1 00:00:06,300 --> 00:00:10,600 "Area Pemakaman Issiz Cuma" 2 00:00:17,300 --> 00:00:19,300 "Kejadian di luar nalar yang Menggemparkan!!" 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,600 "Kejadian aneh di Pemakaman" 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,100 "Kuburan yang misterius" 5 00:00:27,300 --> 00:00:29,300 "Dua kuburan yang penuh misteri" 6 00:00:29,700 --> 00:00:36,100 "Kejadian aneh di Pemakaman" 7 00:00:37,100 --> 00:00:43,600 "Misteri 2 kuburan bersama (1 kuburan 2 jenazah) Masih belum terungkap" 8 00:00:44,700 --> 00:00:51,100 "Kuburan di wilayah Canakkale masih menjadi misteri" 9 00:00:51,300 --> 00:00:56,100 "Film ini dibuat di Area Pemakaman Issiz Cuma di mana peristiwa tersebut terjadi" 10 00:00:56,300 --> 00:01:03,900 Kallaa inna kitaabal-fujjaari lafii sijjiin "Sekali-kali jangan curang karena sesungguhnya kitab orang yang durhaka tersimpan dalam sijjiin” (Al-Muthoffifin: 7) 00:01:04,000 --> 00:01:08,900 Wamaa adrookamaa sijjiin “Tahukah kamu apakah sijjiin itu?” (al-Muthoffifin: 8) 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Diterjemahkan oleh: kawulo 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Diterjemahkan oleh: kawulo Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Diterjemahkan oleh: kawulo Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee Mohon maaf jika banyak kesalahan terjemahan 00:01:22,000 --> 00:01:32,500 Diterjemahkan oleh: kawulo Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee Mohon maaf jika banyak kesalahan terjemahan Selamat Menonton 11 00:03:25,600 --> 00:03:33,100 "Nama-nama beberapa karakter yang digambarkan dalam film diubah atas dasar hukum dan undang-undang." 12 00:05:30,300 --> 00:05:34,300 "Aku bersaksi bahawa tiada Tuhan melainkan Allah,.." 13 00:05:34,300 --> 00:05:38,300 "..dan aku bersaksi bahawa Nabi Muhammad SAW utusan Allah." 14 00:06:59,600 --> 00:07:05,300 Yenice, Provinsi Canakkale 15 00:07:30,100 --> 00:07:33,700 Hah, mana mobil mainanmu? Mana mobilmu? 16 00:07:33,700 --> 00:07:36,300 Lihat, Ibu bikin apa untukmu. 17 00:07:36,300 --> 00:07:39,600 Nah, lihat, lihat. Ibu bikin apa? 18 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 Apa yang Ibu buat, Birol? 19 00:07:41,600 --> 00:07:44,600 Ibu buat kue kan? Diamlah, Nak. 20 00:07:44,600 --> 00:07:46,000 Sebentar, Nak. 21 00:07:52,600 --> 00:07:55,900 Terima kasih Pak. Selamat beristirahat. 22 00:08:02,100 --> 00:08:03,500 Kenapa terlambat, Bro? 23 00:08:03,500 --> 00:08:05,600 Aku ketiduran. tidak mendengar alarm. 24 00:08:05,600 --> 00:08:07,300 Bro, aku minta tolong. Lihat, apa yang harus kau lakukan. 25 00:08:07,300 --> 00:08:10,300 Ada apa? - Kamar 207 minta selimut. Kirim ke sana. 26 00:08:10,300 --> 00:08:13,600 Oke. - Selain itu, tidak ada lagi? 27 00:08:13,600 --> 00:08:15,300 Itu saja. - Selamat bekerja. Sampai jumpa. 28 00:08:19,100 --> 00:08:20,300 Baik, baik. 29 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 Ibu! 30 00:08:26,100 --> 00:08:27,600 Tak apa-apa, Nak. Tenanglah 31 00:08:27,600 --> 00:08:29,532 Ibu. 32 00:08:39,926 --> 00:08:41,300 Jangan menangis. 33 00:08:41,300 --> 00:08:44,912 Birol. Tenanglah, Nak. 34 00:08:45,900 --> 00:08:50,491 Ayo main di sini. Nah, lihat banyak mainan untukmu. 35 00:08:50,600 --> 00:08:53,120 Semuanya bagus, kan? 36 00:08:53,220 --> 00:08:58,300 Kau main di sini dulu. Ibu akan siapkan makanan untukmu 37 00:08:58,300 --> 00:09:01,100 Nah begitu, Birol. Anak baik. Pintar. 38 00:09:14,500 --> 00:09:16,252 Halo. - Ya, sayang? 39 00:09:16,300 --> 00:09:18,600 Dimana, sayang? - Baru saja keluar dari Hotel. 40 00:09:18,700 --> 00:09:20,100 Aku sudah membuat kue, kelihatannya enak! 41 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 Sudah pasti enak kalau kau yang buat. 42 00:09:22,100 --> 00:09:23,300 Terima kasih, sayang. 43 00:09:23,300 --> 00:09:26,600 Birol sedang apa? - Aku baru letakkan dia di kamar tidur. 44 00:09:26,600 --> 00:09:28,700 Apa yang bisa kuperbuat, Adnan Dia menangis terus sepanjang hari.. 45 00:09:28,700 --> 00:09:31,300 ..sampai aku susah mau kerjakan apa-apa. - Letakkan saja sebelahmu. 46 00:09:31,300 --> 00:09:32,700 Biar nanti aku yang tenangkan dia. 47 00:09:32,700 --> 00:09:35,300 Oke, oke. Jangan kwatir. Aku akan ambil dia sekarang. 48 00:09:35,300 --> 00:09:37,100 Mau ku siapkan teh? - Boleh. Aku dalam perjalanan pulang. 49 00:09:37,100 --> 00:09:39,054 Okey. Aku tunggu kamu. 50 00:09:39,055 --> 00:09:40,474 Jumpa nanti. 51 00:10:00,513 --> 00:10:01,659 "A-ah!" 52 00:10:04,300 --> 00:10:05,617 Birol? 53 00:10:10,018 --> 00:10:11,163 Putraku? 54 00:10:21,700 --> 00:10:24,600 Birol! 55 00:10:27,100 --> 00:10:31,500 Birol! Birol! 56 00:10:31,600 --> 00:10:33,300 Anakku! Anakku! 57 00:10:36,100 --> 00:10:38,714 Ya Allah! Tolong aku! 58 00:10:38,847 --> 00:10:44,300 Birol! 59 00:10:47,600 --> 00:10:50,100 Ya Allah! Tolong aku! 60 00:10:51,600 --> 00:10:56,300 Birol! 61 00:10:58,014 --> 00:11:00,300 3 Bulan Kemudian... 62 00:11:00,300 --> 00:11:05,900 A'udzubillaahi minasy-syaithoonir-rojiim “Aku berlindung kepada Allah dari godaan syaithan yang terkutuk”. 63 00:11:06,100 --> 00:11:10,600 Bismillaahirrokhmaan nirrokhiim "Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, lagi Maha Penyayang." 64 00:11:10,600 --> 00:11:13,100 "Yaa Siin" Q.S Yaasiin: 1 65 00:11:13,100 --> 00:11:17,100 Wal Qur’aanil khakiim "Demi Al-Quran yang penuh hikmah." Q.S Yaasiin: 2 66 00:11:17,100 --> 00:11:21,900 In-naka laminal mursaliin "Sesungguhnya kamu (wahai Muhammad) salah seorang dari rasul-rasul.." Q.S Yaasiin: 3 67 00:11:21,900 --> 00:11:26,100 ‘Alaa sirootin-mustaqiim "..(yang berada) di atas jalan yang lurus.." Q.S Yaasiin: 4 68 00:11:26,100 --> 00:11:31,100 Tan-ziilal ‘aziizir-rokhiim "..