1 00:00:29,520 --> 00:00:30,560 Kiitos. 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,080 JOULUKERÄYS Lastensairaalan hyväksi 3 00:00:32,160 --> 00:00:33,600 24. JOULUKUUTA Eden Laken asukaskeskus 4 00:00:41,120 --> 00:00:42,360 LEIPOMO ja KAHVILA 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,200 Kiitos, että kuuntelitte rakkaustohtorin Show'ta 6 00:00:45,280 --> 00:00:47,160 tänä kylmänä, mutta kauniina pyhäpäivän aamuna. 7 00:00:47,240 --> 00:00:48,320 Täydellistä. 8 00:00:48,560 --> 00:00:50,640 On etuoikeuteni viettää tämä aika... 9 00:00:50,960 --> 00:00:53,160 -Huomenta, Hannah. -Huomenta, pormestari Bascomb. 10 00:00:53,520 --> 00:00:56,120 -Rva Houser, kuinka voitte? -Hyviä pyhiä teille. Voin hyvin. 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,120 Hauska nähdä, rva Norton. Eikö ole kylmä päivä? 12 00:00:58,240 --> 00:00:59,960 -Jääkylmä, pormestari. -Voi hyvänen aika. 13 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 -Suorastaan hyinen. -Tuoksuupa täällä hyvältä. 14 00:01:02,120 --> 00:01:03,560 Kiitos, pormestari. Miten voin auttaa? 15 00:01:03,760 --> 00:01:06,360 Tarvitsen lahjan vaimolleni. Hänellä on paha flunssa. 16 00:01:06,440 --> 00:01:07,760 Ikävä kuulla. 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,200 Miten olisi kuorrutetut inkivääripikkuleivät? 18 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Kuulostaa hyvältä. 19 00:01:11,440 --> 00:01:12,560 Erinomaista. 20 00:01:13,720 --> 00:01:14,760 Kas niin... 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Veisitkö lähetykset takahuoneeseen? 22 00:01:18,280 --> 00:01:19,760 -Lisa! Meillä on lähetys. -Hoidan sen. 23 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Montako pikkuleipää tarvitsette? 24 00:01:21,960 --> 00:01:23,160 Kaksi, kolme? 25 00:01:23,240 --> 00:01:24,400 -Ehkä kolme. -Selvä. 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 Jos muistan oikein, nämä ovat vaimonne suosikkipikkuleipiä. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Kiitos paljon. 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,320 Se tekee kolme dollaria. 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 Anteeksi. 30 00:01:31,880 --> 00:01:35,320 Tässä. Ja kiitos lahjoituksestanne joulukeräykseen. 31 00:01:35,400 --> 00:01:38,080 Pitääkö paikkansa, että myytte itsenne eniten tarjoavalle? 32 00:01:38,160 --> 00:01:39,560 En ole myymässä itseäni, 33 00:01:39,640 --> 00:01:41,920 mutta korkeimman tarjouksen tekijä 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 saa joka kuukausi eri jälkiruoan kotiovelleen vuoden ajan. 35 00:01:45,360 --> 00:01:48,400 Olisiko epäeettistä, että osallistun tarjouskilpaan, 36 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 vaikka juonnan huutokaupan? 37 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 Eivätköhän rahanne kelpaa heille. 38 00:01:52,520 --> 00:01:53,400 -Kiitos paljon. -Hienoa. 39 00:01:53,480 --> 00:01:55,160 -Näkemiin, rouvat! -Näkemiin! 40 00:01:55,320 --> 00:01:56,280 Sophie. 41 00:01:56,360 --> 00:01:59,160 Sophie sai flunssan, sillä ei ottanut rokotetta! 42 00:01:59,240 --> 00:02:00,120 Miksi? 43 00:02:00,200 --> 00:02:01,960 Apteekin Sam laittoi ikkunaan kyltin: 44 00:02:02,040 --> 00:02:05,920 "Flunssarokotetta tarjolla yli 45-vuotiaille." 45 00:02:10,280 --> 00:02:13,560 Hei, rouvat. Kuulitteko, mitä Sophie Bascomb teki? 46 00:02:13,640 --> 00:02:17,400 Hän teki käsin nämä koristeet kerätäkseen rahaa lastensairaalalle. 47 00:02:17,480 --> 00:02:20,360 10 dollaria kappaleelta, mutta kaikki tuotto menee sairaalalle. 48 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 -Se on hyvä kauppa. -Otamme molemmat kaksi kappaletta. 49 00:02:23,600 --> 00:02:27,040 Hienoa! Voitte hakea ne täältä. Kiitos! 50 00:02:27,120 --> 00:02:30,000 Ei, Mel, älä tuhlaa rahojani. Minulla on tarpeeksi koristeita kotona. 51 00:02:30,240 --> 00:02:33,480 Kuuntelette Eden Laken Grace Notesia. 52 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 LÄHETYS 53 00:02:34,640 --> 00:02:35,840 On 18. joulukuuta, 54 00:02:35,920 --> 00:02:39,560 eli enää seitsemän ostospäivää ennen joulua. 55 00:02:40,160 --> 00:02:46,280 Täällä rakkaustohtori muistuttaa, että elämä ilman rakkautta on puolinaista. 56 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 Lumienkelit. 57 00:02:49,040 --> 00:02:50,920 Ei. Kyllä... Hyvä on... Ei, hoidamme sen. 58 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 -Nuo näyttävät täydellisiltä. -Nähdään myöhemmin. 59 00:02:53,080 --> 00:02:54,880 Ei liikaa täytettä. 60 00:02:54,960 --> 00:02:56,440 Hullun Tontun kuusifarmilta soitettiin. 61 00:02:56,520 --> 00:03:00,760 Heidän päivittäinen tilauksensa hupenee ja he tarvitsevat pikkuleipiä ja lumienkeleitä. 62 00:03:00,840 --> 00:03:02,480 Molemmat ovat lopussa. 63 00:03:02,560 --> 00:03:03,480 Tulen myöhemmin. 64 00:03:03,560 --> 00:03:07,040 Menen valitsemaan joulukuusta ja vien heille mitä meillä on. 65 00:03:07,120 --> 00:03:08,880 -Hyvä on. -Teetkö uuden tuplasatsin 66 00:03:08,960 --> 00:03:11,600 pikkuleipiä ja lumienkeleitä? Kiltti? Kiitos. 67 00:03:14,160 --> 00:03:17,480 Tom, pakkaisitko minulle kaksi tusinaa pikkuleipiä ja lumienkeleitä? 68 00:03:17,560 --> 00:03:19,960 Ne on varattu Hullun Tontun kuusifarmille. 69 00:03:22,320 --> 00:03:25,400 -Oletko kunnossa, Luanne? -He tekevät minut hulluksi. 70 00:03:25,640 --> 00:03:26,600 Ovatko he asiakkaitasi? 71 00:03:26,720 --> 00:03:29,640 He pyysivät tarkastamaan kirjanpitonsa, mutta luvut eivät täsmää. 72 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 Olisiko nyt kahvin paikka? 73 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 HULLUN TONTUN KUUSIFARMI 74 00:03:32,320 --> 00:03:33,560 Tiedätkö, mikä saa tilit täsmäämään? 75 00:03:33,640 --> 00:03:35,200 Talon tarjoama karpaloskonssi. 76 00:03:35,920 --> 00:03:38,200 Lisa, karpaloskonssi Luanne-neidille. 77 00:03:38,320 --> 00:03:39,880 -Kyllä. -Hyvää huomenta kaikille. 78 00:03:40,000 --> 00:03:42,200 Tarvitsen joulukahvin mukaan. 79 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 Ison kupin. 80 00:03:43,360 --> 00:03:45,480 Vielä kuusi kiinteistöä tarkastettavana. 81 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Hyvää huomenta, äiti. Voitko uskoa, Lisa? 82 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 Äitini avaa antiikkiliikkeen. 83 00:03:49,640 --> 00:03:51,200 Onneksi olkoon, rouva Swensen. 84 00:03:51,280 --> 00:03:53,880 Kiitos. Löysin vuokratilan Greenportista. 85 00:03:53,960 --> 00:03:57,480 -Äiti, se on pitkä matka. -Älä huoli. Näet minua yhä. 86 00:03:58,200 --> 00:04:01,040 -Hyvä, äiti. -Se sijaitsee strategisesti ostoskeskuksessa. 87 00:04:01,120 --> 00:04:03,240 -Sijainti. -Delores! 88 00:04:03,320 --> 00:04:04,880 -Hei. -Hei. 89 00:04:05,400 --> 00:04:07,720 Ilmoittauduin työväenopiston liikkeenjohdon kurssille. 90 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 -Ei! -Opettajan, nti Whitingin, mukaan 91 00:04:09,200 --> 00:04:10,440 menestyksen avain 92 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 on liikepaikka, jonka ohi kulkee paljon jalankulkijoita. 93 00:04:13,960 --> 00:04:15,920 Ihan kuten täälläkin. 94 00:04:16,560 --> 00:04:17,800 Liikkeenjohdon kurssi. 95 00:04:18,040 --> 00:04:19,360 Loistava idea, Delores. 96 00:04:19,440 --> 00:04:22,040 -Näyttää oma-aloitteisuutta! -Ja sinun iässäsi. 97 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 No, niin. 98 00:04:23,840 --> 00:04:25,800 Norman Rhodesin äiti, Carrie, ilmoittautui myös, 99 00:04:25,880 --> 00:04:27,560 mutta hän on ollut poissa viime kerroilta. 100 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 Sophie Bascomb on sairastunut. 101 00:04:30,960 --> 00:04:31,920 Delores. 102 00:04:32,360 --> 00:04:34,120 -Hei, Nancy! -Mitä kuuluu? 103 00:04:34,640 --> 00:04:36,080 Hyvää, kiitos. 104 00:04:36,160 --> 00:04:37,120 Mitä saisi olla? 105 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 Keskikokoinen cappuccino. 106 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Entä leivos? 107 00:04:41,360 --> 00:04:42,520 Kokeile noita. Ne ovat herkullisia. 108 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 Hyvä on. Otan sellaisen. 109 00:04:44,240 --> 00:04:46,200 Sinähän tunnet rakkaan ystäväni tri Schmidtin? 110 00:04:46,280 --> 00:04:50,080 Tunnen teidät paremmin "rakkaustohtorina". Olen radio-ohjelmanne suuri fani. 111 00:04:50,160 --> 00:04:52,960 -"Elämä ilman rakkautta on puolinainen". -Muista se! 112 00:04:53,040 --> 00:04:54,160 Aivan oikein. 113 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 Ehkä voisit antaa parisuhdeneuvoja Hannahille. 114 00:04:58,040 --> 00:04:59,120 En tarvitse neuvoja. 115 00:04:59,200 --> 00:05:02,120 Tyttäreni naruttaa kahta miestä. 116 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 En naruta ketään. 117 00:05:04,080 --> 00:05:05,400 Äiti voi vain toivoa ja rukoilla, 118 00:05:05,480 --> 00:05:09,200 että huomaat Norman Rhodesin olevan paras ehdokas. 119 00:05:09,280 --> 00:05:12,760 Hän on komea ja rauhallinen. Ja hän on hammaslääkäri. 120 00:05:13,120 --> 00:05:14,600 Äiti. Miten olisi karpaloskonssi? 121 00:05:15,360 --> 00:05:17,240 Näetkö? Hän tarvitsee neuvoja. 122 00:05:18,080 --> 00:05:20,520 -Tämä on mahtavaa! -Upeaa. 123 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 Niin söpöä! 124 00:05:22,520 --> 00:05:25,800 Tervetuloa Hullun Tontun kuusifarmille. Joulu on ammattimme. 125 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Olen Molly-tonttu. 126 00:05:26,960 --> 00:05:29,320 Miten voimme auttaa teitä parhaan joulun valmistelussa? 127 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 Minun on ostettava puu. Noin kolmimetrinen douglaskuusi. 128 00:05:32,360 --> 00:05:37,120 Hei! Hullu Tonttu on hullu! Ja hinnat myös! 129 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Katso tuota! 130 00:05:38,280 --> 00:05:40,840 Hullu Tonttu on hullu. Ja hintansa myös. 131 00:05:40,920 --> 00:05:43,200 Peijakas! Käykö teille vain käteinen? 132 00:05:43,280 --> 00:05:45,440 -Noutotukku. -Onko sinulla käteistä? 133 00:05:45,520 --> 00:05:47,440 -Anna kun katson. -Hyvä on. 134 00:05:47,520 --> 00:05:49,040 Pidän juhlamenoistasi, 135 00:05:49,120 --> 00:05:51,640 mutta mitä naapurisi ajattelevat valoista ja musiikista? 136 00:05:51,760 --> 00:05:54,400 -Ja siitä pomppaavasta jutusta. -Niin, se. 137 00:05:54,840 --> 00:05:56,280 Larry Jaeger, yksi omistajista, 138 00:05:56,360 --> 00:05:58,200 antoi kaikille naapureille ilmaisen joulukuusen, 139 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 ja kaikki sammuu iltayhdeksältä, 140 00:05:59,960 --> 00:06:01,200 -joten kukaan ei valita. -Kiitos. 141 00:06:01,640 --> 00:06:04,240 Hieno homma. Onko hra Jaeger täällä? 142 00:06:04,320 --> 00:06:05,920 On, tonttujen päämajassa. 143 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 "Tonttujen päämajassa". 144 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 -Menen etsimään hänet. -Kiitos. 145 00:06:10,120 --> 00:06:11,240 Itse asiassa se on toimitettava 146 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 asukaskeskuksen hyväntekeväisyysjuhlaan. 147 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 Onnistuu Hullulta Tontulta. Seuratkaa minua. 148 00:06:21,880 --> 00:06:23,200 20 dollaria noista koristeista? 149 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 20 dollaria Tuotto lastensairaalalle. 150 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 Liikkeessäni on samanlaisia. 20 dollaria? 151 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 Ihmiset maksavat mielellään. 152 00:06:27,560 --> 00:06:30,520 Tuotto menee hyväntekeväisyyteen. Hei, olen Courtney Miller. 153 00:06:30,600 --> 00:06:32,800 Kihlattuni Larry Jaeger ja minä omistamme farmin. 154 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 Olen Hannah Swensen. 155 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 -Pikkuleipänainen! -Niin. 156 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 Hetkinen. Larry! 157 00:06:38,400 --> 00:06:41,480 Täällä on Hannah Swensen. Se pikkuleipänainen! 158 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Hei. 159 00:06:43,080 --> 00:06:46,160 Pikkuleipänne ovat herkullinen lisä liiketoimintaamme. 160 00:06:46,240 --> 00:06:47,200 Kiitos. 161 00:06:48,200 --> 00:06:51,520 Toin teille kaksi tusinaa pikkuleipiä ja lumienkeleitä, 162 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 mutta voin aina hakea lisää. 163 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 -Kaksinkertaistetaan tilaus. -Mutta Larry... 164 00:06:54,960 --> 00:06:56,200 Ne loppuvat silti! 165 00:06:56,280 --> 00:06:58,280 Pikkuleipänne loppuvat hyllyistämme klo 15, 166 00:06:58,360 --> 00:07:00,800 ja meidän on pidettävä asiakkaat tyytyväisinä klo 21 asti. 167 00:07:01,280 --> 00:07:04,440 Osaatteko tehdä luumuvanukasta? 168 00:07:04,520 --> 00:07:07,080 Joulu ei ole mitään ilman sitä. 169 00:07:07,160 --> 00:07:10,200 Se on hyvä idea. Äitini teki sitä. 170 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 Tiedän, mitä tyttöni haluaa. 171 00:07:12,120 --> 00:07:13,480 Miten kultaista. 172 00:07:13,800 --> 00:07:17,560 Eden Lakesta ei taida löytyä luumuja tähän aikaan vuodesta. 173 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Luultavasti ei, 174 00:07:18,880 --> 00:07:21,360 mutta perinteisessä luumuvanukkaassa ei ole luumuja. 175 00:07:21,440 --> 00:07:24,040 Katson, mitä keksin teille. 176 00:07:24,120 --> 00:07:27,520 Hienoa. Oli mahtavaa tavata. 177 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Odotan yhteistyötämme. 178 00:07:29,320 --> 00:07:30,880 Kädenpuristukseni on lupaus. 179 00:07:32,160 --> 00:07:33,280 Hienoa. 180 00:07:33,960 --> 00:07:35,440 Haen pikkuleivät autostani. 181 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 -Kiitos. -Eipä kestä. 182 00:07:38,800 --> 00:07:40,320 Puhutaan sisällä. Tule. 183 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 Hei! Hannah. 184 00:07:46,320 --> 00:07:47,840 -Hei, Mike! -Hei! 185 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Mitä sinä täällä teet? 186 00:07:49,400 --> 00:07:53,080 Autan Andreaa valitsemaan puun asukaskeskuksen tapahtumaan. 187 00:07:53,160 --> 00:07:54,200 Mitä itse teet täällä? 188 00:07:54,280 --> 00:07:55,600 En voi kertoa. Se on salaista. 189 00:07:56,000 --> 00:07:57,640 Kerron vain tarvittavan. 190 00:07:58,280 --> 00:08:00,080 Poliisiasia, ymmärrän. 191 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Hoidan peitetehtävää. 192 00:08:01,200 --> 00:08:03,040 Ostin eräälle joulukuusen, ja se on salaisuus. 193 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 Kuinka herttaista. 