1
00:00:06,300 --> 00:00:10,600
"Area Pemakaman Issiz Cuma"
2
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
"Kejadian di luar nalar yang Menggemparkan!!"
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,600
"Kejadian aneh di Pemakaman"
4
00:00:23,600 --> 00:00:26,100
"Kuburan yang misterius"
5
00:00:27,300 --> 00:00:29,300
"Dua kuburan yang penuh misteri"
6
00:00:29,700 --> 00:00:36,100
"Kejadian aneh di Pemakaman"
7
00:00:37,100 --> 00:00:43,600
"Misteri 2 kuburan bersama (1 kuburan 2 jenazah)
Masih belum terungkap"
8
00:00:44,700 --> 00:00:51,100
"Kuburan di wilayah Canakkale
masih menjadi misteri"
9
00:00:51,300 --> 00:00:56,100
"Film ini dibuat di Area Pemakaman Issiz Cuma
di mana peristiwa tersebut terjadi"
10
00:00:56,300 --> 00:01:03,900
Kallaa inna kitaabal-fujjaari lafii sijjiin
"Sekali-kali jangan curang karena sesungguhnya kitab
orang yang durhaka tersimpan dalam sijjiin” (Al-Muthoffifin: 7)
00:01:04,000 --> 00:01:08,900
Wamaa adrookamaa sijjiin
“Tahukah kamu apakah sijjiin itu?” (al-Muthoffifin: 8)
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Diterjemahkan oleh: kawulo
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Diterjemahkan oleh: kawulo
Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Diterjemahkan oleh: kawulo
Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee
Mohon maaf jika banyak kesalahan terjemahan
00:01:22,000 --> 00:01:32,500
Diterjemahkan oleh: kawulo
Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee
Mohon maaf jika banyak kesalahan terjemahan
Selamat Menonton
11
00:03:25,600 --> 00:03:33,100
"Nama-nama beberapa karakter yang digambarkan
dalam film diubah atas dasar hukum dan undang-undang."
12
00:05:30,300 --> 00:05:34,300
"Aku bersaksi bahawa
tiada Tuhan melainkan Allah,.."
13
00:05:34,300 --> 00:05:38,300
"..dan aku bersaksi bahawa
Nabi Muhammad SAW utusan Allah."
14
00:06:59,600 --> 00:07:05,300
Yenice, Provinsi Canakkale
15
00:07:30,100 --> 00:07:33,700
Hah, mana mobil mainanmu?
Mana mobilmu?
16
00:07:33,700 --> 00:07:36,300
Lihat, Ibu bikin apa untukmu.
17
00:07:36,300 --> 00:07:39,600
Nah, lihat, lihat.
Ibu bikin apa?
18
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
Apa yang Ibu buat, Birol?
19
00:07:41,600 --> 00:07:44,600
Ibu buat kue kan?
Diamlah, Nak.
20
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
Sebentar, Nak.
21
00:07:52,600 --> 00:07:55,900
Terima kasih Pak.
Selamat beristirahat.
22
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
Kenapa terlambat, Bro?
23
00:08:03,500 --> 00:08:05,600
Aku ketiduran. tidak mendengar alarm.
24
00:08:05,600 --> 00:08:07,300
Bro, aku minta tolong.
Lihat, apa yang harus kau lakukan.
25
00:08:07,300 --> 00:08:10,300
Ada apa?
- Kamar 207 minta selimut. Kirim ke sana.
26
00:08:10,300 --> 00:08:13,600
Oke.
- Selain itu, tidak ada lagi?
27
00:08:13,600 --> 00:08:15,300
Itu saja.
- Selamat bekerja. Sampai jumpa.
28
00:08:19,100 --> 00:08:20,300
Baik, baik.
29
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Ibu!
30
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
Tak apa-apa, Nak. Tenanglah
31
00:08:27,600 --> 00:08:29,532
Ibu.
32
00:08:39,926 --> 00:08:41,300
Jangan menangis.
33
00:08:41,300 --> 00:08:44,912
Birol.
Tenanglah, Nak.
34
00:08:45,900 --> 00:08:50,491
Ayo main di sini.
Nah, lihat banyak mainan untukmu.
35
00:08:50,600 --> 00:08:53,120
Semuanya bagus, kan?
36
00:08:53,220 --> 00:08:58,300
Kau main di sini dulu.
Ibu akan siapkan makanan untukmu
37
00:08:58,300 --> 00:09:01,100
Nah begitu, Birol.
Anak baik. Pintar.
38
00:09:14,500 --> 00:09:16,252
Halo.
- Ya, sayang?
39
00:09:16,300 --> 00:09:18,600
Dimana, sayang?
- Baru saja keluar dari Hotel.
40
00:09:18,700 --> 00:09:20,100
Aku sudah membuat kue, kelihatannya enak!
41
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
Sudah pasti enak
kalau kau yang buat.
42
00:09:22,100 --> 00:09:23,300
Terima kasih, sayang.
43
00:09:23,300 --> 00:09:26,600
Birol sedang apa?
- Aku baru letakkan dia di kamar tidur.
44
00:09:26,600 --> 00:09:28,700
Apa yang bisa kuperbuat, Adnan
Dia menangis terus sepanjang hari..
45
00:09:28,700 --> 00:09:31,300
..sampai aku susah mau kerjakan apa-apa.
- Letakkan saja sebelahmu.
46
00:09:31,300 --> 00:09:32,700
Biar nanti aku yang tenangkan dia.
47
00:09:32,700 --> 00:09:35,300
Oke, oke. Jangan kwatir.
Aku akan ambil dia sekarang.
48
00:09:35,300 --> 00:09:37,100
Mau ku siapkan teh?
- Boleh. Aku dalam perjalanan pulang.
49
00:09:37,100 --> 00:09:39,054
Okey.
Aku tunggu kamu.
50
00:09:39,055 --> 00:09:40,474
Jumpa nanti.
51
00:10:00,513 --> 00:10:01,659
"A-ah!"
52
00:10:04,300 --> 00:10:05,617
Birol?
53
00:10:10,018 --> 00:10:11,163
Putraku?
54
00:10:21,700 --> 00:10:24,600
Birol!
55
00:10:27,100 --> 00:10:31,500
Birol! Birol!
56
00:10:31,600 --> 00:10:33,300
Anakku! Anakku!
57
00:10:36,100 --> 00:10:38,714
Ya Allah! Tolong aku!
58
00:10:38,847 --> 00:10:44,300
Birol!
59
00:10:47,600 --> 00:10:50,100
Ya Allah! Tolong aku!
60
00:10:51,600 --> 00:10:56,300
Birol!
61
00:10:58,014 --> 00:11:00,300
3 Bulan Kemudian...
62
00:11:00,300 --> 00:11:05,900
A'udzubillaahi minasy-syaithoonir-rojiim
“Aku berlindung kepada Allah
dari godaan syaithan yang terkutuk”.
63
00:11:06,100 --> 00:11:10,600
Bismillaahirrokhmaan nirrokhiim
"Dengan nama Allah
Yang Maha Pemurah, lagi Maha Penyayang."
64
00:11:10,600 --> 00:11:13,100
"Yaa Siin"
Q.S Yaasiin: 1
65
00:11:13,100 --> 00:11:17,100
Wal Qur’aanil khakiim
"Demi Al-Quran yang penuh hikmah." Q.S Yaasiin: 2
66
00:11:17,100 --> 00:11:21,900
In-naka laminal mursaliin
"Sesungguhnya kamu (wahai Muhammad) salah seorang
dari rasul-rasul.." Q.S Yaasiin: 3
67
00:11:21,900 --> 00:11:26,100
‘Alaa sirootin-mustaqiim
"..(yang berada) di atas jalan yang lurus.." Q.S Yaasiin: 4
68
00:11:26,100 --> 00:11:31,100
Tan-ziilal ‘aziizir-rokhiim
"..(sebagai wahyu) yang diturunkan oleh
Yang Maha Kuasa lagi Maha Penyayang" Q.S Yaasiin: 5
69
00:11:31,200 --> 00:11:42,300
Litun-dziro qouman-maa un-dziro aabaa uhum fahum ghoofiluun
"Agar kamu memberi peringatan kepada kaum yang
bapak-bapak mereka belum pernah diberi peringatan,
karena itu mereka lalai" Q.S Yaasiin: 6
00:11:42,400 --> 00:11:44,300
"Area Pemakaman Issiz Cuma"
71
00:11:44,700 --> 00:11:54,600
In-namaa tun-dziru manit-taba 'adz-dzikro wa khosyiyar-rokhmaana bilghoiib...
"Sesungguhnya kamu hanya memberi peringatan kepada
orang-orang yang mau mengikuti peringatan dan yang takut
kepada Tuhan Yang Maha Pemurah walaupun dia tidak melihatnya...