(sebagai wahyu) yang diturunkan oleh Yang Maha Kuasa lagi Maha Penyayang" Q.S Yaasiin: 5 69 00:11:31,200 --> 00:11:42,300 Litun-dziro qouman-maa un-dziro aabaa uhum fahum ghoofiluun "Agar kamu memberi peringatan kepada kaum yang bapak-bapak mereka belum pernah diberi peringatan, karena itu mereka lalai" Q.S Yaasiin: 6 00:11:42,400 --> 00:11:44,300 "Area Pemakaman Issiz Cuma" 71 00:11:44,700 --> 00:11:54,600 In-namaa tun-dziru manit-taba 'adz-dzikro wa khosyiyar-rokhmaana bilghoiib... "Sesungguhnya kamu hanya memberi peringatan kepada orang-orang yang mau mengikuti peringatan dan yang takut kepada Tuhan Yang Maha Pemurah walaupun dia tidak melihatnya... 72 00:11:54,600 --> 00:12:01,300 ...fabasy-syirhu bimaghfirotin-wa ajrin-kariim ...Maka berilah mereka kabar gembira dengan ampunan dan pahala yang mulia" Q.S Yaasiin: 11 73 00:12:44,629 --> 00:12:47,025 Kau pikir aku akan lupa jika kau hilangkan nodanya? 74 00:12:50,100 --> 00:12:51,300 Apa maksudmu? 75 00:12:52,100 --> 00:12:54,900 Kau pikir aku akan melupakan anakku jika kau hilangkan nodanya? 76 00:12:54,900 --> 00:12:57,900 Adnan. Kumohon. Jangan bicara begitu. - Adnan apa? 78 00:12:59,900 --> 00:13:03,100 Seandainya kutahu, aku tak akan pernah meninggalkannya sendiri. 79 00:13:06,600 --> 00:13:08,300 Kamu.. 80 00:13:08,300 --> 00:13:11,100 Kau telah merenggut buah hatiku! 81 00:13:11,100 --> 00:13:13,600 Jiwaku terbakar. 82 00:13:17,700 --> 00:13:19,900 Kau telah membunuhku! 83 00:13:20,900 --> 00:13:23,300 Kau membunuhku! 84 00:13:26,100 --> 00:13:28,600 Kau telah membunuhku! 85 00:13:31,100 --> 00:13:33,100 Ibu sepertimu, tidak peka! 86 00:13:33,100 --> 00:13:35,600 Semoga Allah melaknatmu! 87 00:13:41,600 --> 00:13:45,600 Allah takkan ampuni aku! 88 00:13:46,600 --> 00:13:50,100 Allah takkan ampuni aku! 89 00:13:50,600 --> 00:13:53,600 Allah takkan ampuni aku! 90 00:13:54,700 --> 00:13:57,300 Itu salahku! 91 00:13:57,600 --> 00:14:01,300 Aku berharap aku mati daripada putraku. 92 00:14:04,900 --> 00:14:06,700 Semoga Allah menghukumku! 93 00:14:07,200 --> 00:14:09,785 Semoga Allah menghukumku! 94 00:14:13,900 --> 00:14:15,600 Birol! 95 00:14:23,900 --> 00:14:29,600 Putraku, kalau Ibu tahu, Ibu tak akan tinggalkan kau di sini! 96 00:14:30,100 --> 00:14:34,300 Kalau Ibu tahu, Ibu tak akan tinggalkan kamu, Birol! 97 00:14:34,300 --> 00:14:38,900 Seharusnya aku tak meninggalkanmu sendirian! 98 00:14:39,900 --> 00:14:43,148 Birol! 99 00:14:52,500 --> 00:14:54,700 - Ini kunci kamar 237. - Terima kasih. 100 00:14:55,100 --> 00:14:57,049 - Dan ini ID nya, Pak. - Terima kasih. 101 00:15:16,453 --> 00:15:19,600 "Katakan halo kepada Ayah, Nak. Haruskah Ayah kesana?" 102 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 "Mana nih anak Ayah?" 103 00:15:24,100 --> 00:15:25,600 "Birol!" 104 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 "Mana Ayah? Mana Ayah?" 105 00:15:30,900 --> 00:15:32,300 "Mari sini. Ke marilah." 106 00:15:32,300 --> 00:15:35,100 - "Ayah, sini." - "Kamu ke sini." 108 00:15:38,300 --> 00:15:40,300 - "Ayah!" - Ayah sangat merindukanmu. 109 00:15:40,300 --> 00:15:42,700 "Panggil, Ayah. Ayah." 110 00:15:42,700 --> 00:15:45,100 - "Ayah!" - "Ayah!" 111 00:15:45,100 --> 00:15:46,900 Putraku! 112 00:15:46,900 --> 00:15:51,600 Putraku! Ayah sangat merindukanmu. 113 00:16:25,700 --> 00:16:27,300 Bagaimana kabarmu, sayang? 114 00:16:28,600 --> 00:16:31,200 Tadi saat berjalan pulang Aku kebetulan bertemu dengan kakakku. 115 00:16:31,250 --> 00:16:32,700 Aku benar-benar merindukannya. 116 00:16:35,400 --> 00:16:39,500 Dia sangat senang, aku menamakan anak kita Birol sama seperti namanya. 117 00:16:39,500 --> 00:16:43,300 Kalau kau melihatnya, Dia memberiku pelukan. 118 00:16:43,300 --> 00:16:47,100 Aku mengundangnya. Dia akan datang besok. 119 00:16:47,100 --> 00:16:49,600 Dia kirim salam untukmu. 120 00:16:51,100 --> 00:16:53,100 Mana Birol? 121 00:16:53,100 --> 00:16:54,900 Dia di kamar? 122 00:17:00,700 --> 00:17:02,900 Pergilah buka? 123 00:17:09,400 --> 00:17:11,600 Hicran, bukalah cepat! 124 00:17:16,700 --> 00:17:18,300 Hicran! 125 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 Kenapa lama sekali? 126 00:17:38,900 --> 00:17:40,600 Apa yang sebenarnya sudah terjadi? 127 00:17:40,600 --> 00:17:43,100 Hicran, benarkah kau tak bermimpi? 128 00:17:43,100 --> 00:17:46,800 Tidak, Aynur. Aku juga berharap itu mimpi. 129 00:17:48,100 --> 00:17:51,100 Baiklah. Sudah berapa lama kakak laki-lakinya meninggal? 130 00:17:51,100 --> 00:17:54,000 Adnan masih belajar di Sekolah Dasar saat kakaknya kecelakaan. 131 00:17:54,050 --> 00:17:55,900 Sudah 15 tahun kejadian itu berlalu. 132 00:17:55,900 --> 00:17:58,900 Apakah nama kakaknya juga Birol? 133 00:17:58,900 --> 00:18:01,900 Itulah sebabnya kami menamakan anak kami untuk mengenangnya. 134 00:18:01,950 --> 00:18:02,600 Hmm! 135 00:18:04,900 --> 00:18:08,600 Kamu masih ingat? dulu aku memiliki kutil di jari 136 00:18:08,800 --> 00:18:09,700 Uh-hmm. 137 00:18:09,700 --> 00:18:11,900 Sudah pakai obat apapun, tetap tidak sembuh. 138 00:18:11,900 --> 00:18:15,900 Lalu ibu mertuaku membawaku ke Hodja (orang pintar) bernama Abdullah. 139 00:18:15,900 --> 00:18:18,100 Tolonglah jangan palingkan mukamu. 140 00:18:18,100 --> 00:18:21,600 Bagaimana kalau kita menemuinya? Kau bisa ceritakan semua padanya. 141 00:18:21,600 --> 00:18:27,600 Kau bicara apa? Kau tahu kan apa yang telah kulalui? 142 00:18:27,600 --> 00:18:31,900 Kau tahu? Aku tidur tak pakai selimut karena ingat anakku yang kedinginan di kuburnya. 143 00:18:31,900 --> 00:18:35,500 Sampai pakaiannya pun ku cuci setiap hari. Kau mengerti? 144 00:18:35,500 --> 00:18:38,700 Demi Allah, jangan bicara soal Hodja di depanku lagi! 145 00:18:38,700 --> 00:18:44,900 "Allah Maha Besar.." 146 00:18:44,950 --> 00:18:51,900 "Allah.." 148 00:18:51,900 --> 00:18:54,300 "..Maha Besar" "Kampung Nevruz" 149 00:20:04,900 --> 00:20:08,200 Semoga Allah melindungiku. 150 00:20:08,200 --> 00:20:10,100 Ya, Allah! 151 00:20:10,100 --> 00:20:11,900 Lindungilah hambamu! 152 00:21:30,300 --> 00:21:33,100 Kembalikan bayiku! Itu bayiku! 153 00:21:36,300 --> 00:21:37,900 Ada apa? 154 00:21:45,700 --> 00:21:46,900 Huh! 155 00:22:13,600 --> 00:22:17,500 Cuaca di luar dingin sekali. Biar kutambahkan kayu bakar. 