194 00:08:04,200 --> 00:08:08,080 Toivottavasti hän pitää siitä. Hän on herttainen, mutta vähän tarkka. 195 00:08:08,200 --> 00:08:09,720 Pyrkii täydellisyyteen. 196 00:08:12,360 --> 00:08:14,600 -Onko se minulle? -On. 197 00:08:15,560 --> 00:08:16,520 Kiitos. 198 00:08:16,800 --> 00:08:18,640 Puhkun innosta. Olen aina halunnut joulupuun, 199 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 mutta en tiennyt, miten Moishe suhtautuisi. 200 00:08:20,920 --> 00:08:22,200 Aliarvioit Moishea. 201 00:08:22,280 --> 00:08:23,800 Se on viisas kissa. Se ihastuu puuhun. 202 00:08:24,040 --> 00:08:25,480 Ehkäpä. 203 00:08:26,240 --> 00:08:27,200 -Norman? -Hei! 204 00:08:27,280 --> 00:08:28,640 Mikä yllätys. Mitä sinä täällä teet? 205 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 -No, olen... Etsivä. -Hei, Norman. 206 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 Äitisi sanoi, että... Saatat olla täällä. 207 00:08:33,520 --> 00:08:34,760 Tietenkin sanoi. 208 00:08:35,880 --> 00:08:38,160 Yllätys. Ostin sinulle joulukuusen. 209 00:08:38,600 --> 00:08:40,840 Ostitko? Se on niin... 210 00:08:40,920 --> 00:08:42,360 -Turhaa? -Herttaista. 211 00:08:42,440 --> 00:08:43,400 Outoa. 212 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 Hyvä on. 213 00:08:47,240 --> 00:08:49,400 Tunnet itsesi varmaan satuprinsessaksi. 214 00:08:50,120 --> 00:08:53,600 Komea prinssi yrittää pelastaa sinut järjestetyltä avioliitolta. 215 00:08:53,880 --> 00:08:56,800 Päätän itse, ketä tapailen. 216 00:08:56,880 --> 00:08:59,040 En tee, kuten äitini tai sinä haluatte. 217 00:08:59,120 --> 00:09:02,400 Hyvä on. Vakavasti puhuen, kyseessä on tulevaisuutesi. 218 00:09:02,480 --> 00:09:05,400 Kiitos. Kiva kuulla, että myönnät sen. 219 00:09:05,480 --> 00:09:07,240 -Taidat pitää listojen tekemisestä? -Kiitos. 220 00:09:07,320 --> 00:09:10,000 Tee lista asioista, joita rakastat Mikessa, 221 00:09:10,080 --> 00:09:12,400 ja sitten hänen vioistaan. 222 00:09:12,480 --> 00:09:14,640 En ole ostamassa käytettyä autoa. 223 00:09:14,720 --> 00:09:17,560 Tee sitten lista asioista, joita arvostat Normanissa, 224 00:09:17,640 --> 00:09:19,920 ja vertaa sitä hänen vikoihinsa. 225 00:09:20,440 --> 00:09:23,680 Olen iloinen, että osaat suodattaa ennakkoluulosi. 226 00:09:23,760 --> 00:09:26,520 Paras mies voitti. Mike osti puunsa kuusi minuuttia aiemmin. 227 00:09:26,600 --> 00:09:27,880 -Varo päätäsi. -Hyvä on. 228 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 PIKKULEIPIÄ 229 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 -No niin. -Hei. 230 00:09:32,480 --> 00:09:33,880 Ratkaisu taitaa olla, 231 00:09:33,960 --> 00:09:37,080 että lahjoitan sinulle ostamasi puun lastensairaalalle. 232 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 -Hyvä idea! -Luulen... 233 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 Arvostan elettäsi. 234 00:09:41,600 --> 00:09:42,800 Ei mitään. 235 00:09:43,640 --> 00:09:44,920 Sopisiko päivällinen huomisiltana? 236 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Äiti ilahtuu kovin. 237 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Voisitko jättää meidät kahden? 238 00:09:49,080 --> 00:09:50,520 -Tässä on puusi. -Tietty. Näkemiin, Mike. 239 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 -Sopii hyvin. -Hei, Norman. 240 00:09:51,720 --> 00:09:53,800 -Hienoa. Nähdään huomenna. -Selvä. 241 00:09:53,880 --> 00:09:54,840 -Norman? -Niin? 242 00:09:54,920 --> 00:09:56,320 Haluatko auttaa tämän kanssa? 243 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 -Voi vitsi. -Riittää varmaan, jos työnnän puuta kohti. 244 00:10:02,160 --> 00:10:03,120 Hyvä on. 245 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 Luulen, että olemme valmiita. 246 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 -Voit mennä. Oletko kunnossa? -Hienoa. 247 00:10:11,760 --> 00:10:12,720 Hienoa. 248 00:10:13,280 --> 00:10:16,080 -Hetki, varo puutani! -Hyvä on. Anteeksi. 249 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 -Kas niin. -Hoidan tämän. 250 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Niinkö? Hienoa. Kiitos! 251 00:10:18,880 --> 00:10:21,880 -Rakastan koristeita ja valoja! -Käyn avaamassa oven. 252 00:10:22,280 --> 00:10:23,480 -Kiitos. -Näit kovasti vaivaa. 253 00:10:23,560 --> 00:10:25,000 -No niin. -Sisääntulo on 254 00:10:25,080 --> 00:10:26,640 -vähän mutkikasta. -Anna kun autan. 255 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 -Ota sinä painavampi pää. -Minäkö? 256 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 Vai niin. Ostat minulle puun, ja minä teen työt! 257 00:10:41,800 --> 00:10:46,280 Ajattelin vain, että olisi hienoa, jos aseita ei tarvittaisi. 258 00:10:47,800 --> 00:10:49,400 Niin. Tuletko tänne hetkeksi? 259 00:10:50,200 --> 00:10:53,520 Ilman aseita olisin työtön, ja se olisi sinulle katastrofaalista. 260 00:10:54,120 --> 00:10:55,160 Mistä niin päättelet? 261 00:10:55,240 --> 00:10:56,560 No... 262 00:10:56,720 --> 00:10:58,120 -Miksi? -Koska luultavasti 263 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 avaisin leipomon ja tekisin sinusta työttömän. 264 00:11:01,080 --> 00:11:02,520 -Niinkö? -Tiedätkö pakastetaikinan, 265 00:11:02,600 --> 00:11:04,320 jota leikataan ja leivotaan? 266 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 Olen tavallaan asiantuntija. 267 00:11:06,880 --> 00:11:07,960 Hienoa. 268 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 Puu on täydellinen. Pidän siitä. 269 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 Kiitos, Mike. 270 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 Siinä mies onkin. 271 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 Meidän on puhuttava miesten kesken. 272 00:11:21,360 --> 00:11:24,560 Haluat joulukuusen kotiisi, vai mitä? 273 00:11:24,640 --> 00:11:27,120 Kerro sille, että isoäidilläni on kauniita koristeita, 274 00:11:27,200 --> 00:11:28,120 joita haluan ripustaa. 275 00:11:28,200 --> 00:11:29,240 Saat puun, 276 00:11:29,320 --> 00:11:32,080 mutta et koske koristeisiin. Etkä villapaitaani. 277 00:11:32,400 --> 00:11:34,080 Hetki. Minun täytyy vastata. Anteeksi. 278 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 Etsivä Kingston. 279 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 Selvä. Tulen heti. 280 00:11:46,280 --> 00:11:48,520 Olen pahoillani, minun on mentävä. Velvollisuus kutsuu. 281 00:11:48,600 --> 00:11:50,120 Onko kaikki hyvin? 282 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 Alueella on tapahtunut useita ryöstöjä, ja... 283 00:11:55,400 --> 00:11:57,240 Lukitse ovi jälkeeni ja ole varovainen. 284 00:11:57,320 --> 00:11:58,480 -Näkemiin. -Mike? 285 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Ole varovainen. 286 00:12:01,400 --> 00:12:02,640 Olen! 287 00:12:02,760 --> 00:12:04,920 Olet huolissani minusta. Pidän siitä. 288 00:12:09,240 --> 00:12:13,040 Luumuvanukas on alun perin brittiläinen jouluherkku. 289 00:12:13,160 --> 00:12:16,280 Sen historia ulottuu 1300-luvulle. 290 00:12:16,360 --> 00:12:18,800 Luumuvanukkaaseen ei edes tarvita luumuja. 291 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 Mutta hyvääkin reseptiä voi muokata. 292 00:12:22,280 --> 00:12:25,240 Jokainen leipuri tekee siitä omanlaisensa. 293 00:12:46,200 --> 00:12:48,120 Tämä on herkullista! 294 00:12:48,200 --> 00:12:49,520 Hauskaa, että pidät siitä. 295 00:12:49,600 --> 00:12:52,040 En saanut unta viime yönä, joten sain idean 296 00:12:52,120 --> 00:12:54,720 tehdä erikokoisia luumuvanukkaita, 297 00:12:54,800 --> 00:12:56,120 joita asiakkaasi voivat kuljettaa 298 00:12:56,200 --> 00:12:57,880 -ja silti tehdä ostoksia. -Mahtavaa! 299 00:12:58,400 --> 00:13:00,840 Tilaan suurikokoisen joulupäivällisilleni. 300 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 Kutsun koko sukuni tapaamaan Larrya. 301 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 Miten te tapasitte? 302 00:13:06,440 --> 00:13:07,800 Lakimieheni toimistossa. 303 00:13:07,960 --> 00:13:10,640 Mieheni oli juuri kuollut, ja hoidin perintöasioita. 304 00:13:10,760 --> 00:13:12,960 Larry sattui olemaan siellä samaan aikaan. 305 00:13:13,040 --> 00:13:14,840 Menimme kihloihin kuusi viikkoa myöhemmin. 306 00:13:15,120 --> 00:13:16,280 Ehkä liian nopeasti. 307 00:13:16,440 --> 00:13:18,640 -Ehkä. Mutta se on... -Niin. 308 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 Hannah, sain laskusi. 309 00:13:20,440 --> 00:13:23,320 En ole ehtinyt kirjoittaa shekkiä. Pääsetkö käymään illalla? 310 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 -Toki! -Hienoa. 311 00:13:25,000 --> 00:13:27,360 Olemme auki klo 21 asti, mutta Larry on aina valmiudessa. 312 00:13:27,880 --> 00:13:29,200 Hienoa. 313 00:13:31,840 --> 00:13:32,920 Anteeksi. 314 00:13:36,920 --> 00:13:39,600 Minun on tuotava vielä kaksi laatikkoa. 315 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 Palaan kohta. 316 00:13:43,520 --> 00:13:45,840 -Olen pahoillani. Se ei ole... -Oletko tosissasi? 317 00:13:48,120 --> 00:13:49,480 -Luoja. -Ota minun kynäni. 318 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 -Tämä on ihana. -Niin. Rakastan tätä paikkaa. 319 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 Heillä on hyvää ruokaa ja fantastinen viinilista. 320 00:14:28,080 --> 00:14:30,760 Vietin vuoden Ranskassa, joten tunnen viinit. 321 00:14:30,840 --> 00:14:32,120 Oletko asunut Ranskassa? 322 00:14:32,200 --> 00:14:34,840 Erikoisuudet ovat listan etusivulla. Hyvää ruokahalua. 323 00:14:35,200 --> 00:14:36,320 Kiitos. -Merci. 324 00:14:37,640 --> 00:14:39,920 Kun olin valmistunut hammaslääkäriksi, 325 00:14:40,000 --> 00:14:41,480 matkustelin Euroopassa 326 00:14:41,560 --> 00:14:44,840 ja menin viikoksi Ranskaan, mutta jäinkin vuodeksi. 327 00:14:45,320 --> 00:14:47,280 -Puhut siis ranskaa? -Kyllä. 328 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 Paras tapa oppia kieltä... On elää sen ympärillä. 329 00:14:53,600 --> 00:14:56,800 Olen aina halunnut matkustella, mutta ei tunnu olevan aikaa. 330 00:14:56,880 --> 00:14:59,320 Sinun pitäisi järjestää aikaa. Matkustelu on hienoa. 331 00:14:59,400 --> 00:15:02,080 Se antaa toisenlaisen näkökulman muuhun maailmaan. 332 00:15:02,160 --> 00:15:03,880 Ranskalaiset leipomot ovat mahtavia. 333 00:15:03,960 --> 00:15:06,360 Pitäisit siitä. Sopeutuisit sinne heti. 334 00:15:06,440 --> 00:15:08,720 Kiitos. Jonain päivänä. 335 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 Ihmettelen, ettet ottanut jälkiruokaa. 336 00:15:10,480 --> 00:15:14,160 Vai onko se sama kuin pyytäisi taiteilijaa viimeistelemään toisen maalaus? 337 00:15:14,640 --> 00:15:16,960 Ei ollenkaan! Itse asiassa pidän suklaakohokkaasta. 338 00:15:17,040 --> 00:15:19,160 Täällä se kuulemma viimeistellään Grand Marnierilla. 339 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 Näin on. 340 00:15:20,760 --> 00:15:22,840 Kuulostaa houkuttelevalta, mutta ei kiitos. 341 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 -Kiitos. -Jos et pahastu, haluaisin poiketa 342 00:15:26,560 --> 00:15:29,480 kuusifarmilla hakemassa shekkini, ennen kuin on liian myöhäistä. 343 00:15:30,400 --> 00:15:33,120 Jos haluat, voimme poiketa sen jälkeen jäätelöllä. 344 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Kuulostaa hyvältä. 345 00:15:36,280 --> 00:15:38,160 Rocky Road taitaa olla juttusi. 346 00:15:38,520 --> 00:15:41,040 -Niin onkin! -Meillä on niin paljon yhteistä. 347 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Miltä kanapaisti maistuu? 348 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Anteeksi. Minä... 349 00:15:48,720 --> 00:15:50,040 Se taisi olla äitini. 350 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 Oletko varma? 351 00:15:54,320 --> 00:15:55,800 Melko varma. 352 00:15:59,000 --> 00:16:02,080 -Olen melko varma, että se oli äitini. -Anna minulle puhelimesi. 353 00:16:02,160 --> 00:16:03,200 -Miksi? -Hienoa. 354 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 -Älä... -Tiedämme sitten. 355 00:16:05,960 --> 00:16:06,920 Hyvä on. 356 00:16:07,000 --> 00:16:09,080 -Näetkö? Se soi. Se on hän. -Hyvä on. Lopeta. 357 00:16:09,840 --> 00:16:13,160 Anteeksi, mutta nyt kai tiedät, että hän... 358 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 Hän seurustelee. 359 00:16:16,280 --> 00:16:18,600 Eikö se ole hyvä juttu hänelle? 360 00:16:21,280 --> 00:16:23,800 Toivottavasti hän löytää jonkun, jonka kanssa on onnellinen. 361 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 Toivon sitä todella. 362 00:16:33,080 --> 00:16:35,400 Ovatko valot ja musiikki vielä päällä? 363 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 Tämänhän piti loppua klo 21 mennessä. 364 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 Kello on vasta 21.30. 365 00:16:43,200 --> 00:16:44,360 Hyvä on. 366 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 Hei, hei, hei! 367 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 Hullu Tonttu on hullu! 368 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 -Pelästyn tuota joka kerta. -Ja hintani myös. 369 00:16:58,200 --> 00:16:59,160 Ehkä hän on täällä. 370 00:16:59,240 --> 00:17:00,720 -Tarkastetaan asia. -Sopii. 371 00:17:02,880 --> 00:17:04,120 Hra Jaeger? 372 00:17:05,080 --> 00:17:08,360 Hra Jaeger, täällä on Hannah Swensen. Tulin vain hakemaan... 373 00:17:10,920 --> 00:17:13,280 -Mitä nyt? -Hän on kai sammunut. 374 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 Tuossa on pullo. 375 00:17:16,480 --> 00:17:17,520 Hra Jaeger? 376 00:17:19,600 --> 00:17:20,800 Huhuu? 377 00:17:23,200 --> 00:17:25,040 Olet oikeassa, hän näyttää sammuneen. 378 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Hei. 379 00:17:31,360 --> 00:17:33,080 -Hei... -Norman, en tiedä, kannattaako... 380 00:17:57,040 --> 00:17:59,320 Hän on kuollut. 381 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 -Mitä? -Minä... 382 00:18:05,600 --> 00:18:07,840 Kaikki on hyvin. Soitan poliisin. 383 00:18:09,360 --> 00:18:12,560 Meidän ei pitäisi koskea mihinkään. 384 00:18:13,040 --> 00:18:16,280 Tarvitsen ambulanssin ja... Poliisin. 385 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Täällä on kuollut mies. 386 00:18:20,560 --> 00:18:23,600 En ole varma. Hän on maassa ja vuotaa verta. 387 00:18:23,720 --> 00:18:26,320 Kyllä. Voin pysyä linjalla. 388 00:18:26,400 --> 00:18:28,240 Teidän täytyy ymmärtää, että me... 389 00:18:28,640 --> 00:18:30,560 Olen pahoillani. En osaa sanoa. En ole poliisi. 390 00:18:30,640 --> 00:18:33,520 Lähettäkää ambulanssi ja poliisi saman tien. 391 00:18:33,640 --> 00:18:37,560 En ole varma. Hän on... Main Streetilla Hullun Tontun kuusifarmilla. 