72
00:11:54,600 --> 00:12:01,300
...fabasy-syirhu bimaghfirotin-wa ajrin-kariim
...Maka berilah mereka kabar gembira dengan ampunan dan pahala yang mulia" Q.S Yaasiin: 11
73
00:12:44,629 --> 00:12:47,025
Kau pikir aku akan lupa
jika kau hilangkan nodanya?
74
00:12:50,100 --> 00:12:51,300
Apa maksudmu?
75
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
Kau pikir aku akan melupakan anakku
jika kau hilangkan nodanya?
76
00:12:54,900 --> 00:12:57,900
Adnan. Kumohon. Jangan bicara begitu.
- Adnan apa?
78
00:12:59,900 --> 00:13:03,100
Seandainya kutahu, aku tak akan pernah
meninggalkannya sendiri.
79
00:13:06,600 --> 00:13:08,300
Kamu..
80
00:13:08,300 --> 00:13:11,100
Kau telah merenggut buah hatiku!
81
00:13:11,100 --> 00:13:13,600
Jiwaku terbakar.
82
00:13:17,700 --> 00:13:19,900
Kau telah membunuhku!
83
00:13:20,900 --> 00:13:23,300
Kau membunuhku!
84
00:13:26,100 --> 00:13:28,600
Kau telah membunuhku!
85
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
Ibu sepertimu, tidak peka!
86
00:13:33,100 --> 00:13:35,600
Semoga Allah melaknatmu!
87
00:13:41,600 --> 00:13:45,600
Allah takkan ampuni aku!
88
00:13:46,600 --> 00:13:50,100
Allah takkan ampuni aku!
89
00:13:50,600 --> 00:13:53,600
Allah takkan ampuni aku!
90
00:13:54,700 --> 00:13:57,300
Itu salahku!
91
00:13:57,600 --> 00:14:01,300
Aku berharap aku mati daripada putraku.
92
00:14:04,900 --> 00:14:06,700
Semoga Allah menghukumku!
93
00:14:07,200 --> 00:14:09,785
Semoga Allah menghukumku!
94
00:14:13,900 --> 00:14:15,600
Birol!
95
00:14:23,900 --> 00:14:29,600
Putraku, kalau Ibu tahu,
Ibu tak akan tinggalkan kau di sini!
96
00:14:30,100 --> 00:14:34,300
Kalau Ibu tahu,
Ibu tak akan tinggalkan kamu, Birol!
97
00:14:34,300 --> 00:14:38,900
Seharusnya aku tak meninggalkanmu sendirian!
98
00:14:39,900 --> 00:14:43,148
Birol!
99
00:14:52,500 --> 00:14:54,700
- Ini kunci kamar 237.
- Terima kasih.
100
00:14:55,100 --> 00:14:57,049
- Dan ini ID nya, Pak.
- Terima kasih.
101
00:15:16,453 --> 00:15:19,600
"Katakan halo kepada Ayah, Nak.
Haruskah Ayah kesana?"
102
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
"Mana nih anak Ayah?"
103
00:15:24,100 --> 00:15:25,600
"Birol!"
104
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
"Mana Ayah? Mana Ayah?"
105
00:15:30,900 --> 00:15:32,300
"Mari sini. Ke marilah."
106
00:15:32,300 --> 00:15:35,100
- "Ayah, sini."
- "Kamu ke sini."
108
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
- "Ayah!"
- Ayah sangat merindukanmu.
109
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
"Panggil, Ayah. Ayah."
110
00:15:42,700 --> 00:15:45,100
- "Ayah!"
- "Ayah!"
111
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
Putraku!
112
00:15:46,900 --> 00:15:51,600
Putraku!
Ayah sangat merindukanmu.
113
00:16:25,700 --> 00:16:27,300
Bagaimana kabarmu, sayang?
114
00:16:28,600 --> 00:16:31,200
Tadi saat berjalan pulang
Aku kebetulan bertemu dengan kakakku.
115
00:16:31,250 --> 00:16:32,700
Aku benar-benar merindukannya.
116
00:16:35,400 --> 00:16:39,500
Dia sangat senang, aku menamakan anak kita
Birol sama seperti namanya.
117
00:16:39,500 --> 00:16:43,300
Kalau kau melihatnya,
Dia memberiku pelukan.
118
00:16:43,300 --> 00:16:47,100
Aku mengundangnya.
Dia akan datang besok.
119
00:16:47,100 --> 00:16:49,600
Dia kirim salam untukmu.
120
00:16:51,100 --> 00:16:53,100
Mana Birol?
121
00:16:53,100 --> 00:16:54,900
Dia di kamar?
122
00:17:00,700 --> 00:17:02,900
Pergilah buka?
123
00:17:09,400 --> 00:17:11,600
Hicran, bukalah cepat!
124
00:17:16,700 --> 00:17:18,300
Hicran!
125
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
Kenapa lama sekali?
126
00:17:38,900 --> 00:17:40,600
Apa yang sebenarnya sudah terjadi?
127
00:17:40,600 --> 00:17:43,100
Hicran, benarkah kau tak bermimpi?
128
00:17:43,100 --> 00:17:46,800
Tidak, Aynur.
Aku juga berharap itu mimpi.
129
00:17:48,100 --> 00:17:51,100
Baiklah. Sudah berapa lama
kakak laki-lakinya meninggal?
130
00:17:51,100 --> 00:17:54,000
Adnan masih belajar di Sekolah Dasar
saat kakaknya kecelakaan.
131
00:17:54,050 --> 00:17:55,900
Sudah 15 tahun
kejadian itu berlalu.
132
00:17:55,900 --> 00:17:58,900
Apakah nama kakaknya juga Birol?
133
00:17:58,900 --> 00:18:01,900
Itulah sebabnya kami menamakan
anak kami untuk mengenangnya.
134
00:18:01,950 --> 00:18:02,600
Hmm!
135
00:18:04,900 --> 00:18:08,600
Kamu masih ingat?
dulu aku memiliki kutil di jari
136
00:18:08,800 --> 00:18:09,700
Uh-hmm.
137
00:18:09,700 --> 00:18:11,900
Sudah pakai obat apapun, tetap tidak sembuh.
138
00:18:11,900 --> 00:18:15,900
Lalu ibu mertuaku membawaku
ke Hodja (orang pintar) bernama Abdullah.
139
00:18:15,900 --> 00:18:18,100
Tolonglah jangan
palingkan mukamu.
140
00:18:18,100 --> 00:18:21,600
Bagaimana kalau kita menemuinya?
Kau bisa ceritakan semua padanya.
141
00:18:21,600 --> 00:18:27,600
Kau bicara apa?
Kau tahu kan apa yang telah kulalui?
142
00:18:27,600 --> 00:18:31,900
Kau tahu? Aku tidur tak pakai selimut
karena ingat anakku yang kedinginan di kuburnya.
143
00:18:31,900 --> 00:18:35,500
Sampai pakaiannya pun
ku cuci setiap hari. Kau mengerti?
144
00:18:35,500 --> 00:18:38,700
Demi Allah, jangan bicara soal Hodja
di depanku lagi!
145
00:18:38,700 --> 00:18:44,900
"Allah Maha Besar.."
146
00:18:44,950 --> 00:18:51,900
"Allah.."
148
00:18:51,900 --> 00:18:54,300
"..Maha Besar"
"Kampung Nevruz"
149
00:20:04,900 --> 00:20:08,200
Semoga Allah melindungiku.
150
00:20:08,200 --> 00:20:10,100
Ya, Allah!
151
00:20:10,100 --> 00:20:11,900
Lindungilah hambamu!
152
00:21:30,300 --> 00:21:33,100
Kembalikan bayiku!
Itu bayiku!
153
00:21:36,300 --> 00:21:37,900
Ada apa?
154
00:21:45,700 --> 00:21:46,900
Huh!
155
00:22:13,600 --> 00:22:17,500
Cuaca di luar dingin sekali.
Biar kutambahkan kayu bakar.
156
00:22:36,100 --> 00:22:37,600
Ibu!
157
00:22:38,300 --> 00:22:40,000
Ibu, sudah hampir jadi.
158
00:22:40,000 --> 00:22:41,900
Tinggal sedikit lagi!
159
00:22:43,000 --> 00:22:45,300
Sudah 35 tahun
aku jadi menantu Ibu.
160
00:22:45,300 --> 00:22:47,900
Ibu tak pernah buat apa-apa
seperti ini untukku.
161
00:22:47,900 --> 00:22:50,600
Hicran saja yang
paling penting, kan?
162
00:22:50,600 --> 00:22:54,100
Aku juga menyayangimu Ibu
dan selalu peduli.
