1 00:00:29,520 --> 00:00:30,560 Tak. 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,080 JULEVELGØRENHED For Børnehospitalet 3 00:00:32,160 --> 00:00:33,600 24. DECEMBER Eden Lake-medborgerhus 4 00:00:42,440 --> 00:00:45,200 Og tak, fordi I lyttede til The Dr. Love Show 5 00:00:45,280 --> 00:00:47,160 på denne kolde, men smukke julemorgen. 6 00:00:47,240 --> 00:00:48,320 Perfekt. 7 00:00:48,560 --> 00:00:50,640 Det er dejligt at bruge tiden... 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,160 -Godmorgen, Hannah. -Godmorgen, borgmester Bascomb. 9 00:00:53,520 --> 00:00:56,120 -Fru Houser, hvordan går det? -God jul til dig, Fint. Tak. 10 00:00:56,200 --> 00:00:58,120 Fru Norton, godt at se dig. Det er koldt, hva´? 11 00:00:58,240 --> 00:00:59,960 -Det er iskoldt, borgmester... -Du godeste. 12 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 -Helt iskoldt. -Der dufter fantastisk herinde. 13 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Tak, borgmester. Kan jeg hjælpe dig? 14 00:01:03,760 --> 00:01:06,360 Jeg skal have noget lækkert til min kone. Hun har influenza. 15 00:01:06,440 --> 00:01:07,760 Det er jeg ked af at høre. 16 00:01:07,840 --> 00:01:10,200 Hvad med nogle ingefærsmåkager? 17 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Det lyder godt. 18 00:01:11,440 --> 00:01:12,560 Vidunderligt. 19 00:01:13,720 --> 00:01:14,760 Okay... 20 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Tag varerne med i baglokalet for mig, tak. 21 00:01:18,280 --> 00:01:19,760 -Lisa! Vi har fået varer. -Okay! 22 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Hvor mange småkager vil du have, borgmester? 23 00:01:21,960 --> 00:01:23,160 To, tre? 24 00:01:23,240 --> 00:01:24,400 -Jeg tænkte tre. -Okay. 25 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 Husker jeg rigtigt, er det din kones yndlingssmåkager. 26 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Mange tak. 27 00:01:28,240 --> 00:01:30,320 Skønt. Det bliver tre dollars, borgmester. 28 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 Beklager. 29 00:01:31,880 --> 00:01:35,320 Her. Og tak, fordi du donerer til Julevelgørenheden. 30 00:01:35,400 --> 00:01:38,080 Jeg har hørt, du har sat dig selv på auktion, passer det? 31 00:01:38,160 --> 00:01:39,560 Ikke mig personligt. 32 00:01:39,640 --> 00:01:41,920 Men til den højest bydende 33 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 tilbyder jeg en dessert leveret til døren hver måned i et år. 34 00:01:45,360 --> 00:01:48,400 Ville det være uetisk, hvis jeg bød, 35 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 selvom jeg står for auktionen? 36 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 Hvis du har rede penge med, tager de dem! 37 00:01:52,520 --> 00:01:53,400 -Mange tak. -Godt. 38 00:01:53,480 --> 00:01:55,160 -Farvel, damer! -Farveller! 39 00:01:55,320 --> 00:01:56,280 Sophie. 40 00:01:56,360 --> 00:01:59,160 Sophie fik influenza. Hun ville ikke vaccineres! 41 00:01:59,240 --> 00:02:00,120 Hvorfor ikke? 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,960 Sam på apoteket satte et skilt i vinduet, 43 00:02:02,040 --> 00:02:05,920 hvor der stod: "Vaccinationer, men kun for folk over 45." 44 00:02:10,280 --> 00:02:13,560 Hej, de damer. Har I hørt, hvad Sophie Bascomb har gjort? 45 00:02:13,640 --> 00:02:17,400 Hun har selv lavet pynten for at tjene penge til Børnehospitalet. 46 00:02:17,480 --> 00:02:20,360 De koster kun ti dollars hver, men det hele går til hospitalet. 47 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 -Det er billigt. -Vi køber to hver. 48 00:02:23,600 --> 00:02:27,040 Skønt! Jeg lægger dem her, så I kan vælge. Tak! 49 00:02:27,120 --> 00:02:30,000 Nej, Mel, brug ikke mine penge. Jeg har nok pynt derhjemme. Nu... 50 00:02:30,240 --> 00:02:33,480 Du lytter til Edens Lakes helt egne The Grace Notes. 51 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 I LUFTEN 52 00:02:34,640 --> 00:02:35,840 Det er den 18. december, 53 00:02:35,920 --> 00:02:39,560 hvilket minder os om, at der kun er syv indkøbsdage mere inden jul. 54 00:02:40,160 --> 00:02:46,280 Dr. Love her minder jer om, at et liv uden kærlighed kun er et halvt liv. 55 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 Okay, og sneenglene. 56 00:02:49,040 --> 00:02:50,920 Nej. Ja... Okay... Nej, vi klarer det. 57 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 -De ser perfekte ud. -Okay. Vi ses senere. 58 00:02:53,080 --> 00:02:54,880 Ikke for meget fyld, okay? Hej... 59 00:02:54,960 --> 00:02:56,440 Det var The Crazy Elf Tree Lot. 60 00:02:56,520 --> 00:03:00,760 De er ved at løbe tør for deres daglige ration, de skal bruge sukkersmåkager og sneengle. 61 00:03:00,840 --> 00:03:02,480 Okay, men vi har ikke mange tilbage. 62 00:03:02,560 --> 00:03:03,480 Jeg er der senere. 63 00:03:03,560 --> 00:03:07,040 Jeg skal købe et træ med Andrea, så vi tager dem med, vi har, okay? 64 00:03:07,120 --> 00:03:08,880 -Okay. -Vil du lave en dobbeltportion af 65 00:03:08,960 --> 00:03:11,600 sukkersmåkager og sneengle? Vær sød? Og tak! 66 00:03:14,160 --> 00:03:17,480 Tom, vil du pakke to dusin sukkersmåkager og sneengle for mig? 67 00:03:17,560 --> 00:03:19,960 Vi lægger dem til side for The Crazy Elf Tree Lot. 68 00:03:22,320 --> 00:03:25,400 -Er du okay, Luanne? -The Crazy Elf Tree Lot gør mig vanvittig. 69 00:03:25,640 --> 00:03:26,600 Er de dine kunder? 70 00:03:26,720 --> 00:03:29,640 Jeg skal gennemgå deres regnskab, men tallene passer ikke. 71 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 Hvad med noget julekaffe? 72 00:03:32,320 --> 00:03:33,560 Ved du, hvad der vil hjælpe med tallene? 