156 00:22:36,100 --> 00:22:37,600 Ibu! 157 00:22:38,300 --> 00:22:40,000 Ibu, sudah hampir jadi. 158 00:22:40,000 --> 00:22:41,900 Tinggal sedikit lagi! 159 00:22:43,000 --> 00:22:45,300 Sudah 35 tahun aku jadi menantu Ibu. 160 00:22:45,300 --> 00:22:47,900 Ibu tak pernah buat apa-apa seperti ini untukku. 161 00:22:47,900 --> 00:22:50,600 Hicran saja yang paling penting, kan? 162 00:22:50,600 --> 00:22:54,100 Aku juga menyayangimu Ibu dan selalu peduli. 163 00:24:18,100 --> 00:24:20,300 Ingin minum teh? 164 00:24:36,500 --> 00:24:40,300 Adnan. Tolong bicaralah denganku. 165 00:25:13,600 --> 00:25:15,100 Putraku? 166 00:25:16,600 --> 00:25:18,300 Sayangku! 167 00:25:19,100 --> 00:25:21,900 Ibu datang menjengukmu. 168 00:25:22,600 --> 00:25:24,300 Sayangku! 169 00:25:25,900 --> 00:25:28,300 Ibu datang menemuimu. 170 00:25:29,600 --> 00:25:32,300 Ibu ada di sini, sayang. 171 00:25:33,700 --> 00:25:36,900 Dingin tidak di sana? 172 00:25:36,900 --> 00:25:39,300 Ibu tahu kau kedinginan 173 00:25:41,600 --> 00:25:43,900 Maafkan kesalahan Ibu! 174 00:25:45,600 --> 00:25:48,600 - Birol? - "Di mana?" 175 00:25:50,400 --> 00:25:52,600 "Di mana mereka?" 176 00:26:44,100 --> 00:26:45,600 Putraku? 177 00:26:51,600 --> 00:26:53,600 Anakku! 178 00:27:08,600 --> 00:27:10,300 Anakku? 179 00:27:23,200 --> 00:27:24,600 Anakku! 180 00:27:27,300 --> 00:27:28,900 Anakku! 181 00:27:44,200 --> 00:27:45,600 Birol! 182 00:27:47,700 --> 00:27:48,900 Birol? 183 00:28:21,900 --> 00:28:23,300 Hicran.. 184 00:28:23,300 --> 00:28:25,900 Aku sudah berbicara tentangmu kepada Hodja Abdullah, melalui telpon. 185 00:28:25,900 --> 00:28:28,200 Jangan risau, semuanya akan baik-baik saja.. 186 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 - ..okey? - Okey. 187 00:28:35,600 --> 00:28:36,900 Masuklah. 188 00:28:36,900 --> 00:28:40,100 - Nak, Kau tunggu di sini. - Baiklah. 189 00:29:07,300 --> 00:29:10,600 Tulis namamu di sini tiga kali. 190 00:29:37,900 --> 00:29:39,900 Ulurkan tanganmu. 191 00:30:25,900 --> 00:30:29,300 "Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang." 192 00:30:29,300 --> 00:30:33,300 193 00:31:25,300 --> 00:31:28,300 Kapan masalahmu itu mulai terjadi, Nak? 194 00:31:28,300 --> 00:31:30,300 Seminggu yang lalu, Hodja. 195 00:31:31,100 --> 00:31:34,600 Temanmu Aynur, memberitahuku bahwa kau telah diganggu. 196 00:31:34,600 --> 00:31:38,300 Kapan dimulai? Apakah sering? 197 00:31:39,600 --> 00:31:41,900 Sering terjadi..Hodja. 198 00:31:42,000 --> 00:31:45,200 Bahkan saat aku masih kecil 199 00:31:45,300 --> 00:31:47,600 Tapi tak ingat... 200 00:31:47,600 --> 00:31:50,600 ..tapi hantu itu bukan seperti sekarang. 201 00:31:52,300 --> 00:31:54,900 Tenangkan hatimu, nak. 202 00:31:54,900 --> 00:31:59,600 Allah Yang Maha Kuasa ada. Kita akan dapat mengatasi semuanya. 203 00:32:00,600 --> 00:32:02,900 Dengar baik-baik, nak. 204 00:32:03,700 --> 00:32:05,400 Sumayyah ra (radhiallahu anhu)... 205 00:32:05,400 --> 00:32:09,300 ..adalah wanita pertama yang mati syahid mempertahankan agama suci kita. 206 00:32:09,300 --> 00:32:11,600 Waktu itu Abu Jahal,.. 207 00:32:11,600 --> 00:32:17,600 ..mengurung Sumayyah di penjara bawah tanah lalu menyiksanya... 208 00:32:17,600 --> 00:32:21,900 ..dan memerintahkan beliau untuk tidak mengakui kewujudan Allah. 209 00:32:22,600 --> 00:32:25,000 Katanya: 210 00:32:25,000 --> 00:32:31,300 "Kamu akan disiksa seandainya kamu tidak meninggalkan agama yang dibawa oleh Muhammad." 211 00:32:31,900 --> 00:32:34,300 Sumayyah lantas membalas.. 212 00:32:34,300 --> 00:32:38,100 ..kata-katanya itu dengan bahasa yang kesal.. 213 00:32:38,100 --> 00:32:40,900 ..lalu meludah muka Abu Jahal.. 214 00:32:40,900 --> 00:32:43,800 ..dengan air ludah yang terakhir dari mulutnya. 215 00:32:45,600 --> 00:32:51,100 Kemudian barulah, Sumayyah ra dibunuh menggunakan tombak. 216 00:32:51,900 --> 00:32:55,600 Sekarang, coba katakan.. 217 00:32:55,600 --> 00:32:57,900 ..jika bukan karena Abu Jahal,.. 218 00:32:57,900 --> 00:33:01,600 ..bagaimana ketakwaan Sumayyah akan diketahui? 219 00:33:02,900 --> 00:33:04,800 Allah yang Maha Kuasa,.. 220 00:33:04,800 --> 00:33:09,900 ..menciptakan kejahatan supaya kita dapat melihat kebaikan. 221 00:33:09,900 --> 00:33:13,100 Dan itulah ujian buat kita. 222 00:33:13,100 --> 00:33:16,700 Dengan izin Allah, kita semua akan ditempatkan.. 223 00:33:16,700 --> 00:33:20,100 ..bersama golongan yang beriman sehingga kita dipertemukan denganNya. 224 00:33:20,100 --> 00:33:21,900 Aamiin. 225 00:33:27,600 --> 00:33:28,900 Allahumma inni.. 226 00:35:02,400 --> 00:35:04,300 Selamat, nak. 227 00:35:06,500 --> 00:35:07,900 Terima kasih. 228 00:35:09,100 --> 00:35:11,700 Anakmu sekarang di bawah penjagaan para malaikat. 229 00:35:12,100 --> 00:35:13,400 Semoga Allah yang Maha Kuasa.. 230 00:35:13,400 --> 00:35:16,900 ..akan menempatkannya di syurga, dengan izinNya juga. 231 00:35:21,100 --> 00:35:23,900 Bagaimana hubunganmu dengan saudara Ibu mu? 232 00:35:26,300 --> 00:35:29,800 Dia sudah meninggal. 233 00:35:29,800 --> 00:35:33,100 Ada lagi seorang saudara Ayah.. 234 00:35:33,100 --> 00:35:35,700 ..tapi sudah lama kami tidak berhubungan. 235 00:35:37,500 --> 00:35:38,900 Kenapa? 236 00:35:41,300 --> 00:35:44,900 Dahulu dia pernah bertengkar dengan ibu mengenai beberapa hak tanah. 237 00:35:44,900 --> 00:35:47,300 Lama juga mereka tidak akur. 238 00:35:47,900 --> 00:35:49,900 Ayahmu masih hidup? 239 00:35:50,700 --> 00:35:52,600 Ayah meninggal semasa aku masih kecil. 240 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 Karena bunuh diri. 241 00:35:54,600 --> 00:35:57,100 Aku tak sempat melihatnya. 242 00:36:01,300 --> 00:36:03,600 Hicran, Nak.. 243 00:36:05,600 --> 00:36:09,100 ..aku akan jelaskan padamu.. 244 00:36:09,100 --> 00:36:11,600 ..tapi kau tak perlu takut. 245 00:36:14,100 --> 00:36:16,600 Penyembuhan bagi semua penyakit.. 246 00:36:16,600 --> 00:36:19,300 ..terletak pada perlindungan dari yang Esa,.. 247 00:36:19,300 --> 00:36:22,600 ..yang telah menciptakan alam semesta ini. 248 00:36:26,600 --> 00:36:30,600 Kau telah disihir oleh seseorang. 