392 00:18:37,840 --> 00:18:41,560 Kyllä. En osaa sanoa. Hän on kuollut. 393 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Olen varma, että hän on kuollut. Lähettäkää joku nyt heti. 394 00:18:49,280 --> 00:18:51,240 RIKOSPAIKKATUTKINTA 395 00:18:52,160 --> 00:18:53,440 Hän on siis tuolla? 396 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 Käsitellään se. 397 00:18:59,840 --> 00:19:01,880 Mitä te... 398 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 Mitä te ylipäätään teitte täällä? 399 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 Tulin hakemaan shekkiäni, se on hänen kädessään. 400 00:19:06,840 --> 00:19:10,360 Kuvailkaa kaikki mitä näitte, kun tulitte farmille. 401 00:19:10,480 --> 00:19:11,640 No... 402 00:19:11,760 --> 00:19:14,720 Musiikki oli päällä, vai mitä? Ja valot. 403 00:19:14,840 --> 00:19:18,120 Tonttu kertoi, että niiden pitäisi loppua klo 21 mennessä. 404 00:19:18,200 --> 00:19:21,000 Tonttu, niinpä tietysti. Mihin aikaan se oli? 405 00:19:21,840 --> 00:19:22,960 -Noin 21.30. -Tulimme tänne silloin. 406 00:19:23,040 --> 00:19:24,960 Olitteko yhdessä päivällisellä? 407 00:19:25,800 --> 00:19:26,920 Kyllä. 408 00:19:28,840 --> 00:19:30,160 Missä kävitte? 409 00:19:31,240 --> 00:19:32,760 Pallioti'sissa. En ymmärrä, miten se... 410 00:19:32,840 --> 00:19:35,960 Kun tulitte farmille, näittekö tai... 411 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 -Kuulitteko ketään? -Emme. 412 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Joku on voinut piileskellä, 413 00:19:40,360 --> 00:19:41,920 mutta emme nähneet ketään. 414 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Courtney-parka. 415 00:19:45,440 --> 00:19:47,720 Siinä vaiheessa menitte Larryn toimistolle. 416 00:19:48,200 --> 00:19:49,280 Mitä näitte siellä? 417 00:19:50,000 --> 00:19:53,040 Ovi ei ollut lukossa, ja kutsuin häntä, mutta... 418 00:19:53,360 --> 00:19:55,360 Silloin näin hänen makaavan lattialla. 419 00:19:55,440 --> 00:19:57,600 Hänen vieressään oli tyhjä viinapullo. 420 00:19:57,720 --> 00:20:00,440 Norman käänsi hänet ympäri, jolloin näin veren. 421 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 -Hän oli kuollut. -Ettekö muista muuta? 422 00:20:03,360 --> 00:20:04,960 Muistan, että hänellä oli musta silmä. 423 00:20:05,040 --> 00:20:06,640 -Hienoa, rouva. -Hänellä oli mustelma, 424 00:20:06,760 --> 00:20:08,840 joten se ei ole tapahtunut tänään. Ehkä eilen? 425 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 -Hannah... -Tai ehkä joku tuli takaisin ja... 426 00:20:10,880 --> 00:20:12,520 -Oletko kunnossa? -Olen, kiitos. 427 00:20:12,600 --> 00:20:13,720 Soitin sisarellesi. 428 00:20:15,320 --> 00:20:17,360 -Mitä löytyi? -Ysimillinen ase. 429 00:20:17,560 --> 00:20:21,280 Courtneyn mukaan Jaeger omistaa aseen, mutta ei tiedä minkälaisen. 430 00:20:21,880 --> 00:20:25,160 Sitä ei ole vielä löytynyt. Takana on mahdollinen jalanjälki, 431 00:20:25,240 --> 00:20:26,360 mutta liikenne on ollut vilkasta. 432 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 -Hyvää joulua, vai mitä? -Niin. 433 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Rikospaikkatutkijoiden pitäisi kuvata tuo, 434 00:20:30,080 --> 00:20:33,040 ja jalanjäljistä pitäisi ottaa valokset mahdollisimman pian. 435 00:20:33,120 --> 00:20:35,200 Uhrissa on yksi ampumahaava, 436 00:20:35,280 --> 00:20:37,000 kaksi luodinreikää TV:ssä. 437 00:20:37,080 --> 00:20:38,480 Kolme hylsyä on löytynyt. 438 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 -Vaikuttaa laskelmoidulta. -Niin. Ei merkkejä kamppailusta. 439 00:20:41,920 --> 00:20:43,400 Hyvää työtä. Ollaan yhteydessä. 440 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 -Puhun Hannahin kanssa. -Pidä minut ajan tasalla. 441 00:20:45,600 --> 00:20:48,240 Varovasti, konstaapeli. Se on todistusaineistoa. 442 00:20:48,320 --> 00:20:50,280 Kerroimme kaiken, minkä tiedämme, 443 00:20:50,360 --> 00:20:52,080 me palelemme ja alkaa tulla myöhä. 444 00:20:52,160 --> 00:20:53,760 Veisin Hannahin kotiin. Onko vielä muuta? 445 00:20:54,080 --> 00:20:58,200 Ei, siitä on varmasti eniten apua, että menette kodin turvaan ja lämpöön. 446 00:21:01,200 --> 00:21:04,520 Kuuntelette rakkaustohtorin aamushow'ta, 447 00:21:04,600 --> 00:21:05,840 ja kun palaamme, 448 00:21:05,920 --> 00:21:09,400 puhumme anteeksiannosta rakkauden viimeisenä muotona. 449 00:21:17,120 --> 00:21:19,040 En ole koskaan tuntenut oloani turvattomaksi. 450 00:21:19,480 --> 00:21:20,960 -Missä sinä olet? -Kaupunki muuttuu. 451 00:21:21,040 --> 00:21:22,800 -Mitä on tekeillä? -Hyvä on. 452 00:21:22,880 --> 00:21:24,720 Heti kun Ron-parka oli kuollut, aloin täristä. 453 00:21:24,800 --> 00:21:28,040 -Mitä? -Täristä! Ja nyt kaksi! Kahden vuoden sisällä. 454 00:21:29,000 --> 00:21:30,720 Hannah! Hyvä, että olet täällä. 455 00:21:30,800 --> 00:21:33,240 Ihmiset ovat jonottaneet jo ennen avaamista. 456 00:21:33,320 --> 00:21:34,280 Miksi? 457 00:21:34,360 --> 00:21:37,720 Murha pääsi aamulehtiin. Oletko kunnossa? Olin niin huolissani. 458 00:21:37,800 --> 00:21:39,160 Olen kunnossa. 459 00:21:39,440 --> 00:21:41,400 He haluavat tietää kaiken, mitä näit. 460 00:21:41,480 --> 00:21:42,800 Hyvää huomenta, Pat. 461 00:21:42,880 --> 00:21:45,440 Miksi ihmisiä kiinnostaa jokin niin kamala asia? 462 00:21:45,520 --> 00:21:48,080 En tiedä. Kai se johtuu ihmisluonnosta. 463 00:21:48,560 --> 00:21:50,720 -Ajattelen Ron-parkaa joka päivä. -Kammottavaa! 464 00:21:50,800 --> 00:21:52,480 -Hannah! Mitä näit? -Hei. 465 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 Löysitkö hänet kuolleena? 466 00:21:53,920 --> 00:21:57,360 Asun kuusifarmia vastapäätä, ja sain hra Jaegerilta ilmaisen joulukuusen. 467 00:21:57,440 --> 00:22:00,000 Miesparka! Me kaikki taidamme olla vaarassa! 468 00:22:00,080 --> 00:22:02,120 Ei. En usko, että olemme vaarassa, rouvat. 469 00:22:02,200 --> 00:22:03,560 Uskon, että olemme turvassa. 470 00:22:04,200 --> 00:22:06,080 Hannah! 471 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 Luoja. Kerro koko juttu. 472 00:22:08,600 --> 00:22:11,560 Maistuisivatko valkosuklaa-kurpitsaunelma-pikkuleivät? 473 00:22:11,720 --> 00:22:12,800 Kiitos. 474 00:22:13,320 --> 00:22:15,520 Oletko kunnossa? Saitko edes nukuttua? 475 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 -Kyllä! Olen kunnossa. -Huomenta, tytöt. 476 00:22:17,600 --> 00:22:19,480 -Äiti. -Niin paljon asiakkaita. 477 00:22:20,160 --> 00:22:21,880 Liikkeenjohdon opettajani, nti Whiting, 478 00:22:21,960 --> 00:22:23,720 sanoo ihmisten pitävän täysistä kaupoista, 479 00:22:23,800 --> 00:22:25,520 koska he tuntevat olevansa osa trendiä. 480 00:22:26,760 --> 00:22:28,160 Tulin tuomaan lahjoja. 481 00:22:28,640 --> 00:22:30,920 Ensin sinulle, Hannah... 482 00:22:31,480 --> 00:22:33,440 Kiitos. Rakkaustohtorin kirja. 483 00:22:33,520 --> 00:22:36,040 Olen alleviivannut kaikki sinuun liittyvät kohdat 484 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 sekä joitain asioita, jotka teet väärin. 485 00:22:38,200 --> 00:22:40,520 -Äiti! -Kiitos paljon, äiti. 486 00:22:40,600 --> 00:22:42,640 -Sinua ei ole unohdettu, Andrea-kulta. -Jep. 487 00:22:43,640 --> 00:22:46,760 Katso, mitä ostin sinulle. Mitä odottaa kun odotat. 488 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 Sen varalta, että päätät tehdä minusta isoäidin. 489 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Äiti! Lakkaa painostamasta. 490 00:22:53,120 --> 00:22:54,560 Et taida tietääkään? 491 00:22:55,360 --> 00:22:56,400 Oletko raskaana? 492 00:22:56,480 --> 00:22:57,440 -Kerro hänelle. -En. 493 00:22:57,520 --> 00:23:00,320 -Äiti, se liittyy Larry Jaegeriin. -Mitä? 494 00:23:00,400 --> 00:23:03,200 Hullun Tontun kuusifarmin omistajaan... 495 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 Hänet löydettiin murhattuna eilisiltana. 496 00:23:07,760 --> 00:23:08,920 -Kauheaa. -Tee sinä jotain muuta. 497 00:23:09,000 --> 00:23:10,320 Minä teen tämän loppuun. 498 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 Hannah löysi hänet. 499 00:23:14,960 --> 00:23:16,080 Ei taas, Hannah. 500 00:23:16,160 --> 00:23:18,000 Satuin vain olemaan siellä. 501 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 -Tietääkö Nancy? -"Nancy"? 502 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Rakkaustohtori. Hän on kai yhä talleilla. 503 00:23:24,000 --> 00:23:26,240 Meidän on kerrottava hänelle, ennen kuin muut ehtivät! 504 00:23:26,320 --> 00:23:30,720 Viedään hänelle pikkuleipiä shokin varalta. 505 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 Miksi hän menisi shokkiin? 506 00:23:33,400 --> 00:23:36,560 Larry Jaeger oli hänen aviomiehensä. 507 00:23:54,520 --> 00:23:55,720 -Pysähdy. -Tähän? 508 00:23:55,800 --> 00:23:58,360 -Juuri tähän. -Odota minua, äiti. 509 00:24:00,080 --> 00:24:02,760 LEIPOMO ja KAHVILA 510 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 Tuolla hän on. 511 00:24:07,600 --> 00:24:10,880 Nancy! Nancy Schmidt! Voinko puhua kanssanne? 512 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 Onpa iso hevonen. 513 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 Delores? Hannah? 514 00:24:19,480 --> 00:24:20,800 Mikä yllätys. 515 00:24:21,240 --> 00:24:22,360 Mitä te täällä teette? 516 00:24:22,920 --> 00:24:25,040 Anteeksi, että tupsahdin yllättäen, 517 00:24:25,120 --> 00:24:27,200 mutta minulla on huonoja uutisia. 518 00:24:27,600 --> 00:24:29,080 Ehkä sinun pitäisi laskeutua alas. 519 00:24:34,480 --> 00:24:36,720 -Huonoja uutisia? -Hannah on parempi tässä. 520 00:24:37,600 --> 00:24:38,720 Jatka, kultaseni. 521 00:24:39,080 --> 00:24:41,600 Rakkaustohtori, olen pahoillani, että joudun kertomaan tämän, 522 00:24:41,720 --> 00:24:46,040 mutta ex-miehenne Larry Jaeger 523 00:24:46,120 --> 00:24:48,240 löydettiin murhattuna eilisiltana. 524 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 Hän on shokissa. 525 00:24:53,360 --> 00:24:56,600 Nopeasti, Hannah. Suklaahippupretzeleitä, ennen kuin hän pyörtyy. 526 00:25:02,760 --> 00:25:04,560 Tämä säästää paljon vaivaa. 527 00:25:05,560 --> 00:25:06,760 Hänen pitää rauhoittua. 528 00:25:07,560 --> 00:25:08,760 Anteeksi? 529 00:25:09,400 --> 00:25:11,160 Larry ei ollut ex-mieheni. 530 00:25:12,200 --> 00:25:14,640 Tämä on niin noloa. Käsitinkö väärin? 531 00:25:14,760 --> 00:25:17,400 Luulin, että olitte naimisissa. Tehän sanoitte niin. 532 00:25:17,480 --> 00:25:20,000 Olimme naimisissa, mutta hän ei ollut ex-mieheni, 533 00:25:20,360 --> 00:25:22,480 vaan nykyinen mieheni. Emme koskaan eronneet. 534 00:25:22,640 --> 00:25:24,880 Rakastitte häntä liikaa päästääksenne irti. Liikuttavaa. 535 00:25:24,960 --> 00:25:26,760 Ei. En löytänyt häntä. 536 00:25:27,760 --> 00:25:29,120 Olisin eronnut hänestä ajat sitten, 537 00:25:29,200 --> 00:25:31,600 kun hän tyhjensi pankkitilimme ja häipyi. 538 00:25:32,560 --> 00:25:37,000 Hän oli oikea hurmuri, mutta täysi pummi. 539 00:25:38,120 --> 00:25:41,120 On totta, mitä sanotaan. Ketään ei todella tunne. 540 00:25:42,960 --> 00:25:45,480 Ette siis ollut nähnyt Larry Jaegeria 10 vuoteen? 541 00:25:46,720 --> 00:25:49,680 Muutimme tänne Kaliforniasta, ja hän katosi. 542 00:25:49,760 --> 00:25:51,560 En edes ehtinyt antaa hänelle eropapereita. 543 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Mutta tiesitte, että hän palaisi Eden Lakeen? 544 00:25:54,040 --> 00:25:57,200 Hänen farminsahan oli lähellä radioasemaanne. 545 00:25:57,280 --> 00:25:59,160 Olette varmasti ajanut sen ohi päivittäin. 546 00:25:59,240 --> 00:26:01,840 Kyllä, mutta se selvisi minulle vasta hiljattain. 547 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 Otin yhteyttä lakimieheen ja aioimme lähettää paperit. 548 00:26:05,120 --> 00:26:06,080 Jamie? 549 00:26:07,280 --> 00:26:09,840 Olen pahoillani, voinko kysyä vielä yhtä asiaa? 550 00:26:09,920 --> 00:26:12,800 Poliisit etsivät henkilöä, jolla oli motiivi. 551 00:26:13,400 --> 00:26:15,160 -Missä olitte viime yönä? -Hannah! 552 00:26:15,240 --> 00:26:16,960 Ei se mitään. 553 00:26:17,560 --> 00:26:21,040 Tein radio-ohjelmani iltaosuuden, kuten tavallista. 554 00:26:21,120 --> 00:26:23,240 Lopetin klo 21 ja menin kotiin. 555 00:26:23,320 --> 00:26:26,120 Olin yksin kotona ja luin. Menin nukkumaan noin klo 22. 556 00:26:26,640 --> 00:26:27,880 -Näetkö? -En. 557 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 Äiti. Larry hylkäsi hänet. 558 00:26:29,840 --> 00:26:32,080 Tämä mies huijasi teitä ja vei rahanne, 559 00:26:32,160 --> 00:26:36,200 ja kävi ilmi, että hän asui vajaan kahden kilometrin päässä, 560 00:26:37,200 --> 00:26:38,760 ettekä mennyt tapaamaan häntä? 561 00:26:38,840 --> 00:26:40,400 Halusin avioeron. 562 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Halusin päättää sen vaiheen. 563 00:26:43,200 --> 00:26:44,800 Hän oli menneisyyttäni, ei nykyisyyttäni. 564 00:26:46,160 --> 00:26:47,200 Hyvä tyttö. 565 00:26:51,640 --> 00:26:53,960 Voisitteko ilmoittaa etsivä Kingstonille, 566 00:26:54,040 --> 00:26:56,000 että Hannah Swensen soitti taas? 567 00:26:56,080 --> 00:26:58,120 -Kiitos. -Luulen, että teimme oikein. 568 00:26:58,200 --> 00:27:00,280 Meidän olisi pitänyt puhua Miken kanssa ensin. 569 00:27:00,880 --> 00:27:03,680 Tosiystävä astuu esiin, kun muut lähtevät. 570 00:27:03,760 --> 00:27:06,600 Mike ei tule pitämään siitä, että lähestyimme epäiltyä. 571 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 Nancy ei ole epäilty. 572 00:27:08,600 --> 00:27:10,440 -Ehkä. -Hän ei ole nähnyt Larrya vuosiin. 573 00:27:11,000 --> 00:27:12,280 Hänen olisi pitänyt puhua poliisille. 574 00:27:12,360 --> 00:27:14,280 Hän on rakas ystäväni. 575 00:27:14,360 --> 00:27:15,920 Voitko jättää minut opistolle? 576 00:27:16,000 --> 00:27:18,760 En halua myöhästyä liikkeenjohdon kurssiltani. 577 00:27:21,520 --> 00:27:23,440 En malta odottaa, että tapaat nti Whitingin. 578 00:27:23,520 --> 00:27:25,960 Hän antaa hyviä markkinointivinkkejä kahvilaasi varten. 579 00:27:26,080 --> 00:27:28,720 -Enpä tiedä, tarvitsenko... -Hän on liikenero. 580 00:27:29,080 --> 00:27:30,920 Niin. Kuulostaa hyvältä, äiti. 581 00:27:31,520 --> 00:27:34,120 Toivottavasti Carrie tulee tänään. Hän on menettänyt paljon. 582 00:27:34,440 --> 00:27:35,760 Unohdin kertoa. 583 00:27:35,840 --> 00:27:39,720 Sain selville, että Normanin äiti... Hän seurustelee. 584 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 -Carrie? -Niin. 585 00:27:41,000 --> 00:27:42,280 -Seurusteleeko hän? -Kyllä. 586 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Kenen kanssa? 587 00:27:44,080 --> 00:27:45,120 En tiedä. 