Když je něco ošklivý, neznamená to, že to je morálně špatný. 957 00:54:09,829 --> 00:54:11,164 Co jste řekla, slečno? 958 00:54:12,666 --> 00:54:14,793 - Nic. - Jen nám to povězte. 959 00:54:16,169 --> 00:54:21,925 Když je něco ošklivý, neznamená to, že to je morálně špatný. 960 00:54:22,008 --> 00:54:24,803 Podle vás mrtvé děti nejsou morálně špatné? 961 00:54:24,886 --> 00:54:30,475 Ne, říkám jen, že kdybyste mi zblízka zabrali vaginu 962 00:54:30,558 --> 00:54:31,810 při menstruaci, 963 00:54:31,893 --> 00:54:34,145 bylo by to zneklidňující, ale ne špatné. 964 00:54:34,229 --> 00:54:35,313 Prosím? 965 00:54:35,397 --> 00:54:38,024 Heleďte, kdyby vaše máma potratila, 966 00:54:38,108 --> 00:54:40,735 nemuseli bysme sedět na týhle pitomý přednášce. 967 00:54:45,907 --> 00:54:48,284 Dočasně vyloučená? Jak to? 968 00:54:48,368 --> 00:54:51,121 Děláme pro tebe všechno. Všechno. 969 00:54:51,204 --> 00:54:52,914 Myslíš, že mě baví pořád řídit? 970 00:54:52,998 --> 00:54:54,165 - Ne. - Myslíš si to? 971 00:54:54,249 --> 00:54:56,960 Myslíš, že mě baví brát dvojité směny v nemocnici? 972 00:54:57,043 --> 00:54:58,086 Ne. 973 00:54:58,169 --> 00:54:59,212 Šlas na katolickou školu, 974 00:54:59,295 --> 00:55:01,423 protože ve státní škole před tvým bratrem 975 00:55:01,506 --> 00:55:02,716 někoho pobodali. 976 00:55:02,799 --> 00:55:03,925 To bys chtěla? 977 00:55:04,009 --> 00:55:05,218 Larry, co děláš na počítači? 978 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 Nic. 979 00:55:06,553 --> 00:55:08,972 Myslíš, že s tátou nevíme, jak se za nás stydíš? 980 00:55:09,055 --> 00:55:10,098 Tvůj táta to ví. 981 00:55:10,223 --> 00:55:11,766 Ví, proč tě má denně vysazovat 982 00:55:11,850 --> 00:55:13,351 kus od školy. 983 00:55:13,435 --> 00:55:14,477 Tati, já to tak... 984 00:55:14,561 --> 00:55:16,021 Má z toho hrozný pocit. 985 00:55:16,104 --> 00:55:17,147 - Hrozný. - Lituju. 986 00:55:17,230 --> 00:55:18,815 - Víš to? - Marion, to nebylo nutné. 987 00:55:18,898 --> 00:55:21,317 Ne, Larry, nemůžeš být jen hodný. Musí to vědět. 988 00:55:21,401 --> 00:55:23,028 Musí vědět, jak ti je. 989 00:55:23,111 --> 00:55:25,697 Jinak si bude myslet, že ať řekne cokoliv, 990 00:55:25,989 --> 00:55:27,866 nikoho se to nedotkne. 991 00:55:27,991 --> 00:55:29,159 „Horší strana kolejí.“ 992 00:55:29,993 --> 00:55:31,953 Tak jsem to nemyslela. Byl to vtip. 993 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Jo, jen vtip. Mámě a tátovi to nevadí. 994 00:55:34,039 --> 00:55:35,874 Nechtěli jsme být v tomhle domě 25 let. 995 00:55:35,957 --> 00:55:37,834 Taky jsme chtěli něco lepšího. 996 00:55:37,917 --> 00:55:39,544 To, co ti dáváme, ti nikdy nestačí. 997 00:55:39,627 --> 00:55:41,337 - Nikdy. - Stačí mi to. 998 00:55:41,463 --> 00:55:43,548 Máš představu, kolik stojí tě vychovávat? 999 00:55:43,631 --> 00:55:47,802 A kolik peněz denně vyhodíš? 1000 00:55:47,886 --> 00:55:49,095 Řekni mi číslo. 1001 00:55:50,305 --> 00:55:51,347 Cože? 1002 00:55:58,188 --> 00:55:59,314 Řekni mi číslo. 1003 00:56:00,732 --> 00:56:01,775 Tomu nerozumím. 1004 00:56:01,858 --> 00:56:04,778 Sumu, kolik to stálo mě vychovat. 1005 00:56:04,903 --> 00:56:07,614 Až budu starší, vydělám si fůru peněz 1006 00:56:07,697 --> 00:56:09,574 a vystavím ti šek na to, co ti dlužím, 1007 00:56:09,699 --> 00:56:11,534 abych s tebou už nikdy nemusela mluvit. 1008 00:56:13,036 --> 00:56:16,539 Dost pochybuju, že si najdeš tak dobrou práci. 1009 00:56:22,462 --> 00:56:24,714 ...záběry včerejšího útoku na Bagdád. 1010 00:56:24,798 --> 00:56:26,257 Bylo to něco neuvěřitelného. 