163
00:24:18,100 --> 00:24:20,300
Ingin minum teh?
164
00:24:36,500 --> 00:24:40,300
Adnan. Tolong bicaralah denganku.
165
00:25:13,600 --> 00:25:15,100
Putraku?
166
00:25:16,600 --> 00:25:18,300
Sayangku!
167
00:25:19,100 --> 00:25:21,900
Ibu datang menjengukmu.
168
00:25:22,600 --> 00:25:24,300
Sayangku!
169
00:25:25,900 --> 00:25:28,300
Ibu datang menemuimu.
170
00:25:29,600 --> 00:25:32,300
Ibu ada di sini, sayang.
171
00:25:33,700 --> 00:25:36,900
Dingin tidak di sana?
172
00:25:36,900 --> 00:25:39,300
Ibu tahu kau kedinginan
173
00:25:41,600 --> 00:25:43,900
Maafkan kesalahan Ibu!
174
00:25:45,600 --> 00:25:48,600
- Birol?
- "Di mana?"
175
00:25:50,400 --> 00:25:52,600
"Di mana mereka?"
176
00:26:44,100 --> 00:26:45,600
Putraku?
177
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
Anakku!
178
00:27:08,600 --> 00:27:10,300
Anakku?
179
00:27:23,200 --> 00:27:24,600
Anakku!
180
00:27:27,300 --> 00:27:28,900
Anakku!
181
00:27:44,200 --> 00:27:45,600
Birol!
182
00:27:47,700 --> 00:27:48,900
Birol?
183
00:28:21,900 --> 00:28:23,300
Hicran..
184
00:28:23,300 --> 00:28:25,900
Aku sudah berbicara tentangmu
kepada Hodja Abdullah, melalui telpon.
185
00:28:25,900 --> 00:28:28,200
Jangan risau,
semuanya akan baik-baik saja..
186
00:28:28,200 --> 00:28:30,600
- ..okey?
- Okey.
187
00:28:35,600 --> 00:28:36,900
Masuklah.
188
00:28:36,900 --> 00:28:40,100
- Nak, Kau tunggu di sini.
- Baiklah.
189
00:29:07,300 --> 00:29:10,600
Tulis namamu di sini tiga kali.
190
00:29:37,900 --> 00:29:39,900
Ulurkan tanganmu.
191
00:30:25,900 --> 00:30:29,300
"Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah
lagi Maha Penyayang."
192
00:30:29,300 --> 00:30:33,300
193
00:31:25,300 --> 00:31:28,300
Kapan masalahmu itu
mulai terjadi, Nak?
194
00:31:28,300 --> 00:31:30,300
Seminggu yang lalu, Hodja.
195
00:31:31,100 --> 00:31:34,600
Temanmu Aynur, memberitahuku
bahwa kau telah diganggu.
196
00:31:34,600 --> 00:31:38,300
Kapan dimulai? Apakah sering?
197
00:31:39,600 --> 00:31:41,900
Sering terjadi..Hodja.
198
00:31:42,000 --> 00:31:45,200
Bahkan saat aku masih kecil
199
00:31:45,300 --> 00:31:47,600
Tapi tak ingat...
200
00:31:47,600 --> 00:31:50,600
..tapi hantu itu
bukan seperti sekarang.
201
00:31:52,300 --> 00:31:54,900
Tenangkan hatimu, nak.
202
00:31:54,900 --> 00:31:59,600
Allah Yang Maha Kuasa ada.
Kita akan dapat mengatasi semuanya.
203
00:32:00,600 --> 00:32:02,900
Dengar baik-baik, nak.
204
00:32:03,700 --> 00:32:05,400
Sumayyah ra (radhiallahu anhu)...
205
00:32:05,400 --> 00:32:09,300
..adalah wanita pertama yang mati syahid
mempertahankan agama suci kita.
206
00:32:09,300 --> 00:32:11,600
Waktu itu Abu Jahal,..
207
00:32:11,600 --> 00:32:17,600
..mengurung Sumayyah di
penjara bawah tanah lalu menyiksanya...
208
00:32:17,600 --> 00:32:21,900
..dan memerintahkan beliau
untuk tidak mengakui kewujudan Allah.
209
00:32:22,600 --> 00:32:25,000
Katanya:
210
00:32:25,000 --> 00:32:31,300
"Kamu akan disiksa seandainya kamu tidak
meninggalkan agama yang dibawa oleh Muhammad."
211
00:32:31,900 --> 00:32:34,300
Sumayyah lantas membalas..
212
00:32:34,300 --> 00:32:38,100
..kata-katanya itu
dengan bahasa yang kesal..
213
00:32:38,100 --> 00:32:40,900
..lalu meludah muka Abu Jahal..
214
00:32:40,900 --> 00:32:43,800
..dengan air ludah
yang terakhir dari mulutnya.
215
00:32:45,600 --> 00:32:51,100
Kemudian barulah, Sumayyah ra
dibunuh menggunakan tombak.
216
00:32:51,900 --> 00:32:55,600
Sekarang, coba katakan..
217
00:32:55,600 --> 00:32:57,900
..jika bukan karena Abu Jahal,..
218
00:32:57,900 --> 00:33:01,600
..bagaimana ketakwaan Sumayyah
akan diketahui?
219
00:33:02,900 --> 00:33:04,800
Allah yang Maha Kuasa,..
220
00:33:04,800 --> 00:33:09,900
..menciptakan kejahatan
supaya kita dapat melihat kebaikan.
221
00:33:09,900 --> 00:33:13,100
Dan itulah ujian buat kita.
222
00:33:13,100 --> 00:33:16,700
Dengan izin Allah,
kita semua akan ditempatkan..
223
00:33:16,700 --> 00:33:20,100
..bersama golongan yang beriman
sehingga kita dipertemukan denganNya.
224
00:33:20,100 --> 00:33:21,900
Aamiin.
225
00:33:27,600 --> 00:33:28,900
Allahumma inni..
226
00:35:02,400 --> 00:35:04,300
Selamat, nak.
227
00:35:06,500 --> 00:35:07,900
Terima kasih.
228
00:35:09,100 --> 00:35:11,700
Anakmu sekarang
di bawah penjagaan para malaikat.
229
00:35:12,100 --> 00:35:13,400
Semoga Allah yang Maha Kuasa..
230
00:35:13,400 --> 00:35:16,900
..akan menempatkannya di syurga,
dengan izinNya juga.
231
00:35:21,100 --> 00:35:23,900
Bagaimana hubunganmu
dengan saudara Ibu mu?
232
00:35:26,300 --> 00:35:29,800
Dia sudah meninggal.
233
00:35:29,800 --> 00:35:33,100
Ada lagi seorang saudara Ayah..
234
00:35:33,100 --> 00:35:35,700
..tapi sudah lama
kami tidak berhubungan.
235
00:35:37,500 --> 00:35:38,900
Kenapa?
236
00:35:41,300 --> 00:35:44,900
Dahulu dia pernah bertengkar dengan ibu
mengenai beberapa hak tanah.
237
00:35:44,900 --> 00:35:47,300
Lama juga mereka tidak akur.
238
00:35:47,900 --> 00:35:49,900
Ayahmu masih hidup?
239
00:35:50,700 --> 00:35:52,600
Ayah meninggal
semasa aku masih kecil.
240
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Karena bunuh diri.
241
00:35:54,600 --> 00:35:57,100
Aku tak sempat melihatnya.
242
00:36:01,300 --> 00:36:03,600
Hicran, Nak..
243
00:36:05,600 --> 00:36:09,100
..aku akan jelaskan padamu..
244
00:36:09,100 --> 00:36:11,600
..tapi kau tak perlu takut.
245
00:36:14,100 --> 00:36:16,600
Penyembuhan bagi semua penyakit..
246
00:36:16,600 --> 00:36:19,300
..terletak pada perlindungan
dari yang Esa,..
247
00:36:19,300 --> 00:36:22,600
..yang telah menciptakan
alam semesta ini.
248
00:36:26,600 --> 00:36:30,600
Kau telah disihir
oleh seseorang.
249
00:36:32,500 --> 00:36:35,900
Sihir itu dikenal
"Mantra 41 jahitan".
250
00:36:35,900 --> 00:36:39,600
Sangat sulit untuk membuang
atau mengeluarkannya.
251
00:36:40,300 --> 00:36:43,600
Yang melakukannya
bukan sembarang orang.
252
00:36:44,900 --> 00:36:48,500
Yang melakukannya
bukan saja mahir tentang sihir..
253
00:36:48,500 --> 00:36:55,600
..malah, hatinya juga
sudah diselubungi dengan kejahatan.
254
00:36:55,600 --> 00:36:59,500
Mungkin mantra ini,
paling kuat dari kesemua mantra.