249 00:36:32,500 --> 00:36:35,900 Sihir itu dikenal "Mantra 41 jahitan". 250 00:36:35,900 --> 00:36:39,600 Sangat sulit untuk membuang atau mengeluarkannya. 251 00:36:40,300 --> 00:36:43,600 Yang melakukannya bukan sembarang orang. 252 00:36:44,900 --> 00:36:48,500 Yang melakukannya bukan saja mahir tentang sihir.. 253 00:36:48,500 --> 00:36:55,600 ..malah, hatinya juga sudah diselubungi dengan kejahatan. 254 00:36:55,600 --> 00:36:59,500 Mungkin mantra ini, paling kuat dari kesemua mantra. 255 00:36:59,500 --> 00:37:01,300 Mereka telah bekerjasama.. 256 00:37:01,300 --> 00:37:07,200 ..dengan salah satu Jin jahat yang sepatutnya dibakar dalam api neraka. 257 00:37:09,900 --> 00:37:11,800 Hodja.. 258 00:37:11,800 --> 00:37:14,100 ..siapakah yang mengirim sihir itu kepadaku? 259 00:37:14,600 --> 00:37:17,300 Orang yang terdekat dari keturunan kamu sendiri. 260 00:37:17,900 --> 00:37:20,600 Saudara ibu atau ayahmu. 261 00:37:20,600 --> 00:37:22,900 Sebab itulah tadi aku bertanya. 262 00:37:24,300 --> 00:37:28,900 "Mantra 41 jahitan" itu mempunyai 41 niat yang berbeda. 263 00:37:29,700 --> 00:37:33,900 Niat-niat yang dikirim kepadamu itu hanya Allah saja yang tahu. 264 00:37:36,500 --> 00:37:40,300 Semoga Allah yang Maha Kuasa membenarkan aku membantumu. 265 00:37:40,300 --> 00:37:44,400 Tapi kita mesti terlebih dahulu mengetahui orang yang mengirim sihir itu. 266 00:37:44,400 --> 00:37:48,100 Jika kita tidak mengetahui niat mana yang telah kirim.. 267 00:37:48,100 --> 00:37:51,100 ..kita tak akan berhasil mengeluarkan sihir itu. 268 00:37:51,100 --> 00:37:52,900 Mungkin,.. 269 00:37:52,900 --> 00:37:56,300 ..kita akan sulit mencari orang yang mengirim mantra itu. 270 00:37:59,900 --> 00:38:02,700 Selagi Tuhan yang menciptakan langit.. 271 00:38:02,700 --> 00:38:05,100 ..melindungi dan menjaga kita,.. 272 00:38:05,100 --> 00:38:09,100 ..kita semua akan mampu mengatasi segala macam kejahatan. 273 00:38:09,100 --> 00:38:12,600 Sebaik-baik pelindung adalah Allah yang Maha Kuasa. 274 00:38:12,600 --> 00:38:18,900 Kejahatan Syaitan akan dapat dihapuskan seandainya kita berlindung kepadaNya. 275 00:38:20,600 --> 00:38:22,600 Semoga Allah merahmatimu. 276 00:38:25,300 --> 00:38:27,300 Nak Hicran... 277 00:38:28,100 --> 00:38:31,900 Amalkanlah Ayat Al-Kursi yang telah kau tinggalkan. 278 00:39:16,100 --> 00:39:17,300 Ibu? 00:39:17,500 --> 00:39:19,566 Aku akan menjahit lidah. 279 00:39:52,300 --> 00:39:54,000 Ya, Allah. 280 00:39:54,000 --> 00:39:56,300 Siapa yang datang selarut ini? 281 00:40:03,400 --> 00:40:05,100 Hicran? 282 00:40:05,100 --> 00:40:09,100 - Sayang. Apa khabar? - Tak berapa baik, ibu. 283 00:40:09,100 --> 00:40:10,900 Masuklah sayang. 284 00:40:14,300 --> 00:40:18,300 Ibu, kenapa tak kunci pintu? Ini bukan seperti kampung kita dulu. 285 00:40:18,300 --> 00:40:23,900 Nak, siapa yang mau masuk? Tak perlu menutupnya, tak usah khawatir 286 00:40:23,900 --> 00:40:25,100 Di mana Nenek? 287 00:40:25,100 --> 00:40:28,300 Sedang sholat Qadaa di dalam sebab sebelum ini dia sering sakit. 288 00:40:38,100 --> 00:40:40,600 Semoga Allah menerima ibadah nenek. 289 00:40:45,100 --> 00:40:48,300 Oh! Harumnya Nenek. 290 00:40:49,100 --> 00:40:52,300 - Ayo. Biar kubantu Nenek duduk. - Ibu duduklah dulu. 291 00:41:08,300 --> 00:41:09,900 Duduklah. 292 00:41:11,600 --> 00:41:14,100 Aku sangat merindukan kalian. 293 00:41:14,100 --> 00:41:16,300 Kalian berdua baik-baik saja, kan? 294 00:41:16,300 --> 00:41:18,900 - Baik, Nak. Baik. - Syukurlah. 295 00:41:18,900 --> 00:41:19,700 Kami sudah tua. 296 00:41:19,700 --> 00:41:22,100 Hanya mengisi masa tua, begini sajalah. 297 00:41:22,100 --> 00:41:24,100 Aku bermimpi buruk tentang kalian.. 298 00:41:24,100 --> 00:41:27,100 ..sebab itulah aku datang malam-malam begini. 299 00:41:27,100 --> 00:41:29,000 Kau bermimpi? Kau mimpi apa? 300 00:41:29,000 --> 00:41:32,300 Tak ada apa-apa. Mimpi hanya bunga tidur. 301 00:41:46,900 --> 00:41:49,100 Ibu, ini kuantarkan ke nenek? 302 00:41:49,100 --> 00:41:51,800 Kau makanlah dulu. Nanti ibu yang berikan ke dia. 303 00:41:55,300 --> 00:41:57,700 - Ibu. - Ya. 304 00:41:57,700 --> 00:42:00,300 Ibu pernah dengar kabar tentang Bibi? 305 00:42:00,300 --> 00:42:02,100 Tak ada, Nak. 306 00:42:02,100 --> 00:42:05,300 Biasanya mereka akan datang bila tiba musim panas. 307 00:42:06,100 --> 00:42:08,900 - Kenapa kau bertanya? - Tidak apa-apa. 308 00:42:08,900 --> 00:42:11,300 Aku cuma teringat dia saat ngobrol dengan Aynur. 309 00:42:11,300 --> 00:42:12,900 Karena itu aku bertanya. 310 00:42:12,900 --> 00:42:15,400 Katanya dia mengidap kanker payudara. 311 00:42:16,300 --> 00:42:17,600 Ah.. 312 00:42:17,600 --> 00:42:20,900 Kita tak bisa lari dari takdir Allah. 313 00:42:23,100 --> 00:42:25,100 Ibu. 314 00:42:25,100 --> 00:42:28,500 Aku juga bicara dengan Aynur tentang almarhumah Bibi Zehra. 315 00:42:28,500 --> 00:42:32,300 Ibu masih mengamalkan surah Ya-Siin untuknya setiap bulan Ramadhan, kan? 316 00:42:37,700 --> 00:42:39,600 Masih, Nak. 317 00:42:40,500 --> 00:42:42,100 Masih.. 318 00:42:43,900 --> 00:42:46,600 Ibu jarang bercerita tentang Alm. bibi Zehra padaku. 319 00:42:46,600 --> 00:42:48,900 Kalau keberatan, tak perlu menceritakannya. 320 00:42:48,900 --> 00:42:51,900 ..tapi, apa yang telah Paman lakukan pada Bibi? 321 00:42:56,300 --> 00:42:58,300 Maafkan aku, Ibu. 322 00:43:01,400 --> 00:43:05,900 Suami bibimu yang kejam itu.. 323 00:43:05,900 --> 00:43:09,300 ..menghabiskan segalanya untuk judi. 324 00:43:10,900 --> 00:43:16,300 Lalu, dia jadi pemabuk dan lupa tanggungjawab sebagai kepala keluarga. 325 00:43:17,900 --> 00:43:19,900 Suatu malam,.. 326 00:43:21,100 --> 00:43:25,600 ..dia membunuh Zehra dan kedua anaknya. 327 00:43:29,600 --> 00:43:32,900 Andai dia memberitahu tak sanggup mengurus keluarganya... 328 00:43:35,500 --> 00:43:37,600 ...Ibu sanggup mengurusnya. 329 00:43:38,600 --> 00:43:41,600 Berapa umur anak mereka saat itu? 330 00:43:47,300 --> 00:43:48,500 Gulbahar.. 