73 00:03:33,640 --> 00:03:35,200 En tranebær-scone på husets regning. 74 00:03:35,920 --> 00:03:38,200 Lisa, giver du en tranebær-scone til frøken Luanne? 75 00:03:38,320 --> 00:03:39,880 -Ja. -Godmorgen, alle sammen! 76 00:03:40,000 --> 00:03:42,200 Jeg er desperat efter en julekaffe. 77 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 Stor kop. 78 00:03:43,360 --> 00:03:45,480 Jeg har seks grunde tilbage i dag. 79 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Godmorgen, mor. Lisa, kan du tro det? 80 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 Min mor åbner en antikforretning. 81 00:03:49,640 --> 00:03:51,200 Tillykke, fru Swensen. 82 00:03:51,280 --> 00:03:53,880 Tak. Jeg har fundet et sted i Greenport. 83 00:03:53,960 --> 00:03:57,480 -Mor, det er en lang køretur. -Bare rolig. Du får mig at se hele tiden. 84 00:03:58,200 --> 00:04:01,040 -Godt, mor. -Det er strategisk placeret i indkøbscenteret. 85 00:04:01,120 --> 00:04:03,240 -Beliggenhed, beliggenhed, beliggenhed. -Delores! 86 00:04:03,320 --> 00:04:04,880 -Hej! -Hej! 87 00:04:05,400 --> 00:04:07,720 Jeg er tilmeldt forretningslektioner på universitetet. 88 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 -Nej! -Og læreren, frøken Whiting, 89 00:04:09,200 --> 00:04:10,440 siger, at nøglen til succes 90 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 er at vælge en beliggenhed, hvor mange kommer gående forbi. 91 00:04:13,960 --> 00:04:15,920 Som du har her, Hannah. 92 00:04:16,560 --> 00:04:17,800 Forretningslektioner. 93 00:04:18,040 --> 00:04:19,360 En storartet ide, Delores. 94 00:04:19,440 --> 00:04:22,040 -Det viser initiativ! -Og i din alder. 95 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 Ja. 96 00:04:23,840 --> 00:04:25,800 Carrie, Norman Rhodes mor, er også meldt til, 97 00:04:25,880 --> 00:04:27,560 min hun har ikke været der de sidste tre gange. 98 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 Jamen Sophie Bascomb er blevet syg. 99 00:04:30,960 --> 00:04:31,920 Delores. 100 00:04:32,360 --> 00:04:34,120 -Hej, Nancy! -Hvordan går det? 101 00:04:34,640 --> 00:04:36,080 Vidunderligt, tak. 102 00:04:36,160 --> 00:04:37,120 Hvad skal det være? 103 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 Medium cappuccino, tak. 104 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Fint, og en kage? 105 00:04:41,360 --> 00:04:42,520 Prøv en af dem. De er lækre. 106 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 Okay, jeg prøver en. 107 00:04:44,240 --> 00:04:46,200 Hannah, kender du min kære ven, dr. Schmidt? 108 00:04:46,280 --> 00:04:50,080 Jeg kender dig bedre som "Dr. Love." Jeg er stor fan af dit radioprogram. 109 00:04:50,160 --> 00:04:52,960 -"Et liv uden kærlighed er kun et halvt liv." -Husk det! 110 00:04:53,040 --> 00:04:54,160 Det er nemlig rigtigt. 111 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 Måske kan du give parforholdsråd til Hannah. 112 00:04:58,040 --> 00:04:59,120 Jeg behøver ikke råd. 113 00:04:59,200 --> 00:05:02,120 Min datter leger med to forskellige kærester. 114 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 Jeg leger ikke med nogen. 115 00:05:04,080 --> 00:05:05,400 En mor kan kun håbe på og bede om, 116 00:05:05,480 --> 00:05:09,200 at du vil indse, at Norman Rhodes er den bedste kandidat, Hannah. 117 00:05:09,280 --> 00:05:12,760 Han er flot, han er stabil, og han er tandlæge. 118 00:05:13,120 --> 00:05:14,600 Mor. Hvad med en tranebær-scone? 119 00:05:15,360 --> 00:05:17,240 Ser du? Hun skal have rådgivning. 120 00:05:18,080 --> 00:05:20,520 -Det er utroligt! -Ja, det er godt. 121 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 Så sødt. 122 00:05:22,520 --> 00:05:25,800 Velkommen til Crazy Elf Christmas Tree Lot. Julen er vores speciale. 123 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Jeg er Elf Molly. 124 00:05:26,960 --> 00:05:29,320 Hvordan kan vi gøre det til din bedste juletid nogensinde? 125 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 Jeg skal købe et træ. Et 2,5 til 3,5 meter douglasgran. 126 00:05:32,360 --> 00:05:37,120 Hej! Crazy Elf er skør! Og det er mine priser også! 127 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Se lige den! 128 00:05:38,280 --> 00:05:40,840 Crazy Elf er skør, og det samme er hans priser. 129 00:05:40,920 --> 00:05:43,200 Jøsses. Tager du kun kontanter? 130 00:05:43,280 --> 00:05:45,440 -Kontant. Det er Elf-måden. -Har du kontanter? 131 00:05:45,520 --> 00:05:47,440 -Lad mig se. -Okay. 132 00:05:47,520 --> 00:05:49,040 Jeg elsker al din pynt, 133 00:05:49,120 --> 00:05:51,640 men hvordan har dine naboer det med lysene og musikken? 134 00:05:51,760 --> 00:05:54,400 -Og den ting, der hopper ud. -Ja, den. 135 00:05:54,840 --> 00:05:56,280 Larry Jaeger, en af ejerne, 136 00:05:56,360 --> 00:05:58,200 gav hver nabo et gratis juletræ, 137 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 og alt slukker klokken 21.00, 138 00:05:59,960 --> 00:06:01,200 -så ingen klager. -Tak. 139 00:06:01,640 --> 00:06:04,240 Det er godt. Er hr. Jaeger her? 140 00:06:04,320 --> 00:06:05,920 Ja, i Elf-hovedkvarteret. 141 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 "Elf-hovedkvarteret." 142 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 -Jeg går derover og finder ham. -Tak. 143 00:06:10,120 --> 00:06:11,240 Jeg skal faktisk have det bragt 144 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 til borgerhuset til Julevelgørenheden. 145 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 Ikke et problem for Crazy Elf! Følg efter mig. 146 00:06:21,880 --> 00:06:23,200 Tyve dollars for pynten? 