255
00:36:59,500 --> 00:37:01,300
Mereka telah bekerjasama..
256
00:37:01,300 --> 00:37:07,200
..dengan salah satu Jin jahat yang
sepatutnya dibakar dalam api neraka.
257
00:37:09,900 --> 00:37:11,800
Hodja..
258
00:37:11,800 --> 00:37:14,100
..siapakah yang mengirim
sihir itu kepadaku?
259
00:37:14,600 --> 00:37:17,300
Orang yang terdekat
dari keturunan kamu sendiri.
260
00:37:17,900 --> 00:37:20,600
Saudara ibu atau ayahmu.
261
00:37:20,600 --> 00:37:22,900
Sebab itulah tadi aku bertanya.
262
00:37:24,300 --> 00:37:28,900
"Mantra 41 jahitan" itu
mempunyai 41 niat yang berbeda.
263
00:37:29,700 --> 00:37:33,900
Niat-niat yang dikirim kepadamu itu
hanya Allah saja yang tahu.
264
00:37:36,500 --> 00:37:40,300
Semoga Allah yang Maha Kuasa
membenarkan aku membantumu.
265
00:37:40,300 --> 00:37:44,400
Tapi kita mesti terlebih dahulu mengetahui
orang yang mengirim sihir itu.
266
00:37:44,400 --> 00:37:48,100
Jika kita tidak mengetahui
niat mana yang telah kirim..
267
00:37:48,100 --> 00:37:51,100
..kita tak akan berhasil
mengeluarkan sihir itu.
268
00:37:51,100 --> 00:37:52,900
Mungkin,..
269
00:37:52,900 --> 00:37:56,300
..kita akan sulit mencari
orang yang mengirim mantra itu.
270
00:37:59,900 --> 00:38:02,700
Selagi Tuhan
yang menciptakan langit..
271
00:38:02,700 --> 00:38:05,100
..melindungi dan menjaga kita,..
272
00:38:05,100 --> 00:38:09,100
..kita semua akan mampu mengatasi
segala macam kejahatan.
273
00:38:09,100 --> 00:38:12,600
Sebaik-baik pelindung adalah
Allah yang Maha Kuasa.
274
00:38:12,600 --> 00:38:18,900
Kejahatan Syaitan akan dapat dihapuskan
seandainya kita berlindung kepadaNya.
275
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
Semoga Allah merahmatimu.
276
00:38:25,300 --> 00:38:27,300
Nak Hicran...
277
00:38:28,100 --> 00:38:31,900
Amalkanlah Ayat Al-Kursi
yang telah kau tinggalkan.
278
00:39:16,100 --> 00:39:17,300
Ibu?
00:39:17,500 --> 00:39:19,566
Aku akan menjahit lidah.
279
00:39:52,300 --> 00:39:54,000
Ya, Allah.
280
00:39:54,000 --> 00:39:56,300
Siapa yang datang selarut ini?
281
00:40:03,400 --> 00:40:05,100
Hicran?
282
00:40:05,100 --> 00:40:09,100
- Sayang. Apa khabar?
- Tak berapa baik, ibu.
283
00:40:09,100 --> 00:40:10,900
Masuklah sayang.
284
00:40:14,300 --> 00:40:18,300
Ibu, kenapa tak kunci pintu?
Ini bukan seperti kampung kita dulu.
285
00:40:18,300 --> 00:40:23,900
Nak, siapa yang mau masuk?
Tak perlu menutupnya, tak usah khawatir
286
00:40:23,900 --> 00:40:25,100
Di mana Nenek?
287
00:40:25,100 --> 00:40:28,300
Sedang sholat Qadaa di dalam
sebab sebelum ini dia sering sakit.
288
00:40:38,100 --> 00:40:40,600
Semoga Allah menerima
ibadah nenek.
289
00:40:45,100 --> 00:40:48,300
Oh! Harumnya Nenek.
290
00:40:49,100 --> 00:40:52,300
- Ayo. Biar kubantu Nenek duduk.
- Ibu duduklah dulu.
291
00:41:08,300 --> 00:41:09,900
Duduklah.
292
00:41:11,600 --> 00:41:14,100
Aku sangat merindukan kalian.
293
00:41:14,100 --> 00:41:16,300
Kalian berdua
baik-baik saja, kan?
294
00:41:16,300 --> 00:41:18,900
- Baik, Nak. Baik.
- Syukurlah.
295
00:41:18,900 --> 00:41:19,700
Kami sudah tua.
296
00:41:19,700 --> 00:41:22,100
Hanya mengisi masa tua, begini sajalah.
297
00:41:22,100 --> 00:41:24,100
Aku bermimpi buruk tentang kalian..
298
00:41:24,100 --> 00:41:27,100
..sebab itulah aku datang
malam-malam begini.
299
00:41:27,100 --> 00:41:29,000
Kau bermimpi?
Kau mimpi apa?
300
00:41:29,000 --> 00:41:32,300
Tak ada apa-apa.
Mimpi hanya bunga tidur.
301
00:41:46,900 --> 00:41:49,100
Ibu, ini kuantarkan ke nenek?
302
00:41:49,100 --> 00:41:51,800
Kau makanlah dulu.
Nanti ibu yang berikan ke dia.
303
00:41:55,300 --> 00:41:57,700
- Ibu.
- Ya.
304
00:41:57,700 --> 00:42:00,300
Ibu pernah dengar kabar tentang Bibi?
305
00:42:00,300 --> 00:42:02,100
Tak ada, Nak.
306
00:42:02,100 --> 00:42:05,300
Biasanya mereka akan datang
bila tiba musim panas.
307
00:42:06,100 --> 00:42:08,900
- Kenapa kau bertanya?
- Tidak apa-apa.
308
00:42:08,900 --> 00:42:11,300
Aku cuma teringat dia
saat ngobrol dengan Aynur.
309
00:42:11,300 --> 00:42:12,900
Karena itu aku bertanya.
310
00:42:12,900 --> 00:42:15,400
Katanya dia mengidap kanker payudara.
311
00:42:16,300 --> 00:42:17,600
Ah..
312
00:42:17,600 --> 00:42:20,900
Kita tak bisa lari dari takdir Allah.
313
00:42:23,100 --> 00:42:25,100
Ibu.
314
00:42:25,100 --> 00:42:28,500
Aku juga bicara dengan Aynur
tentang almarhumah Bibi Zehra.
315
00:42:28,500 --> 00:42:32,300
Ibu masih mengamalkan surah Ya-Siin
untuknya setiap bulan Ramadhan, kan?
316
00:42:37,700 --> 00:42:39,600
Masih, Nak.
317
00:42:40,500 --> 00:42:42,100
Masih..
318
00:42:43,900 --> 00:42:46,600
Ibu jarang bercerita tentang
Alm. bibi Zehra padaku.
319
00:42:46,600 --> 00:42:48,900
Kalau keberatan,
tak perlu menceritakannya.
320
00:42:48,900 --> 00:42:51,900
..tapi, apa yang telah
Paman lakukan pada Bibi?
321
00:42:56,300 --> 00:42:58,300
Maafkan aku, Ibu.
322
00:43:01,400 --> 00:43:05,900
Suami bibimu yang kejam itu..
323
00:43:05,900 --> 00:43:09,300
..menghabiskan segalanya untuk judi.
324
00:43:10,900 --> 00:43:16,300
Lalu, dia jadi pemabuk dan
lupa tanggungjawab sebagai kepala keluarga.
325
00:43:17,900 --> 00:43:19,900
Suatu malam,..
326
00:43:21,100 --> 00:43:25,600
..dia membunuh Zehra dan kedua anaknya.
327
00:43:29,600 --> 00:43:32,900
Andai dia memberitahu
tak sanggup mengurus keluarganya...
328
00:43:35,500 --> 00:43:37,600
...Ibu sanggup mengurusnya.
329
00:43:38,600 --> 00:43:41,600
Berapa umur anak mereka saat itu?
330
00:43:47,300 --> 00:43:48,500
Gulbahar..
331
00:43:49,900 --> 00:43:52,900
..baru menginjak 9 tahun.
332
00:43:53,900 --> 00:43:55,900
Dan Gulizar 4 tahun.
333
00:44:01,900 --> 00:44:03,900
Aku tak seharusnya ingatkan Ibu
tentang kisah mereka.
334
00:44:03,900 --> 00:44:06,900
Ia sudah membuat Ibu sedih dan menangis.
335
00:44:08,700 --> 00:44:11,000
Sudah 25 tahun Ibu menangis, Nak.
336
00:44:15,900 --> 00:44:18,600
Ibu janganlah menangis lagi.