331 00:43:49,900 --> 00:43:52,900 ..baru menginjak 9 tahun. 332 00:43:53,900 --> 00:43:55,900 Dan Gulizar 4 tahun. 333 00:44:01,900 --> 00:44:03,900 Aku tak seharusnya ingatkan Ibu tentang kisah mereka. 334 00:44:03,900 --> 00:44:06,900 Ia sudah membuat Ibu sedih dan menangis. 335 00:44:08,700 --> 00:44:11,000 Sudah 25 tahun Ibu menangis, Nak. 336 00:44:15,900 --> 00:44:18,600 Ibu janganlah menangis lagi. 337 00:44:19,700 --> 00:44:23,100 Mari kita bawakan makanan untuk nenek, okey? 338 00:44:23,900 --> 00:44:24,900 Ayo masuk. 339 00:44:27,500 --> 00:44:30,900 Aku ingin telpon Adnan dulu. Tadi aku tak memberitahunya aku pergi. 340 00:44:55,900 --> 00:44:57,300 "Panggilan Hicran." 341 00:45:10,100 --> 00:45:15,100 "Aku tak ingin membuat nenek bersedih.." 342 00:45:15,100 --> 00:45:18,600 "..tapi jiwaku tertekan, Nek.." 343 00:45:18,600 --> 00:45:21,100 Sudah lama aku begini. 344 00:45:21,900 --> 00:45:26,700 Aku seperti orang gila karena lalai menjaga anakku. 345 00:45:30,500 --> 00:45:32,900 "Kadang aku sulit melupakan wajah Birol dan.." 346 00:45:32,900 --> 00:45:34,300 "..tubuhnya." 347 00:45:35,300 --> 00:45:37,900 Aku seakan mau gila. 348 00:45:41,300 --> 00:45:44,900 Seolah-olah sulit bagiku ingin hidup. 349 00:45:45,900 --> 00:45:50,100 Kenapa Allah menurunkan ujian seberat ini? 350 00:45:50,100 --> 00:45:53,600 Kenapa Allah mengambil nyawa, Ayah ku.. 351 00:45:53,600 --> 00:45:57,300 ..anak nenek dan anak laki-laki ku? 352 00:45:57,300 --> 00:45:58,900 Kenapa? 353 00:46:03,700 --> 00:46:05,800 Bagaimana nenek mampu bersabar.. 354 00:46:06,200 --> 00:46:07,600 ..hah? 355 00:46:08,400 --> 00:46:11,700 Cukupkah dengan berdiam? 356 00:46:11,700 --> 00:46:17,900 Jika aku diam seperti nenek, apakah rasa sakitku akan berkurang? 357 00:46:20,100 --> 00:46:23,300 Aku merindukannya. 358 00:46:23,300 --> 00:46:26,600 Aku sangat merindukan anakku. 359 00:48:33,100 --> 00:48:35,600 - Selamat datang, Kak. - Cemel belum sampai, Adnan? 360 00:48:35,600 --> 00:48:38,300 Dia baru pergi ke bank, Sebentar lagi dia kembali. 361 00:48:38,300 --> 00:48:39,900 Apa ada masalah? 362 00:48:39,900 --> 00:48:42,600 Tak ada masalah, cuma ingin tinggalkan Arda bersamanya. 363 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 Dia sudah tahu aku akan datang. Kapan dia kembali? 364 00:48:44,600 --> 00:48:47,900 Mungkin sebentar lagi kembali. Biar kubantu menjaganya. 365 00:48:47,900 --> 00:48:49,900 Baiklah. Ayo. 366 00:48:50,100 --> 00:48:53,100 Nanti kita kejutkan Ayah jika dia kembali, oke? 367 00:48:53,100 --> 00:48:55,900 Lihat betapa besarnya tubuhmu sekarang. 368 00:48:55,900 --> 00:48:57,200 Terima kasih banyak. 369 00:48:58,600 --> 00:49:00,600 Hati-hati di jalan. 370 00:49:24,500 --> 00:49:27,300 Bolehkah Paman memanggilmu Birol untuk kali ini saja,.. 371 00:49:27,300 --> 00:49:30,900 ..hah? Sekali saja. 372 00:49:30,900 --> 00:49:33,900 Birol! Anakku yang pintar. 373 00:49:33,900 --> 00:49:37,600 Sayang, Anak pintar. 374 00:49:37,600 --> 00:49:39,500 Buah hati ayah. 375 00:49:39,500 --> 00:49:42,600 Anak pintar. 376 00:49:48,100 --> 00:49:51,100 Bisakah kau memanggil paman ayah, hah? 377 00:49:51,100 --> 00:49:53,600 Ayo. Panggil paman ayah. 378 00:49:54,900 --> 00:49:56,400 Kali ini saja panggil ayah. 379 00:49:56,400 --> 00:50:00,100 Panggil ayah untuk kali ini saja! Panggil walaupun sekali! 380 00:50:00,100 --> 00:50:03,400 Ayolah, nak. Paman mohon! Panggil ayah walaupun sekali! 381 00:50:03,400 --> 00:50:04,300 Panggillah ayah! 382 00:50:04,300 --> 00:50:05,600 - Arda! - Panggillah.. 383 00:50:06,900 --> 00:50:08,100 Mari sini, sayang. 384 00:50:12,900 --> 00:50:15,600 Lihatlah, ayah sudah sampai? 385 00:50:25,300 --> 00:50:28,300 As-salamu 'alaikum Salam sejahtera untukmu, Paman Cevdet. 386 00:50:28,400 --> 00:50:32,100 Wa 'alaikumsalam Salam sejahtera untukmu juga. Ini siapa ya? 387 00:50:32,100 --> 00:50:33,900 Aku Hicran, putrinya Necmiye. 388 00:50:33,900 --> 00:50:36,600 Oh, duduklah. Istri paman, Emine baru membuat minuman teh. Biar sekalian ya. 389 00:50:36,600 --> 00:50:39,300 Terima kasih. Aku hanya ingin bicara sebentar saja. 390 00:50:39,300 --> 00:50:42,300 Emine, buatkan satu lagi. Kita ada tamu. 391 00:51:16,300 --> 00:51:19,100 Apa tujuanmu datang ke sini, nak? 392 00:51:19,100 --> 00:51:20,100 Paman Cevdet. 393 00:51:20,100 --> 00:51:22,100 Paman telah tinggal di kampung selama bertahun-tahun 394 00:51:22,100 --> 00:51:24,300 Pasti banyak yang paman kenal. 395 00:51:24,300 --> 00:51:26,100 Paman kenal dengan adik ayahku, Cevher? 396 00:51:26,100 --> 00:51:28,300 Pernahkah mereka datang ke kampung ini? 397 00:51:28,300 --> 00:51:31,600 Aku sudah tanya Ibu dan nenek tapi mereka tak mau cerita. 398 00:51:31,600 --> 00:51:34,300 Sudah lama mereka pindah dari kampung ini, nak. 399 00:51:34,300 --> 00:51:37,700 Tak ada kerabatnya tinggal di sini, Hanya nenekmu, tapi mereka tak bertegur-sapa 400 00:51:37,700 --> 00:51:40,100 Uh, sebenarnya, mereka sudah tak ke sini lagi. 401 00:51:40,100 --> 00:51:43,600 Sudah 15 ke 20 tahun paman tak bertemu mereka. Betul kan, sayang? 402 00:52:20,900 --> 00:52:25,300 "Pemakaman Issiz Cuma" 403 00:52:36,100 --> 00:52:37,600 Birol! 404 00:52:38,700 --> 00:52:40,500 Putraku! 405 00:52:49,900 --> 00:52:53,900 (BIROL EGILMEZ) L - 2011. M - 2013 406 00:52:54,100 --> 00:52:56,100 "Ingin Ayah ke sana? Ingin?" 407 00:52:56,100 --> 00:52:58,900 - "Ayah, sini." - "Ayo, lah!" 408 00:52:58,900 --> 00:53:00,900 "Ayah, sini." 409 00:53:00,900 --> 00:53:02,900 - Ayah merindukanmu! - "Kamu ke sini." 410 00:53:02,900 --> 00:53:04,100 "Ayah, sini." 411 00:53:04,100 --> 00:53:07,900 - "Kamu ke sini." - Ayah merindukanmu! 412 00:53:07,900 --> 00:53:10,000 - Ayah merindukanmu! - "Kamu kemari!" 413 00:53:10,000 --> 00:53:12,100 - "Ayah, sini." - Nanti ayah datang! 414 00:53:12,100 --> 00:53:13,500 "Ayah, sini." 415 00:53:13,500 --> 00:53:15,900 Ayah akan datang! 416 00:53:24,000 --> 00:53:25,600 Ayah akan datang! 417 00:53:26,700 --> 00:53:28,600 Ayah akan datang! 418 00:53:29,100 --> 00:53:30,900 Ayah akan datang! 