588 00:27:45,440 --> 00:27:47,560 Norman ja minä näimme heidät Pallioti'sissa... 589 00:27:47,640 --> 00:27:51,760 Hetkinen. Tapasitko Normanin Pallioti'sissa? 590 00:27:51,840 --> 00:27:53,120 Se oli vain päivällinen... 591 00:27:53,200 --> 00:27:55,440 Miten ihanaa! 592 00:27:56,400 --> 00:27:57,640 Kunhan Carrie kuulee. 593 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Hienoa. 594 00:28:00,080 --> 00:28:02,200 En voi uskoa, ettei hän kertonut tapailevansa jotakuta. 595 00:28:02,280 --> 00:28:04,480 -Kerron hänelle kaiken. -Tiedän. 596 00:28:04,920 --> 00:28:06,560 -Miltä he vaikuttivat? -En tiedä. 597 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 He välttelivät meitä. Eivät kai halunneet, että huomaamme heidät. 598 00:28:09,760 --> 00:28:11,920 Olen varma, että he tapasivat deittipalvelussa. 599 00:28:12,200 --> 00:28:14,760 -Onko Normanin äiti deittisivustolla? -Me molemmat olemme. 600 00:28:15,760 --> 00:28:16,880 Sitä luulee tuntevansa jonkun. 601 00:28:16,960 --> 00:28:19,800 Olen sinulle kuin avoin kirja. Useimmiten. 602 00:28:19,960 --> 00:28:22,080 On yllättävää saada selville, 603 00:28:22,160 --> 00:28:23,640 että toisen äiti on deittipalvelussa. 604 00:28:23,760 --> 00:28:26,200 Olen sinkkunainen. Meidän on oltava nokkelia. 605 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 Loin sinullekin profiilin. 606 00:28:28,000 --> 00:28:29,760 -Nti Whiting! -Hetki, mitä? Miksi? 607 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 Jos sinulla ja Normanilla ei synkkaakaan. 608 00:28:31,560 --> 00:28:33,920 Tai... Mikä hänen nimensä on? On oltava varasuunnitelma. 609 00:28:34,000 --> 00:28:36,360 -Minulla ei ole varasuunnitelmaa. -Nti Whiting. 610 00:28:36,440 --> 00:28:38,320 Haluaisin esitellä tyttäreni. 611 00:28:38,480 --> 00:28:40,680 Tässä on nti Hannah Swensen. 612 00:28:40,760 --> 00:28:42,320 Hei. Anteeksi. 613 00:28:42,400 --> 00:28:46,240 Omistatte kahvilan. Se on kukoistava liikeyritys. 614 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 Onnittelut muutosta Main Streetille. 615 00:28:47,920 --> 00:28:49,000 Kiitos paljon. 616 00:28:49,080 --> 00:28:51,520 Kurssillani on ollut vierailevia luennoitsijoita... 617 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 Kirjanpitäjä, paikallisia... 618 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 Opiskelijani kuulisivat mielellään 619 00:28:55,120 --> 00:28:57,880 menestyvää yrittäjää heidän omasta yhteisöstään. 620 00:28:58,640 --> 00:28:59,840 Haluaisitteko tulla? 621 00:28:59,920 --> 00:29:01,840 -Tulen mielelläni. -Hannah. 622 00:29:02,600 --> 00:29:03,760 Kiitos. 623 00:29:03,880 --> 00:29:06,600 Luin teistä aamun lehdestä. 624 00:29:07,360 --> 00:29:09,000 Olette juuri käynyt läpi kauhean asian. 625 00:29:09,080 --> 00:29:10,920 -Hannahille on käynyt näin ennenkin. -Niin... 626 00:29:11,000 --> 00:29:11,960 En tiedä miksi. 627 00:29:12,440 --> 00:29:14,200 Vävyni on apulaisseriffi, 628 00:29:14,280 --> 00:29:17,200 ja hän toimittaa tekijän telkien taa alta aikayksikön. 629 00:29:17,760 --> 00:29:19,120 Toivottavasti olet oikeassa. 630 00:29:20,080 --> 00:29:21,560 Meidän on mentävä tunnille. 631 00:29:21,640 --> 00:29:23,400 -Ihana tavata. -Hauska tavata. 632 00:29:23,480 --> 00:29:25,320 Odotan innolla, että puhutte opiskelijoillemme. 633 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 Järjestän sen joulun jälkeen. 634 00:29:27,480 --> 00:29:30,000 Kuulostaa hyvältä. Näkemiin, äiti. 635 00:29:30,600 --> 00:29:31,960 Saitko tehtävän valmiiksi? 636 00:29:32,040 --> 00:29:33,280 Tietysti sain. 637 00:29:33,400 --> 00:29:34,520 Katsos vain, tähtiopiskelija. 638 00:29:34,760 --> 00:29:35,920 Larry Jaeger motiivit-epäillyt 639 00:29:36,000 --> 00:29:38,840 Mitkä ovat motiivit? Ahneus. 640 00:29:39,920 --> 00:29:41,760 Olisi voinut lainata rahaa joltain. 641 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 Ehkä joku kärkkyi perintöä. 642 00:29:47,280 --> 00:29:48,880 Ehkä joku ryösti hänet. 643 00:29:49,800 --> 00:29:54,200 Se voi liittyä niihin ryöstöihin, joita Mike tutkii. 644 00:29:56,320 --> 00:29:57,600 kosto-ryöstö-rakkaus Laskelmoitua? 645 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 Huijauksen uhri rakkaustohtori-(10 vuotta-Kalifornia) 646 00:29:59,360 --> 00:30:00,360 Setä? 647 00:30:03,160 --> 00:30:04,360 Entä rakkaustohtori? 648 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 Hän oli naimisissa miehen kanssa. 649 00:30:08,800 --> 00:30:10,000 Hän vihasi Larrya. 650 00:30:12,360 --> 00:30:14,800 Suunniteltu vs hetken mielijohde 651 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 Sitten on Courtney. 652 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 Courtney on kihloissa hänen kanssaan. 653 00:30:47,000 --> 00:30:48,120 Hei. 654 00:30:48,240 --> 00:30:51,000 -Hei, Mike. -Hei. Sain viestisi. 655 00:30:51,080 --> 00:30:53,240 Asemalla on ollut kiireitä, joten... 656 00:30:53,720 --> 00:30:55,280 Mitä tämä on? Loppuivatko pikkuleivät? 657 00:30:55,880 --> 00:30:57,920 -Otan kupin kahvia. -Hienoa! 658 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 Suljin koneeni, 659 00:30:59,280 --> 00:31:01,800 mutta minulla on juhlasekoitusta, jota olen työstänyt, 660 00:31:01,880 --> 00:31:03,440 ja olen saanut ylistäviä arvioita. 661 00:31:03,520 --> 00:31:05,120 -Kuulostaa hienolta. -Hyvä. 662 00:31:05,320 --> 00:31:07,480 Miten olit nopeampi rakkaustohtorin suhteen? 663 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 Koska lähetin poliiseja 664 00:31:09,480 --> 00:31:13,320 hänen kotiinsa, työpaikalleen ja radioasemalle. 665 00:31:13,560 --> 00:31:15,840 Äitini tuntee hänet, hänen rutiininsa, 666 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 ja kun hän päättää tehdä jotain... 667 00:31:18,160 --> 00:31:20,080 Tiedän. Kuten tyttärensä. 668 00:31:21,600 --> 00:31:24,000 Ymmärrätkö, että jos rakkaustohtori on murhaaja, 669 00:31:24,080 --> 00:31:26,600 asetit äitisi ja itsesi suureen vaaraan? 670 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 Puhumattakaan murhatutkinnan häirinnästä, 671 00:31:28,720 --> 00:31:30,840 jopa vaarantamisesta... 672 00:31:30,920 --> 00:31:32,800 -No... -Vähemmästäkin joutuu vankilaan. 673 00:31:32,880 --> 00:31:34,040 Olen pahoillani. 674 00:31:34,360 --> 00:31:38,280 Siksi soitin. Pyytääkseni anteeksi... Ja kertoakseni mitä tapahtui. 675 00:31:39,240 --> 00:31:42,160 Miten rakkaustohtori reagoi uutiseen Jaegerin kuolemasta? 676 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 Todella oudosti. 677 00:31:44,080 --> 00:31:47,200 Hän ei edes yrittänyt peitellä helpotustaan. 678 00:31:48,200 --> 00:31:51,600 Ymmärrän... Mies vei rahat ja jätti hänet Kaliforniaan, 679 00:31:51,720 --> 00:31:53,840 mutta siitä on jo kauan. 680 00:31:53,920 --> 00:31:57,440 Kai hänellä on oikeus olla katkera ja haluta päätös asioille. 681 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Tai kostaa. 682 00:32:01,160 --> 00:32:02,800 Voinko kysyä jotain? 683 00:32:02,880 --> 00:32:05,520 En tutki mitään, olen vain utelias. 684 00:32:05,600 --> 00:32:08,200 Onko muita epäiltyjä? 685 00:32:09,040 --> 00:32:11,560 Tutkinta on kesken. Kiitos. 686 00:32:11,880 --> 00:32:15,160 Larry tapaili yhteen aikaan useita muita naisia. 687 00:32:15,240 --> 00:32:17,360 Jaan vain tietoa poliisin kanssa. 688 00:32:18,000 --> 00:32:19,880 Asiakkaasi ovat oikeassa. Tämä on hyvää kahvia. 689 00:32:19,960 --> 00:32:22,360 -Pehmeää. Ei kitkerää. -Kiitos. 690 00:32:22,440 --> 00:32:24,200 Eikö ole outoa, että Courtneyn mies kuolee 691 00:32:24,280 --> 00:32:25,240 jättäen suuren perinnön, 692 00:32:25,320 --> 00:32:28,000 ja Courtney ja Larry Jaeger vain sattuvat tapaamaan 693 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 heti testamentin luvun jälkeen? 694 00:32:30,160 --> 00:32:33,480 Kuusi viikkoa myöhemmin he ovat kihloissa ja Courtney sijoittaa kuusifarmiin. 695 00:32:33,560 --> 00:32:37,000 Rakkaus on voimakas tunne, mutta tämä juttu haiskahtaa. 696 00:32:37,200 --> 00:32:39,240 Tutkit tätä murhaa. 697 00:32:39,320 --> 00:32:41,400 En! Courtney kertoi tuon kaiken ensitapaamisellamme. 698 00:32:41,480 --> 00:32:43,880 Mutta eivätkö murhatut yleensä tunne tappajansa? 699 00:32:43,960 --> 00:32:45,120 Courtneylla oli motiivi... 700 00:32:45,200 --> 00:32:46,360 -Hannah... -Ja tilaisuus. 701 00:32:46,440 --> 00:32:47,760 -Hannah! -On outoa ajatella, 702 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 että nainen tekisi sellaista, 703 00:32:48,920 --> 00:32:50,200 mutta olen nainen, voin yllättää. 704 00:32:50,280 --> 00:32:51,240 Lopeta! 705 00:32:53,200 --> 00:32:55,280 En puhu tästä jutusta, 706 00:32:55,360 --> 00:32:59,560 ja jos estät oikeutta toteutumasta, pidätän sinut. 707 00:33:00,000 --> 00:33:01,840 Todellako? 708 00:33:02,320 --> 00:33:04,600 Olen etsivä. Voin yllättää. 709 00:33:18,360 --> 00:33:19,640 Kiitos. 710 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Luanne? 711 00:33:26,840 --> 00:33:28,920 Haluaisitko tuoreen pikkuleivän talon piikkiin? 712 00:33:29,360 --> 00:33:31,560 Kiitos, Hannah. Todella kilttiä. 713 00:33:37,520 --> 00:33:39,400 Kuolin juuri ja menin taivaaseen. 714 00:33:39,480 --> 00:33:41,560 Joululastukeksit ovat suosikkini. 715 00:33:41,640 --> 00:33:42,800 Muistan. 716 00:33:42,880 --> 00:33:44,040 Kiitos. 717 00:33:46,040 --> 00:33:48,880 Tarkistaisitko vielä Deboerin tilauksen? Hän on tulossa. Kiitos. 718 00:33:50,480 --> 00:33:54,040 Näin kun puhuit Courtney Millerin kanssa kuusifarmilla. 719 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 Kamalaa, mitä Larry Jaegerille tapahtui. 720 00:33:56,880 --> 00:33:59,280 Tiedän. Sinähän hoidit heidän kirjanpitonsa? 721 00:34:00,360 --> 00:34:01,800 Larry hoiti farmin kirjanpidon, 722 00:34:01,880 --> 00:34:04,520 mutta Courtney pyysi minua tarkastamaan varmuuden vuoksi. 723 00:34:05,000 --> 00:34:06,200 Miksi? 724 00:34:10,840 --> 00:34:14,320 Eroavaisuuksien varalta? 725 00:34:16,160 --> 00:34:17,280 Oliko sellaisia? 726 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Oli. 727 00:34:19,280 --> 00:34:20,560 Luvut eivät täsmänneet. 728 00:34:21,400 --> 00:34:24,400 Maksut hoidetaan käteisellä, joten tuottoja on helppo pimittää. 729 00:34:25,320 --> 00:34:26,320 Miten? 730 00:34:26,600 --> 00:34:28,920 Laskuttaa yhden hinnan, kirjaa toisen. 731 00:34:29,200 --> 00:34:32,000 Ikään kuin pääsisi omilleen, mutta tekeekin voittoa. 732 00:34:32,080 --> 00:34:32,960 Tuntuiko sinusta, 733 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 että Courtney teki asioita salaa, koska ei luottanut Larryyn? 734 00:34:36,200 --> 00:34:38,640 Courtney kertoi, että farmilla oli kolmaskin sijoittaja, 735 00:34:38,760 --> 00:34:42,520 hiljainen yhtiökumppani, "hra Haded", joka oli kai Larryn setä. 736 00:34:42,600 --> 00:34:44,040 Hän sai kolmanneksen voitoista, 737 00:34:44,120 --> 00:34:47,400 mutta en löytänyt todisteita, että hän sijoitti yritykseen. 738 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 -Hiljainen yhtiökumppani? -Niin. 739 00:34:50,000 --> 00:34:52,520 Pyysin jopa kollegaa, professoria, tarkistamaan työni. 740 00:34:53,200 --> 00:34:56,240 Onko sinulla vielä paperit, jotka sait Courtneylta? 741 00:34:56,480 --> 00:34:57,720 On. 742 00:34:59,080 --> 00:35:00,400 Minun ei pitäisi. 743 00:35:00,960 --> 00:35:03,080 Luanne, mies on murhattu. 744 00:35:04,200 --> 00:35:06,320 Hyvä on. Lähetän sinulle kopion. 745 00:35:06,640 --> 00:35:08,120 Älä näytä sitä muille. Lupaatko? 746 00:35:08,200 --> 00:35:10,040 Tietysti. 747 00:35:39,840 --> 00:35:42,000 -Hei. -Hei, Norman. 748 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 Mitä kuuluu? 749 00:35:43,680 --> 00:35:45,000 Olin juuri menossa torille. 750 00:35:45,640 --> 00:35:47,400 -Saatan sinut. -Kiitos. 751 00:35:49,680 --> 00:35:51,800 Tein juuri jouluostoksia. 752 00:35:51,880 --> 00:35:53,000 Jätän ne aina viime tippaan, 753 00:35:53,080 --> 00:35:55,360 ja sitten kiirehdin joka paikkaan, että saan ne tehtyä. 754 00:35:55,440 --> 00:35:58,320 Minulla on tuuria, kun voin leipoa lahjani. 755 00:35:58,680 --> 00:35:59,920 Niin, tietysti. 756 00:36:01,080 --> 00:36:03,120 No, minun täytyy palata töihin, mutta... 757 00:36:03,200 --> 00:36:04,760 -Hyvä on. -Oli kiva nähdä. 758 00:36:04,840 --> 00:36:06,080 Samoin. 759 00:36:06,160 --> 00:36:08,040 -Nähdäänkö pian? -Nähdään. 760 00:36:16,280 --> 00:36:18,440 Hän ei ollut varma, pitäisikö hänen mennä toimistoon, 761 00:36:18,520 --> 00:36:21,280 mutta hänellä oli tunne, että jokin oli pahasti vialla. 762 00:36:21,360 --> 00:36:23,360 joten hän tunsi velvollisuudekseen tutkia. 763 00:36:24,320 --> 00:36:26,880 Hän löysi lattialta lähes tyhjän brandypullon, 764 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 ja hetken hänestä tuntui, 765 00:36:28,120 --> 00:36:30,840 että Larry oli ehkä sammunut, 766 00:36:30,920 --> 00:36:33,280 mutta hänhän ei ollut humalassa? 767 00:36:36,200 --> 00:36:37,360 Anteeksi. 768 00:36:37,800 --> 00:36:39,520 Mene kassalle, Tom. 769 00:36:41,480 --> 00:36:43,160 Luojan kiitos, että olet täällä. 770 00:36:43,240 --> 00:36:45,360 Mitä ihmettä tuolla tapahtuu? 771 00:36:45,440 --> 00:36:48,480 Lisa kertoi kaikille tarinan uudelleen. 772 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 Luoja, ei taas. 773 00:36:50,240 --> 00:36:53,120 Mutta kaikki haluavat vain tietää, mitä hra Jaegerille tapahtui. 774 00:36:53,480 --> 00:36:55,040 Olen pahoillani, että joudut kokemaan sen. 775 00:36:55,120 --> 00:36:56,840 Kerron kaikille, mitä luen lehdistä, 776 00:36:56,920 --> 00:36:58,840 ja se tuntuu riittävän. 777 00:36:58,920 --> 00:37:01,800 -Sitten he ostavat pikkuleipänsä ja lähtevät. -Hyvä on. 778 00:37:02,040 --> 00:37:03,640 Olemme kaikki haavoittuvaisia juuri nyt. 779 00:37:03,720 --> 00:37:05,600 Kun tappaja on vapaana. Hän voi olla missä vain. 780 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 -Minä en... -Ja sinä, Hannah, 781 00:37:06,760 --> 00:37:08,000 olet kaikkein haavoittuvaisin. 782 00:37:08,080 --> 00:37:11,200 Olet sinkku, asut yksin, kukaan ei suojele sinua. 783 00:37:11,800 --> 00:37:13,280 En tiedä, kuinka saat unta öisin. 784 00:37:13,480 --> 00:37:16,160 Nyt en ehkä saa. Kiitos. 785 00:37:21,080 --> 00:37:22,280 Tilisiirto 786 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 Hei Hannah, liitteenä 787 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 asiakirjat kuusifarmin kirjanpidosta. 788 00:37:28,080 --> 00:37:29,960 HULLUN TONTUN KUUSIFARMI-tilikirja Pääkirja 789 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 TILILTÄ Kuusifarmi 790 00:37:34,160 --> 00:37:35,360 TILILLE Benjamin Haded 791 00:37:46,680 --> 00:37:49,640 SUMMA: 28 232 dollaria 792 00:37:52,440 --> 00:37:56,160 Lisa? Pakkaisitko minulle suklaa-vadelmatryffeleitä? 