337
00:44:19,700 --> 00:44:23,100
Mari kita bawakan makanan
untuk nenek, okey?
338
00:44:23,900 --> 00:44:24,900
Ayo masuk.
339
00:44:27,500 --> 00:44:30,900
Aku ingin telpon Adnan dulu.
Tadi aku tak memberitahunya aku pergi.
340
00:44:55,900 --> 00:44:57,300
"Panggilan Hicran."
341
00:45:10,100 --> 00:45:15,100
"Aku tak ingin membuat nenek bersedih.."
342
00:45:15,100 --> 00:45:18,600
"..tapi jiwaku tertekan, Nek.."
343
00:45:18,600 --> 00:45:21,100
Sudah lama aku begini.
344
00:45:21,900 --> 00:45:26,700
Aku seperti orang gila
karena lalai menjaga anakku.
345
00:45:30,500 --> 00:45:32,900
"Kadang aku sulit melupakan wajah Birol dan.."
346
00:45:32,900 --> 00:45:34,300
"..tubuhnya."
347
00:45:35,300 --> 00:45:37,900
Aku seakan mau gila.
348
00:45:41,300 --> 00:45:44,900
Seolah-olah sulit bagiku ingin hidup.
349
00:45:45,900 --> 00:45:50,100
Kenapa Allah menurunkan
ujian seberat ini?
350
00:45:50,100 --> 00:45:53,600
Kenapa Allah mengambil nyawa,
Ayah ku..
351
00:45:53,600 --> 00:45:57,300
..anak nenek dan anak laki-laki ku?
352
00:45:57,300 --> 00:45:58,900
Kenapa?
353
00:46:03,700 --> 00:46:05,800
Bagaimana nenek mampu bersabar..
354
00:46:06,200 --> 00:46:07,600
..hah?
355
00:46:08,400 --> 00:46:11,700
Cukupkah dengan berdiam?
356
00:46:11,700 --> 00:46:17,900
Jika aku diam seperti nenek,
apakah rasa sakitku akan berkurang?
357
00:46:20,100 --> 00:46:23,300
Aku merindukannya.
358
00:46:23,300 --> 00:46:26,600
Aku sangat merindukan anakku.
359
00:48:33,100 --> 00:48:35,600
- Selamat datang, Kak.
- Cemel belum sampai, Adnan?
360
00:48:35,600 --> 00:48:38,300
Dia baru pergi ke bank,
Sebentar lagi dia kembali.
361
00:48:38,300 --> 00:48:39,900
Apa ada masalah?
362
00:48:39,900 --> 00:48:42,600
Tak ada masalah, cuma
ingin tinggalkan Arda bersamanya.
363
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
Dia sudah tahu aku akan datang.
Kapan dia kembali?
364
00:48:44,600 --> 00:48:47,900
Mungkin sebentar lagi kembali.
Biar kubantu menjaganya.
365
00:48:47,900 --> 00:48:49,900
Baiklah. Ayo.
366
00:48:50,100 --> 00:48:53,100
Nanti kita kejutkan Ayah
jika dia kembali, oke?
367
00:48:53,100 --> 00:48:55,900
Lihat betapa besarnya tubuhmu sekarang.
368
00:48:55,900 --> 00:48:57,200
Terima kasih banyak.
369
00:48:58,600 --> 00:49:00,600
Hati-hati di jalan.
370
00:49:24,500 --> 00:49:27,300
Bolehkah Paman memanggilmu Birol
untuk kali ini saja,..
371
00:49:27,300 --> 00:49:30,900
..hah?
Sekali saja.
372
00:49:30,900 --> 00:49:33,900
Birol! Anakku yang pintar.
373
00:49:33,900 --> 00:49:37,600
Sayang, Anak pintar.
374
00:49:37,600 --> 00:49:39,500
Buah hati ayah.
375
00:49:39,500 --> 00:49:42,600
Anak pintar.
376
00:49:48,100 --> 00:49:51,100
Bisakah kau memanggil paman
ayah, hah?
377
00:49:51,100 --> 00:49:53,600
Ayo. Panggil paman ayah.
378
00:49:54,900 --> 00:49:56,400
Kali ini saja panggil ayah.
379
00:49:56,400 --> 00:50:00,100
Panggil ayah untuk kali ini saja!
Panggil walaupun sekali!
380
00:50:00,100 --> 00:50:03,400
Ayolah, nak. Paman mohon!
Panggil ayah walaupun sekali!
381
00:50:03,400 --> 00:50:04,300
Panggillah ayah!
382
00:50:04,300 --> 00:50:05,600
- Arda!
- Panggillah..
383
00:50:06,900 --> 00:50:08,100
Mari sini, sayang.
384
00:50:12,900 --> 00:50:15,600
Lihatlah, ayah sudah sampai?
385
00:50:25,300 --> 00:50:28,300
As-salamu 'alaikum
Salam sejahtera untukmu, Paman Cevdet.
386
00:50:28,400 --> 00:50:32,100
Wa 'alaikumsalam
Salam sejahtera untukmu juga. Ini siapa ya?
387
00:50:32,100 --> 00:50:33,900
Aku Hicran, putrinya Necmiye.
388
00:50:33,900 --> 00:50:36,600
Oh, duduklah. Istri paman, Emine
baru membuat minuman teh. Biar sekalian ya.
389
00:50:36,600 --> 00:50:39,300
Terima kasih.
Aku hanya ingin bicara sebentar saja.
390
00:50:39,300 --> 00:50:42,300
Emine, buatkan satu lagi.
Kita ada tamu.
391
00:51:16,300 --> 00:51:19,100
Apa tujuanmu datang ke sini, nak?
392
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
Paman Cevdet.
393
00:51:20,100 --> 00:51:22,100
Paman telah tinggal di kampung
selama bertahun-tahun
394
00:51:22,100 --> 00:51:24,300
Pasti banyak yang paman kenal.
395
00:51:24,300 --> 00:51:26,100
Paman kenal dengan
adik ayahku, Cevher?
396
00:51:26,100 --> 00:51:28,300
Pernahkah mereka datang
ke kampung ini?
397
00:51:28,300 --> 00:51:31,600
Aku sudah tanya Ibu dan nenek
tapi mereka tak mau cerita.
398
00:51:31,600 --> 00:51:34,300
Sudah lama mereka pindah
dari kampung ini, nak.
399
00:51:34,300 --> 00:51:37,700
Tak ada kerabatnya tinggal di sini,
Hanya nenekmu, tapi mereka tak bertegur-sapa
400
00:51:37,700 --> 00:51:40,100
Uh, sebenarnya,
mereka sudah tak ke sini lagi.
401
00:51:40,100 --> 00:51:43,600
Sudah 15 ke 20 tahun paman
tak bertemu mereka. Betul kan, sayang?
402
00:52:20,900 --> 00:52:25,300
"Pemakaman Issiz Cuma"
403
00:52:36,100 --> 00:52:37,600
Birol!
404
00:52:38,700 --> 00:52:40,500
Putraku!
405
00:52:49,900 --> 00:52:53,900
(BIROL EGILMEZ)
L - 2011. M - 2013
406
00:52:54,100 --> 00:52:56,100
"Ingin Ayah ke sana?
Ingin?"
407
00:52:56,100 --> 00:52:58,900
- "Ayah, sini."
- "Ayo, lah!"
408
00:52:58,900 --> 00:53:00,900
"Ayah, sini."
409
00:53:00,900 --> 00:53:02,900
- Ayah merindukanmu!
- "Kamu ke sini."
410
00:53:02,900 --> 00:53:04,100
"Ayah, sini."
411
00:53:04,100 --> 00:53:07,900
- "Kamu ke sini."
- Ayah merindukanmu!
412
00:53:07,900 --> 00:53:10,000
- Ayah merindukanmu!
- "Kamu kemari!"
413
00:53:10,000 --> 00:53:12,100
- "Ayah, sini."
- Nanti ayah datang!
414
00:53:12,100 --> 00:53:13,500
"Ayah, sini."
415
00:53:13,500 --> 00:53:15,900
Ayah akan datang!
416
00:53:24,000 --> 00:53:25,600
Ayah akan datang!
417
00:53:26,700 --> 00:53:28,600
Ayah akan datang!
418
00:53:29,100 --> 00:53:30,900
Ayah akan datang!
419
00:53:59,900 --> 00:54:01,424
Ayah akan datang!
420
00:54:09,100 --> 00:54:10,682
"Ayah, sini!"
421
00:54:12,600 --> 00:54:15,300
- "Ayah, sini!"
- Anakku!
422
00:54:15,300 --> 00:54:16,900
"Ayah!"
423
00:54:24,500 --> 00:54:26,100
Nanti ayah datang!
424
00:54:26,700 --> 00:54:28,300
Nanti ayah datang!