419 00:53:59,900 --> 00:54:01,424 Ayah akan datang! 420 00:54:09,100 --> 00:54:10,682 "Ayah, sini!" 421 00:54:12,600 --> 00:54:15,300 - "Ayah, sini!" - Anakku! 422 00:54:15,300 --> 00:54:16,900 "Ayah!" 423 00:54:24,500 --> 00:54:26,100 Nanti ayah datang! 424 00:54:26,700 --> 00:54:28,300 Nanti ayah datang! 425 00:54:36,700 --> 00:54:40,479 - "Ayah, sini!" - "Kamu ke sini.." 426 00:55:21,900 --> 00:55:24,700 Jangan takut, Saudari. Ia tak akan menggigit. 427 00:55:24,700 --> 00:55:26,700 Apa yang bisa kubantu, cari siapa? 428 00:55:26,700 --> 00:55:30,200 Hai, Aku tak tahu persis ingin mencari siapa. 429 00:55:30,200 --> 00:55:32,100 Bagaimana sampai tak tahu? 430 00:55:32,700 --> 00:55:34,700 Pernahkah kau dengar seseorang yang bernama Zehra? 431 00:55:34,700 --> 00:55:36,900 Yang waktu dulu ditimpa musibah di sini. 432 00:55:36,900 --> 00:55:38,600 Musibah apa yang kau maksud? 433 00:55:38,600 --> 00:55:42,100 Suaminya menjadi gila. 434 00:55:42,100 --> 00:55:45,700 Dan membunuh istrinya serta kedua anaknya. 435 00:55:45,700 --> 00:55:48,000 Jangan sekali-kali pergi ke rumah itu! 436 00:55:48,000 --> 00:55:49,900 Rumah yang mana? 437 00:55:49,900 --> 00:55:51,100 Rumah hantu! 438 00:55:51,900 --> 00:55:53,300 Maksudnya? 439 00:55:53,300 --> 00:55:55,050 Rumah yang dihuni Jin! 440 00:55:55,100 --> 00:55:58,300 Mungkin Jin itulah yang membuatnya melakukan pembantaian. 441 00:55:58,350 --> 00:56:00,900 Lalu mereka menetap di sana. 442 00:56:00,900 --> 00:56:03,700 Tidak ada yang berani pergi ke sana. 443 00:56:04,600 --> 00:56:05,702 Di mana rumah itu? 444 00:56:06,600 --> 00:56:08,700 Dengarkan kata-kataku. 445 00:56:08,700 --> 00:56:10,400 Tidak aman pergi ke sana. 446 00:56:11,300 --> 00:56:13,600 Katakan saja dimana tempatnya. 447 00:56:14,600 --> 00:56:17,300 - Lihat menara masjid itu? - Ya. 448 00:56:17,300 --> 00:56:19,100 Rumah itu ada disebelahnya. 449 00:56:19,100 --> 00:56:20,900 Baiklah. Terima kasih. 450 00:57:03,600 --> 00:57:09,300 "Kampung Namazgah" 451 01:00:20,900 --> 01:00:22,600 "Ibu!" 452 01:00:24,300 --> 01:00:26,100 Nak? 453 01:01:14,200 --> 01:01:15,900 "Ibu!" 454 01:01:19,100 --> 01:01:20,900 "Ibu!" 455 01:01:37,300 --> 01:01:39,300 "Maukah bermain bersama kami?" 456 01:01:40,300 --> 01:01:42,500 "Kami mau main petak umpet." 457 01:02:47,100 --> 01:02:49,900 Ke mana saja kau Nak? Sepanjang hari Ibu menunggumu. 458 01:02:49,900 --> 01:02:51,600 Kami terlalu asyik ngobrol. 459 01:02:51,600 --> 01:02:53,600 Kepalaku pusing. Bolehkah aku tidur sebentar? 460 01:02:53,600 --> 01:02:55,100 Tentu. Istirahatlah di kamar Ibu. 461 01:02:55,100 --> 01:02:56,700 - Ibu ambilkan obat ya? - Tidak usah. 462 01:02:56,700 --> 01:02:58,900 Tidur saja sudah cukup. 463 01:02:58,900 --> 01:03:01,600 - Nenek ada di kamar? - Ada. Mungkin sudah tidur. Istirahatlah. 464 01:03:01,600 --> 01:03:04,100 Nanti saja kau temui bila dia sudah bangun. 465 01:03:24,500 --> 01:03:25,600 Ibu bawakan bantal untukmu. 466 01:03:25,600 --> 01:03:28,300 - Boleh Ibu masuk? - Masuklah, Ibu. 467 01:03:32,900 --> 01:03:34,600 Ibu. 468 01:03:34,600 --> 01:03:38,100 Apakah Ibu punya foto bibi Zehra? 469 01:03:39,700 --> 01:03:42,500 Aku tak yakin. Mungkin tidak. 470 01:03:42,500 --> 01:03:44,900 Sepertinya dulu aku pernah lihat fotonya 471 01:03:44,900 --> 01:03:46,700 Tapi aku tak begitu ingat. 472 01:03:46,700 --> 01:03:50,000 Siapa tahu Ibu menyimpannya. Bisakah tolong carikan untukku. 473 01:04:04,300 --> 01:04:07,300 Kau carilah sendiri. Ibu tak pernah menyimpannya. 474 01:04:07,300 --> 01:04:09,900 Mungkin aku yang salah ingat. 475 01:06:43,200 --> 01:06:47,600 Sayang. Sayang, Kau bermimpi buruk. 476 01:06:47,600 --> 01:06:49,100 Tenanglah. 477 01:06:49,100 --> 01:06:52,900 Tidurlah dengan tenang. 478 01:06:53,500 --> 01:06:54,900 Mimpi yang indah. 479 01:07:46,600 --> 01:07:49,900 Ibu bangun. Waktunya sholat malam (tahajud). 480 01:07:49,900 --> 01:07:51,600 "Kakak!" 481 01:07:59,700 --> 01:08:02,600 "Aku pernah punya anak" 482 01:08:03,600 --> 01:08:05,900 "Di mana anakku?" 483 01:08:06,900 --> 01:08:09,300 "Anakku." 484 01:08:10,600 --> 01:08:13,900 "Di mana anakku?" 485 01:08:13,950 --> 01:08:14,100 ""Di mana" 486 01:09:08,900 --> 01:09:10,900 "Anakku" 487 01:09:13,300 --> 01:09:16,600 "Kembalikan anakku." 488 01:09:19,900 --> 01:09:21,300 "Anakku!" 489 01:09:22,300 --> 01:09:24,900 "Kau merampasnya!" 490 01:09:29,300 --> 01:09:30,800 "Itu bayiku." 491 01:09:30,800 --> 01:09:32,300 "Itu milikku." 492 01:09:32,300 --> 01:09:34,100 "Milikku!" 493 01:09:34,100 --> 01:09:35,300 "Anakku!" 494 01:09:53,700 --> 01:09:55,600 "Kembalikan anakku!" 01:09:56,300 --> 01:09:59,000 "Aku sudah dapat!" 495 01:10:00,900 --> 01:10:02,900 Ada apa, Ibu? Apa yang terjadi? 496 01:10:02,900 --> 01:10:04,400 Ibu! 497 01:10:04,400 --> 01:10:06,300 Nenek tak apa-apa? 498 01:10:07,700 --> 01:10:09,300 Apa yang terjadi? 499 01:10:10,100 --> 01:10:12,600 I..Ibu baik saja. 500 01:10:13,200 --> 01:10:15,100 Semuanya baik-baik saja. 501 01:10:35,900 --> 01:10:37,300 Nenek. 502 01:10:37,300 --> 01:10:40,300 Aku mau pulang. 503 01:10:41,700 --> 01:10:42,850 Jangan bangun, Nek 504 01:10:42,900 --> 01:10:45,300 Duduk saja. Jangan memaksa, Nek 505 01:10:45,300 --> 01:10:47,100 Santai saja. 506 01:10:47,900 --> 01:10:49,600 Baiklah. Terserah nenek. 507 01:10:49,600 --> 01:10:52,300 Putriku, tinggallah di sini satu malam lagi, ya? 508 01:10:52,300 --> 01:10:54,300 Ibu, aku tak dapat menghubungi Adnan. 509 01:10:54,300 --> 01:10:55,600 Aku menghawatirkannya. 510 01:10:55,600 --> 01:10:58,900 Nanti kapan-kapan aku datang lagi, Nek. 511 01:11:14,100 --> 01:11:16,700 - Selamat pagi, Cemal. - Selamat pagi, Hicran. 512 01:11:16,700 --> 01:11:19,500 - Ke mana suamimu? - Karena itulah aku datang. 513 01:11:19,500 --> 01:11:22,900 Berulangkali kutelpon tapi tak diangkat. Sekarang malah tak bisa dihubungi. 514 01:11:22,900 --> 01:11:25,900 Ya Allah. Kau tahu kan keadaannya belum pulih sepenuhnya. 