793 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 Totta kai. 794 00:38:05,800 --> 00:38:08,000 -Hei, Lydia. -Hannah! Mikä yllätys. 795 00:38:08,080 --> 00:38:09,360 Toin sinulle lahjan. 796 00:38:13,800 --> 00:38:16,160 Suklaa-vadelmatryffeleitä. 797 00:38:16,680 --> 00:38:18,200 Herttaista, että muistit 798 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 niiden olevan suosikkini ja että huomenna on syntymäpäiväni. 799 00:38:21,440 --> 00:38:22,960 Hyvää syntymäpäivää etukäteen. 800 00:38:27,360 --> 00:38:29,120 Tämä on taivaallista. 801 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Olen aina varautunut. 802 00:38:34,400 --> 00:38:35,640 Voinko auttaa? 803 00:38:35,720 --> 00:38:36,760 Kyllä. 804 00:38:36,840 --> 00:38:40,040 Itse asiassa toin shekkini kuusifarmilta. 805 00:38:40,520 --> 00:38:43,920 Pelkäsin, että suljet tilin tapahtuneen jälkeen. 806 00:38:44,080 --> 00:38:45,200 Kamalia uutisia. 807 00:38:45,280 --> 00:38:46,360 Niin. 808 00:38:48,320 --> 00:38:49,280 Tilinomistaja: Larry Jaeger 809 00:38:49,400 --> 00:38:50,760 Tiliä ei ole suljettu. 810 00:38:50,840 --> 00:38:51,880 Saldo: 373,78 dollaria. 811 00:38:51,960 --> 00:38:54,080 mutta sinulla on syytä huoleen. Saldo on alhainen. 812 00:38:54,160 --> 00:38:56,520 Haluatko summan käteisenä vai tilisiirtona? 813 00:38:57,000 --> 00:38:59,120 Olisi hienoa, jos voisit siirtää sen 814 00:38:59,200 --> 00:39:00,280 -kahvilan tilille. -Onnistuu. 815 00:39:00,360 --> 00:39:01,440 Selvä. 816 00:39:03,960 --> 00:39:06,120 Vielä yksi juttu. 817 00:39:07,080 --> 00:39:09,720 Halusin kysyä muista shekeistä, jotka sain Larry Jaegerilta. 818 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 Ne näyttävät erilaisilta. 819 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 -Erilaisilta? -Erivärisiltä. 820 00:39:15,080 --> 00:39:17,240 Mietin, oliko hänellä toinenkin tili. 821 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Tilitiedot Jaeger Oy 822 00:39:21,000 --> 00:39:22,600 Hänellä on toinenkin tili. 823 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 Minkähän vuoksi. 824 00:39:25,840 --> 00:39:26,880 Olen pahoillani, Hannah. 825 00:39:26,960 --> 00:39:28,680 Se on pankkisalaisuus. 826 00:39:29,240 --> 00:39:30,520 Tietysti. Mietin vain, 827 00:39:30,600 --> 00:39:32,680 pitäisikö kahvilallakin olla kaksi tiliä. 828 00:39:34,160 --> 00:39:35,720 Pitäisikö minun kiirehtiä 829 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 lunastamaan shekit? 830 00:39:38,880 --> 00:39:40,160 En halua, että ne hylätään. 831 00:39:40,360 --> 00:39:42,520 En voi antaa toisen asiakkaan tilitietoja, 832 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 Saldo: 153 257,20 dollaria 833 00:39:43,920 --> 00:39:45,240 mutta voin kertoa, 834 00:39:45,320 --> 00:39:47,800 että tämän asiakkaan shekit 835 00:39:48,040 --> 00:39:50,280 eivät ole katteettomia. 836 00:39:50,640 --> 00:39:53,960 Hienoa. Ja tilinomistaja on Benjamin Haded? 837 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 Tilillä on vain yksi omistaja. 838 00:39:57,000 --> 00:39:58,080 Larry Jaeger. 839 00:40:04,320 --> 00:40:06,360 Hannah? Mitä sinä täällä teet? 840 00:40:06,440 --> 00:40:08,400 Hoidan pankkiasioita. Kuten pankissa tehdään. 841 00:40:08,480 --> 00:40:10,880 Mitä teet huomenna kahdelta? 842 00:40:10,960 --> 00:40:12,360 -En ainakaan pankkiasioita. -Selvä. 843 00:40:12,440 --> 00:40:15,120 Noudan sinut kahdelta. Laita mukavat vaatteet. 844 00:40:15,520 --> 00:40:17,640 Mitä? Miksi? 845 00:40:24,720 --> 00:40:26,000 Mitä sinä täällä teet? 846 00:40:26,080 --> 00:40:28,840 Tulin tervehtimään. Eikö sisko voi tulla käymään? 847 00:40:28,920 --> 00:40:30,000 Keskellä yötä? 848 00:40:30,080 --> 00:40:32,160 Bill on myöhään töissä, ja minua alkoi pelottaa, 849 00:40:32,240 --> 00:40:35,000 kun on tämä Jaegerin juttu ja ne ryöstöt. 850 00:40:35,960 --> 00:40:38,080 Andrea... Haluatko jäädä yöksi? 851 00:40:38,680 --> 00:40:39,920 Olenko vauva? 852 00:40:40,920 --> 00:40:43,040 Miten kestät sen, että Bill on jatkuvassa vaarassa? 853 00:40:44,080 --> 00:40:46,120 Jos on tekemisissä vaaraa etsivän tyypin kanssa, 854 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 kun muut koittavat välttää sitä, 855 00:40:48,080 --> 00:40:50,760 oppii pidättämään henkeään ja rukoilemaan. 856 00:40:50,840 --> 00:40:52,000 Vaihtoehtoja ei oikein ole. 857 00:40:52,240 --> 00:40:55,080 Se on sankariin rakastumisen hinta. 858 00:40:57,120 --> 00:40:58,240 MITEN LÖYTÄÄ RAKKAUS JA SÄILYTTÄÄ SE 859 00:40:58,320 --> 00:41:00,840 Miltä rakkaustohtorin kirja vaikuttaa? 860 00:41:01,040 --> 00:41:02,200 Se on mielenkiintoinen. 861 00:41:02,280 --> 00:41:03,640 Hänen mukaansa ihannekumppani on 862 00:41:03,720 --> 00:41:06,680 henkilö, joka ymmärtää sinua ja hyväksyy sinut sellaisena kuin olet. 863 00:41:09,400 --> 00:41:13,800 Kumpi tuntee sinut paremmin? Norman vai Mike? 864 00:41:14,600 --> 00:41:18,840 En tiedä. Ei kumpikaan. Kummatkin. 865 00:41:19,440 --> 00:41:21,000 Mutta Mike on parempi suutelija? 866 00:41:22,240 --> 00:41:23,600 Juonipaljastuksia? 867 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 En ole suudellut vielä kumpaakaan. 868 00:41:25,480 --> 00:41:26,760 Mitä? Miksi? 869 00:41:26,840 --> 00:41:28,160 En tiedä. 870 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 Norman on todella kohtelias, ja äiti on aina paikalla. 871 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Luulin, että Mike aikoi tehdä niin... 872 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Eikä tehnytkään. 873 00:41:37,240 --> 00:41:38,480 Missä vertailulista on? 874 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 Inhottavaa. 875 00:41:39,960 --> 00:41:42,600 En voi uskoa, että ehdotit sitä. En koskaan tekisi sellaista. 876 00:41:42,680 --> 00:41:43,760 Teit jo. 877 00:41:46,120 --> 00:41:47,160 Se on yläkerrassa. 878 00:41:49,840 --> 00:41:52,520 -Normanin hyviin puoliin kuuluu söpöys... -Niin. 879 00:41:52,640 --> 00:41:54,520 Hän on vakiintunut. 880 00:41:54,600 --> 00:41:57,520 Hänellä on varma työpaikka, joten eläisimme mukavasti. 881 00:41:57,640 --> 00:42:01,280 Hän pitää myös matkustamisesta, joten näkisimme maailmaa. 882 00:42:01,720 --> 00:42:02,800 Hyviä aikoja. 883 00:42:03,720 --> 00:42:06,880 Huonoihin puoliin kuuluu, että hän on ennalta arvattava. 884 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 Hän saattaa myös tapailla toista. 885 00:42:10,200 --> 00:42:12,480 Hän siis tapailee useampaa henkilöä samaan aikaan? 886 00:42:13,160 --> 00:42:14,280 Uskomatonta. 887 00:42:15,320 --> 00:42:17,640 -Haluatko tehdä tämän vai et? -Kyllä. Mike, kiitos. 888 00:42:19,000 --> 00:42:20,600 Mike on komea. 889 00:42:20,680 --> 00:42:24,760 Hän on jännittävä ja arvaamaton. 890 00:42:25,280 --> 00:42:29,800 Huono puoli on hänen vaarallinen elämäntyylinsä. 891 00:42:30,080 --> 00:42:32,280 -Niin. -Ja hän on liian komea. 892 00:42:32,680 --> 00:42:34,080 Mike voittaa. Olen väsynyt. 893 00:42:34,440 --> 00:42:35,480 Hyvää yötä. 894 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 Hyvää yötä. 895 00:42:41,440 --> 00:42:43,080 Onko sinusta turvallista nukkua täällä? 896 00:42:43,720 --> 00:42:45,000 Kyllä. 897 00:42:45,080 --> 00:42:46,400 En tiedä, miksi pelästyin niin paljon. 898 00:42:46,480 --> 00:42:49,200 Ei tappaja minua jahtaa. 899 00:42:49,520 --> 00:42:51,840 Aivan. 900 00:42:52,120 --> 00:42:55,960 Tappaja olisi minun perässäni, jos tietäisi, että yritän kovasti tunnistaa hänet. 901 00:43:02,520 --> 00:43:04,400 Taistelulajeja ja kuntoilua AVOINNA-JOOGAKESKUS 902 00:43:04,520 --> 00:43:06,960 -Miksi olemme täällä? -Koska et pysy poissa tieltäni, 903 00:43:07,040 --> 00:43:10,400 vaikka olen moneen kertaan kieltänyt sekaantumasta poliisiasioihin. 904 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Riisu kenkäsi. 905 00:43:12,120 --> 00:43:13,160 En tarvitse... 906 00:43:13,240 --> 00:43:15,800 Joudut jatkuvasti vaarallisiin tilanteisiin, 907 00:43:15,880 --> 00:43:17,040 enkä ole aina paikalla. 908 00:43:17,120 --> 00:43:18,800 Ensinnäkin, voin vakuuttaa, 909 00:43:18,880 --> 00:43:21,480 etten joudu vaarallisiin tilanteisiin tarkoituksella, 910 00:43:21,560 --> 00:43:24,040 eikä minua tarvitse pelastaa, kiitos vain. 911 00:43:24,120 --> 00:43:25,080 Niinkö? 912 00:43:25,240 --> 00:43:30,280 Entä jos kohtaat jonkun, joka osoittaa sinua aseella? 913 00:43:30,560 --> 00:43:31,520 Ihan kuin sellaista tapahtuisi. 914 00:43:31,600 --> 00:43:35,200 Kuten silloin, kun rva Woodley osoitti sinua aseella, 915 00:43:35,280 --> 00:43:38,960 ja satuin tulemaan paikalle sopivasti pelastaakseni henkesi, kiitos vain. 916 00:43:39,040 --> 00:43:43,040 Sellainen ei tule toistumaan. 917 00:43:44,040 --> 00:43:45,880 Sinua ei taida pelottaa? 918 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 Ei! Minua ei pelota. 919 00:43:48,600 --> 00:43:49,800 Odota. 920 00:43:52,200 --> 00:43:53,680 Mike? Minä... 921 00:43:55,040 --> 00:43:57,800 Hei! Se on minun laukkuni. Mitä sinä teet? 922 00:44:00,000 --> 00:44:01,280 Tämä kelpaa. 923 00:44:03,000 --> 00:44:05,040 -Ota tämä ase. -Hiusharjani? 924 00:44:05,120 --> 00:44:07,800 Leiki, että se on oikea ase. 925 00:44:08,000 --> 00:44:08,960 Hyvä on. 926 00:44:09,040 --> 00:44:12,040 Ensimmäinen opetus: älä pidä asetta kädessä, ellet aio käyttää sitä. 927 00:44:12,120 --> 00:44:14,120 Jos aiot käyttää asetta säikyttelyyn, 928 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 et tarvitse sitä. 929 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 Miksi? 930 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 Jos otat aseen esiin, mutta et aio käyttää sitä, 931 00:44:18,840 --> 00:44:21,360 joku voi viedä sen sinulta ja käyttää sinua vastaan. 932 00:44:21,440 --> 00:44:22,320 Hyvä on. 933 00:44:22,400 --> 00:44:23,960 Osoita sillä minua. 934 00:44:25,440 --> 00:44:28,080 Käske minun häipyä tai ammut. 935 00:44:28,160 --> 00:44:29,760 Häivy tai ammun. 936 00:44:29,840 --> 00:44:30,800 Niin, että tarkoitat sitä. 937 00:44:31,280 --> 00:44:34,160 Häivy tai harjaan hiuksesi! 938 00:44:47,920 --> 00:44:51,120 -Harhautan vain sinua. -Niin. 939 00:44:51,200 --> 00:44:55,000 Otan kiinni ranteestasi ja laitan sinut asentoon, jossa saan aseen... 940 00:44:55,080 --> 00:44:56,720 Tai hiusharjan. 941 00:44:56,800 --> 00:44:58,120 ...helposti pois sinulta. 942 00:44:59,400 --> 00:45:01,200 Ymmärrän. 943 00:45:02,280 --> 00:45:04,600 Nyt minulla on ase. 944 00:45:05,360 --> 00:45:06,840 Mitä teet ensimmäisenä? 945 00:45:11,640 --> 00:45:15,120 Anteeksi, hetkinen. Tuo on Earl Flensburg. 946 00:45:15,200 --> 00:45:17,000 Onko hänellä musta vyö? 947 00:45:17,080 --> 00:45:18,600 -Earl Flensburg? -Hän on floristi. 948 00:45:18,680 --> 00:45:21,040 Hänellä on kukkakauppa kahvilan lähellä, 949 00:45:21,120 --> 00:45:24,760 ja näin Earlin viimeksi päivää ennen kuin Larry Jaeger ammuttiin. 950 00:45:24,840 --> 00:45:26,920 Hän oli kuusifarmilla, tuli ulos Jaegerin toimistosta 951 00:45:27,000 --> 00:45:28,560 ja vaikutti todella vihaiselta. 952 00:45:28,640 --> 00:45:32,960 Ja hän piteli kättään kuin siihen olisi sattunut. 953 00:45:33,040 --> 00:45:36,360 Ehkä Jaeger sai mustan silmän Earlilta. 954 00:45:36,440 --> 00:45:38,160 Tutkin asiaa. 955 00:45:38,400 --> 00:45:39,520 Hyvä on. 956 00:45:40,240 --> 00:45:44,560 Tutkin asian yksin, etkä mene kuulustelemaan häntä. 957 00:45:44,800 --> 00:45:46,120 En tietenkään. 958 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Opit nopeasti. 959 00:45:57,080 --> 00:46:00,240 Harhauta, tartu ranteeseen ja väännä. 960 00:46:00,320 --> 00:46:01,360 Tajusin. 961 00:46:02,560 --> 00:46:04,080 Luulen niin. 962 00:46:11,000 --> 00:46:14,160 Oletko varma, ettet ole joku peiteleipuri/ninja/vakooja? 963 00:46:16,640 --> 00:46:18,920 "Ja kun nouset aamulla, 964 00:46:19,000 --> 00:46:22,880 "mieti, mikä etuoikeus on olla elossa." 965 00:46:23,760 --> 00:46:27,200 Niin sanoi Marcus Aurelius, keisari ja filosofi toiselta vuosisadalta. 966 00:46:27,960 --> 00:46:30,880 Se on aina pitänyt paikkansa. 967 00:46:30,960 --> 00:46:34,680 Tervetuloa, ystävät, rakkaustohtorin Show'n pariin. 968 00:46:41,760 --> 00:46:43,560 HULLUN TONTUN KUUSIFARMI TILITAPAHTUMAT 969 00:46:46,400 --> 00:46:47,920 BENJAMIN HADED 970 00:46:48,000 --> 00:46:49,240 KOKONAISSUMMA 25 300 DOLLARIA 971 00:46:49,320 --> 00:46:51,000 "Benjamin Haded." 972 00:47:19,640 --> 00:47:20,880 SETÄ 973 00:47:39,560 --> 00:47:43,320 Nokkelaa, hra Jaeger. "Sinut on otettu." 974 00:47:43,400 --> 00:47:44,360 Setä Ben Haded Sinut on otettu. 975 00:47:53,440 --> 00:47:55,040 Olet varmasti murtunut surusta. 976 00:47:55,120 --> 00:47:57,200 Olen kai yhä shokissa. 977 00:47:57,280 --> 00:47:59,920 Aioin sulkea farmin, mutta siinä on niin paljon rahaa kiinni, 978 00:48:00,000 --> 00:48:02,160 ja niin paljon puita myytävänä. 979 00:48:02,240 --> 00:48:05,880 Onko poliisilla aavistusta tekijästä? 980 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 Ei. 981 00:48:07,040 --> 00:48:08,920 Se oli kai vain sattumanvarainen isku. 982 00:48:09,000 --> 00:48:13,720 Ehkä se murtokopla, josta on puhuttu lehdessä? 983 00:48:13,800 --> 00:48:16,440 He yrittivät ryöstää Larryn ja tilanne karkasi käsistä? 984 00:48:16,560 --> 00:48:17,800 -Saisinko apua? -Anteeksi. 985 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 Saisinko apua tämän puun kanssa? 986 00:48:21,080 --> 00:48:22,080 Hei. Voinko auttaa? 987 00:48:23,560 --> 00:48:26,800 Hannah Swensen! Mikä iloinen yllätys! 988 00:48:26,880 --> 00:48:29,240 Hei, etsivä Kingston. Tulin tuomaan pikkuleipiä. 989 00:48:29,320 --> 00:48:30,600 Ja juttelemaan Courtney Millerin 990 00:48:30,680 --> 00:48:32,960 kanssa, jota epäillään Larry Jaegerin murhasta. 991 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 -Juttelimme vain. -Niin tietysti. 992 00:48:35,800 --> 00:48:36,840 Näyttävät hyviltä. Saanko yhden? 993 00:48:36,920 --> 00:48:38,280 -Saat. -Kiitos. 994 00:48:38,360 --> 00:48:41,000 Ne ovat ykkösjoulupikkuleipämme. 995 00:48:41,080 --> 00:48:42,520 Niin hyviä! 996 00:48:42,600 --> 00:48:43,640 Kiitos. 997 00:48:43,720 --> 00:48:46,320 Tiedäthän, että niitä ei saa pakastettuna? 998 00:48:46,400 --> 00:48:50,160 Pakko sanoa, että Courtneyn vastaukset olivat outoja. 999 00:48:50,240 --> 00:48:54,760 Hän reagoi oudosti Larryn kuolemaan. 1000 00:48:54,840 --> 00:48:56,680 Kiitos paljon, etsivä Swensen, 1001 00:48:56,760 --> 00:48:58,840 mutta hän on turvakameran kuvissa. 