1011 00:56:26,424 --> 00:56:28,968 Ano. Ti, jako mnoho amerických... 1012 00:56:29,052 --> 00:56:31,179 - Haló? - Ahoj, tady Jenna. 1013 00:56:31,596 --> 00:56:33,765 Ahoj. Voláš ze školy? 1014 00:56:33,848 --> 00:56:35,683 Ne, odešla jsem dřív. Všechny Irky 1015 00:56:35,767 --> 00:56:37,435 byly už v poledne na plech. 1016 00:56:37,519 --> 00:56:39,479 Jo, veselý Den svatýho Patrika! 1017 00:56:39,562 --> 00:56:41,356 Jo, asi si schovávaly minilahvičky 1018 00:56:41,439 --> 00:56:43,274 chlastu v automatu na tampony. 1019 00:56:43,483 --> 00:56:45,110 A teď všechny blijou. 1020 00:56:45,485 --> 00:56:49,614 Všichni odešli dřív. Hádej, kde jsem? 1021 00:56:49,906 --> 00:56:51,116 Nevím. Kde? 1022 00:56:51,658 --> 00:56:53,451 Cink, cink, jsem před domem! 1023 00:56:54,035 --> 00:56:55,995 - Cože? - Stojím venku. 1024 00:56:57,831 --> 00:56:59,624 Ne, běž pryč. 1025 00:57:00,375 --> 00:57:02,877 Běž... Do pytle. 1026 00:57:03,211 --> 00:57:05,088 - Dobrý den. - Dobrý den. 1027 00:57:13,346 --> 00:57:14,639 Tak tady bydlíš? 1028 00:57:16,224 --> 00:57:17,267 Jo. 1029 00:57:17,809 --> 00:57:20,270 Paní v tom druhým domě málem kleplo. 1030 00:57:20,937 --> 00:57:23,815 To je kámošova babička. Je to její dům. 1031 00:57:26,151 --> 00:57:27,735 Proč jsi říkala, že je váš? 1032 00:57:31,197 --> 00:57:32,907 Přála bych si tam bydlet. 1033 00:57:34,659 --> 00:57:37,871 Nechápu, jak o tomhle může někdo lhát. 1034 00:57:38,371 --> 00:57:39,873 Nelhala jsem. 1035 00:57:39,956 --> 00:57:41,666 Lhala. Jsi lhářka. 1036 00:57:42,208 --> 00:57:43,376 Nečestnost nesnáším. 1037 00:57:44,252 --> 00:57:45,295 Omlouvám se. 1038 00:57:49,757 --> 00:57:51,968 Tak dobře. 1039 00:57:54,137 --> 00:57:55,346 Jsme pořád kámošky? 1040 00:57:56,890 --> 00:57:59,350 Jestli ještě chodíš s Kylem, 1041 00:57:59,476 --> 00:58:00,977 tak se asi budeme vídat. 1042 00:58:07,275 --> 00:58:10,612 Střely vypálené z minometů na ležení nad nimi přeletí, 1043 00:58:10,695 --> 00:58:13,490 pokud jsou dole pod povrchem země. 1044 00:58:13,573 --> 00:58:16,659 Je to těžká práce, věřte mi. Museli jsme... 1045 00:58:19,996 --> 00:58:21,164 Jsem připravená. 1046 00:58:22,415 --> 00:58:23,666 Na co? 1047 00:58:23,750 --> 00:58:26,294 Na sex. 1048 00:58:27,337 --> 00:58:30,757 Tak jo. Fajn. 1049 00:58:39,557 --> 00:58:41,267 Umíš to s tím tak dobře. 1050 00:58:41,684 --> 00:58:42,727 Díky. 1051 00:58:55,782 --> 00:58:56,991 - Dobrý? - Jo. 1052 00:59:22,350 --> 00:59:24,477 - Jsi hotovej? - Jo. 1053 00:59:26,354 --> 00:59:27,939 Promiň, byla jsem zmatená. 1054 00:59:29,357 --> 00:59:30,567 Máš tam... 1055 00:59:30,650 --> 00:59:31,693 Co? 1056 00:59:31,776 --> 00:59:33,111 - Máš tam krev. - Cože? 1057 00:59:34,320 --> 00:59:37,365 Sakra. Občas krvácím z nosu. 1058 00:59:38,616 --> 00:59:41,119 - Tumáš. - Dík. Promiň. 1059 00:59:42,370 --> 00:59:43,830 Ne, to je dobrý. 1060 00:59:44,455 --> 00:59:46,749 Pamatuješ, jak se dřív batikovalo? 1061 00:59:47,333 --> 00:59:50,169 To jsem si nebarvil sám. Koupili mi ho naši v Sea Ranch. 1062 00:59:51,337 --> 00:59:53,214 Při pohledu zblízka uvidíš „Sea Ranch“. 1063 00:59:56,676 --> 00:59:58,386 Střih na dobu po deseti letech. 1064 01:00:00,054 --> 01:00:01,097 Cože? 1065 01:00:01,973 --> 01:00:04,851 No, před deseti lety jsi byl v první třídě, 1066 01:00:04,934 --> 01:00:06,269 a pak střihneme na dnešek. 1067 01:00:07,478 --> 01:00:09,772 Co myslíš tím „střihneme“? 1068 01:00:10,898 --> 01:00:13,318 Něco jako „Tehdy ještě netušil...“ 1069 01:00:13,401 --> 01:00:15,069 To, co říkáš, nedává smysl. 