515 01:11:25,900 --> 01:11:27,900 Biar kuperiksa di rumah dulu. Aku pergi dulu. 516 01:11:27,900 --> 01:11:29,600 - Jangan lupa beritahu aku. - Baiklah. 517 01:11:51,500 --> 01:11:52,900 Birol? 518 01:11:57,600 --> 01:11:59,100 Sayang? 519 01:12:02,900 --> 01:12:04,300 Sayang? 520 01:12:30,300 --> 01:12:31,900 Hicran! 521 01:12:33,700 --> 01:12:37,100 Aku memiliki anak juga. 522 01:12:37,700 --> 01:12:39,900 Aku akan melakukannya! 01:12:44,000 --> 01:12:49,900 Aku sudah menunggu selama 25 tahun! 523 01:13:11,900 --> 01:13:14,900 “Aku berlindung kepada Allah dari godaan syaithan yang terkutuk”. 524 01:13:14,900 --> 01:13:17,900 "Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang." 525 01:14:03,600 --> 01:14:07,300 Mereka menggunakan ini untuk mengirim sihir. 526 01:14:07,300 --> 01:14:10,900 Boneka ini telah dijahit dengan 41 niat. 527 01:14:11,900 --> 01:14:17,100 Di antara 41 niat, mereka melakukannya tanpa belas kasihan 528 01:14:20,600 --> 01:14:26,300 Mereka besekutu dengan Jin laknat untuk memusnahkan sebuah keluarga. 529 01:14:27,100 --> 01:14:34,100 Begitu jahat, penderitaan yang terus-menerus hingga keturunan berikutnya. 531 01:14:38,300 --> 01:14:39,900 Birol! 532 01:14:42,300 --> 01:14:45,100 Ini dibuat oleh saudara perempuan ibumu. 533 01:14:45,100 --> 01:14:48,100 Dia melakukannya untuk membunuh keluargamu. 534 01:14:51,100 --> 01:14:54,100 Sudahkah kau memberitahu ibumu? 535 01:14:54,900 --> 01:14:56,900 Aku tak bisa melakukannya. 536 01:14:58,300 --> 01:15:01,300 Ibu dan nenekku sudah tua. 537 01:15:01,300 --> 01:15:02,300 Aku tak sampai hati. 538 01:15:03,300 --> 01:15:06,100 Kau harus beritahu mereka, Nak. 539 01:15:06,100 --> 01:15:09,600 Jin terkutuk seperti ini sangat sabar menunggu untuk menyergap. 540 01:15:09,600 --> 01:15:11,600 Dia akan terus menunggu. 541 01:15:11,600 --> 01:15:15,100 Hingga tiba saatnya dia menimbulkan penderitaan yang sangat menyakitkan. 542 01:15:26,100 --> 01:15:28,200 Hodja. (sebutan "orang pintar") 543 01:15:28,300 --> 01:15:30,900 Sudah bertahun-tahun bibiku meninggal. 544 01:15:31,600 --> 01:15:35,900 Bagaimana kami tahu siapa pelakunya? 545 01:15:38,000 --> 01:15:42,300 Ibuku lebih sedih mengenang kematian bibi, dibanding untuk ayah. 546 01:15:42,300 --> 01:15:45,900 Bagaimana aku memberitahunya mengenai hal ini? 547 01:15:51,700 --> 01:15:54,900 Bagaimana jika kau bawa dia datang ke sini. 548 01:15:55,900 --> 01:15:59,600 Dengan izin Allah, Biarkan aku berbicara dengannya 549 01:15:59,600 --> 01:16:02,100 Aku akan bertanya apa yang dia tahu. 550 01:16:03,000 --> 01:16:06,800 Kau tak akan aman, hingga kita berhasil membuang sihir ini. 551 01:16:06,800 --> 01:16:09,300 Tidak ada kedamaian untukmu. 552 01:16:44,600 --> 01:16:48,300 Ibu jadi begini karena terlalu sedih memikirkan Hicran. 553 01:16:56,100 --> 01:16:59,100 Apa lagi yang bisa kita perbuat selain bersedih? 554 01:17:00,300 --> 01:17:04,600 Dia sendiri menyadari betapa pucatnya dia, kan? 555 01:17:04,600 --> 01:17:07,100 Bagaimana dia bisa merasa baik? 556 01:17:07,900 --> 01:17:10,600 Menghantuinya setiap malam ... 557 01:18:04,000 --> 01:18:05,600 Ibu? 558 01:18:06,200 --> 01:18:07,600 Ibu? 559 01:18:16,300 --> 01:18:17,900 Nenek? 560 01:18:22,100 --> 01:18:24,100 Nek. Di mana Ibu? 561 01:18:26,900 --> 01:18:31,300 "Necmiye selalu membenci saudara perempuannya, Zehra." 562 01:18:31,300 --> 01:18:33,600 Nenek? Kau bisa bicara? 563 01:18:33,600 --> 01:18:38,100 "Dia sebenarnya iri melihat Zehra mempunyai dua orang anak." 564 01:18:38,100 --> 01:18:41,700 "Zehra melahirkan keduanya di saat musim bunga." 565 01:18:41,700 --> 01:18:45,300 "Kedua anaknya perempuan bernama Gulbahar dan Gulizar." 566 01:18:49,300 --> 01:18:51,700 Sayang, ayo makan. 567 01:18:52,100 --> 01:18:55,300 Makanlah dengan baik. Putriku, sayang. 568 01:18:55,300 --> 01:18:56,600 Ayo. 569 01:18:57,900 --> 01:19:00,300 Zehra, dia bukan anak kecil lagi. 570 01:19:00,300 --> 01:19:03,300 Kau sudah cukup besar untuk menjaga Gulizar adikmu. 571 01:19:04,100 --> 01:19:07,500 Gulizar! Kau ingin adik lagi tidak? 572 01:19:07,500 --> 01:19:09,900 - Kau mau menjaganya, kan? - Aku juga ingin menjaga adik. 573 01:19:09,900 --> 01:19:11,600 Tak boleh. Biar aku yang jaga. 574 01:19:11,600 --> 01:19:14,100 Jaga dulu diri sendiri. Makan ini! 575 01:19:15,700 --> 01:19:19,600 Alangkah baiknya jika kita punya anak lelaki, yang bisa melindungi mereka berdua.. 576 01:19:19,600 --> 01:19:22,600 Itu akan sempurna. 577 01:19:23,300 --> 01:19:26,300 "Ramazan sering berbicara tentang memiliki anak lelaki." 578 01:19:26,300 --> 01:19:28,500 "Necmiye memanfaatkan situasi ini sebagai peluang" 579 01:19:28,500 --> 01:19:31,000 "Lalu pergi ke rumah mereka Dia menipu saudarinya." 580 01:19:31,000 --> 01:19:34,000 "Mengatakan bahwa ibu mertuanya memiliki Mantra untuk punya anak lelaki." 581 01:19:38,600 --> 01:19:41,300 - Necmiye. - Pegang ini 582 01:19:42,300 --> 01:19:47,950 "Necmiye menangis dan terus meminta padaku. Dia meyakinkanku dengan desakannya" 584 01:20:03,300 --> 01:20:06,100 "Zehra dan suaminya datang ke rumah." 585 01:20:06,100 --> 01:20:08,600 "Bagaikan menggali kuburan mereka sendiri." 586 01:21:01,100 --> 01:21:04,600 "Mereka sangat naif. Mengira "Mantra" itu membuatnya punya anak." 587 01:21:04,600 --> 01:21:06,900 "Sebaliknya, aku menggunakan sihir hitam yang terkutuk..." 588 01:21:06,900 --> 01:21:09,500 "..yaitu "Mantra 41 jahitan"." 589 01:21:09,500 --> 01:21:13,100 "Akulah yang telah menyebabkan kehancuran seluruh keluarga itu." 590 01:21:20,300 --> 01:21:24,000 Zehra, ambil boneka ini. Letakkan di bawah bantalmu. 591 01:21:24,000 --> 01:21:25,300 - Tuhan memberkatimu. 592 01:21:25,350 --> 01:21:28,500 "Mengira itu membuatnya punya anak dia berterima kasih padaku. 593 01:21:28,500 --> 01:21:30,800 "Tapi boneka itu untuk suaminya." 594 01:21:30,900 --> 01:21:34,500 "Pikiran suaminya akan dikuasai oleh Jin laknat, agar menjadi gila." 595 01:21:34,500 --> 01:21:37,100 "Kemudian dia berubah menjadi jahat." 596 01:21:42,900 --> 01:21:44,400 Ayah, Kita mau main apa? 597 01:21:45,500 --> 01:21:47,300 Kita akan bermain petak umpet, Nak. 598 01:21:48,100 --> 01:21:50,300 Hanya petak umpet. 