1002 00:48:58,920 --> 00:49:01,240 Kelly's Dinerilla ja Costmartilla klo 20 ja 22 välillä. 1003 00:49:01,320 --> 00:49:02,240 Kiitos. 1004 00:49:02,320 --> 00:49:04,600 Kuolinaika oli vähän yhdeksän jälkeen, 1005 00:49:04,680 --> 00:49:06,520 juuri ennen kuin tulitte. 1006 00:49:06,600 --> 00:49:07,760 -Niinkö? -Niin. 1007 00:49:09,320 --> 00:49:11,200 Selvitin, kuka hiljainen yhtiökumppani on. 1008 00:49:11,360 --> 00:49:12,400 Ajattelin häntä, 1009 00:49:12,520 --> 00:49:15,600 koska hänellä oli motiivi, mutta olin väärässä. 1010 00:49:15,680 --> 00:49:17,040 Miksi olet niin varma? 1011 00:49:18,240 --> 00:49:21,280 "Benjamin Haded". Larry sanoi hänen olevan setänsä. 1012 00:49:21,360 --> 00:49:24,160 Niin Courtney sanoi, mutta häntä on vaikea jäljittää. 1013 00:49:24,240 --> 00:49:25,800 Älä tuhlaa aikaa. 1014 00:49:25,920 --> 00:49:29,160 Setä Ben Haded? Sinut on saatu? 1015 00:49:29,520 --> 00:49:31,480 Hiljaista kumppania ei tainnut olla. 1016 00:49:31,560 --> 00:49:35,840 Larry oli oikea huijari ja hän järjesti koko jutun, 1017 00:49:35,920 --> 00:49:40,080 joka jaettiin kolmeen osaan, mutta Ben-setää ei ollut. 1018 00:49:40,160 --> 00:49:42,160 Hän sai kaksi kolmasosaa voitoista. 1019 00:49:42,240 --> 00:49:46,440 Courtney järjesti vakuudet ja Larry vei rahat. 1020 00:49:46,520 --> 00:49:47,640 Loistavaa! 1021 00:49:47,720 --> 00:49:49,240 Larry? Hän on halveksittava. 1022 00:49:49,320 --> 00:49:50,760 Ei, sinä! Se oli loistavaa. 1023 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 Kiitos. 1024 00:49:52,080 --> 00:49:53,640 Mutta selvitimme sen jo. 1025 00:49:53,720 --> 00:49:56,520 Joten mene kotiin äläkä häiritse tutkintaa. 1026 00:49:57,000 --> 00:49:59,360 En tietenkään, etsivä. 1027 00:50:02,360 --> 00:50:03,760 Molly-tonttu. 1028 00:50:04,120 --> 00:50:06,000 -Hei, nti Swensen. -Hei. 1029 00:50:06,440 --> 00:50:08,360 -Oletko kunnossa? -En. 1030 00:50:08,440 --> 00:50:11,880 Kenenkään ei oleta loukkaantuvan työpaikallaan. 1031 00:50:13,000 --> 00:50:14,440 Ei tietenkään. 1032 00:50:14,560 --> 00:50:16,120 Ikävää, että olet poissa tolaltasi. 1033 00:50:16,200 --> 00:50:19,320 Teet muut onnellisiksi. 1034 00:50:19,400 --> 00:50:20,800 Rakastan työtäni. 1035 00:50:20,880 --> 00:50:22,320 Yksi pyhien parhaita puolia 1036 00:50:22,400 --> 00:50:24,440 on joulupuun hakeminen. 1037 00:50:26,000 --> 00:50:30,160 Hän oli mukava nainen, mutta puunhaku kesti ikuisuuden. 1038 00:50:33,000 --> 00:50:34,240 Tämä nainen? 1039 00:50:34,320 --> 00:50:35,800 Hän kävi täällä joka ilta. 1040 00:50:35,880 --> 00:50:38,360 Hän seisoi nurkassa ja tuijotti farmia, 1041 00:50:38,440 --> 00:50:41,520 ja tuli viimein hakemaan puun tiistai-iltana. 1042 00:50:41,800 --> 00:50:44,200 -Tiistai-iltana? -Niin. 1043 00:50:44,280 --> 00:50:46,960 Minun on palattava töihin. Oli kiva nähdä. 1044 00:50:47,040 --> 00:50:49,120 -Samoin. -Näkemiin. 1045 00:51:00,040 --> 00:51:02,320 Varmista, että rakastat oikeaa henkilöä. 1046 00:51:02,400 --> 00:51:03,360 SUORA LÄHETYS 1047 00:51:03,440 --> 00:51:04,640 Jos teet väärän valinnan, 1048 00:51:04,720 --> 00:51:07,680 voit kärsiä seurauksista loppuikäsi. 1049 00:51:07,760 --> 00:51:13,200 Sydänsuruja ja kostoa haluaa välttää kaikin keinoin. 1050 00:51:13,280 --> 00:51:16,440 Rakkaustohtori muistuttaa, 1051 00:51:16,560 --> 00:51:20,520 että elämä ilman rakkautta on puolinainen. 1052 00:51:21,160 --> 00:51:24,600 Kuuntelit rakkaustohtorin radiotuntia. 1053 00:51:24,680 --> 00:51:26,440 Jos osa lähetyksestä jäi kuulematta, 1054 00:51:26,560 --> 00:51:30,520 kaikki ohjelmat ovat kuultavissa netissä... 1055 00:51:32,960 --> 00:51:35,240 Sain juuri jotain selville rakkaustohtorista. 1056 00:51:35,320 --> 00:51:38,320 Soita takaisin. Kiitos. 1057 00:51:40,920 --> 00:51:42,080 Earl! 1058 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Kiva nähdä. 1059 00:51:43,880 --> 00:51:45,640 Hannah! Miten voin auttaa? 1060 00:51:45,720 --> 00:51:48,960 Ajattelin ostaa joulutähden liikkeeseeni. 1061 00:51:49,040 --> 00:51:50,920 -Minulla on hyviä. -Hyvä! 1062 00:51:52,960 --> 00:51:55,440 Olet pakannut? 1063 00:51:55,520 --> 00:51:58,480 Niin, aion mennä Meksikoon vähäksi aikaa. 1064 00:51:58,560 --> 00:52:02,440 Niinkö? Mitä kaupallesi tapahtuu? 1065 00:52:02,520 --> 00:52:04,120 Poikani hoitaa sitä. 1066 00:52:05,080 --> 00:52:06,440 Miksi Meksiko? 1067 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Ei ole erityistä syytä. 1068 00:52:08,880 --> 00:52:09,840 Aurinko? 1069 00:52:14,720 --> 00:52:16,200 Tuo käsi näyttää pahalta. 1070 00:52:16,280 --> 00:52:17,640 Ei se ole mitään. En edes tunne sitä. 1071 00:52:18,480 --> 00:52:20,200 Miten se tapahtui? 1072 00:52:20,280 --> 00:52:23,200 Tiedäthän. Yritän pysyä kunnossa. 1073 00:52:23,280 --> 00:52:24,840 En tiedä. 1074 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 -Hannah! -Mike! 1075 00:52:27,960 --> 00:52:30,720 Olin ostamassa joulutähteä liikkeeseeni. 1076 00:52:30,800 --> 00:52:31,880 Nyt on se aika vuodesta. 1077 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 Hra Flensburg, tässä on etsivä Mike Kingston. 1078 00:52:34,440 --> 00:52:35,440 Hauska tavata. 1079 00:52:35,720 --> 00:52:37,200 -Hän on lähdössä Meksikoon. -Meksikoon! 1080 00:52:37,280 --> 00:52:38,880 Niin, hän on jo pakannut. 1081 00:52:38,960 --> 00:52:40,800 Se on hieno paikka. 1082 00:52:40,880 --> 00:52:42,080 Hannah. 1083 00:52:43,960 --> 00:52:45,320 Saanko käydä vessassa? 1084 00:52:45,440 --> 00:52:46,640 Se on takana. Käytävällä. 1085 00:52:46,720 --> 00:52:48,160 -Vasemmalla. -Kiitos. 1086 00:52:48,560 --> 00:52:53,000 Hra Flensburg, haluaisin kysyä Larry Jaegerista. 1087 00:52:53,080 --> 00:52:54,760 -Oliko hän asiakkaanne? -Ei. 1088 00:52:54,880 --> 00:52:55,800 Tunsin hänet muuten vain. 1089 00:52:55,880 --> 00:52:57,200 Tunsitteko hänet hyvin? 1090 00:52:57,280 --> 00:52:59,920 Hän oli vain tuttu. 1091 00:53:00,000 --> 00:53:03,280 Teidät nähtiin hänen kanssaan kuusifarmilla. 1092 00:53:03,400 --> 00:53:05,040 Ne eivät olleet liikeasioita. 1093 00:53:05,120 --> 00:53:07,440 Mitä sitten? 1094 00:53:07,520 --> 00:53:10,520 Minun piti esitellä Larry puufarmin omistajille. 1095 00:53:10,760 --> 00:53:13,480 Minulle selvisi, että hän maksoi heille vain puolet, 1096 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 ja minun piti tehdä selväksi, että velat oli hoidettava. 1097 00:53:16,280 --> 00:53:18,000 -Ja sen teitte? -Niin. 1098 00:53:18,080 --> 00:53:20,040 Sanoin hänelle. Tilanne kävi kuumaksi. 1099 00:53:20,880 --> 00:53:22,360 Miten kuumaksi? 1100 00:53:22,440 --> 00:53:24,160 Hän ei toiminut oikein. 1101 00:53:24,240 --> 00:53:26,160 Esittelin hänelle nämä ihmiset. 1102 00:53:26,240 --> 00:53:27,680 Miten saitte naarmun käteenne? 1103 00:53:27,760 --> 00:53:29,520 Hän yritti huijata ystäviäni! 1104 00:53:29,600 --> 00:53:31,520 Missä olitte tiistai-iltana? 1105 00:53:31,720 --> 00:53:35,040 Hyvä on. Löin häntä. Mutta siinä kaikki. 1106 00:53:35,120 --> 00:53:37,240 Missä olitte tiistai-iltana? 1107 00:53:37,400 --> 00:53:39,080 Me voimme lähteä, Mike. 1108 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Teidän on vastattava kysymykseen heti. 1109 00:53:41,040 --> 00:53:42,480 Tiedän, missä hän oli tiistai-iltana. 1110 00:53:42,560 --> 00:53:43,520 Tiedätkö? 1111 00:53:43,600 --> 00:53:46,120 Tiedän, joten meidän ei tarvitse enää häiritä Earlia. 1112 00:53:47,400 --> 00:53:50,160 Earl, sinun on tultava kanssani asemalle. 1113 00:53:50,240 --> 00:53:51,800 Hän oli Palioti'sissa päivällisellä. 1114 00:53:51,880 --> 00:53:53,120 Ei pidä paikkaansa. 1115 00:53:53,200 --> 00:53:54,960 -Hän oli Carrie Rhodesin kanssa. -Erehdyt. 1116 00:53:55,040 --> 00:53:57,040 -Näin hänen lähtevän samaan aikaan. -Älä viitsi, Hannah! 1117 00:53:57,120 --> 00:53:58,480 -Näit siis hänet siellä? -Kyllä. 1118 00:53:58,560 --> 00:54:01,960 Näin jonkun, joka on samannäköinen, 1119 00:54:02,040 --> 00:54:04,520 ja hänellä oli tämä takki ja hattu. 1120 00:54:04,600 --> 00:54:07,760 Olen täysin varma. Katso tätä hattua. 1121 00:54:07,840 --> 00:54:09,920 Älä kerro Normanille. 1122 00:54:10,000 --> 00:54:13,160 Carrie ei halua hänen tietävän, ennen kuin on puhunut hänen kanssaan. 1123 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Miksi? 1124 00:54:14,400 --> 00:54:17,080 Carrie ei ole varma, miten Norman suhtautuu seurusteluun. 1125 00:54:17,160 --> 00:54:21,440 Mutta rakastamme toisiamme ja haluamme naimisiin. 1126 00:54:25,720 --> 00:54:27,640 Eikö Earl ole suloinen? 1127 00:54:27,720 --> 00:54:29,520 Tarkistan silti hänen tarinansa. 1128 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 Entä murtokopla? 1129 00:54:31,680 --> 00:54:33,800 Heidät pidätettiin viime yönä Lancasterissa. 1130 00:54:33,880 --> 00:54:35,680 Et siis epäile heitä? 1131 00:54:35,760 --> 00:54:37,000 Heillä on pitävä alibi. 1132 00:54:37,080 --> 00:54:40,920 He ryöstivät bensa-aseman ja video todistaa sen. 1133 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Minun on mentävä. 1134 00:54:42,080 --> 00:54:43,440 Hyvä on. 1135 00:54:43,520 --> 00:54:44,680 -Minä... -Kingston tässä. 1136 00:54:44,760 --> 00:54:46,120 Meidän on puhuttava puufarmista. 1137 00:54:48,560 --> 00:54:50,920 Hoidan asian. Lähetä tiedot. 1138 00:54:51,000 --> 00:54:52,040 Olen tulossa. 1139 00:54:52,120 --> 00:54:54,040 Selvä, tulen heti. 1140 00:55:02,600 --> 00:55:04,400 -Mitä on tekeillä? -Hannah, viimeinkin! 1141 00:55:04,480 --> 00:55:06,680 -Soitin äidillesi. -Kyse on Nancysta. 1142 00:55:06,760 --> 00:55:09,120 Olen pahoillani, Hannah. En keksinyt muitakaan. 1143 00:55:09,200 --> 00:55:10,960 Nancy ei ole tappaja. 1144 00:55:11,040 --> 00:55:13,160 Hän on mukavimpia tuntemiani ihmisiä ja luotan häneen. 1145 00:55:13,240 --> 00:55:14,760 Haluan tietää, miksi olet täällä. 1146 00:55:14,840 --> 00:55:19,480 Olin matkalla radioasemalle ja näin poliisiautot. 1147 00:55:19,560 --> 00:55:22,120 He luulevat, että tapoin Larryn! 1148 00:55:22,200 --> 00:55:25,200 En tehnyt sitä! Olen syytön! 1149 00:55:25,280 --> 00:55:26,440 Tietysti olet, kulta! 1150 00:55:26,520 --> 00:55:29,840 Hannah järjestää kaiken. Eikö niin? 1151 00:55:30,200 --> 00:55:32,400 Haluan tietää, miksi valehtelit Larry Jaegerista. 1152 00:55:32,480 --> 00:55:33,360 Mitä? 1153 00:55:33,440 --> 00:55:35,800 Sanoit, ettet ollut nähnyt häntä vuosiin, 1154 00:55:35,880 --> 00:55:37,200 ja selvisi, ettei se ole totta. 1155 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 Joku kertoi, että olit puufarmilla. 1156 00:55:38,920 --> 00:55:41,080 Ostit joulukuusesi sieltä. 1157 00:55:41,760 --> 00:55:44,840 Olin vihannut häntä niin monta vuotta, 1158 00:55:44,920 --> 00:55:47,520 suunnaten voimavarani häneen... 1159 00:55:47,600 --> 00:55:50,840 Minun oli nähtävä hänet, otettava voimani takaisin. 1160 00:55:50,920 --> 00:55:52,560 Ja sen tein, menin hänen luokseen. 1161 00:55:52,640 --> 00:55:55,480 Kohtasin hänet ja kerroin, kuinka paljon hän oli loukannut minua, 1162 00:55:55,560 --> 00:55:57,920 mutta en tappanut häntä. 1163 00:56:00,280 --> 00:56:02,400 Vihasin häntä. Todella. 1164 00:56:03,720 --> 00:56:06,040 Mutta en voisi tehdä sellaista. 1165 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 Ymmärräthän, että sinun on antauduttava. 1166 00:56:08,920 --> 00:56:11,400 Minä soitan Mikelle. 1167 00:56:11,480 --> 00:56:13,800 Etsivä Kingston tutkii tätä juttua. 1168 00:56:13,880 --> 00:56:15,120 Hänen on tiedettävä, missä olet. 1169 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 Minut pidätetään. 1170 00:56:17,040 --> 00:56:18,560 Niin. 1171 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 -Ole vahva. -Minä en ole syyllinen. 1172 00:56:22,120 --> 00:56:23,720 Mennään. 1173 00:56:24,960 --> 00:56:27,680 Toivottavasti teimme oikein, kun soitimme Mikelle. 1174 00:56:27,760 --> 00:56:29,560 Meillä ei ollut vaihtoehtoa. 1175 00:56:29,640 --> 00:56:32,520 Mike on erinomainen etsivä, hän saa totuuden selville. 1176 00:56:32,600 --> 00:56:33,800 Toivottavasti pian. 1177 00:56:33,880 --> 00:56:36,320 Kutsuin hänet joulupäivälliselle. Hän on syytön. 1178 00:56:36,440 --> 00:56:38,280 Tiedän, ja autan häntä. 1179 00:56:38,400 --> 00:56:39,680 Toivottavasti. 1180 00:56:40,480 --> 00:56:41,920 Hannah? Delores? 1181 00:56:42,880 --> 00:56:45,880 Mitä tapahtui? Oliko rakkaustohtori seriffin autossa? 1182 00:56:45,960 --> 00:56:47,880 Oli. 1183 00:56:48,440 --> 00:56:49,720 Pidätettiinkö hänet murhasta? 1184 00:56:49,800 --> 00:56:52,280 Ei, kuulustellaan vain. 1185 00:56:52,400 --> 00:56:54,920 Hän on viaton kuin lammas. 1186 00:56:55,000 --> 00:56:56,440 Mikä hirveä tilanne. 1187 00:56:56,520 --> 00:56:57,880 Se on kauhistuttava. 1188 00:56:58,600 --> 00:57:00,080 Voinko auttaa, nti Whiting? 1189 00:57:00,160 --> 00:57:01,440 Kyllä. 1190 00:57:01,520 --> 00:57:04,120 Pidämme koulussa pienet joulujuhlat. 1191 00:57:04,200 --> 00:57:05,320 Haluaisin jotain makeaa. 1192 00:57:05,440 --> 00:57:06,640 Tulitte oikeaan paikkaan. 1193 00:57:06,720 --> 00:57:10,080 Meillä on luumuvanukasta, joka tuntuu olevan kaikkien mieleen. 1194 00:57:10,160 --> 00:57:12,040 -Hienoa. Otan sitä. -Hyvä. 1195 00:57:14,200 --> 00:57:16,440 Kun olet täällä, Delores... 1196 00:57:17,920 --> 00:57:20,280 Korjasin kotitehtäväsi. 1197 00:57:23,040 --> 00:57:25,240 Hannah, sain kympin. 1198 00:57:25,320 --> 00:57:26,800 Sinusta tulee erinomainen liikenainen. 1199 00:57:26,880 --> 00:57:28,160 Kiitos. 1200 00:57:28,480 --> 00:57:30,560 -Mitä mieltä olette? -Ihanaa. 1201 00:57:31,520 --> 00:57:35,040 Kas näin. Olen pahoillani ystäväsi vuoksi, Delores. 1202 00:57:35,120 --> 00:57:36,200 Kiitos. 1203 00:57:36,280 --> 00:57:39,320 He varmasti päästävät hänet, kun ovat puhuneet hänen kanssaan. 1204 00:57:39,440 --> 00:57:41,840 Kyllä. Heidän täytyy. 1205 00:57:41,920 --> 00:57:44,120 Kas näin. Ja luumuvanukkaanne. Nauttikaa. 1206 00:57:44,200 --> 00:57:45,320 Hienoa. Kiitos. 1207 00:57:45,440 --> 00:57:47,080 Kiitos. Näkemiin. 1208 00:57:47,160 --> 00:57:50,320 Minunkin on parasta mennä. Mikä päivä. 1209 00:57:50,440 --> 00:57:53,040 Oletko jo puhunut Carrien kanssa? 1210 00:57:53,120 --> 00:57:55,120 En. Hän on vältellyt soittojani. 1211 00:57:55,200 --> 00:57:57,120 Se luottamuksesta. 1212 00:57:57,200 --> 00:57:59,320 Yksi ystävä vankilassa, toinen välttelee minua. 1213 00:58:01,800 --> 00:58:03,320 Tarkista sähköpostisi. 1214 00:58:03,440 --> 00:58:05,960 Olen yhä Normanin puolella. 1215 00:58:06,040 --> 00:58:09,080 Varmuuden vuoksi olen kuitenkin pragmaatikko. 1216 00:58:09,160 --> 00:58:13,160 Lähetin sinulle profiilin deittipalveluun, jos haluat aktivoida sen. 1217 00:58:17,840 --> 00:58:21,640 Ensin lounas ja nyt päivällinen samassa ravintolassa samalla viikolla? 