1070 01:00:15,153 --> 01:00:18,323 Jak už nejsme panna a panic. Připravili jsme se o věnec. 1071 01:00:18,406 --> 01:00:20,116 Já mám tvůj a ty můj. 1072 01:00:27,081 --> 01:00:28,124 Promiň, 1073 01:00:29,876 --> 01:00:30,960 jsem prostě šťastná. 1074 01:00:36,132 --> 01:00:37,967 Nepřišel jsem o panictví s tebou. 1075 01:00:40,845 --> 01:00:41,888 Počkej. 1076 01:00:42,805 --> 01:00:43,848 Jak to? 1077 01:00:44,724 --> 01:00:46,726 Přišel jsem o něj s Cassie Duvalovou. 1078 01:00:48,603 --> 01:00:50,897 Promiň? Říkals, že jsi panic. 1079 01:00:51,064 --> 01:00:52,523 Neříkal, protože nejsem. 1080 01:00:53,191 --> 01:00:54,317 A dva roky jsem nezalhal. 1081 01:00:54,400 --> 01:00:55,443 Prokrista. 1082 01:00:57,612 --> 01:01:01,199 Jo, spal jsem asi s šesti holkama. 1083 01:01:03,159 --> 01:01:05,244 Ty to nevíš přesně? 1084 01:01:06,287 --> 01:01:07,330 Nemám jejich seznam. 1085 01:01:07,497 --> 01:01:09,999 Proč ne? Jsme na střední. 1086 01:01:10,083 --> 01:01:12,126 Co to do tebe vjelo? 1087 01:01:12,210 --> 01:01:14,128 Říkals, že jsi panic. 1088 01:01:15,296 --> 01:01:17,131 Mohla sis domyslet, jak to je. 1089 01:01:19,050 --> 01:01:21,594 To nebyl zážitek, jakej jsem čekala. 1090 01:01:21,678 --> 01:01:22,887 Rozhodla ses být mrzutá. 1091 01:01:22,970 --> 01:01:24,055 Rozhodilo mě to. 1092 01:01:24,180 --> 01:01:25,223 Rozhodla ses tak. 1093 01:01:25,306 --> 01:01:26,724 Nebuď naštvaná. Je to hloupý. 1094 01:01:26,808 --> 01:01:28,851 Nebuď naštvaná na to, nad čím nemáš kontrolu. 1095 01:01:28,935 --> 01:01:30,645 Chtěla jsem, aby to bylo mimořádný. 1096 01:01:30,728 --> 01:01:32,188 Proč? 1097 01:01:32,271 --> 01:01:34,190 Ještě zažiješ spoustu nemimořádnýho sexu. 1098 01:01:34,273 --> 01:01:37,402 Byla jsem nahoře! Kdo je sakra poprvý nahoře? 1099 01:01:38,361 --> 01:01:40,113 Máš ponětí o tom, kolik civilistů 1100 01:01:40,196 --> 01:01:41,948 zabili od začátku invaze do Iráku? 1101 01:01:42,073 --> 01:01:44,117 Sklapni! 1102 01:01:45,618 --> 01:01:48,079 Smutný můžou být různý věci, nejenom válka. 1103 01:01:58,005 --> 01:01:59,674 Půjdeme spolu na maturiťák? 1104 01:02:01,718 --> 01:02:02,927 Jasně. 1105 01:02:26,325 --> 01:02:28,035 Já myslela, že mě vyzvedne Miguel. 1106 01:02:28,911 --> 01:02:31,289 Jela jsem z práce, tak to bylo snazší. 1107 01:02:33,624 --> 01:02:34,917 Jsi v pořádku? 1108 01:02:37,295 --> 01:02:38,755 Beruško. 1109 01:02:41,174 --> 01:02:46,012 To je dobrý. 1110 01:02:49,390 --> 01:02:50,808 Co to je za mikinu? 1111 01:02:51,768 --> 01:02:54,979 Dala mi ji Jenna, kamarádka. 1112 01:02:55,229 --> 01:02:56,564 Kdo je Jenna? 1113 01:02:56,647 --> 01:02:57,899 Moje kamarádka. 1114 01:03:02,153 --> 01:03:04,906 Chceš dělat naši oblíbenou nedělní činnost? 1115 01:03:04,989 --> 01:03:06,407 Nesloužím druhou směnu. 1116 01:03:09,118 --> 01:03:10,328 Jo. 1117 01:03:49,492 --> 01:03:53,621 Útoky přicházejí ve vlnách. Řízené střely, potom útočné 1118 01:03:53,746 --> 01:03:57,875 bombardéry F-117 s protibunkrovými bombami. 1119 01:03:57,959 --> 01:03:59,877 Jejich cílem je bunkr... 1120 01:03:59,961 --> 01:04:01,963 Lady Bird, přišla ti hora dopisů. 1121 01:04:02,672 --> 01:04:03,798 Ty vado! 1122 01:04:05,341 --> 01:04:06,634 Odkdy dostáváš poštu? 1123 01:04:06,717 --> 01:04:08,135 Dostávám ji. 1124 01:04:09,971 --> 01:04:13,015 Nevím, co máš v plánu, ale neskončí to dobře. 1125 01:04:16,477 --> 01:04:18,271 KOLUMBIJSKÁ UNIVERZITA - NEW YORK 1126 01:04:24,068 --> 01:04:25,528 S LÍTOSTÍ VÁM OZNAMUJEME 1127 01:04:28,489 --> 01:04:29,824 NEMŮŽEME VÁM NABÍDNOUT 1128 01:04:36,372 --> 01:04:37,957 ČEKACÍ LISTINA 1129 01:04:38,749 --> 01:04:39,792 Jo! 1130 01:04:44,755 --> 01:04:46,632 Dnešní programátoři jsou ještě děti. 1131 01:04:46,757 --> 01:04:51,679 Já vím, a proto vám nabízím něco jiného. 