425
00:54:36,700 --> 00:54:40,479
- "Ayah, sini!"
- "Kamu ke sini.."
426
00:55:21,900 --> 00:55:24,700
Jangan takut, Saudari.
Ia tak akan menggigit.
427
00:55:24,700 --> 00:55:26,700
Apa yang bisa kubantu, cari siapa?
428
00:55:26,700 --> 00:55:30,200
Hai, Aku tak tahu persis
ingin mencari siapa.
429
00:55:30,200 --> 00:55:32,100
Bagaimana sampai tak tahu?
430
00:55:32,700 --> 00:55:34,700
Pernahkah kau dengar
seseorang yang bernama Zehra?
431
00:55:34,700 --> 00:55:36,900
Yang waktu dulu ditimpa musibah di sini.
432
00:55:36,900 --> 00:55:38,600
Musibah apa yang kau maksud?
433
00:55:38,600 --> 00:55:42,100
Suaminya menjadi gila.
434
00:55:42,100 --> 00:55:45,700
Dan membunuh istrinya serta kedua anaknya.
435
00:55:45,700 --> 00:55:48,000
Jangan sekali-kali pergi
ke rumah itu!
436
00:55:48,000 --> 00:55:49,900
Rumah yang mana?
437
00:55:49,900 --> 00:55:51,100
Rumah hantu!
438
00:55:51,900 --> 00:55:53,300
Maksudnya?
439
00:55:53,300 --> 00:55:55,050
Rumah yang dihuni Jin!
440
00:55:55,100 --> 00:55:58,300
Mungkin Jin itulah yang membuatnya
melakukan pembantaian.
441
00:55:58,350 --> 00:56:00,900
Lalu mereka menetap di sana.
442
00:56:00,900 --> 00:56:03,700
Tidak ada yang berani pergi ke sana.
443
00:56:04,600 --> 00:56:05,702
Di mana rumah itu?
444
00:56:06,600 --> 00:56:08,700
Dengarkan kata-kataku.
445
00:56:08,700 --> 00:56:10,400
Tidak aman pergi ke sana.
446
00:56:11,300 --> 00:56:13,600
Katakan saja dimana tempatnya.
447
00:56:14,600 --> 00:56:17,300
- Lihat menara masjid itu?
- Ya.
448
00:56:17,300 --> 00:56:19,100
Rumah itu ada disebelahnya.
449
00:56:19,100 --> 00:56:20,900
Baiklah. Terima kasih.
450
00:57:03,600 --> 00:57:09,300
"Kampung Namazgah"
451
01:00:20,900 --> 01:00:22,600
"Ibu!"
452
01:00:24,300 --> 01:00:26,100
Nak?
453
01:01:14,200 --> 01:01:15,900
"Ibu!"
454
01:01:19,100 --> 01:01:20,900
"Ibu!"
455
01:01:37,300 --> 01:01:39,300
"Maukah bermain bersama kami?"
456
01:01:40,300 --> 01:01:42,500
"Kami mau main petak umpet."
457
01:02:47,100 --> 01:02:49,900
Ke mana saja kau Nak?
Sepanjang hari Ibu menunggumu.
458
01:02:49,900 --> 01:02:51,600
Kami terlalu asyik ngobrol.
459
01:02:51,600 --> 01:02:53,600
Kepalaku pusing.
Bolehkah aku tidur sebentar?
460
01:02:53,600 --> 01:02:55,100
Tentu. Istirahatlah di kamar Ibu.
461
01:02:55,100 --> 01:02:56,700
- Ibu ambilkan obat ya?
- Tidak usah.
462
01:02:56,700 --> 01:02:58,900
Tidur saja sudah cukup.
463
01:02:58,900 --> 01:03:01,600
- Nenek ada di kamar?
- Ada. Mungkin sudah tidur. Istirahatlah.
464
01:03:01,600 --> 01:03:04,100
Nanti saja kau temui
bila dia sudah bangun.
465
01:03:24,500 --> 01:03:25,600
Ibu bawakan bantal untukmu.
466
01:03:25,600 --> 01:03:28,300
- Boleh Ibu masuk?
- Masuklah, Ibu.
467
01:03:32,900 --> 01:03:34,600
Ibu.
468
01:03:34,600 --> 01:03:38,100
Apakah Ibu punya foto bibi Zehra?
469
01:03:39,700 --> 01:03:42,500
Aku tak yakin. Mungkin tidak.
470
01:03:42,500 --> 01:03:44,900
Sepertinya dulu aku pernah lihat fotonya
471
01:03:44,900 --> 01:03:46,700
Tapi aku tak begitu ingat.
472
01:03:46,700 --> 01:03:50,000
Siapa tahu Ibu menyimpannya.
Bisakah tolong carikan untukku.
473
01:04:04,300 --> 01:04:07,300
Kau carilah sendiri.
Ibu tak pernah menyimpannya.
474
01:04:07,300 --> 01:04:09,900
Mungkin aku yang salah ingat.
475
01:06:43,200 --> 01:06:47,600
Sayang. Sayang,
Kau bermimpi buruk.
476
01:06:47,600 --> 01:06:49,100
Tenanglah.
477
01:06:49,100 --> 01:06:52,900
Tidurlah dengan tenang.
478
01:06:53,500 --> 01:06:54,900
Mimpi yang indah.
479
01:07:46,600 --> 01:07:49,900
Ibu bangun. Waktunya sholat malam (tahajud).
480
01:07:49,900 --> 01:07:51,600
"Kakak!"
481
01:07:59,700 --> 01:08:02,600
"Aku pernah punya anak"
482
01:08:03,600 --> 01:08:05,900
"Di mana anakku?"
483
01:08:06,900 --> 01:08:09,300
"Anakku."
484
01:08:10,600 --> 01:08:13,900
"Di mana anakku?"
485
01:08:13,950 --> 01:08:14,100
""Di mana"
486
01:09:08,900 --> 01:09:10,900
"Anakku"
487
01:09:13,300 --> 01:09:16,600
"Kembalikan anakku."
488
01:09:19,900 --> 01:09:21,300
"Anakku!"
489
01:09:22,300 --> 01:09:24,900
"Kau merampasnya!"
490
01:09:29,300 --> 01:09:30,800
"Itu bayiku."
491
01:09:30,800 --> 01:09:32,300
"Itu milikku."
492
01:09:32,300 --> 01:09:34,100
"Milikku!"
493
01:09:34,100 --> 01:09:35,300
"Anakku!"
494
01:09:53,700 --> 01:09:55,600
"Kembalikan anakku!"
01:09:56,300 --> 01:09:59,000
"Aku sudah dapat!"
495
01:10:00,900 --> 01:10:02,900
Ada apa, Ibu?
Apa yang terjadi?
496
01:10:02,900 --> 01:10:04,400
Ibu!
497
01:10:04,400 --> 01:10:06,300
Nenek tak apa-apa?
498
01:10:07,700 --> 01:10:09,300
Apa yang terjadi?
499
01:10:10,100 --> 01:10:12,600
I..Ibu baik saja.
500
01:10:13,200 --> 01:10:15,100
Semuanya baik-baik saja.
501
01:10:35,900 --> 01:10:37,300
Nenek.
502
01:10:37,300 --> 01:10:40,300
Aku mau pulang.
503
01:10:41,700 --> 01:10:42,850
Jangan bangun, Nek
504
01:10:42,900 --> 01:10:45,300
Duduk saja. Jangan memaksa, Nek
505
01:10:45,300 --> 01:10:47,100
Santai saja.
506
01:10:47,900 --> 01:10:49,600
Baiklah. Terserah nenek.
507
01:10:49,600 --> 01:10:52,300
Putriku, tinggallah di sini
satu malam lagi, ya?
508
01:10:52,300 --> 01:10:54,300
Ibu, aku tak dapat
menghubungi Adnan.
509
01:10:54,300 --> 01:10:55,600
Aku menghawatirkannya.
510
01:10:55,600 --> 01:10:58,900
Nanti kapan-kapan aku datang lagi, Nek.
511
01:11:14,100 --> 01:11:16,700
- Selamat pagi, Cemal.
- Selamat pagi, Hicran.
512
01:11:16,700 --> 01:11:19,500
- Ke mana suamimu?
- Karena itulah aku datang.
513
01:11:19,500 --> 01:11:22,900
Berulangkali kutelpon tapi tak diangkat.
Sekarang malah tak bisa dihubungi.
514
01:11:22,900 --> 01:11:25,900
Ya Allah. Kau tahu kan
keadaannya belum pulih sepenuhnya.
515
01:11:25,900 --> 01:11:27,900
Biar kuperiksa di rumah dulu.
Aku pergi dulu.