1218 00:58:21,720 --> 00:58:25,080 Olen iloinen, että pääsit niin lyhyellä varoitusajalla. 1219 00:58:25,160 --> 00:58:27,720 Sinullahan sitä on ollut kiireitä viime aikoina. 1220 00:58:27,800 --> 00:58:29,480 -Ei oikeastaan. -Kiitos. 1221 00:58:29,560 --> 00:58:31,080 Hra Rhodes! Pöytänne on valmis. 1222 00:58:31,160 --> 00:58:32,600 -Hienoa. -Voinko ottaa takkinne? 1223 00:58:32,680 --> 00:58:34,880 Tietenkin. Kiitos. 1224 00:58:35,480 --> 00:58:37,880 -Kas näin. -Kiitos. Kaitlyn? 1225 00:58:38,520 --> 00:58:39,680 Rakkaustohtori pidätettiin. 1226 00:58:39,760 --> 00:58:42,520 Todisteita on paljon, mutta en usko, että hän teki sitä. 1227 00:58:42,600 --> 00:58:46,520 Hyvä, ettei minun tarvitse ajatella sitä tai puhua siitä. 1228 00:58:46,600 --> 00:58:48,680 -Kokin päivän erikoinen löytyy etusivulta. -Kiitos. 1229 00:58:48,760 --> 00:58:50,400 Tulen kohta ottamaan tilauksenne. 1230 00:58:50,480 --> 00:58:51,440 -Hienoa. -Niin. 1231 00:58:51,520 --> 00:58:52,760 Kiitos. 1232 00:58:52,880 --> 00:58:54,640 En voi olla ajattelematta asiaa. 1233 00:58:54,720 --> 00:58:56,200 Tykkään ratkaista arvoituksia. 1234 00:58:56,440 --> 00:58:58,920 Teen New York Timesin ristikon joka sunnuntai. 1235 00:58:59,640 --> 00:59:01,080 Vaikuttavaa. 1236 00:59:01,160 --> 00:59:03,760 Ja turvallista. Joten jatka sitä. 1237 00:59:03,960 --> 00:59:06,200 Muut tilanteet, joihin joudut, 1238 00:59:06,280 --> 00:59:08,040 eivät ole leikkiä. 1239 00:59:08,120 --> 00:59:10,840 Tiedäthän, että se on vaarallista? 1240 00:59:12,400 --> 00:59:13,760 Kuule, minä vain... 1241 00:59:17,200 --> 00:59:18,600 Kiitos. 1242 00:59:21,960 --> 00:59:25,080 Välitän sinusta. 1243 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 Paljon. 1244 00:59:27,720 --> 00:59:28,840 Taidat jo tietää sen. 1245 00:59:30,000 --> 00:59:31,680 Ostin sinulle jotain. 1246 00:59:34,440 --> 00:59:35,880 Voi hyvänen aika. 1247 00:59:37,400 --> 00:59:40,040 En ole valmis vastaamaan siihen. 1248 00:59:40,120 --> 00:59:42,760 -Emme ole tunteneet niin pitkään. -Peijakas. 1249 00:59:42,840 --> 00:59:45,840 -Eikö olisi parempi... -Ei. Olen pahoillani, se ei ole sormus. 1250 00:59:45,920 --> 00:59:47,680 En aio kosia sinua. 1251 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 Anteeksi, näytin varmaan... 1252 00:59:50,640 --> 00:59:53,160 Sain melkein sydänkohtauksen. 1253 00:59:53,240 --> 00:59:56,480 Ei sillä, etten... 1254 00:59:56,560 --> 00:59:59,320 Ole hyvä ja lopeta. Ei se mitään. Ymmärrän. 1255 01:00:00,320 --> 01:00:03,840 Avaa se. Se on aikainen joululahja. 1256 01:00:09,760 --> 01:00:12,040 Ne ovat granaattikiviä. Se on syntymäkivesi. 1257 01:00:12,120 --> 01:00:13,200 Niin. 1258 01:00:14,720 --> 01:00:16,080 Ne ovat kauniita. 1259 01:00:16,720 --> 01:00:18,080 Niin kuin sinäkin. 1260 01:00:20,200 --> 01:00:21,520 Kiitos. 1261 01:00:22,080 --> 01:00:24,400 En ole vielä ostanut sinulle joululahjaa. 1262 01:00:24,480 --> 01:00:25,680 Se on työn alla. 1263 01:00:25,760 --> 01:00:26,920 Älä ole hupsu. 1264 01:00:27,200 --> 01:00:30,040 Et ole laskuttanut makeasta kertaakaan. 1265 01:00:30,120 --> 01:00:32,280 Se ei ole sama asia. 1266 01:00:33,840 --> 01:00:35,160 Rakastan niitä, Norman. 1267 01:00:35,320 --> 01:00:37,000 Hyvä. Olen iloinen. 1268 01:00:38,720 --> 01:00:40,640 Pilasit melkein yllätyksen. 1269 01:00:40,720 --> 01:00:41,640 Niinkö? 1270 01:00:41,720 --> 01:00:43,800 -Serkkuni on töissä Crown Jewelryssa. -Katsoitteko 1271 01:00:43,880 --> 01:00:45,320 jo ruokalistaa? 1272 01:00:46,040 --> 01:00:47,080 En vielä. 1273 01:00:47,160 --> 01:00:48,520 Emme ole vielä valmiita. 1274 01:00:48,800 --> 01:00:50,560 -Ei se mitään. -Kiitos. 1275 01:00:51,880 --> 01:00:53,440 Mitä sanoit serkustasi? 1276 01:00:53,520 --> 01:00:55,600 Hän työskentelee Crown Jewelryssa Main Streetilla, 1277 01:00:55,680 --> 01:00:58,960 ja olin lähdössä liikkeestä, kun törmäsin sinuun, joten... 1278 01:00:59,680 --> 01:01:00,880 Läheltä piti. 1279 01:01:01,640 --> 01:01:02,800 Aivan. 1280 01:01:03,120 --> 01:01:04,560 Serkkusi. 1281 01:01:05,080 --> 01:01:06,480 Muistan. 1282 01:01:10,200 --> 01:01:11,560 Tiedän. Olet oikeassa. 1283 01:01:11,640 --> 01:01:13,160 Olemme perillä. 1284 01:01:13,240 --> 01:01:15,160 Katso, mihin astut. 1285 01:01:15,240 --> 01:01:19,480 Kiitos tästä päivästä ja korvakoruista. 1286 01:01:19,560 --> 01:01:22,120 -Ilo on minun puolellani. -Hyvä on. 1287 01:01:22,200 --> 01:01:27,560 Olen iloinen, että palasin Eden Lakeen ja että tapasin sinut. 1288 01:01:28,040 --> 01:01:29,200 Niin minäkin. 1289 01:01:39,240 --> 01:01:41,000 Hyvää yötä. 1290 01:01:51,040 --> 01:01:52,200 Miltä tuntui? 1291 01:01:52,600 --> 01:01:53,680 Pelästytit minut. 1292 01:01:53,760 --> 01:01:54,800 Miltä suudelma tuntui? 1293 01:01:54,880 --> 01:01:56,480 Moishe ja minä katsoimme ikkunasta. 1294 01:01:56,560 --> 01:01:58,120 Se tuntui mukavalta. 1295 01:02:00,400 --> 01:02:01,560 Mitä sait? 1296 01:02:01,640 --> 01:02:04,040 Norman antoi minulle korvakorut joululahjaksi. 1297 01:02:05,080 --> 01:02:06,880 Nuo ovat kauniit! 1298 01:02:06,960 --> 01:02:10,280 -Tiedän. -Norman saa pisteet tästä. 1299 01:02:11,320 --> 01:02:15,200 Mutta Mike varmaan hankkii paremman lahjan. 1300 01:02:15,280 --> 01:02:17,640 En edes näe Mikea jouluna. 1301 01:02:17,720 --> 01:02:19,000 Hän ei pyytänyt. 1302 01:02:19,080 --> 01:02:22,400 Sitä paitsi minun täytyy valmistella päivällinen. 1303 01:02:22,480 --> 01:02:26,200 Hän ei kysynyt, voiko tavata sinua, koska hän tulee päivälliselle. 1304 01:02:26,280 --> 01:02:31,520 Äiti kutsui Carrie ja Normanin, joten hän ei kutsuisi Mikea. 1305 01:02:31,600 --> 01:02:32,840 Äiti ei kutsunut häntä. 1306 01:02:32,920 --> 01:02:34,640 Ei tietenkään. 1307 01:02:34,920 --> 01:02:35,960 Minä kutsuin. 1308 01:02:36,440 --> 01:02:37,960 Mitä? Kutsuit... 1309 01:02:38,040 --> 01:02:41,480 -Bianco Media Center? Mikä tuo on? -Kutsuit... 1310 01:02:41,560 --> 01:02:43,480 Se on äidin kotitehtävä, se ei ole oikea. 1311 01:02:43,560 --> 01:02:45,560 Bianco Media Center on oikea liikeyritys. 1312 01:02:46,480 --> 01:02:47,400 -Niinkö? -Kyllä. 1313 01:02:47,480 --> 01:02:49,520 Kutsuitko Miken? Carrien ja Normanin kanssa? 1314 01:02:49,600 --> 01:02:50,600 Se sijaitsee Green Bayssa. 1315 01:02:50,680 --> 01:02:52,880 Laitatko äidin kotitehtävän jääkappiin? 1316 01:02:52,960 --> 01:02:54,880 Miksi ei? Hän sai kympin. 1317 01:02:54,960 --> 01:02:57,960 Se on herttaista. Sinusta tulee hyvä äiti. 1318 01:03:10,320 --> 01:03:12,040 Sarah! Olen niin pahoillani. 1319 01:03:12,120 --> 01:03:15,280 Suklaajuustokakkupiiraasi eivät ole valmiita vielä 20 minuuttiin. 1320 01:03:15,400 --> 01:03:17,320 -Kiitos. Tässä. -Selvä. 1321 01:03:17,440 --> 01:03:20,560 Kaikkeen ei ole aikaa. 1322 01:03:20,640 --> 01:03:24,080 Tulin eilen Chicagosta, enkä ole vielä tehnyt jouluostoksia. 1323 01:03:24,160 --> 01:03:25,640 Palaan tunnin kuluttua. 1324 01:03:25,720 --> 01:03:26,920 Kuulostaa hyvältä. 1325 01:03:27,760 --> 01:03:31,840 Suljemme tänään aikaisin hyväntekeväisyyshuutokaupan vuoksi. 1326 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 Minäkin tulen sinne. 1327 01:03:33,000 --> 01:03:35,320 Yksi kohde on matka Disneylandiin. Teen tarjouksen. 1328 01:03:35,440 --> 01:03:36,800 Haluan kodinturvapaketin. 1329 01:03:36,880 --> 01:03:38,840 Sen jälkeen, mitä seudulla on tapahtunut, 1330 01:03:39,160 --> 01:03:41,840 haluan uusia valvontakamerani. 1331 01:03:41,920 --> 01:03:43,960 -Valvonta? -Niin, ei mitään hienoa. 1332 01:03:44,040 --> 01:03:45,160 Hoitaa hommansa. 1333 01:03:45,240 --> 01:03:47,880 Minulla on kamerat ulkona, jotta näen, kuka on ovella. 1334 01:03:48,600 --> 01:03:51,080 Asutko yhä Victoria-kadulla Main Streetin lähellä? 1335 01:03:51,160 --> 01:03:52,880 Puufarmia vastapäätä. 1336 01:03:53,680 --> 01:03:59,320 Minkälainen kamera se on? Tallentaako se vai näyttää suoraa kuvaa? 1337 01:03:59,880 --> 01:04:00,880 Sekä että. 1338 01:04:01,320 --> 01:04:05,440 Voisimme hankkia tänne jotain. 1339 01:04:05,520 --> 01:04:07,000 Mihin aikaan olet kotona? 1340 01:04:07,080 --> 01:04:08,600 Noin tunnin kuluttua? 1341 01:04:08,880 --> 01:04:11,920 Mitä jos toimittaisin piiraasi? 1342 01:04:12,120 --> 01:04:13,240 Tekisin sen mielelläni. 1343 01:04:13,320 --> 01:04:14,880 Olen joka tapauksessa alueella. 1344 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 -Oletko? -Todella? 1345 01:04:16,720 --> 01:04:18,200 En halua aiheuttaa vaivaa. 1346 01:04:18,640 --> 01:04:22,000 Nyt on juhla-aika. Teen sen mielelläni. Nähdään siis tunnin kuluttua. 1347 01:04:22,080 --> 01:04:23,720 Mahtavaa! Kiitos. 1348 01:04:23,800 --> 01:04:25,320 Ei kestä. 1349 01:04:44,000 --> 01:04:46,680 Valvontakamera 1 1350 01:04:50,560 --> 01:04:52,120 Kas niin. 1351 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Se on siinä. 1352 01:05:27,480 --> 01:05:28,800 Kiitos. 1353 01:05:30,880 --> 01:05:31,880 -Hannah! -Hei! 1354 01:05:31,960 --> 01:05:33,920 -Mitä sinä täällä teet? -Hyvää joulua! 1355 01:05:34,000 --> 01:05:35,440 Jaan joululahjoja. 1356 01:05:35,520 --> 01:05:38,480 Meidän oli suljettava aikaisin hyväntekeväisyyshuutokaupan vuoksi. 1357 01:05:38,560 --> 01:05:40,040 -Niinkö? -Hyvää joulua. 1358 01:05:40,120 --> 01:05:41,160 Niin, Mike. 1359 01:05:41,240 --> 01:05:43,800 Haluaisit varmaan jakaa niitä tänne. 1360 01:05:43,880 --> 01:05:45,960 -Kiitos paljon. -Ole hyvä vain. 1361 01:05:46,040 --> 01:05:47,080 Se ei siis liity siihen, 1362 01:05:47,160 --> 01:05:49,400 että haluaisit tietää rakkaustohtorista? 1363 01:05:49,480 --> 01:05:51,760 En arvosta tuota. Mutta uskon, että hän on syytön. 1364 01:05:51,840 --> 01:05:53,240 Tiedän, että uskot niin, mutta... 1365 01:05:53,320 --> 01:05:54,400 Kuulit minut. Hyvää joulua! 1366 01:05:54,480 --> 01:05:57,080 Teit oikein, kun ilmiannoit hänet. 1367 01:05:57,160 --> 01:06:00,400 Sinunhan piti antaa minulle joulukuusi, 1368 01:06:00,480 --> 01:06:02,240 koska ostit sen 6 minuuttia ennen Normania, 1369 01:06:02,320 --> 01:06:03,800 ja se näkyi kuitista? 1370 01:06:03,880 --> 01:06:04,800 Niin. 1371 01:06:04,880 --> 01:06:07,400 Entä rakkaustohtorin kuitti? 1372 01:06:07,480 --> 01:06:10,040 Anteeksi, etsivä. Hyvää joulua! 1373 01:06:11,280 --> 01:06:12,840 Mikä aika hänen kuitissaan oli? 1374 01:06:12,920 --> 01:06:15,280 20.30 eli hän ehti hyvin 1375 01:06:15,400 --> 01:06:19,680 viedä kuusen kotiin, tulla takaisin ja ampua Larryn, ennen kuin tulit. 1376 01:06:19,760 --> 01:06:22,680 En usko, että niin tapahtui. 1377 01:06:22,760 --> 01:06:24,480 Lopeta, Hannah. 1378 01:06:26,400 --> 01:06:28,000 Mitä oikein aiot? 1379 01:06:29,120 --> 01:06:32,560 En halua, että olet vihainen, 1380 01:06:32,640 --> 01:06:35,960 mutta Sarah Sanfield asuu kuusifarmia vastapäätä 1381 01:06:36,040 --> 01:06:39,640 ja hänellä on valvontakamerat, jotka kuvaavat parkkipaikkaa. 1382 01:06:39,720 --> 01:06:43,400 Hän näytti minulle kuvat. 1383 01:06:43,840 --> 01:06:45,080 -Hei, Mike! -Sinä... 1384 01:06:45,160 --> 01:06:46,320 Puhelu linjalla kuusi. 1385 01:06:46,440 --> 01:06:48,400 -Et voi... -En yrittänyt... 1386 01:06:48,480 --> 01:06:51,680 Sinun pitää nyt mennä. Nähdään myöhemmin. 1387 01:06:52,080 --> 01:06:53,040 Mutta entä... 1388 01:06:53,120 --> 01:06:55,800 -Katson tämän nyt heti. -Hyvä on. 1389 01:06:55,880 --> 01:06:57,120 -Linja kuusi? -Niin. 1390 01:06:58,000 --> 01:06:58,920 Sano, että se on toffeeta. 1391 01:06:59,000 --> 01:07:00,800 -Toffeekarkkeja. -Jep! 1392 01:07:02,880 --> 01:07:04,320 Hra Jaeger ei ollut kovin hyvä tyyppi. 1393 01:07:04,440 --> 01:07:05,400 3 HYLSYÄ 1394 01:07:05,600 --> 01:07:06,640 Ei. 1395 01:07:06,720 --> 01:07:08,760 Tässä on vain osa ihmisistä, joita hän huijasi. 1396 01:07:08,840 --> 01:07:10,560 Se on surullista. 1397 01:07:11,080 --> 01:07:12,960 Juttu on selviämässä. Se on hyvä. 1398 01:07:13,800 --> 01:07:17,320 Miksi joku ampuisi TV:n tuolla tavalla? 1399 01:07:17,440 --> 01:07:18,960 Intohimorikos? 1400 01:07:19,040 --> 01:07:21,240 Ihmiset tekevät hulluja asioita. 1401 01:07:21,320 --> 01:07:23,880 Ehkä hän ei pitänyt näkemästään. 1402 01:07:23,960 --> 01:07:25,320 Älä viitsi. 1403 01:07:25,840 --> 01:07:29,320 Minun on mentävä. Noudan Andrean huutokauppaan. 1404 01:07:29,440 --> 01:07:31,640 -Hyvä on. Nähdään siellä. -Nämä ovat muuten hyviä. 1405 01:07:31,720 --> 01:07:32,680 Kiitos. 1406 01:07:36,080 --> 01:07:37,680 "Salvador Bianco"? 1407 01:07:42,120 --> 01:07:46,840 Nancy-parka. Jouluaatto vankilassa. Se on väärin. 1408 01:07:47,480 --> 01:07:49,880 Taitaa tulla lunta. 1409 01:07:50,280 --> 01:07:51,240 Valkoinen joulu. 1410 01:07:51,320 --> 01:07:52,720 Niin. 1411 01:07:52,800 --> 01:07:54,920 Minkälainen auto rakkaustohtorilla on? 1412 01:07:56,200 --> 01:07:57,520 Punainen farmari. 1413 01:07:57,600 --> 01:08:00,480 Rekisterikilvessä lukee "rakkaustohtori". Fiksua, vai mitä? 1414 01:08:12,640 --> 01:08:16,920 Se oli kaunista. Kiitos. 1415 01:08:17,000 --> 01:08:20,280 Annetaan isot aplodit Eden Laken omalle Grace Notesille! 1416 01:08:24,880 --> 01:08:29,800 Haluan ilmoittaa, että tänä iltana olemme keränneet 1417 01:08:30,040 --> 01:08:33,160 20 000 dollaria lastensairaalalle. 1418 01:08:34,040 --> 01:08:34,920 Juku! 1419 01:08:35,000 --> 01:08:36,880 Tiedättekö mitä? Kerätään lisää. 1420 01:08:37,000 --> 01:08:39,120 Nyt on huutokaupan aika. 1421 01:08:39,200 --> 01:08:43,200 Ensimmäisenä tarjolla on puolen vuoden ilmaiset kuivapesut 1422 01:08:43,880 --> 01:08:45,640 Hampton's Cleaners-pesulassa. 1423 01:08:45,720 --> 01:08:47,920 Annetaan heille isot aplodit! 1424 01:08:48,000 --> 01:08:49,960 -Tarvitset tuota. -Tiedän. 1425 01:08:50,040 --> 01:08:53,600 20 dollaria. 20 dollaria tarjottu. Tarjotaanko 30? 1426 01:08:53,680 --> 01:08:56,560 30 dollaria tarjottu. Tarjotaanko 40? 40 dollaria tarjottu! 1427 01:08:56,640 --> 01:08:58,800 -Tarjotaanko 50 dollaria? -50 dollaria! 1428 01:08:58,880 --> 01:09:00,440 50 dollaria rva Houserilta. 1429 01:09:00,520 --> 01:09:01,800 50 dollaria tarjottu. Tarjotaanko 60? 1430 01:09:01,880 --> 01:09:04,880 -60 dollaria! -60 dollaria apulaisseriffi Toddilta. 1431 01:09:05,280 --> 01:09:08,160 60 dollaria tarjottu. Tarjotaanko 70? 1432 01:09:08,240 --> 01:09:10,480 Tarjotaanko 70 dollaria? 60 dollaria tarjottu. 1433 01:09:10,560 --> 01:09:11,720 70 dollaria! 1434 01:09:12,040 --> 01:09:13,920 Myyty apulaisseriffi Bill Toddille! 1435 01:09:14,320 --> 01:09:15,320 Hyvin tehty. 1436 01:09:16,280 --> 01:09:17,600 Istu! 1437 01:09:18,200 --> 01:09:20,000 Seuraavaksi vuorossa on... 1438 01:09:20,080 --> 01:09:21,560 Tässä. Pidät ehkä siitä. 