147 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Tyve dollars Det hele går til Børnehospitalet 148 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 Jeg har de samme i min butik. Tyve dollars? 149 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 Folk betaler det gerne. 150 00:06:27,560 --> 00:06:30,520 Det går til velgørenhed. Hej. Jeg er Courtney Miller. 151 00:06:30,600 --> 00:06:32,800 Min forlovede, Larry Jaeger, og jeg ejer firmaet. 152 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 Jeg er Hannah Swensen. 153 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 -Småkage-damen! -Ja. 154 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 Et øjeblik. Larry! 155 00:06:38,400 --> 00:06:41,480 Larry! Det er Hannah Swensen. Småkage-damen! 156 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Hej. 157 00:06:43,080 --> 00:06:46,160 Dine småkager er en lækker tilføjelse til vores forretning. 158 00:06:46,240 --> 00:06:47,200 Tak. 159 00:06:48,200 --> 00:06:51,520 Jeg har to dusin sukkerkager og sneengle med, 160 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 men jeg kan altid skaffe flere. 161 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 -Dobbelt så mange. -Men, Larry... 162 00:06:54,960 --> 00:06:56,200 Og vi vil stadig løbe tør! 163 00:06:56,280 --> 00:06:58,280 Dine småkager er udsolgte inden 15.00, 164 00:06:58,360 --> 00:07:00,800 og vores kunder skal holdes glade indtil klokken 21.00. 165 00:07:01,280 --> 00:07:04,440 Og jeg tænkte... Kan du lave blommebudding? 166 00:07:04,520 --> 00:07:07,080 Intet er mere "jul" end blommebudding. 167 00:07:07,160 --> 00:07:10,200 Det er en god ide. Min mor plejede at lave det. 168 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 Jeg ved, hvad min pige kan lide. 169 00:07:12,120 --> 00:07:13,480 Det er meget sødt, Larry. 170 00:07:13,800 --> 00:07:17,560 Det er nok ikke nemt at finde blommer i Eden Lake på denne tid af året. 171 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Nej, sikkert ikke, 172 00:07:18,880 --> 00:07:21,360 men faktisk har traditionel blommebudding ikke blommer i. 173 00:07:21,440 --> 00:07:24,040 Jeg vil se, hvad jeg kan finde på. 174 00:07:24,120 --> 00:07:27,520 Det er godt! Det var godt at møde dig. 175 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Jeg ser frem til forretningsmulighederne. 176 00:07:29,320 --> 00:07:30,880 Mit håndtryk er mit løfte. 177 00:07:32,160 --> 00:07:33,280 Godt. 178 00:07:33,960 --> 00:07:35,440 Jeg henter småkagerne fra bilen, okay? 179 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 -Tak. -Ja. 180 00:07:38,800 --> 00:07:40,320 Vi kan tale indenfor. Kom. 181 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 Hej! Hannah. 182 00:07:46,320 --> 00:07:47,840 -Hej, Mike. -Hej! 183 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Hvad laver du her? 184 00:07:49,400 --> 00:07:53,080 Jeg hjælper Andrea med at vælge et træ til borgerhuset. 185 00:07:53,160 --> 00:07:54,200 Hvad med dig? Hvad laver du? 186 00:07:54,280 --> 00:07:55,600 Det kan jeg ikke fortælle. Det er klassificeret. 187 00:07:56,000 --> 00:07:57,640 Ja, det er kun for de indviede. 188 00:07:58,280 --> 00:08:00,080 Politiarbejde. Jeg forstår. 189 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Jeg er undercover. 190 00:08:01,200 --> 00:08:03,040 Jeg har købt et juletræ til en, og det er en overraskelse. 191 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 Det er meget sødt. 192 00:08:04,200 --> 00:08:08,080 Jeg håber, hun kan lide det. Hun er meget sød, men lidt sær. 193 00:08:08,200 --> 00:08:09,720 Hun vil have, det er perfekt. 194 00:08:12,360 --> 00:08:14,600 -Er det til mig? -Ja! Det er det. 195 00:08:15,560 --> 00:08:16,520 Tak. 196 00:08:16,800 --> 00:08:18,640 Jeg glæder mig. Jeg har altid ville have et juletræ, 197 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 men jeg vidste ikke, hvordan Moishe ville håndtere det. 198 00:08:20,920 --> 00:08:22,200 Du er hård ved Moishe. 199 00:08:22,280 --> 00:08:23,800 Han er meget rationel. Han vil elske det. 200 00:08:24,040 --> 00:08:25,480 Ja, det vil han måske. 201 00:08:26,240 --> 00:08:27,200 -Norman? -Hej! 202 00:08:27,280 --> 00:08:28,640 Hvilken overraskelse. Hvad laver du her? 203 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 -Jeg... Kriminalbetjent. -Hej, Norman. 204 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 Din mor sagde... At du nok ville være her. 205 00:08:33,520 --> 00:08:34,760 Selvfølgelig gjorde hun det. 206 00:08:35,880 --> 00:08:38,160 Overraskelse, jeg har købt et juletræ til dig. 207 00:08:38,600 --> 00:08:40,840 Har du? Det er så... 208 00:08:40,920 --> 00:08:42,360 -Unødvendigt? -Sødt. 209 00:08:42,440 --> 00:08:43,400 Akavet. 210 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 Okay. 211 00:08:47,240 --> 00:08:49,400 Du må have det som en eventyrprinsesse. 212 00:08:50,120 --> 00:08:53,600 En flot prins, der vil redde dig fra et arrangeret ægteskab. 213 00:08:53,880 --> 00:08:56,800 Jeg vil selv bestemme, hvem jeg vil date, okay? 214 00:08:56,880 --> 00:08:59,040 Jeg gør ikke det, mor vil have, eller du vil have. 215 00:08:59,120 --> 00:09:02,400 Okay. Men seriøst, det er din fremtid, vi taler om, Hannah. 