1132 01:04:52,013 --> 01:04:53,347 Ale jsou to dětičky. 1133 01:04:53,890 --> 01:04:55,516 Chápu. Je to šílené. 1134 01:04:55,600 --> 01:04:57,643 Proto jsem se vrátil do školy 1135 01:04:57,727 --> 01:05:01,147 a získal titul magistra na Davisově, když jsem ještě pracoval v ISC. 1136 01:05:02,273 --> 01:05:04,859 - To muselo být náročné. - To bylo. 1137 01:05:05,026 --> 01:05:06,819 ISC teď prý zavírá. 1138 01:05:07,278 --> 01:05:08,321 Ano, to jsem slyšel. 1139 01:05:08,404 --> 01:05:12,241 Takže ti pitomci, co vás propustili, teď zavírají. 1140 01:05:14,076 --> 01:05:16,203 - Je to dobrý pocit. - Jo. 1141 01:05:21,125 --> 01:05:22,418 Co teď čekáte? 1142 01:05:23,836 --> 01:05:28,257 Myslel jsem, že probereme moji pozici. 1143 01:05:30,635 --> 01:05:31,677 Jak to dopadlo? 1144 01:05:34,138 --> 01:05:36,974 Půjdeme si koupit pytel čipsů a sníme je 1145 01:05:37,058 --> 01:05:39,101 v autě na oslavu té čekací listiny. 1146 01:05:39,518 --> 01:05:40,561 Fajn. 1147 01:05:40,811 --> 01:05:43,397 Neříkej mámě o těch čipsech ani o tý čekací listině. 1148 01:05:45,358 --> 01:05:46,984 - Ahoj. - Ahoj, synku. 1149 01:05:47,068 --> 01:05:48,319 Počkat. Co tu děláš? 1150 01:05:49,236 --> 01:05:53,199 Asi nám jde o stejný místo. 1151 01:05:57,036 --> 01:05:58,162 Vypadá to tak. 1152 01:06:01,707 --> 01:06:03,876 - Ať zaválíš. - Díky. 1153 01:06:05,336 --> 01:06:07,171 - Tudy? Fajn. - Jo. 1154 01:06:12,593 --> 01:06:15,388 Vím, že ten nápis „Novomanželé“ byl tvoje práce. 1155 01:06:15,513 --> 01:06:16,597 Nebyl. 1156 01:06:17,431 --> 01:06:18,766 Nechci tě potrestat. 1157 01:06:19,600 --> 01:06:21,268 Proč ne? 1158 01:06:22,103 --> 01:06:23,437 Bylo to legrační. 1159 01:06:24,188 --> 01:06:28,150 Se sestrou Ginou jsme dojely až domů, než jsme si všimly, že lidi troubí. 1160 01:06:28,234 --> 01:06:29,276 Vážně? 1161 01:06:30,569 --> 01:06:34,198 Upřímně, nebyla jsem jen nevěstou Ježíšovou. 1162 01:06:34,281 --> 01:06:35,992 Už je to 40 let. 1163 01:06:36,242 --> 01:06:37,326 Tak to je šťastlivec. 1164 01:06:38,869 --> 01:06:40,496 Četla jsem tvůj sloh. 1165 01:06:42,790 --> 01:06:44,959 Očividně miluješ Sacramento. 1166 01:06:45,710 --> 01:06:46,836 Myslíte? 1167 01:06:46,919 --> 01:06:49,547 Píšeš o Sacramentu s velkou láskou 1168 01:06:49,630 --> 01:06:51,382 a s velkou péčí. 1169 01:06:51,465 --> 01:06:53,175 Byl to jen popis. 1170 01:06:53,592 --> 01:06:55,594 No, vyznívá to jako láska. 1171 01:06:56,178 --> 01:06:58,723 Asi jsem pozorná. 1172 01:07:00,766 --> 01:07:03,477 Nemyslíš si, že je to možná totéž? 1173 01:07:03,769 --> 01:07:06,230 Láska a pozornost? 1174 01:07:14,363 --> 01:07:17,324 Na vysoký asi tancovat chodit nebudeš. 1175 01:07:17,408 --> 01:07:18,826 Tohle je náš poslední ples. 1176 01:07:19,285 --> 01:07:21,787 Na Davisově mají úžasné divadlo. 1177 01:07:21,912 --> 01:07:24,957 Jestli tě to ještě zajímá. Zajímá tě to? 1178 01:07:25,041 --> 01:07:27,543 Asi moc dobrá herečka nejsem. 1179 01:07:28,836 --> 01:07:30,963 Proč nevypadám jako ty holky v časopisech? 1180 01:07:31,756 --> 01:07:34,258 Škoda že před plesem neuvidím toho Kylea. 1181 01:07:34,425 --> 01:07:38,554 Už to není můj kluk. Možná nikdy nebyl. 1182 01:07:38,637 --> 01:07:40,056 Stejně bych ho ráda poznala. 1183 01:07:41,515 --> 01:07:43,267 Jsou moc těsný. Sakra. 1184 01:07:45,019 --> 01:07:48,064 Říkala jsem, aby sis ty špagety nepřidávala. 