1439 01:09:21,640 --> 01:09:26,800 Hannah Swensenin leipomo tarjoaa vuoden ilmaiset jälkiruoat. 1440 01:09:26,880 --> 01:09:28,160 Nouse ylös, Hannah! Kumarra! 1441 01:09:28,240 --> 01:09:29,760 Nouse ylös, kulta. 1442 01:09:33,400 --> 01:09:34,480 Ette ehkä tiedä tätä, 1443 01:09:34,560 --> 01:09:36,920 mutta pidän jälkiruoasta silloin tällöin, 1444 01:09:37,000 --> 01:09:39,320 joten aloitetaan 75 dollarista. 1445 01:09:39,440 --> 01:09:40,880 -Tarjotaanko 80 dollaria? -80 dollaria! 1446 01:09:40,960 --> 01:09:42,600 Äiti! 1447 01:09:42,680 --> 01:09:44,960 Istu alas, äiti. Saat sen ilmaiseksi. Mitä sinä teet? 1448 01:09:45,040 --> 01:09:46,840 80 dollaria tarjottu. Tarjotaanko 90 dollaria? 1449 01:09:46,920 --> 01:09:48,600 Näin hintaa nostetaan. Katso. 1450 01:09:48,680 --> 01:09:50,480 80 dollaria tarjottu. Tarjotaanko 90 dollaria? 1451 01:09:50,960 --> 01:09:52,200 100 dollaria! 1452 01:09:52,800 --> 01:09:55,440 -100 dollaria! Hienoa. -Niin sitä pitää. 1453 01:09:55,520 --> 01:09:57,600 100 dollaria ensimmäisen kerran. 1454 01:09:58,920 --> 01:10:01,960 100 dollaria toisen kerran, ja... 1455 01:10:02,040 --> 01:10:03,400 200 dollaria! 1456 01:10:03,480 --> 01:10:05,600 Kiitos, Mike. 1457 01:10:09,440 --> 01:10:10,920 200 dollaria! 1458 01:10:11,000 --> 01:10:14,720 Jollain on makeannälkä. Tämä on sotaa. 200 dollaria tarjottu! 1459 01:10:14,800 --> 01:10:15,760 Tarjotaanko 250 dollaria? 1460 01:10:16,280 --> 01:10:17,760 250. 1461 01:10:18,640 --> 01:10:20,200 Mike on niin romanttinen! 1462 01:10:20,280 --> 01:10:24,240 250 dollaria tarjottu. 300? 250! Tarjotaanko 300 dollaria? 1463 01:10:24,320 --> 01:10:26,120 300 dollaria! 1464 01:10:26,440 --> 01:10:28,640 300 dollaria! 1465 01:10:28,720 --> 01:10:31,320 Hyvänen aika! Tämä on uskomatonta! 1466 01:10:33,080 --> 01:10:35,160 -Norman taistelee puolestasi. -Pormestari? 1467 01:10:35,240 --> 01:10:36,680 Odottakaa. 1468 01:10:37,600 --> 01:10:40,720 Tämä on uskomatonta. 1469 01:10:41,640 --> 01:10:42,800 Mietin juuri, 1470 01:10:42,880 --> 01:10:48,880 että jos molemmat herrat lahjoittaisivat 250 dollaria lastensairaalalle, 1471 01:10:48,960 --> 01:10:52,440 lahjoitan kummallekin ilmaiset jälkiruoat vuodeksi. 1472 01:10:54,720 --> 01:10:57,120 Miten hieno idea, Hannah. Kiitos paljon. 1473 01:10:57,200 --> 01:10:58,200 Hyvä on. 1474 01:10:59,000 --> 01:10:59,880 Hyvin tehty, kultaseni. 1475 01:10:59,960 --> 01:11:00,920 Mike on mahtava. 1476 01:11:01,000 --> 01:11:07,720 250 dollaria kummaltakin hyvään tarkoitukseen! 1477 01:11:08,320 --> 01:11:09,600 Anteeksi. Voisitteko toistaa? 1478 01:11:09,680 --> 01:11:11,640 Nyt esiintyy jälleen Grace Notes! 1479 01:11:12,480 --> 01:11:13,640 Kyllä, odotan. 1480 01:11:13,720 --> 01:11:16,600 Meillä on vielä kaupattavia kohteita, 1481 01:11:16,680 --> 01:11:18,240 joten nähdään myöhemmin. 1482 01:11:18,320 --> 01:11:19,680 Tarvitsen sinua asemalla. 1483 01:11:21,760 --> 01:11:22,840 -He ovat langan päässä. -Ketkä? 1484 01:11:22,920 --> 01:11:24,440 -Minneapolisin poliisi. -Anna mennä. 1485 01:11:24,520 --> 01:11:27,120 Tule tänne, Hannah. Nopeasti. 1486 01:11:27,200 --> 01:11:28,480 -Hannah! -Äiti. 1487 01:11:30,240 --> 01:11:32,560 Olisit saanut jälkiruoat ilmaiseksi. 1488 01:11:32,640 --> 01:11:33,920 Olisin maksanut tuplahinnan. 1489 01:11:35,600 --> 01:11:40,280 Valvontakamerat olivat hyvä idea. 1490 01:11:40,640 --> 01:11:43,080 -Onko se sininen Toyota Corolla? -Ei epäilystäkään. 1491 01:11:43,160 --> 01:11:45,160 Se pysähtyi farmille juuri ennen ampumista. 1492 01:11:45,240 --> 01:11:47,960 Valitettavasti kameran kuvassa ei näy, mihin auto on pysäköity, 1493 01:11:48,040 --> 01:11:50,320 -joten ei näy, kuka tulee ulos. -Voiko kuvaa tarkentaa? 1494 01:11:50,440 --> 01:11:51,840 Rekisterikilpeen voi tarkentaa... 1495 01:11:51,920 --> 01:11:53,080 Ei, se heikentää videon laatua. 1496 01:11:53,160 --> 01:11:55,040 Minnepoliisin poliisi on puhelimessa. 1497 01:11:55,120 --> 01:11:57,560 Heillä on tarvittavat välineet. 1498 01:11:57,640 --> 01:12:03,440 Voimmeko puhua tästä? Haluan... 1499 01:12:03,520 --> 01:12:05,080 -Hyvä on. -Haluan... 1500 01:12:05,160 --> 01:12:08,680 Kyllä! Ei! Olen yhä täällä. 1501 01:12:09,120 --> 01:12:10,920 Hienoa. 1502 01:12:11,000 --> 01:12:13,560 Kyllä, olen asemalla. 1503 01:12:13,640 --> 01:12:17,120 Voitteko odottaa hetken? 1504 01:12:17,200 --> 01:12:18,640 -He ovat ehkä löytäneet jotain. -Hyvä. 1505 01:12:18,720 --> 01:12:21,560 Tämä voi ratkaista asian, joten minun on mentävä. 1506 01:12:21,640 --> 01:12:22,800 Mene. 1507 01:12:22,880 --> 01:12:25,360 Mutta haluan puhua kanssasi. Minun on puhuttava kanssasi. 1508 01:12:25,440 --> 01:12:27,080 -Käykö? -Käy. 1509 01:12:27,560 --> 01:12:29,320 -Lupaatko? -Lupaan. 1510 01:12:29,440 --> 01:12:31,160 Hyvä on. 1511 01:12:32,080 --> 01:12:34,920 Kyllä. Ei, minä kuuntelen. Olen juuri lähdössä. 1512 01:12:35,560 --> 01:12:36,640 Hyvä on. 1513 01:12:49,240 --> 01:12:50,240 Istu alas. 1514 01:12:50,320 --> 01:12:51,920 Minulla ei ole laseja. Mitä on tulossa? 1515 01:12:52,680 --> 01:12:55,160 Valkoinen joulu, mutta se on italiaksi. 1516 01:12:55,240 --> 01:12:56,880 Bianco Natale. 1517 01:12:57,040 --> 01:12:59,880 Tai Oi, kuusipuu saksaksi. 1518 01:13:00,520 --> 01:13:02,040 Tunnen itseni kansainväliseksi! 1519 01:13:02,120 --> 01:13:05,240 "Biancohan" on valkoinen italiaksi? 1520 01:13:05,320 --> 01:13:08,640 Kyllä, se on "valkoinen" italiaksi. Meidän on otettava italiantunteja. 1521 01:13:08,720 --> 01:13:11,760 Nti Whiting, opettajasi. Vaihtoiko hän nimensä? 1522 01:13:11,840 --> 01:13:13,360 Ehkä hän muutti sen amerikkalaiseksi? 1523 01:13:13,440 --> 01:13:15,040 Kuka tietää? 1524 01:13:15,320 --> 01:13:17,040 Sanoit, että hän muutti tänne. Mistä? 1525 01:13:17,120 --> 01:13:18,200 En muista. 1526 01:13:18,960 --> 01:13:21,920 Green Baysta? En tiedä. He aloittavat. 1527 01:13:22,000 --> 01:13:23,440 Bianco Media Center. 1528 01:13:23,520 --> 01:13:25,440 -Vain... -Ei ole vastaanottoa. 1529 01:13:26,440 --> 01:13:27,760 -Minun on mentävä. -Minne? 1530 01:13:27,840 --> 01:13:29,800 -Tulen kohta takaisin. -Voit jäädä jostain paitsi. 1531 01:13:29,880 --> 01:13:31,440 Olen jo jäänyt. 1532 01:13:31,680 --> 01:13:33,000 Takkisi. 1533 01:14:00,000 --> 01:14:01,200 Hyvä on. 1534 01:14:13,160 --> 01:14:14,720 BIANCO MEDIA CENTER KONKURSSIMYYNTI 1535 01:14:14,800 --> 01:14:15,800 Konkurssi? 1536 01:14:15,880 --> 01:14:17,000 KAIKKI MYYDÄÄN! LOPPURYSÄYS! 1537 01:14:31,320 --> 01:14:33,640 Bianco Media Center- uusi liikekumppani LARRY JAEGER 1538 01:14:33,720 --> 01:14:35,760 Se on Larry Jaeger. 1539 01:14:35,840 --> 01:14:37,760 Salvador Biancon kanssa. 1540 01:14:57,160 --> 01:14:59,760 Muistokirjoitus 1541 01:14:59,840 --> 01:15:02,200 Salvador Bianco, 57, 1542 01:15:02,280 --> 01:15:06,320 sydänkohtaus 12. tammikuuta 2015 1543 01:15:08,520 --> 01:15:11,520 arvostettu liikemies Green Baysta 1544 01:15:11,600 --> 01:15:13,200 kaivaten tytär Kimberly Bianco 1545 01:15:13,280 --> 01:15:15,320 Hänellä oli tytär. 1546 01:15:16,640 --> 01:15:18,080 Hänellä oli tytär. 1547 01:15:24,040 --> 01:15:27,680 Mike Voitko tarkistaa nämä? 1548 01:15:27,760 --> 01:15:30,080 Ei, Hannah. Et voi tehdä sitä. 1549 01:15:30,160 --> 01:15:32,520 -Minun on pakko. Olen pahoillani. -Laita puhelin pois. 1550 01:15:32,640 --> 01:15:34,120 -Konepellille. -Hyvä on. 1551 01:15:34,480 --> 01:15:35,520 -Nyt. -Hyvä on. 1552 01:15:35,600 --> 01:15:36,560 Peräänny. 1553 01:15:43,520 --> 01:15:44,880 Tämä ei käy. 1554 01:15:44,960 --> 01:15:46,440 Tämä ei todellakaan käy, Hannah! 1555 01:15:46,520 --> 01:15:47,640 Poliisi? 1556 01:15:47,720 --> 01:15:50,240 Murhat on selvitettävä, Kimberly. 1557 01:15:50,520 --> 01:15:52,880 Eikö se ole nimesi? Kimberly Bianco? 1558 01:15:54,560 --> 01:15:55,800 Se oli entinen nimeni. 1559 01:15:55,880 --> 01:15:57,000 Bianco Media Center. 1560 01:15:57,080 --> 01:16:00,000 Green Bay, Wisconsin. Salvador Bianco oli isäsi. 1561 01:16:00,080 --> 01:16:04,920 Tiedän, että Larry Jaeger ajoi tahallaan perheyrityksenne konkurssiin. 1562 01:16:05,000 --> 01:16:07,920 Larry on huijari. Se on hänen työnsä. Oli. 1563 01:16:08,120 --> 01:16:09,080 Tapoit hänet. 1564 01:16:09,160 --> 01:16:10,640 Hän tappoi isäni! 1565 01:16:10,720 --> 01:16:14,120 Salvador Bianco sai sydänkohtauksen juuri ennen konkurssia, eikö? 1566 01:16:14,200 --> 01:16:15,800 Isäni kuoli sydänsuruihin! 1567 01:16:15,880 --> 01:16:17,760 Firman konkurssi tuhosi hänen elämänsä! 1568 01:16:17,840 --> 01:16:19,760 Larry vei hänen elämältään pohjan! 1569 01:16:20,720 --> 01:16:24,960 Olen pahoillani. En näe muuta ratkaisua. 1570 01:16:25,040 --> 01:16:28,440 Hei, hei, hei! Hullu Tonttu on hullu. 1571 01:16:28,560 --> 01:16:30,320 Hullu Tonttu on... 1572 01:16:30,440 --> 01:16:31,800 Hullu Tonttu on... 1573 01:16:31,880 --> 01:16:33,320 Hullu Tonttu on... 1574 01:16:33,440 --> 01:16:35,800 Hullu Tonttu on... 1575 01:16:36,160 --> 01:16:37,560 Hullu Tonttu on... 1576 01:16:52,800 --> 01:16:55,280 Mike-tarkista tämä. 2G1 RDS-Wisconsin, kuusifarmi... APUA! 1577 01:17:19,720 --> 01:17:21,080 Mitä löysit? 1578 01:17:21,160 --> 01:17:25,640 Wisconsinin kilvet. "2G1 RDS". Hienoa. Selvä. 1579 01:17:27,440 --> 01:17:29,800 Tarkista tämä. 1580 01:17:29,880 --> 01:17:31,280 -Selvitä omistaja. -Selvä. 1581 01:17:31,400 --> 01:17:32,560 -Saitko sen? -Sain. 1582 01:17:52,880 --> 01:17:55,520 KUUSIFARMI, APUA!! 1583 01:18:08,600 --> 01:18:09,760 Hannah! 1584 01:18:11,800 --> 01:18:14,840 Rakastit Larry Jaegeria, vai mitä? 1585 01:18:14,920 --> 01:18:16,600 Hän särki sydämesi. 1586 01:18:16,680 --> 01:18:19,680 Niin, olin lemmenkipeä hölmö. 1587 01:18:20,240 --> 01:18:21,400 Hän käytti minua. 1588 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Meidän on mentävä. Tiedän, missä he ovat. 1589 01:18:23,400 --> 01:18:24,800 Tiedän, missä he... Hankitaan apua! 1590 01:18:24,880 --> 01:18:26,800 -Hankitaan apua kuusifarmille! -Hoidan sen! 1591 01:18:26,880 --> 01:18:30,120 -Mennään! Kuusifarmille! -Kaikki vapaat yksiköt kuusifarmille! Nyt! 1592 01:18:30,200 --> 01:18:33,040 Hän kehotti minua taivuttelemaan isäni mukaan bisnekseen, 1593 01:18:33,120 --> 01:18:35,840 ja tekemään Larrysta kumppanin, ja tein niin! 1594 01:18:35,920 --> 01:18:38,120 Elän häpeän kanssa koko loppuikäni. 1595 01:18:38,600 --> 01:18:40,800 Mutta sait kostosi. 1596 01:18:40,880 --> 01:18:42,960 Täydellisesti. Teit sen. 1597 01:18:43,040 --> 01:18:44,640 Viimeistä yksityiskohtaa myöten. 1598 01:18:44,720 --> 01:18:45,640 Miksi odotit niin pitkään? 1599 01:18:45,720 --> 01:18:47,840 Etsin häntä 14 kuukautta. 1600 01:18:48,120 --> 01:18:51,360 Kostoni ei johtunut onnesta, vaan se oli kohtalo! 1601 01:18:51,440 --> 01:18:54,800 Hänen kihlattunsa alkoi epäillä. Palkkasi paikallisen kirjanpitäjän. 1602 01:18:54,880 --> 01:18:57,080 Luanne Granger. Hän tuli pyytämään apuasi. 1603 01:18:57,160 --> 01:18:58,560 Niin tietysti. 1604 01:18:58,640 --> 01:19:00,920 Luanne oli huolissaan ja poissa tolaltaan. 1605 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 Tiesin voivani pysäyttää hänet, ennen kuin hän aiheutti lisää tuskaa. 1606 01:19:04,080 --> 01:19:06,720 Sinulla on oikeus olla loukkaantunut ja vihainen. 1607 01:19:06,800 --> 01:19:09,520 Mutta jos toimit näin, teet vain asiat hankalammiksi. 1608 01:19:09,600 --> 01:19:11,520 Olen todella pahoillani, Hannah. 1609 01:19:11,600 --> 01:19:13,280 Yksi luoti sydämeesi. 1610 01:19:13,400 --> 01:19:14,880 Et kärsi. 1611 01:19:21,800 --> 01:19:23,200 Päästä irti hänestä, nyt. 1612 01:19:23,280 --> 01:19:24,480 Ota hänet! 1613 01:19:24,560 --> 01:19:26,440 -Oletko kunnossa? -Saitko sen? Kuulitko hänet? 1614 01:19:26,520 --> 01:19:27,960 -Hän kertoi kaiken. -Kuulin hänet. 1615 01:19:28,040 --> 01:19:29,000 Kuulin kaiken. 1616 01:19:29,080 --> 01:19:31,160 -Kaikki on hyvin. -Hyvä on. 1617 01:19:31,640 --> 01:19:32,920 Luulin, että hän aikoo ampua minut! 1618 01:19:33,000 --> 01:19:34,560 -Pelästytit minut pahoin. -Luulin... 1619 01:19:34,640 --> 01:19:35,840 Pelästytit minut puolikuoliaaksi. 1620 01:19:35,920 --> 01:19:38,880 Lopeta. En ole aina luonasi. 1621 01:20:01,040 --> 01:20:02,240 Kas niin! 1622 01:20:02,320 --> 01:20:03,360 No niin, kaikki! 1623 01:20:03,440 --> 01:20:06,320 Kalkkuna on täydellinen ja se on saapunut! 1624 01:20:07,440 --> 01:20:09,080 Hyvää joulua! 1625 01:20:11,000 --> 01:20:14,160 Tänään olen kiitollinen ystävistä ja sukulaisista pöydän ääressä. 1626 01:20:14,240 --> 01:20:15,200 Hei. 1627 01:20:15,280 --> 01:20:17,640 Meillä on niin paljon syytä kiitollisuuteen. 1628 01:20:17,720 --> 01:20:19,120 Usein pidämme sitä itsestäänselvänä... 1629 01:20:19,200 --> 01:20:20,160 -Hei. Näytät upealta. -Hei. 1630 01:20:20,240 --> 01:20:23,040 Mutta tänä iltana juhlimme yhdessä hyvää onneamme. 1631 01:20:23,120 --> 01:20:27,800 Nostamme maljan rakkaalle Carrielle ja hänen prinssi Earlilleen... 1632 01:20:27,880 --> 01:20:28,800 Kippis! 1633 01:20:28,880 --> 01:20:31,040 ...ja toivotamme onnea heidän yhteisellä matkallaan. 1634 01:20:31,120 --> 01:20:32,200 Kippis. 1635 01:20:33,520 --> 01:20:35,480 -Onneksi olkoon! Todella jännittävää. -Onnea! 1636 01:20:38,240 --> 01:20:40,880 Anteeksi. Minullakin on syytä kiitollisuuteen. 1637 01:20:41,200 --> 01:20:43,560 Billillä ja minulla on hyviä uutisia. 1638 01:20:43,640 --> 01:20:44,840 Odotamme lasta. 1639 01:20:46,120 --> 01:20:47,280 Andrea! 1640 01:20:47,960 --> 01:20:49,480 -Mitä? -Andrea! 1641 01:20:49,560 --> 01:20:51,080 Jep. Tässä me olemme! 1642 01:20:51,320 --> 01:20:52,320 Voi jukra! 1643 01:20:52,400 --> 01:20:54,040 Kiitos, Herra! 1644 01:20:54,200 --> 01:20:55,160 Kiitos! 1645 01:20:55,240 --> 01:20:57,480 -Onnea. -Halusin kertoa, mutta piti odottaa Billiä! 1646 01:20:57,560 --> 01:20:58,960 Tämä on mahtavaa! 1647 01:20:59,240 --> 01:21:00,760 -Onnea, Bill! -Kiitos. 1648 01:21:00,840 --> 01:21:02,120 -Olen niin onnellinen! -Halusin kertoa. 1649 01:21:02,200 --> 01:21:05,640 Uusi elämä tuottaa paljon iloa. 1650 01:21:07,760 --> 01:21:11,200 Ja kun tietää, että on uusi mahdollisuus onneen. 1651 01:21:12,680 --> 01:21:16,560 Joskus ei tiedä mitä puuttuu, ennen kuin kokeilee. 1652 01:21:17,520 --> 01:21:22,120 Tai mitä elämästä puuttuu, ennen kuin se tulee eteen. 1653 01:21:24,520 --> 01:21:28,360 Ja sitten näkee sen, mikä on aina ollut silmien edessä. 1654 01:21:28,440 --> 01:21:30,520 Istukaa kaikki alas. 1655 01:21:31,880 --> 01:21:33,920 -Hyvää joulua, Hannah! -Hyvää joulua! 1656 01:21:34,000 --> 01:21:35,600 Hyvää joulua! 1657 01:21:36,840 --> 01:21:38,000 Hyvää joulua! 1658 01:21:38,080 --> 01:21:40,280 Hyvää joulua, äiti.