599 01:22:04,100 --> 01:22:06,300 Ayah, kenapa kau tak bersembunyi? 600 01:22:12,900 --> 01:22:15,100 "Akulah yang bertanggungjawab memanggil Jin jahat itu." 601 01:22:15,100 --> 01:22:17,600 "Aku menjahit boneka itu dengan 41 niat." 602 01:22:17,600 --> 01:22:21,600 "Dengan "Mantra 41 Jahitan" itulah aku memusnahkan mereka." 603 01:22:57,100 --> 01:23:00,100 "Para Malaikat mungkin telah melindungi Zehra." 604 01:23:00,100 --> 01:23:02,300 "Saat Ramazan datang untuk membunuhnya." 605 01:23:53,100 --> 01:23:55,900 Ramazan! 606 01:24:05,700 --> 01:24:08,700 Bagaimana bisa...? 607 01:24:08,750 --> 01:24:11,700 Semprul telekenyut!! Wong edan.. 608 01:24:11,700 --> 01:24:15,100 Kenapa sampai begitu kebencian terhadap orang-orang tak berdosa ini? 609 01:24:15,900 --> 01:24:18,100 Di mana ibuku, nenek? 610 01:24:18,700 --> 01:24:20,600 Nenek, dimana ibuku? 611 01:24:20,600 --> 01:24:23,300 Kami membawa Zehra pulang. 612 01:24:23,300 --> 01:24:26,100 Saat sampai dirumah, perutnya mulai sakit mau melahirkan 613 01:24:26,100 --> 01:24:28,300 Kami bingung harus berbuat apa. 614 01:24:28,300 --> 01:24:31,200 Setelah beberapa jam, persalinan dimulai. 615 01:24:33,100 --> 01:24:35,100 - Dorong sedikit lagi! - Sabar, dik. Sabar! 616 01:24:35,100 --> 01:24:37,600 Dorong! Dorong lebih kuat! 617 01:24:37,600 --> 01:24:39,000 - Sedikit lagi! - Dorong! 618 01:24:39,000 --> 01:24:40,300 Sabar! 619 01:24:40,300 --> 01:24:42,100 Dorong lagi! 620 01:24:42,900 --> 01:24:44,500 - Kak Necmiye! - Shsssh! 621 01:24:44,500 --> 01:24:46,900 Dorong! Dorong lagi! 622 01:25:08,300 --> 01:25:12,600 "Kami tak bisa menghentikan pendarahan. Semuanya berlumuran darah." 623 01:25:13,100 --> 01:25:15,600 "Karena itu bayi prematur, dia harus menahan rasa sakit yang sangat." 624 01:25:15,600 --> 01:25:19,100 Dia melahirkanmu dalam usia kandungannya 7 bulan. 625 01:25:20,700 --> 01:25:22,900 Aku? 626 01:25:24,500 --> 01:25:26,100 Apa maksudmu, Nenek? 627 01:25:26,100 --> 01:25:28,900 Kau adalah anak perempuan Zehra. 628 01:25:31,600 --> 01:25:35,300 "Necmiye mandul. Dia tidak bisa hamil." 629 01:25:35,300 --> 01:25:39,050 "Kami telah menculikmu untuk dijadikan anak sendiri." 631 01:25:39,100 --> 01:25:41,600 Apa yang kau bicarakan, Nek? 632 01:25:42,500 --> 01:25:44,900 Siapa Ibuku yang sebenarnya? 633 01:25:45,900 --> 01:25:49,300 Apakah orang yang kupanggil Bibi itu adalah Ibuku? 634 01:25:50,300 --> 01:25:51,900 Nenek! 635 01:25:51,900 --> 01:25:55,300 Apakah Ibuku meninggal saat melahirkanku? 636 01:25:58,600 --> 01:26:01,300 Ibumu tidak meninggal saat melahirkanmu. 637 01:26:45,500 --> 01:26:48,500 Sampai hati kalian membunuh Ibuku! 638 01:26:48,500 --> 01:26:50,600 Ayahku.. 639 01:26:50,600 --> 01:26:54,100 ..Dan saudara perempuanku. 640 01:26:54,600 --> 01:26:57,900 Ya Allah, tolonglah hambamu ini! 641 01:26:57,900 --> 01:27:00,600 Ya Allah, aku berlindung padamu! 642 01:27:04,300 --> 01:27:07,300 Ternyata aku dibesarkan oleh pembunuh 643 01:27:07,300 --> 01:27:11,500 Pantaskah aku memanggil pembunuh dengan sebutan Ibu? 644 01:27:11,500 --> 01:27:15,100 Pantaskah aku memanggil pembunuh keluargaku Nenek? 645 01:27:15,600 --> 01:27:17,300 Lihatlah wajahku! 646 01:27:17,300 --> 01:27:20,100 Lihatlah wajahku, Nenek Tua! 647 01:27:20,100 --> 01:27:21,900 Lihat mataku! 648 01:27:21,900 --> 01:27:24,900 Kubilang lihat mataku, pembunuh! 649 01:27:26,000 --> 01:27:29,300 Jawablah nanti di hadapan Allah atas perbuatanmu 650 01:27:29,300 --> 01:27:33,700 Allah akan menghukummu dan Kau akan membayar dosa-dosa mereka. 651 01:27:33,700 --> 01:27:36,400 Kau dengar? Kau mendengarku? 652 01:27:36,400 --> 01:27:37,900 Dimana dia? 653 01:27:38,600 --> 01:27:39,900 Dimana? 654 01:27:39,900 --> 01:27:43,400 Mana Necmiye? Di mana si pembunuh itu? 655 01:27:43,400 --> 01:27:45,900 Di mana kamu, pembunuh? 656 01:27:48,600 --> 01:27:49,900 Di mana kamu? 657 01:27:50,300 --> 01:27:51,900 Pembunuh! 658 01:27:58,900 --> 01:28:00,900 Ya Allah! Aku seakan mau gila! 659 01:28:00,900 --> 01:28:03,600 Ya Allah! Aku seakan mau gila! Ya Allah! 660 01:28:04,100 --> 01:28:06,900 Ya Allah! Lindungi aku. 661 01:28:17,100 --> 01:28:19,200 Putraku membenciku. 662 01:28:21,100 --> 01:28:23,600 Dia bilang tak sepatutnya aku membunuh orang lain. 663 01:28:26,900 --> 01:28:28,900 Bangun! Penyihir! 664 01:28:28,900 --> 01:28:32,900 Manusia kotor macam apa kau ini? 665 01:28:35,300 --> 01:28:39,300 Dan Allah telah mengambil anak yang mengutuk 666 01:28:46,300 --> 01:28:48,100 Anakku 667 01:28:48,100 --> 01:28:52,600 Aku telah bertobat dari dosa-dosaku Maafkan aku. 668 01:28:52,600 --> 01:28:54,600 Maafkan aku, nak. 669 01:28:55,100 --> 01:28:58,600 Maafkan aku, nak. 670 01:28:59,300 --> 01:29:00,600 Maafkan. 671 01:29:01,600 --> 01:29:03,900 Maaf. 672 01:30:10,900 --> 01:30:12,600 Adnan? 673 01:30:29,300 --> 01:30:31,300 Maafkan aku. 674 01:30:34,900 --> 01:30:36,900 Maafkan aku, Adnan. 675 01:30:54,000 --> 01:31:00.000 "Hicran memberitahu Hodja Abdullah, bahwa dia pernah tinggal bersama arwah Adnan dan Birol selama 2 bulan." 676 01:31:00.000 --> 01:31:07,600 "Hodja Abdullah, telah berhasil membuang sihir itu. Hicran telah menikah lagi dan tinggal di Biga, Canakkale." 677 01:31:07,600 --> 01:31:13,700 "Ribuan orang Turki terlibat dalam ilmu hitam atau menderita karenanya." 678 01:31:13,700 --> 01:31:24,600 "Sedangkan dalam Islam, menggunakan sihir atau ilmu hitam adalah salah satu dosa terbesar" 01:31:25,000 --> 01:31:30,000 Diterjemahkan oleh: kawulo 01:31:30,000 --> 01:31:33,000 Diterjemahkan oleh: kawulo Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee 01:31:33,000 --> 01:31:36,000 Diterjemahkan oleh: kawulo Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee Mohon maaf jika banyak kesalahan terjemahan 01:31:36,000 --> 01:31:55,000 Diterjemahkan oleh: kawulo Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee Mohon maaf jika banyak kesalahan terjemahan Terima Kasih dan Sampai Jumpa Lagi