1185 01:07:48,189 --> 01:07:49,774 Mami! 1186 01:07:49,857 --> 01:07:51,692 Jsi nervózní a já se ti snažím pomoct. 1187 01:07:51,776 --> 01:07:53,277 Budu z tebe mít anorexii. 1188 01:07:54,153 --> 01:07:56,280 Kéž bych ji měla. 1189 01:08:05,372 --> 01:08:06,707 Jsou krásný. 1190 01:08:07,958 --> 01:08:09,126 Nejsou moc růžové? 1191 01:08:13,380 --> 01:08:14,423 Co je? 1192 01:08:18,928 --> 01:08:20,595 Proč neřekneš, že mi to sluší? 1193 01:08:22,389 --> 01:08:23,682 Není ti jedno, co si myslím? 1194 01:08:23,765 --> 01:08:25,684 Chci, aby sis myslela, že mi to sluší. 1195 01:08:25,768 --> 01:08:28,104 Promiň. Jen jsem ti řekla pravdu. 1196 01:08:28,187 --> 01:08:29,729 Mám ti snad lhát? 1197 01:08:29,854 --> 01:08:31,148 Ne, jenom... 1198 01:08:31,232 --> 01:08:32,774 Chtěla bych... 1199 01:08:32,858 --> 01:08:33,901 Jenom... 1200 01:08:35,486 --> 01:08:36,946 Kéž bys mě měla ráda. 1201 01:08:38,447 --> 01:08:39,698 Samozřejmě tě miluju. 1202 01:08:43,452 --> 01:08:44,662 Ale máš mě ráda? 1203 01:08:49,041 --> 01:08:53,921 Chci, abys byla co nejlepší verze sebe samé. 1204 01:08:55,714 --> 01:08:57,341 Co když je tahle verze nejlepší? 1205 01:09:12,231 --> 01:09:13,357 Moc ti to sluší. 1206 01:09:13,439 --> 01:09:14,524 Fakt? 1207 01:09:14,608 --> 01:09:16,443 Jo, vypadáš jako správná rockerka. 1208 01:09:17,694 --> 01:09:18,737 Díky. 1209 01:09:22,533 --> 01:09:24,702 To bude pro mě. 1210 01:09:25,411 --> 01:09:27,997 Snad nepojedeš s klukem, co na tebe troubí? 1211 01:09:29,038 --> 01:09:30,875 Asi pojedu. 1212 01:09:33,042 --> 01:09:36,130 Vyfotím tě. Máma byla naštvaná, že má dvojí směnu. 1213 01:09:36,212 --> 01:09:37,840 I ty si zasloužíš něco lepšího. 1214 01:09:40,593 --> 01:09:41,801 Užij si to. 1215 01:09:42,011 --> 01:09:43,095 Jo, hodně štěstí. 1216 01:09:43,429 --> 01:09:45,264 - Ahoj. - Ahoj. 1217 01:09:46,724 --> 01:09:47,933 Myslím, že je divná. 1218 01:09:48,017 --> 01:09:49,350 Je divná. 1219 01:09:49,894 --> 01:09:52,229 Ahoj. Budu muset dopředu. 1220 01:09:52,313 --> 01:09:53,564 Jo. 1221 01:09:56,901 --> 01:09:58,194 Moc ti to sluší, Kyle. 1222 01:09:58,527 --> 01:10:00,446 - Tobě taky. - Díky. 1223 01:10:01,447 --> 01:10:02,656 Ahoj. 1224 01:10:02,781 --> 01:10:04,116 - Ahoj. - Čau. 1225 01:10:09,830 --> 01:10:11,332 Tak jak to vypadá? 1226 01:10:12,666 --> 01:10:16,295 Jo, bezva. Fajn. 1227 01:10:17,296 --> 01:10:20,049 Co kdybysme se vykašlali na ples a jeli k Mikeovi? 1228 01:10:20,132 --> 01:10:22,635 - Jo, tancuju nerada. - Jo. 1229 01:10:23,219 --> 01:10:25,012 Jo, fajn. Ples nebude. 1230 01:10:35,314 --> 01:10:36,607 To je blbá písnička. 1231 01:10:40,444 --> 01:10:42,029 Mně se líbí. 1232 01:10:43,405 --> 01:10:45,950 Vlastně chci na ten ples jít. 1233 01:10:47,618 --> 01:10:49,453 Tak jo. Když... 1234 01:10:51,372 --> 01:10:52,414 Já tam nechci. 1235 01:10:54,416 --> 01:10:58,754 Odvezeš mě k Juliinu domu, prosím tě? 1236 01:10:58,837 --> 01:10:59,880 Jasně. 1237 01:11:01,173 --> 01:11:02,216 Kdo je Julie? 1238 01:11:04,635 --> 01:11:05,678 Moje nejlepší kámoška. 1239 01:11:18,357 --> 01:11:21,694 Julie, máš tu návštěvu. 1240 01:11:35,916 --> 01:11:36,959 - Ahoj. - Ahoj. 1241 01:11:38,043 --> 01:11:39,086 Je ti něco? 1242 01:11:39,169 --> 01:11:40,296 Ne, nic. 1243 01:11:41,088 --> 01:11:42,214 Co se stalo? 1244 01:11:42,298 --> 01:11:43,507 Nic, fakt nic. 1245 01:11:44,842 --> 01:11:45,968 Tak proč brečíš? 1246 01:11:47,261 --> 01:11:48,846 Jen brečím. 1247 01:11:48,929 --> 01:11:50,848 Některým lidem není souzený být šťastný. 1248 01:12:00,983 --> 01:12:03,777 Páni, my jsme snědly všechen ten sýr. 1249 01:12:03,902 --> 01:12:07,197 To nic. Kusy sýra můžou být různě velký, 1250 01:12:07,531 --> 01:12:09,825 - a tenhle byl malej. - Moc malej. 