216 00:09:02,480 --> 00:09:05,400 Tak. Jeg er glad for, du anerkender det. 217 00:09:05,480 --> 00:09:07,240 -Du kan godt lide at lave lister, ikke? -Tak. 218 00:09:07,320 --> 00:09:10,000 Hvorfor laver du ikke en liste over de ting, du elsker ved Mike, 219 00:09:10,080 --> 00:09:12,400 og så lav en liste over hans fejl? 220 00:09:12,480 --> 00:09:14,640 Du ved godt, jeg ikke køber en brugt bil, ikke? 221 00:09:14,720 --> 00:09:17,560 Så lav en liste over det, du værdsætter ved Norman 222 00:09:17,640 --> 00:09:19,920 og sammenlign det med alle hans fejl. 223 00:09:20,440 --> 00:09:23,680 Jeg er glad for, du kan holde din egen holdning ude. 224 00:09:23,760 --> 00:09:26,520 Den bedste mand vandt. Mike købte sit træ seks minutter før. 225 00:09:26,600 --> 00:09:27,880 -Pas på hovedet. -Okay. 226 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 -Okay. -Hej. 227 00:09:32,480 --> 00:09:33,880 Jeg tror, at løsningen her er, 228 00:09:33,960 --> 00:09:37,080 at jeg donerer træet, jeg købte til dig, til Børnehospitalet. 229 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 -Det er en god ide! -Ja, jeg tror... 230 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 Du skal bare vide, jeg sætter pris på det. 231 00:09:41,600 --> 00:09:42,800 Det er ikke noget. 232 00:09:43,640 --> 00:09:44,920 Hvad med middag i morgen aften? 233 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Mor vil være så glad. 234 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Vil du have os undskyldt? 235 00:09:49,080 --> 00:09:50,520 -Se, der er dit træ. -Ja. Farvel, Mike. 236 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 -Det vil jeg gerne. -Farvel, Norman. 237 00:09:51,720 --> 00:09:53,800 -Okay, godt. Vi ses i morgen. -Okay. 238 00:09:53,880 --> 00:09:54,840 -Norman? -Ja? 239 00:09:54,920 --> 00:09:56,320 Vil du hjælpe mig med at blive færdig? 240 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 -Mand. -Det går, hvis vi skubber det mod træet. 241 00:10:02,160 --> 00:10:03,120 Okay. 242 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 Okay, Hannah, jeg tror, vi er klar til at køre. 243 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 -Du er klar til at køre. Er du okay? -Godt. 244 00:10:11,760 --> 00:10:12,720 Godt. Så... 245 00:10:13,280 --> 00:10:16,080 -Vent, mit træ! -Okay. Undskyld. 246 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 -Okay. -Jeg klarer det. 247 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Gør du? Godt. Tak! 248 00:10:18,880 --> 00:10:21,880 -Jeg elsker pynten, lysene! -Jeg åbner døren. 249 00:10:22,280 --> 00:10:23,480 -Tak! -Du har gjort meget ud af det. 250 00:10:23,560 --> 00:10:25,000 -Okay. -Når det skal gennem døren, 251 00:10:25,080 --> 00:10:26,640 -bliver det lidt svært. -Lad mig hjælpe. 252 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 -Ja, du tager den tunge ende. -Har jeg den tunge ende? 253 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 Nu forstår jeg. Du køber et træ til mig, og jeg gør alt arbejdet! 254 00:10:41,800 --> 00:10:46,280 Jeg tænkte bare, at det ville være rart, hvis der var en verden uden behov for våben. 255 00:10:47,800 --> 00:10:49,400 Ja. Kommer du lige? 256 00:10:50,200 --> 00:10:53,520 Uden våben ville jeg ikke have et job, og det ville være forfærdeligt for dig. 257 00:10:54,120 --> 00:10:55,160 Hvordan det? 258 00:10:55,240 --> 00:10:56,560 Jamen... 259 00:10:56,720 --> 00:10:58,120 -Hvorfor? -Fordi jeg nok ville 260 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 åbne et bageri, og udkonkurrere dig. 261 00:11:01,080 --> 00:11:02,520 -Virkelig? -Alle de ruller af 262 00:11:02,600 --> 00:11:04,320 frossen småkagedej, som man skærer og bager? 263 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 Jeg er noget af en ekspert. 264 00:11:06,880 --> 00:11:07,960 Godt. 265 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 Træet er perfekt. Jeg elsker det. 266 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 Tak, Mike. 267 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 Hej. Der er han. 268 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 Vi skal tale mand til mand. 269 00:11:21,360 --> 00:11:24,560 Du vil gerne have et juletræ, ikke? 270 00:11:24,640 --> 00:11:27,120 Fortæl ham, min bedstemor har smukt pynt, 271 00:11:27,200 --> 00:11:28,120 jeg vil hænge på træet. 272 00:11:28,200 --> 00:11:29,240 Okay, aftalen er, at du får et træ, 273 00:11:29,320 --> 00:11:32,080 og du skal holde dig fra pynten. Og min trøje. 274 00:11:32,400 --> 00:11:34,080 Giv mig et øjeblik. Jeg skal tage den. 275 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 Kriminalbetjent Kingston. 276 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 Okay, jeg kommer straks. 277 00:11:46,280 --> 00:11:48,520 Undskyld, jeg er nød til at gå. Pligten kalder. 278 00:11:48,600 --> 00:11:50,120 Okay. Er alt okay? 279 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 Der har været en række hjemmerøverier i nabolaget, og... 280 00:11:55,400 --> 00:11:57,240 Lås døren efter mig, og pas på. 281 00:11:57,320 --> 00:11:58,480 -Farvel. -Mike? 282 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Du skal passe på. 283 00:12:01,400 --> 00:12:02,640 Det skal jeg nok! 284 00:12:02,760 --> 00:12:04,920 Du er bekymret for mig. Det kan jeg lide. 285 00:12:09,240 --> 00:12:13,040 Blommebudding blev traditionelt serveret til jul i Storbritannien. 286 00:12:13,160 --> 00:12:16,280 Det stammer fra det 14. århundrede. 287 00:12:16,360 --> 00:12:18,800 For at lave blommebudding behøver man ikke blommer. 288 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 Men selv en god opskrift kan laves om. 289 00:12:22,280 --> 00:12:25,240 Det er op til bageren at tilføje et tvist, der gør det til hendes eget. 290 00:12:46,200 --> 00:12:48,120 Den er lækker! 291 00:12:48,200 --> 00:12:49,520 Jeg er glad for, du kan lide den. 292 00:12:49,600 --> 00:12:52,040 Jeg kunne ikke sove i nat, så jeg kom på en ide om 293 00:12:52,120 --> 00:12:54,720 at lave små blommebuddinger, 294 00:12:54,800 --> 00:12:56,120 så jeres kunder kan have dem med rundt 295 00:12:56,200 --> 00:12:57,880 -og stadig shoppe. -Utroligt! 