516
01:11:27,900 --> 01:11:29,600
- Jangan lupa beritahu aku.
- Baiklah.
517
01:11:51,500 --> 01:11:52,900
Birol?
518
01:11:57,600 --> 01:11:59,100
Sayang?
519
01:12:02,900 --> 01:12:04,300
Sayang?
520
01:12:30,300 --> 01:12:31,900
Hicran!
521
01:12:33,700 --> 01:12:37,100
Aku memiliki anak juga.
522
01:12:37,700 --> 01:12:39,900
Aku akan melakukannya!
01:12:44,000 --> 01:12:49,900
Aku sudah menunggu selama 25 tahun!
523
01:13:11,900 --> 01:13:14,900
“Aku berlindung kepada Allah
dari godaan syaithan yang terkutuk”.
524
01:13:14,900 --> 01:13:17,900
"Dengan nama Allah Yang
Maha Pemurah lagi Maha Penyayang."
525
01:14:03,600 --> 01:14:07,300
Mereka menggunakan ini untuk mengirim sihir.
526
01:14:07,300 --> 01:14:10,900
Boneka ini telah dijahit dengan 41 niat.
527
01:14:11,900 --> 01:14:17,100
Di antara 41 niat, mereka
melakukannya tanpa belas kasihan
528
01:14:20,600 --> 01:14:26,300
Mereka besekutu dengan Jin laknat
untuk memusnahkan sebuah keluarga.
529
01:14:27,100 --> 01:14:34,100
Begitu jahat, penderitaan yang terus-menerus
hingga keturunan berikutnya.
531
01:14:38,300 --> 01:14:39,900
Birol!
532
01:14:42,300 --> 01:14:45,100
Ini dibuat oleh saudara perempuan ibumu.
533
01:14:45,100 --> 01:14:48,100
Dia melakukannya untuk membunuh keluargamu.
534
01:14:51,100 --> 01:14:54,100
Sudahkah kau memberitahu ibumu?
535
01:14:54,900 --> 01:14:56,900
Aku tak bisa melakukannya.
536
01:14:58,300 --> 01:15:01,300
Ibu dan nenekku sudah tua.
537
01:15:01,300 --> 01:15:02,300
Aku tak sampai hati.
538
01:15:03,300 --> 01:15:06,100
Kau harus beritahu mereka, Nak.
539
01:15:06,100 --> 01:15:09,600
Jin terkutuk seperti ini
sangat sabar menunggu untuk menyergap.
540
01:15:09,600 --> 01:15:11,600
Dia akan terus menunggu.
541
01:15:11,600 --> 01:15:15,100
Hingga tiba saatnya dia menimbulkan
penderitaan yang sangat menyakitkan.
542
01:15:26,100 --> 01:15:28,200
Hodja. (sebutan "orang pintar")
543
01:15:28,300 --> 01:15:30,900
Sudah bertahun-tahun
bibiku meninggal.
544
01:15:31,600 --> 01:15:35,900
Bagaimana kami tahu siapa pelakunya?
545
01:15:38,000 --> 01:15:42,300
Ibuku lebih sedih mengenang kematian bibi,
dibanding untuk ayah.
546
01:15:42,300 --> 01:15:45,900
Bagaimana aku memberitahunya
mengenai hal ini?
547
01:15:51,700 --> 01:15:54,900
Bagaimana jika kau bawa dia
datang ke sini.
548
01:15:55,900 --> 01:15:59,600
Dengan izin Allah,
Biarkan aku berbicara dengannya
549
01:15:59,600 --> 01:16:02,100
Aku akan bertanya apa yang dia tahu.
550
01:16:03,000 --> 01:16:06,800
Kau tak akan aman, hingga kita berhasil
membuang sihir ini.
551
01:16:06,800 --> 01:16:09,300
Tidak ada kedamaian untukmu.
552
01:16:44,600 --> 01:16:48,300
Ibu jadi begini karena
terlalu sedih memikirkan Hicran.
553
01:16:56,100 --> 01:16:59,100
Apa lagi yang bisa kita perbuat
selain bersedih?
554
01:17:00,300 --> 01:17:04,600
Dia sendiri menyadari
betapa pucatnya dia, kan?
555
01:17:04,600 --> 01:17:07,100
Bagaimana dia bisa merasa baik?
556
01:17:07,900 --> 01:17:10,600
Menghantuinya setiap malam ...
557
01:18:04,000 --> 01:18:05,600
Ibu?
558
01:18:06,200 --> 01:18:07,600
Ibu?
559
01:18:16,300 --> 01:18:17,900
Nenek?
560
01:18:22,100 --> 01:18:24,100
Nek. Di mana Ibu?
561
01:18:26,900 --> 01:18:31,300
"Necmiye selalu membenci
saudara perempuannya, Zehra."
562
01:18:31,300 --> 01:18:33,600
Nenek? Kau bisa bicara?
563
01:18:33,600 --> 01:18:38,100
"Dia sebenarnya iri
melihat Zehra mempunyai dua orang anak."
564
01:18:38,100 --> 01:18:41,700
"Zehra melahirkan keduanya
di saat musim bunga."
565
01:18:41,700 --> 01:18:45,300
"Kedua anaknya perempuan
bernama Gulbahar dan Gulizar."
566
01:18:49,300 --> 01:18:51,700
Sayang, ayo makan.
567
01:18:52,100 --> 01:18:55,300
Makanlah dengan baik.
Putriku, sayang.
568
01:18:55,300 --> 01:18:56,600
Ayo.
569
01:18:57,900 --> 01:19:00,300
Zehra, dia bukan
anak kecil lagi.
570
01:19:00,300 --> 01:19:03,300
Kau sudah cukup besar
untuk menjaga Gulizar adikmu.
571
01:19:04,100 --> 01:19:07,500
Gulizar!
Kau ingin adik lagi tidak?
572
01:19:07,500 --> 01:19:09,900
- Kau mau menjaganya, kan?
- Aku juga ingin menjaga adik.
573
01:19:09,900 --> 01:19:11,600
Tak boleh.
Biar aku yang jaga.
574
01:19:11,600 --> 01:19:14,100
Jaga dulu diri sendiri.
Makan ini!
575
01:19:15,700 --> 01:19:19,600
Alangkah baiknya jika kita punya anak lelaki,
yang bisa melindungi mereka berdua..
576
01:19:19,600 --> 01:19:22,600
Itu akan sempurna.
577
01:19:23,300 --> 01:19:26,300
"Ramazan sering berbicara
tentang memiliki anak lelaki."
578
01:19:26,300 --> 01:19:28,500
"Necmiye memanfaatkan situasi ini
sebagai peluang"
579
01:19:28,500 --> 01:19:31,000
"Lalu pergi ke rumah mereka
Dia menipu saudarinya."
580
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
"Mengatakan bahwa ibu mertuanya
memiliki Mantra untuk punya anak lelaki."
581
01:19:38,600 --> 01:19:41,300
- Necmiye.
- Pegang ini
582
01:19:42,300 --> 01:19:47,950
"Necmiye menangis dan terus meminta padaku.
Dia meyakinkanku dengan desakannya"
584
01:20:03,300 --> 01:20:06,100
"Zehra dan suaminya datang ke rumah."
585
01:20:06,100 --> 01:20:08,600
"Bagaikan menggali kuburan mereka sendiri."
586
01:21:01,100 --> 01:21:04,600
"Mereka sangat naif.
Mengira "Mantra" itu membuatnya punya anak."
587
01:21:04,600 --> 01:21:06,900
"Sebaliknya, aku menggunakan
sihir hitam yang terkutuk..."
588
01:21:06,900 --> 01:21:09,500
"..yaitu "Mantra 41 jahitan"."
589
01:21:09,500 --> 01:21:13,100
"Akulah yang telah menyebabkan
kehancuran seluruh keluarga itu."
590
01:21:20,300 --> 01:21:24,000
Zehra, ambil boneka ini.
Letakkan di bawah bantalmu.
591
01:21:24,000 --> 01:21:25,300
- Tuhan memberkatimu.
592
01:21:25,350 --> 01:21:28,500
"Mengira itu membuatnya punya anak
dia berterima kasih padaku.
593
01:21:28,500 --> 01:21:30,800
"Tapi boneka itu untuk suaminya."
594
01:21:30,900 --> 01:21:34,500
"Pikiran suaminya akan dikuasai
oleh Jin laknat, agar menjadi gila."
595
01:21:34,500 --> 01:21:37,100
"Kemudian dia berubah menjadi jahat."
596
01:21:42,900 --> 01:21:44,400
Ayah, Kita mau main apa?
597
01:21:45,500 --> 01:21:47,300
Kita akan bermain petak umpet, Nak.