1251 01:12:09,908 --> 01:12:11,201 - Mini. - Není to naše vina. 1252 01:12:11,285 --> 01:12:12,786 Co jsme měly dělat? 1253 01:12:12,870 --> 01:12:16,707 Sakra! Jdem na ten ples. Nemá tvoje máma nějaký šaty? 1254 01:12:16,790 --> 01:12:18,876 No, já už mám dlouho koupený šaty. 1255 01:12:20,002 --> 01:12:21,045 Fialový. 1256 01:12:21,211 --> 01:12:23,297 - Fakt? - Budou se ti líbit. 1257 01:12:23,422 --> 01:12:24,715 - Mám tě ráda. - Já tebe víc. 1258 01:12:24,798 --> 01:12:27,593 - Krekry na šatech... - Snad mi budou. 1259 01:13:04,671 --> 01:13:08,759 Lidi ve filmech při tom vydávaj ty zvuky, ale nic zvláštního to není. 1260 01:13:08,842 --> 01:13:10,344 Můžeš při tom být zticha. 1261 01:13:11,095 --> 01:13:12,346 Bylo to ale úžasný? 1262 01:13:12,638 --> 01:13:18,936 Moc jsem o to stála, ale po tom všem 1263 01:13:20,104 --> 01:13:23,148 mám mnohem radši masturbaci. 1264 01:13:25,734 --> 01:13:27,277 Už nejsi panna. 1265 01:13:28,237 --> 01:13:29,446 Těším se na státní pouť. 1266 01:13:29,530 --> 01:13:30,781 I já! 1267 01:13:30,864 --> 01:13:32,241 - Jízda na kládě. - Na kládě. 1268 01:13:36,245 --> 01:13:38,330 - Kruci. - Co je? 1269 01:13:39,623 --> 01:13:40,999 Já tu v létě nebudu. 1270 01:13:41,083 --> 01:13:43,168 - Asi celý léto. - Proč ne? 1271 01:13:43,252 --> 01:13:46,213 Objevil se můj pravej táta a chce, 1272 01:13:46,296 --> 01:13:50,843 abych s ním strávila léto v Yellowstonu, než začnu nástavbu. 1273 01:13:53,679 --> 01:13:57,433 Nejdu nikam na vejšku, tak mi to přišlo jako dobrá šance. 1274 01:13:57,516 --> 01:13:58,559 Jo. 1275 01:14:01,228 --> 01:14:02,813 Budeš mi děsně chybět. 1276 01:14:05,566 --> 01:14:10,195 Já se asi jinam než na Davisovu nedostanu, tak se budem vídat denně. 1277 01:14:16,785 --> 01:14:19,788 Nemám duchů víc ke službě 1278 01:14:19,872 --> 01:14:23,208 Ani čar po marné tužbě, a tak skončím, blaha zloupen, 1279 01:14:24,251 --> 01:14:28,255 Nejsa přímluvou vykoupen, jenž tak dobývá milosti 1280 01:14:28,338 --> 01:14:32,217 Že i z lidstva snímá zlosti. 1281 01:14:32,342 --> 01:14:38,098 Jak vy těch se chcete zhostit, račte shověním mě zprostit. 1282 01:14:38,724 --> 01:14:40,058 Jo! 1283 01:14:44,438 --> 01:14:47,774 Christine „Lady Bird“ McPhersonová. 1284 01:14:53,780 --> 01:14:55,449 Na Miguela a jeho novou práci! 1285 01:14:56,074 --> 01:14:57,367 Bravo! Jo! 1286 01:14:57,451 --> 01:14:59,411 Na Lady Bird na Davisově. 1287 01:14:59,495 --> 01:15:01,121 - Na Davisovu! - Gratulujeme. 1288 01:15:01,205 --> 01:15:02,372 Dobrá škola. 1289 01:15:02,456 --> 01:15:06,376 Mluvil jsem se šéfem a můžeš převzít moji starou práci. 1290 01:15:06,460 --> 01:15:07,503 Prima, díky, Migueli. 1291 01:15:07,586 --> 01:15:09,004 Lady Bird, jsem na tebe pyšná. 1292 01:15:09,087 --> 01:15:11,048 Přes pódium jsi šla divně, ale zvládlas to. 1293 01:15:11,131 --> 01:15:12,174 Nešla jsem divně. 1294 01:15:12,257 --> 01:15:15,052 - Zdálo se to trochu divný. - Lidi. 1295 01:15:17,012 --> 01:15:18,138 Chybíte mi. 1296 01:15:19,056 --> 01:15:20,349 Už víš o tý čekací listině? 1297 01:15:20,682 --> 01:15:21,725 Do háje. 1298 01:15:25,729 --> 01:15:27,064 Co? 1299 01:15:27,147 --> 01:15:30,067 Ještě mě nevzali, tak to nemusí být problém. 1300 01:15:32,444 --> 01:15:35,113 Promiň, neměla jsem ti to dělat za zády, 1301 01:15:35,197 --> 01:15:36,240 ale... 1302 01:15:36,865 --> 01:15:39,159 Ještě není jistý, že pojedu do New Yorku. 1303 01:15:40,160 --> 01:15:41,203 Mami! 1304 01:15:43,080 --> 01:15:47,334 Nejsi aspoň trochu pyšná, že mě možná vezmou? 