296 00:12:58,400 --> 00:13:00,840 Jeg vil gerne bestille en stor til min julemiddag. 297 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 Jeg inviterer hele familien til at møde Larry. 298 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 Hvordan mødtes I? 299 00:13:06,440 --> 00:13:07,800 På min advokats kontor. 300 00:13:07,960 --> 00:13:10,640 Min mand var lige død, og jeg tog mig af hans ejendom. 301 00:13:10,760 --> 00:13:12,960 Larry var der også den dag. 302 00:13:13,040 --> 00:13:14,840 Vi blev forlovet indenfor seks måneder. 303 00:13:15,120 --> 00:13:16,280 Måske for hurtigt. 304 00:13:16,440 --> 00:13:18,640 -Måske. Men det er... -Ja. 305 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 Hej, Hannah! Jeg fik din faktura. 306 00:13:20,440 --> 00:13:23,320 Jeg har ikke haft tid til at skrive en check. Kan du komme forbi i aften? 307 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 -Ja! -Godt. 308 00:13:25,000 --> 00:13:27,360 Vi har åben til 21.00, men Larry kører i døgndrift. 309 00:13:27,880 --> 00:13:29,200 Okay. Ja, godt. 310 00:13:31,840 --> 00:13:32,920 Undskyld mig. 311 00:13:36,920 --> 00:13:39,600 Jeg skal hente to kasser mere, bare så du ved det. 312 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 Jeg kommer straks tilbage. 313 00:13:43,520 --> 00:13:45,840 -Undskyld. Det er ikke... -Mener du det? 314 00:13:48,120 --> 00:13:49,480 -Jøsses. -Her. Tag min kuglepen. 315 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 -Her er skønt. -Ja, jeg elsker stedet. 316 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 De har god mad, og vinkortet er fantastisk. 317 00:14:28,080 --> 00:14:30,760 Jeg har boet et år i Frankrig, så jeg fik smag for god vin. 318 00:14:30,840 --> 00:14:32,120 Har du boet i Frankrig? 319 00:14:32,200 --> 00:14:34,840 Dagens retter står på forsiden af menuen. Bon appétit. 320 00:14:35,200 --> 00:14:36,320 -Tak. -Merci. 321 00:14:37,640 --> 00:14:39,920 Ja, jeg... Efter tandlægeskolen 322 00:14:40,000 --> 00:14:41,480 rejste jeg rundt i Europa, 323 00:14:41,560 --> 00:14:44,840 og tog til Frankrig i en uge og endte med at blive i et år. 324 00:14:45,320 --> 00:14:47,280 -Så du taler fransk? -Ja. 325 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 Den bedste måde at lære et sprog er, at... Bo der. 326 00:14:53,600 --> 00:14:56,800 Jeg har altid gerne ville rejse, men der er bare aldrig tid. 327 00:14:56,880 --> 00:14:59,320 Du burde tage dig tid til det. At rejse er så godt. 328 00:14:59,400 --> 00:15:02,080 Det giver et anderledes perspektiv på resten af verden, ikke? 329 00:15:02,160 --> 00:15:03,880 De franske bagerier er fantastiske. 330 00:15:03,960 --> 00:15:06,360 Du ville elske det. Du ville passe lige ind. 331 00:15:06,440 --> 00:15:08,720 Tak. En skønne dag. 332 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 Det overrasker mig, du ikke fik dessert. 333 00:15:10,480 --> 00:15:14,160 Eller er det som at bede en kunster færdiggøre en andens maleri? 334 00:15:14,640 --> 00:15:16,960 Slet ikke! Jeg elsker chokoladesoufflé. 335 00:15:17,040 --> 00:15:19,160 Jeg hører, de laver det med Grand Marnier her. 336 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 Det gør vi. 337 00:15:20,760 --> 00:15:22,840 Det er meget fristende, men nej, tak. 338 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 -Tak. -Hvis det er okay, vil jeg gerne 339 00:15:26,560 --> 00:15:29,480 forbi Crazy Elf Tree Lot efter min check, før det er for sent. 340 00:15:30,400 --> 00:15:33,120 Hvis du vil, kan vi købe is bagefter. 341 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Det lyder vidunderligt. 342 00:15:36,280 --> 00:15:38,160 Du er sikkert en chokoladeis-pige. 343 00:15:38,520 --> 00:15:41,040 -Det er jeg! -Vi har så meget tilfælles. 344 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Hvordan var din kylling? 345 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Undskyld, jeg... 346 00:15:48,720 --> 00:15:50,040 Jeg tror, det var min mor. 347 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 Er du sikker? 348 00:15:54,320 --> 00:15:55,800 Jeg er ret sikker. 349 00:15:59,000 --> 00:16:02,080 -Jeg er ret sikker på, det var min mor. -Giv mig din telefon. 350 00:16:02,160 --> 00:16:03,200 -Hvorfor? -Godt. 351 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 -Nej... -Så kan vi tjekke. 352 00:16:05,960 --> 00:16:06,920 Okay. 353 00:16:07,000 --> 00:16:09,080 -Ser du? Din ringer. Det er hende. -Okay. Stop det. 354 00:16:09,840 --> 00:16:13,160 Undskyld, men nu ved du, at hun... 355 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 At hun dater. 356 00:16:16,280 --> 00:16:18,600 Godt, ikke? Godt for hende. Jeg mener... 357 00:16:21,280 --> 00:16:23,800 Jeg håber, hun finder en, hun kan være glad med. 358 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 Det gør jeg virkelig. 359 00:16:33,080 --> 00:16:35,400 Alle lysene og musikken er stadig tændt? 360 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 Jeg troede, det hele skulle slukkes klokken 21.00. 361 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 Den er kun 21.30. 362 00:16:43,200 --> 00:16:44,360 Okay. 363 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 Hej! 364 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 !Crazy Elf er skør! 365 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 -Den skræmmer mig hver gang. -Det samme er mine priser! 366 00:16:58,200 --> 00:16:59,160 Måske er han herinde. 367 00:16:59,240 --> 00:17:00,720 -Lad os tjekke, okay? -Ja. 368 00:17:02,880 --> 00:17:04,120 Hr. Jaeger? 