598
01:21:48,100 --> 01:21:50,300
Hanya petak umpet.
599
01:22:04,100 --> 01:22:06,300
Ayah, kenapa kau tak bersembunyi?
600
01:22:12,900 --> 01:22:15,100
"Akulah yang bertanggungjawab
memanggil Jin jahat itu."
601
01:22:15,100 --> 01:22:17,600
"Aku menjahit boneka itu
dengan 41 niat."
602
01:22:17,600 --> 01:22:21,600
"Dengan "Mantra 41 Jahitan" itulah
aku memusnahkan mereka."
603
01:22:57,100 --> 01:23:00,100
"Para Malaikat mungkin telah
melindungi Zehra."
604
01:23:00,100 --> 01:23:02,300
"Saat Ramazan datang untuk membunuhnya."
605
01:23:53,100 --> 01:23:55,900
Ramazan!
606
01:24:05,700 --> 01:24:08,700
Bagaimana bisa...?
607
01:24:08,750 --> 01:24:11,700
Semprul telekenyut!! Wong edan..
608
01:24:11,700 --> 01:24:15,100
Kenapa sampai begitu
kebencian terhadap orang-orang tak berdosa ini?
609
01:24:15,900 --> 01:24:18,100
Di mana ibuku, nenek?
610
01:24:18,700 --> 01:24:20,600
Nenek, dimana ibuku?
611
01:24:20,600 --> 01:24:23,300
Kami membawa Zehra pulang.
612
01:24:23,300 --> 01:24:26,100
Saat sampai dirumah, perutnya mulai sakit
mau melahirkan
613
01:24:26,100 --> 01:24:28,300
Kami bingung harus berbuat apa.
614
01:24:28,300 --> 01:24:31,200
Setelah beberapa jam,
persalinan dimulai.
615
01:24:33,100 --> 01:24:35,100
- Dorong sedikit lagi!
- Sabar, dik. Sabar!
616
01:24:35,100 --> 01:24:37,600
Dorong! Dorong lebih kuat!
617
01:24:37,600 --> 01:24:39,000
- Sedikit lagi!
- Dorong!
618
01:24:39,000 --> 01:24:40,300
Sabar!
619
01:24:40,300 --> 01:24:42,100
Dorong lagi!
620
01:24:42,900 --> 01:24:44,500
- Kak Necmiye!
- Shsssh!
621
01:24:44,500 --> 01:24:46,900
Dorong! Dorong lagi!
622
01:25:08,300 --> 01:25:12,600
"Kami tak bisa menghentikan pendarahan.
Semuanya berlumuran darah."
623
01:25:13,100 --> 01:25:15,600
"Karena itu bayi prematur,
dia harus menahan rasa sakit yang sangat."
624
01:25:15,600 --> 01:25:19,100
Dia melahirkanmu
dalam usia kandungannya 7 bulan.
625
01:25:20,700 --> 01:25:22,900
Aku?
626
01:25:24,500 --> 01:25:26,100
Apa maksudmu, Nenek?
627
01:25:26,100 --> 01:25:28,900
Kau adalah anak perempuan Zehra.
628
01:25:31,600 --> 01:25:35,300
"Necmiye mandul. Dia tidak bisa hamil."
629
01:25:35,300 --> 01:25:39,050
"Kami telah menculikmu
untuk dijadikan anak sendiri."
631
01:25:39,100 --> 01:25:41,600
Apa yang kau bicarakan, Nek?
632
01:25:42,500 --> 01:25:44,900
Siapa Ibuku yang sebenarnya?
633
01:25:45,900 --> 01:25:49,300
Apakah orang yang
kupanggil Bibi itu adalah Ibuku?
634
01:25:50,300 --> 01:25:51,900
Nenek!
635
01:25:51,900 --> 01:25:55,300
Apakah Ibuku meninggal
saat melahirkanku?
636
01:25:58,600 --> 01:26:01,300
Ibumu tidak meninggal saat
melahirkanmu.
637
01:26:45,500 --> 01:26:48,500
Sampai hati kalian
membunuh Ibuku!
638
01:26:48,500 --> 01:26:50,600
Ayahku..
639
01:26:50,600 --> 01:26:54,100
..Dan saudara perempuanku.
640
01:26:54,600 --> 01:26:57,900
Ya Allah, tolonglah hambamu ini!
641
01:26:57,900 --> 01:27:00,600
Ya Allah, aku berlindung padamu!
642
01:27:04,300 --> 01:27:07,300
Ternyata aku dibesarkan oleh pembunuh
643
01:27:07,300 --> 01:27:11,500
Pantaskah aku memanggil pembunuh
dengan sebutan Ibu?
644
01:27:11,500 --> 01:27:15,100
Pantaskah aku memanggil
pembunuh keluargaku Nenek?
645
01:27:15,600 --> 01:27:17,300
Lihatlah wajahku!
646
01:27:17,300 --> 01:27:20,100
Lihatlah wajahku, Nenek Tua!
647
01:27:20,100 --> 01:27:21,900
Lihat mataku!
648
01:27:21,900 --> 01:27:24,900
Kubilang lihat mataku, pembunuh!
649
01:27:26,000 --> 01:27:29,300
Jawablah nanti di hadapan Allah
atas perbuatanmu
650
01:27:29,300 --> 01:27:33,700
Allah akan menghukummu dan
Kau akan membayar dosa-dosa mereka.
651
01:27:33,700 --> 01:27:36,400
Kau dengar? Kau mendengarku?
652
01:27:36,400 --> 01:27:37,900
Dimana dia?
653
01:27:38,600 --> 01:27:39,900
Dimana?
654
01:27:39,900 --> 01:27:43,400
Mana Necmiye?
Di mana si pembunuh itu?
655
01:27:43,400 --> 01:27:45,900
Di mana kamu, pembunuh?
656
01:27:48,600 --> 01:27:49,900
Di mana kamu?
657
01:27:50,300 --> 01:27:51,900
Pembunuh!
658
01:27:58,900 --> 01:28:00,900
Ya Allah! Aku seakan mau gila!
659
01:28:00,900 --> 01:28:03,600
Ya Allah!
Aku seakan mau gila! Ya Allah!
660
01:28:04,100 --> 01:28:06,900
Ya Allah! Lindungi aku.
661
01:28:17,100 --> 01:28:19,200
Putraku membenciku.
662
01:28:21,100 --> 01:28:23,600
Dia bilang tak sepatutnya
aku membunuh orang lain.
663
01:28:26,900 --> 01:28:28,900
Bangun! Penyihir!
664
01:28:28,900 --> 01:28:32,900
Manusia kotor macam apa kau ini?
665
01:28:35,300 --> 01:28:39,300
Dan Allah telah mengambil
anak yang mengutuk
666
01:28:46,300 --> 01:28:48,100
Anakku
667
01:28:48,100 --> 01:28:52,600
Aku telah bertobat dari dosa-dosaku
Maafkan aku.
668
01:28:52,600 --> 01:28:54,600
Maafkan aku, nak.
669
01:28:55,100 --> 01:28:58,600
Maafkan aku, nak.
670
01:28:59,300 --> 01:29:00,600
Maafkan.
671
01:29:01,600 --> 01:29:03,900
Maaf.
672
01:30:10,900 --> 01:30:12,600
Adnan?
673
01:30:29,300 --> 01:30:31,300
Maafkan aku.
674
01:30:34,900 --> 01:30:36,900
Maafkan aku, Adnan.
675
01:30:54,000 --> 01:31:00.000
"Hicran memberitahu Hodja Abdullah, bahwa dia pernah
tinggal bersama arwah Adnan dan Birol selama 2 bulan."
676
01:31:00.000 --> 01:31:07,600
"Hodja Abdullah, telah berhasil membuang sihir itu.
Hicran telah menikah lagi dan tinggal di Biga, Canakkale."
677
01:31:07,600 --> 01:31:13,700
"Ribuan orang Turki terlibat dalam ilmu hitam
atau menderita karenanya."
678
01:31:13,700 --> 01:31:24,600
"Sedangkan dalam Islam, menggunakan sihir atau
ilmu hitam adalah salah satu dosa terbesar"
01:31:25,000 --> 01:31:30,000
Diterjemahkan oleh: kawulo
01:31:30,000 --> 01:31:33,000
Diterjemahkan oleh: kawulo
Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee
01:31:33,000 --> 01:31:36,000
Diterjemahkan oleh: kawulo
Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee
Mohon maaf jika banyak kesalahan terjemahan
01:31:36,000 --> 01:31:55,000
Diterjemahkan oleh: kawulo
Dari English sub: topeng_perak73 dan Malay sub: azizLee
Mohon maaf jika banyak kesalahan terjemahan
Terima Kasih dan Sampai Jumpa Lagi