1305 01:15:47,417 --> 01:15:48,835 Aspoň trochu? 1306 01:15:49,211 --> 01:15:52,673 Po 11. září to asi bylo lehčí, 1307 01:15:52,756 --> 01:15:55,676 když se kvůli terorismu hlásilo míň lidí, 1308 01:15:55,759 --> 01:15:58,720 ale stejně... Vím, že někdy lžu, promiň, 1309 01:15:58,804 --> 01:16:00,347 a nechovám se příkladně... 1310 01:16:01,557 --> 01:16:03,141 Mami, prosím. 1311 01:16:03,267 --> 01:16:06,603 Prosím. Je mi to líto, nechtěla jsem ti ublížit. 1312 01:16:07,229 --> 01:16:09,356 Vážím si všeho, co pro mě děláš. 1313 01:16:09,439 --> 01:16:13,026 Jsem nevděčná. Lituju, že jsem toho chtěla víc. 1314 01:16:15,279 --> 01:16:18,448 Prosím tě! Mluv se mnou. 1315 01:16:19,575 --> 01:16:24,621 Vím, že jsem hrozná. Ale mluv se mnou, prosím. 1316 01:16:24,746 --> 01:16:26,039 Mami, mluv se mnou, prosím. 1317 01:16:26,623 --> 01:16:29,960 VĚŽ 1318 01:16:30,043 --> 01:16:32,754 GUNTHEROVA CUKRÁRNA 1319 01:16:32,838 --> 01:16:36,592 KLUB HAVRAN 1320 01:16:40,429 --> 01:16:43,265 Tady zacinkáš. A další. 1321 01:16:45,517 --> 01:16:46,893 To jsou tři dolary. 1322 01:16:50,397 --> 01:16:51,523 Udělala jste to. 1323 01:16:51,607 --> 01:16:53,567 - Vážně? - Ano. 1324 01:16:54,526 --> 01:16:55,611 Díky. 1325 01:16:55,694 --> 01:16:58,905 Není za co děkovat. Buď projdete, nebo ne. 1326 01:16:58,989 --> 01:17:01,658 AUTOŠKOLA 1327 01:17:05,329 --> 01:17:06,622 Pojď dál. 1328 01:17:09,833 --> 01:17:11,668 Hodně štěstí, zdraví 1329 01:17:13,378 --> 01:17:14,504 Vzpomněl sis. 1330 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 Jsi moje jediná dcera. 1331 01:17:17,674 --> 01:17:19,968 Kromě Shelly, do jisté míry. 1332 01:17:21,553 --> 01:17:22,638 Díky. 1333 01:17:25,057 --> 01:17:26,350 Něco si přej. 1334 01:17:32,397 --> 01:17:34,274 Budete se s mámou kvůli tomu rozvádět? 1335 01:17:34,358 --> 01:17:36,777 Ne. Nemůžeme si to dovolit! 1336 01:17:37,277 --> 01:17:38,320 Tati. 1337 01:17:39,154 --> 01:17:41,948 Dělám si legraci. Tvoji mámu miluju. 1338 01:17:42,616 --> 01:17:44,117 Máma mě nenávidí, co? 1339 01:17:44,451 --> 01:17:47,871 Jste obě velmi silné osobnosti. 1340 01:17:48,789 --> 01:17:51,750 Neví, jak ti pomoct, a frustruje ji to. 1341 01:17:52,209 --> 01:17:53,585 Škoda že se mnou nemluví. 1342 01:17:53,919 --> 01:17:56,046 To ji přejde. 1343 01:17:59,091 --> 01:18:00,425 Šťastné osmnáctiny. 1344 01:18:00,717 --> 01:18:01,760 Díky. 1345 01:18:03,136 --> 01:18:04,971 Chceš kousek? 1346 01:18:05,055 --> 01:18:06,181 Jo. 1347 01:18:07,516 --> 01:18:09,726 Jedny lehké Camelky. 1348 01:18:09,810 --> 01:18:11,353 A stírací los. 1349 01:18:12,062 --> 01:18:14,856 - A Playgirl. - Máte občanku? 1350 01:18:16,566 --> 01:18:17,693 To je 10,87 $. 1351 01:18:20,112 --> 01:18:22,447 Dneska mám 18. narozeniny. 1352 01:18:22,531 --> 01:18:24,908 Proto to všechno kupuju. Teď už můžu. 1353 01:18:24,991 --> 01:18:26,493 Tak všechno nejlepší. 1354 01:18:34,292 --> 01:18:35,460 Díky. 1355 01:18:58,608 --> 01:18:59,943 EL DORADO - SPOŘITELNA 1356 01:19:00,026 --> 01:19:01,069 S jejím stipendiem 1357 01:19:01,153 --> 01:19:05,157 a s přefinancováním domu, jak na tom budeme? 1358 01:19:16,001 --> 01:19:18,170 Používej ho jen pro případ nouze. 1359 01:19:18,336 --> 01:19:19,963 Moje sledovací zařízení. 1360 01:20:01,463 --> 01:20:03,465 - Díky za odvoz. - Za málo. 1361 01:20:04,966 --> 01:20:06,051 Ty nejdeš? 1362 01:20:06,718 --> 01:20:08,762 K odletu se teď stejně nesmí. 1363 01:20:11,097 --> 01:20:12,682 Ale já jdu na vysokou. 1364 01:20:12,933 --> 01:20:14,518 Táta tě tam dovede. 