369 00:17:05,080 --> 00:17:08,360 Hr. Jaeger, det er Hannah Swensen, jeg er kommet efter min... 370 00:17:10,920 --> 00:17:13,280 -Hvad er der? -Jeg tror, han er gået kold. 371 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 Se, der er en flaske. 372 00:17:16,480 --> 00:17:17,520 Hr. Jaeger? 373 00:17:19,600 --> 00:17:20,800 Hallo? 374 00:17:23,200 --> 00:17:25,040 Du har ret, han er helt væk. 375 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Hallo. 376 00:17:31,360 --> 00:17:33,080 -Hallo... -Norman, jeg ved ikke, om du bør... 377 00:17:57,040 --> 00:17:59,320 Han er død. 378 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 -Hvad? -Jeg... 379 00:18:05,600 --> 00:18:07,840 Det er okay. Jeg ringer til politiet. 380 00:18:09,360 --> 00:18:12,560 Okay. Vi bør ikke røre ved noget. 381 00:18:13,040 --> 00:18:16,280 Ja, hej, jeg skal bruge en ambulance og... Og politiet, tak. 382 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Der er en død mand. Han er død. 383 00:18:20,560 --> 00:18:23,600 Jeg er ikke sikker. Han bløder og ligger på gulvet. Jeg kan... 384 00:18:23,720 --> 00:18:26,320 Ja, jeg kan blive i røret. Jeg... 385 00:18:26,400 --> 00:18:28,240 Du skal forstå, at vi... 386 00:18:28,640 --> 00:18:30,560 Beklager. Jeg aner det ikke. Jeg er ikke betjent. 387 00:18:30,640 --> 00:18:33,520 Du skal sende en ambulance og politiet nu. 388 00:18:33,640 --> 00:18:37,560 Jeg ved det ikke. Han er på Main Street ved Crazy Elf Tree Lot. 389 00:18:37,840 --> 00:18:41,560 Ja. Jeg aner det ikke. Han er død. 390 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Ja, jeg er sikker på, han er død. Du skal sende nogen nu! 391 00:18:49,280 --> 00:18:51,240 RETSMEDICINERE 392 00:18:52,160 --> 00:18:53,440 Okay, der er han. 393 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 Lad os få det klaret. 394 00:18:59,840 --> 00:19:01,880 Okay, så hvad lavede I... 395 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 Hvad lavede I her? 396 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 Jeg kom for at hente min check, den var i hans hånd. 397 00:19:06,840 --> 00:19:10,360 Da I kom til træhandlen, så beskriv alt, I så. 398 00:19:10,480 --> 00:19:11,640 Okay, jamen... 399 00:19:11,760 --> 00:19:14,720 Musikken var tændt, ikke? Og lysene. 400 00:19:14,840 --> 00:19:18,120 Og en nisse fortalte, at alt det skulle slukke klokken 21.00. 401 00:19:18,200 --> 00:19:21,000 Nissen, ja. Hvad var klokken da? 402 00:19:21,840 --> 00:19:22,960 -Cirka 21.30. -Vi kom 21.30. 403 00:19:23,040 --> 00:19:24,960 Spiste I middag sammen? 404 00:19:25,800 --> 00:19:26,920 Ja. 405 00:19:28,840 --> 00:19:30,160 Hvor tog I hen? 406 00:19:31,240 --> 00:19:32,760 Til Pallioti's. Jeg forstår ikke... 407 00:19:32,840 --> 00:19:35,960 Så da I ankom her til, så I eller... 408 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 -Hørte I nogen? -Nej. 409 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Nej, nogen kunne gennem sig bagi, 410 00:19:40,360 --> 00:19:41,920 men vi så ikke nogen. 411 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Stakkels Courtney. 412 00:19:45,440 --> 00:19:47,720 Så gik I over til Larrys kontor. 413 00:19:48,200 --> 00:19:49,280 Hvad så I der? 414 00:19:50,000 --> 00:19:53,040 Døren var ikke låst og jeg råbte på ham, men... 415 00:19:53,360 --> 00:19:55,360 Da så jeg ham ligge på gulvet, 416 00:19:55,440 --> 00:19:57,600 han havde en tom flaske alkohol ved siden af sig. 417 00:19:57,720 --> 00:20:00,440 Og Norman vendte ham om, og da så jeg blodet. 418 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 -Han var død. -Okay. Er det alt, I husker? 419 00:20:03,360 --> 00:20:04,960 Jeg kan huske, han havde et blåt øje. 420 00:20:05,040 --> 00:20:06,640 -Okay, det er godt, frue. -Men der var et sår, 421 00:20:06,760 --> 00:20:08,840 så det var ikke i dag. Måske sloges han i går? 422 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 -Hannah... -Eller måske kom nogen tilbage... 423 00:20:10,880 --> 00:20:12,520 -Er du okay? -Ja, tak. 424 00:20:12,600 --> 00:20:13,720 Jeg har ringet til din søster. 425 00:20:15,320 --> 00:20:17,360 -Hvad har du? -En ni millimeter pistol. 426 00:20:17,560 --> 00:20:21,280 Courtney siger, hr. Jaeger ejer et håndvåben, kender ikke typen. 427 00:20:21,880 --> 00:20:25,160 Har ikke fundet det endnu. Der er et muligt fodaftryk, 428 00:20:25,240 --> 00:20:26,360 men mange har gået her. 429 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 -Ja. Glædelige jul, ikke? -Ja. 430 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Retsmedicinerne bør tage et billede af det, 431 00:20:30,080 --> 00:20:33,040 og så skal vi i gang med at tjekke fodaftryk med det samme. 432 00:20:33,120 --> 00:20:35,200 Lige nu har vi ét skudsår på offeret, 433 00:20:35,280 --> 00:20:37,000 to skudhuller i fjernsynet. 434 00:20:37,080 --> 00:20:38,480 Tre hylstre er fundet. 435 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 -Det ser planlagt ud. -Ja. Ingen tegn på kamp. 436 00:20:41,920 --> 00:20:43,400 Godt arbejde. Sig til, hvis du høre mere. 437 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 -Jeg vil tale med Hannah. -Okay. Hold mig opdateret. 438 00:20:45,600 --> 00:20:48,240 Betjent, pas på med det. Det er bevismateriale. Helt ærligt. 439 00:20:48,320 --> 00:20:50,280 Vi har fortalt alt, vi ved, 440 00:20:50,360 --> 00:20:52,080 og vi fryser begge og det er sent. 441 00:20:52,160 --> 00:20:53,760 Jeg vil gerne følge Hannah hjem. Er der andet? 442 00:20:54,080 --> 00:20:58,200 Nej, det er sikkert til mest hjælp... Hvis I tager hjem i sikkerhed og får varmen. 443 00:21:01,200 --> 00:21:04,520 Du lytter til dr. Loves morgenradioprogram, 444 00:21:04,600 --> 00:21:05,840 og når vi er tilbage, 445 00:21:05,920 --> 00:21:09,400 taler vi om tilgivelse som den endelige form for kærlighed. 446 00:21:17,120 --> 00:21:19,040 Jeg har aldrig følt mig i fare. 447 00:21:19,480 --> 00:21:20,960 -Hvor er du? -Byen forandrer sig. 448 00:21:21,040 --> 00:21:22,800 -Hvad sker der? -Okay. 449 00:21:22,880 --> 00:21:24,720 Da stakkels Ron blev dræbt, begyndte jeg at ryste. 450 00:21:24,800 --> 00:21:28,040 -Hvad? -At ryste! Og nu to! På to år. 451 00:21:29,000 --> 00:21:30,720 Hannah! Jeg er glad for, du er her. 452 00:21:30,800 --> 00:21:33,240 Alle har stået i kø, siden før jeg åbnede! 453 00:21:33,320 --> 00:21:34,280 Hvorfor? 454 00:21:34,360 --> 00:21:37,720 Mordet er i morgenaviserne. Er du okay? Jeg var bekymret for dig. 455 00:21:37,800 --> 00:21:39,160 Jeg har det fint. 456 00:21:39,440 --> 00:21:41,400 De vil vide alt, du så. 457 00:21:41,480 --> 00:21:42,800 Godmorgen, Pat. 458 00:21:42,880 --> 00:21:45,440 Hvorfor er folk så nysgerrige over noget så forfærdeligt? 459 00:21:45,520 --> 00:21:48,080 Ved det ikke. Det er nok bare menneskelig natur. 460 00:21:48,560 --> 00:21:50,720 -Jeg tænker på stakkels Ron hver dag. -Skrækkeligt! 461 00:21:50,800 --> 00:21:52,480 -Hannah! Hvad så du? -Hej. 462 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 Var han død, da du kom? 463 00:21:53,920 --> 00:21:57,360 Jeg bor overfor Crazy Elf Tree Lot, og hr. Jaeger gav mig et gratis juletræ. 464 00:21:57,440 --> 00:22:00,000 Den stakkels mand! Jeg føler, vi alle er i fare! 465 00:22:00,080 --> 00:22:02,120 Nej. Jeg tror ikke, vi er i fare, damer. 466 00:22:02,200 --> 00:22:03,560 Jeg tror, vi er i sikkerhed. 467 00:22:04,200 --> 00:22:06,080 Hannah! 468 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 Gud. Fortæl mig alt. 469 00:22:08,600 --> 00:22:11,560 Damer, hvad med nogle drømmesmåkager med hvid chokolade og græskar? 470 00:22:11,720 --> 00:22:12,800 Tak. 471 00:22:13,320 --> 00:22:15,520 Er du okay? Har du overhovedet sovet? 472 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 -Ja! Jeg har det fint. -Godmorgen, piger! 473 00:22:17,600 --> 00:22:19,480 -Mor. -Så mange kunder, Hannah. 474 00:22:20,160 --> 00:22:21,880 Min forretningslærer, frøken Whiting, 475 00:22:21,960 --> 00:22:23,720 siger, folk gerne vil købe i travle butikker, 476 00:22:23,800 --> 00:22:25,520 fordi de føler, de er en del af en trend. 477 00:22:26,760 --> 00:22:28,160 Jeg har gaver med. 478 00:22:28,640 --> 00:22:30,920 Hannah, først til dig... 479 00:22:31,480 --> 00:22:33,440 Tak. Dr. Loves bog. 480 00:22:33,520 --> 00:22:36,040 Jeg har fremhævet alle de dele, der angår dig, 481 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 og nogle af de dele, som du gør forkert. 482 00:22:38,200 --> 00:22:40,520 -Mor! -Mange tak, mor. 483 00:22:40,600 --> 00:22:42,640 -Og, Andrea. Du er ikke glemt, skat. -Jep. 484 00:22:43,640 --> 00:22:46,760 Se, hvad jeg har til dig. What to Expect When You're Expecting. 485 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 Hvis du nogensinde vil gøre mig til bedstemor. 486 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Mor! Stop med at presse hende. 487 00:22:53,120 --> 00:22:54,560 Du ved det ikke, gør du? 488 00:22:55,360 --> 00:22:56,400 Du er gravid? 489 00:22:56,480 --> 00:22:57,440 -Sig det. -Nej. 490 00:22:57,520 --> 00:23:00,320 -Mor, det er Larry Jaeger. -Hvad? 491 00:23:00,400 --> 00:23:03,200 Ejeren af Crazy Elf Tree Lot... 492 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 Han blev fundet myrdet i aftes. 493 00:23:07,760 --> 00:23:08,920 -Det er skrækkeligt. -Pat, gør noget andet. 494 00:23:09,000 --> 00:23:10,320 Jeg gør det for dig, okay? 495 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 Hannah fandt ham. 496 00:23:14,960 --> 00:23:16,080 Ikke igen, Hannah. 497 00:23:16,160 --> 00:23:18,000 Jeg var der tilfældigvis. 498 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 -Ved Nancy det? -Nancy? 499 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Dr. Love. Hun er sikkert stadig ved staldene. 500 00:23:24,000 --> 00:23:26,240 Vi skal nå hende, før nogen fortæller det først! 501 00:23:26,320 --> 00:23:30,720 Vi skal have småkager med, hvis hun skulle gå i chok. 502 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 Hvorfor skulle hun gå i chok? 503 00:23:33,400 --> 00:23:36,560 Fordi Larry Jaeger var hendes mand. 504 00:23:54,520 --> 00:23:55,720 -Stop. -Her? 505 00:23:55,800 --> 00:23:58,360 -Lige her. -Vent... Mor, vent på mig. 506 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 Der er hun. 507 00:24:07,600 --> 00:24:10,880 Nancy Schmidt! Må jeg tale med dig, tak? 508 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 Det er en stor hest. 509 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 Delores? Hannah? 510 00:24:19,480 --> 00:24:20,800 Hvilken overraskelse. 511 00:24:21,240 --> 00:24:22,360 Hvad laver I her? 512 00:24:22,920 --> 00:24:25,040 Jeg er ked af, jeg kommer uanmeldt, Nancy, 513 00:24:25,120 --> 00:24:27,200 men jeg har dårlige nyheder. 514 00:24:27,600 --> 00:24:29,080 Måske burde du stige ned. 515 00:24:34,480 --> 00:24:36,720 -Dårlige nyheder? -Hannah er bedre til det. 516 00:24:37,600 --> 00:24:38,720 Kom så, skat. 517 00:24:39,080 --> 00:24:41,600 Dr. Love, jeg er ked at sige det, 518 00:24:41,720 --> 00:24:46,040 men din eksmand, Larry Jaeger, 519 00:24:46,120 --> 00:24:48,240 blev fundet myrdet i aftes. 520 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 Hun er i chok. 521 00:24:53,360 --> 00:24:56,600 Hurtigt, Hannah, chokoladekringle småkagerne, før hun besvimer. 