1365 01:20:14,976 --> 01:20:16,853 Je tu hrozně drahé parkování. 1366 01:21:19,165 --> 01:21:20,542 TERMINÁL A ODLETY - ODBAVENÍ 1367 01:21:22,335 --> 01:21:23,628 Tady to je. 1368 01:21:24,629 --> 01:21:25,797 Tady to je. 1369 01:21:43,815 --> 01:21:44,858 To nic. 1370 01:21:47,319 --> 01:21:48,528 Ona se vrátí. 1371 01:21:50,614 --> 01:21:51,823 Vrátí se. 1372 01:22:46,169 --> 01:22:50,173 DRAHÁ LADY BIRD, KDYŽ JSEM S TEBOU OTĚHOTNĚLA, BYL TO ZÁZRAK. 1373 01:22:50,256 --> 01:22:51,758 UŽ MI TÁHLO NA ČTYŘICET DVA... 1374 01:22:54,052 --> 01:22:55,720 CHRISTINE, VLASTNĚ LADY BIRD 1375 01:22:56,221 --> 01:23:00,016 DRAHÁ LADY BIRD, LITUJU, ŽE SE HÁDÁME... 1376 01:23:05,438 --> 01:23:09,734 Bála se, že tam budou chyby. 1377 01:23:09,818 --> 01:23:12,988 Že budeš soudit, jak píše. 1378 01:23:14,072 --> 01:23:15,156 To bych neudělala. 1379 01:23:15,824 --> 01:23:18,785 Chtěl jsem, aby sis je nechala... 1380 01:23:19,369 --> 01:23:21,871 A chtěl jsem, abys věděla, jak moc tě miluje. 1381 01:23:21,955 --> 01:23:24,833 Ale neříkej jí, že jsem je zachránil. 1382 01:23:26,251 --> 01:23:27,711 Dobře. 1383 01:23:43,852 --> 01:23:45,812 - Ahoj. - Ahoj. 1384 01:23:47,355 --> 01:23:48,523 Věříš v Boha? 1385 01:23:49,024 --> 01:23:50,233 Ne. 1386 01:23:50,316 --> 01:23:51,443 Proč ne? 1387 01:23:51,526 --> 01:23:54,195 Fakt? Je to absurdní. 1388 01:23:57,157 --> 01:23:59,993 Lidi si říkají jmény, co jim rodiče vymysleli, 1389 01:24:00,076 --> 01:24:03,455 ale v Boha odmítají věřit. 1390 01:24:05,040 --> 01:24:06,249 Jak se jmenuješ? 1391 01:24:10,628 --> 01:24:12,714 Christine. Jmenuju se Christine. 1392 01:24:12,797 --> 01:24:14,382 Já jsem David. 1393 01:24:14,466 --> 01:24:15,508 Ty podáváš ruku. 1394 01:24:15,633 --> 01:24:17,177 - Podávám. - Tak jo. 1395 01:24:18,011 --> 01:24:19,262 Odkud jsi? 1396 01:24:19,345 --> 01:24:20,430 Ze Sacramenta. 1397 01:24:20,555 --> 01:24:21,681 Promiň, odkud? 1398 01:24:22,849 --> 01:24:23,892 Ze San Franciska. 1399 01:24:23,975 --> 01:24:26,603 Super! Jo. San Francisco je bezva. 1400 01:24:42,744 --> 01:24:44,954 Bruci! Bruci! 1401 01:24:45,038 --> 01:24:46,456 Ne, jmenuju se David. 1402 01:24:46,581 --> 01:24:50,502 Prokrista, to je příšerná muzika. Máš samý největší hity. 1403 01:24:50,585 --> 01:24:53,505 Ale jsou nejlepší. Co je na tom špatnýho? 1404 01:25:02,847 --> 01:25:03,890 Proboha! 1405 01:25:03,973 --> 01:25:05,308 Omlouvám se. 1406 01:25:13,650 --> 01:25:15,026 Co s ní mám dělat? Je opilá. 1407 01:25:42,262 --> 01:25:45,932 CHRISTINE MCPHERSONOVÁ KREVNÍ SKUPINA: A 1408 01:26:20,383 --> 01:26:22,010 Promiňte, co je dneska za den? 1409 01:26:22,093 --> 01:26:23,344 Neděle. 1410 01:26:23,970 --> 01:26:25,054 Děkuju. 1411 01:27:36,125 --> 01:27:40,421 Tady McPhersonovi. Zanechte prosím vzkaz. Děkujeme. 1412 01:27:41,756 --> 01:27:46,552 Ahoj, mami a tati. To jsem já, Christine. 1413 01:27:48,513 --> 01:27:50,974 To jméno jste mi dali. Je to dobrý jméno. 1414 01:27:53,893 --> 01:27:55,478 Tati, tohle je spíš pro mámu. 1415 01:27:58,648 --> 01:28:00,191 Ahoj, mami. 1416 01:28:03,111 --> 01:28:07,156 Byla jsi dojatá, když jsi poprvé řídila v Sacramentu? 1417 01:28:09,575 --> 01:28:13,288 Já jo a chtěla jsem ti to říct, 1418 01:28:13,371 --> 01:28:16,082 ale zrovna jsme spolu nemluvily. 1419 01:28:18,001 --> 01:28:20,545 Všechny ty známý zatáčky a obchody... 1420 01:28:23,464 --> 01:28:24,757 A celá ta věc. 1421 01:28:45,194 --> 01:28:47,071 Ale chtěla jsem ti říct, 1422 01:28:49,157 --> 01:28:50,616 že tě mám ráda. 1423 01:28:52,201 --> 01:28:55,038 Děkuju. Já... 1424 01:28:57,957 --> 01:28:59,292 Děkuju.