522 00:25:02,760 --> 00:25:04,560 Det sparer mig for en masse besvær. 523 00:25:05,560 --> 00:25:06,760 Han skal falde ned. 524 00:25:07,560 --> 00:25:08,760 Undskyld mig? 525 00:25:09,400 --> 00:25:11,160 Larry var ikke min eksmand. 526 00:25:12,200 --> 00:25:14,640 Vent! Jeg er flov. Har jeg misforstået det? 527 00:25:14,760 --> 00:25:17,400 Jeg troede, du var gift med ham. Du fortalte du mig, ikke? 528 00:25:17,480 --> 00:25:20,000 Jeg var gift med ham, men han var ikke min eksmand, 529 00:25:20,360 --> 00:25:22,480 han er min nuværende mand. Vi blev aldrig skilt. 530 00:25:22,640 --> 00:25:24,880 Du elskede ham for meget til at give slip. Det er rørende. 531 00:25:24,960 --> 00:25:26,760 Nej. Jeg kunne ikke finde ham. 532 00:25:27,760 --> 00:25:29,120 Jeg ville have været skilt for år siden, 533 00:25:29,200 --> 00:25:31,600 efter han tømte vores bankkonti og gik fra mig. 534 00:25:32,560 --> 00:25:37,000 Har var meget charmerende, men en bums. 535 00:25:38,120 --> 00:25:41,120 Det er sandt, hvad de siger. Man kender aldrig nogen, gør man? 536 00:25:42,960 --> 00:25:45,480 Så du havde ikke set Larry Jaeger i ti år? 537 00:25:46,720 --> 00:25:49,680 Vi flyttede herfra til Californien, og han forsvandt. 538 00:25:49,760 --> 00:25:51,560 Jeg kunne ikke engang give ham papirerne. 539 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Men du vidste, han ville komme tilbage til Eden Lake? 540 00:25:54,040 --> 00:25:57,200 Jeg mener, hans træhandel var meget tæt på din station. 541 00:25:57,280 --> 00:25:59,160 Du må have kørt forbi den hver dag. 542 00:25:59,240 --> 00:26:01,840 Ja, men jeg har kun for nyligt fundet ud af det. 543 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 Jeg kontaktede advokaten, og vi ville give ham papirerne. 544 00:26:05,120 --> 00:26:06,080 Jamie? 545 00:26:07,280 --> 00:26:09,840 Undskyld, må jeg spørge om en ting mere? 546 00:26:09,920 --> 00:26:12,800 Politiet vil lede efter en med et motiv. 547 00:26:13,400 --> 00:26:15,160 -Hvor var du i aftes? -Hannah! 548 00:26:15,240 --> 00:26:16,960 Nej, det er okay. 549 00:26:17,560 --> 00:26:21,040 Jeg lavede aftendelen af mit radioprogram som sædvanligt. 550 00:26:21,120 --> 00:26:23,240 Jeg fik fri klokken 21.00 og gik hjem. 551 00:26:23,320 --> 00:26:26,120 Jeg var alene hjemme og læste og gik i seng cirka 22.00. 552 00:26:26,640 --> 00:26:27,880 -Ser du? -Nej. 553 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 Mor. Han forlod hende. 554 00:26:29,840 --> 00:26:32,080 Jeg mener, han snød dig og tog dine penge, 555 00:26:32,160 --> 00:26:36,200 og du finder ud af, han var i nærheden, 556 00:26:37,200 --> 00:26:38,760 og du konfronterede ham ikke? 557 00:26:38,840 --> 00:26:40,400 Jeg ville have min skilsmisse. 558 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Jeg ville lukke det kapitel. 559 00:26:43,200 --> 00:26:44,800 Han var min fortid, ikke min nutid. 560 00:26:46,160 --> 00:26:47,200 God pige. 561 00:26:51,640 --> 00:26:53,960 Ja, vil du fortælle kriminalbetjent Kingston, 562 00:26:54,040 --> 00:26:56,000 at Hannah Swensen har ringet igen? 563 00:26:56,080 --> 00:26:58,120 -Tak. -Jeg tror, vi gjorde det rette. 564 00:26:58,200 --> 00:27:00,280 Vi burde have talt med Mike, før vi talte med hende. 565 00:27:00,880 --> 00:27:03,680 Den sande ven ankommer, når resten af verden går, Hannah. 566 00:27:03,760 --> 00:27:06,600 Mike bliver sur over, vi talte med en mistænkt. 567 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 Nancy er ikke mistænkt. 568 00:27:08,600 --> 00:27:10,440 -Måske. -Hun har ikke set ham i årevis. 569 00:27:11,000 --> 00:27:12,280 Vi burde stadig have talt med politiet først. 570 00:27:12,360 --> 00:27:14,280 Hun er min kære ven. 571 00:27:14,360 --> 00:27:15,920 Vil du sætte mig af ved universitetet? 572 00:27:16,000 --> 00:27:18,760 Min forretningslektion starter om et kvarter, og jeg vil ikke komme for sent. 573 00:27:21,520 --> 00:27:23,440 Jeg ser frem til, du skal møde frøken Whiting. 574 00:27:23,520 --> 00:27:25,960 Hun kan give dig gode marketingråd til Hannah's Cookie Jar. 575 00:27:26,080 --> 00:27:28,720 -Jeg ved ikke, om... -Hun er et forretningsgeni, skat. 576 00:27:29,080 --> 00:27:30,920 Ja. Det lyder godt, mor. 577 00:27:31,520 --> 00:27:34,120 Jeg håber, Carrie er her i dag. Hun har allerede misset meget. 578 00:27:34,440 --> 00:27:35,760 Jeg har glemt at fortælle dig det. 579 00:27:35,840 --> 00:27:39,720 Jeg har fundet ud af, at Normans mor... Hun dater. 580 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 -Carrie? -Ja. 581 00:27:41,000 --> 00:27:42,280 -Dater hun? -Ja. 582 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Hvem? 583 00:27:44,080 --> 00:27:45,120 Ved det ikke. 584 00:27:45,440 --> 00:27:47,560 Norman og jeg så dem sammen ved Pallioti's... 585 00:27:47,640 --> 00:27:51,760 Vent. Dig og Norman sammen på Pallioti's? 586 00:27:51,840 --> 00:27:53,120 Det var bare en middag... 587 00:27:53,200 --> 00:27:55,440 Skat! Hannah, det er vidunderligt! 588 00:27:56,400 --> 00:27:57,640 Det skal Carrie vide. 589 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Fedt. 590 00:28:00,080 --> 00:28:02,200 Jeg fatter ikke, hun ikke har sagt, hun dater en. 591 00:28:02,280 --> 00:28:04,480 -Jeg fortæller hende alt. -Ja. 592 00:28:04,920 --> 00:28:06,560 -Hvordan virkede de? -Ved det ikke. 593 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 De smuttede. Jeg tror, de så os, og de ville ikke have, vi så dem. 594 00:28:09,760 --> 00:28:11,920 Hun har nok mødt ham på Meet My Match. 595 00:28:12,200 --> 00:28:14,760 -Bruger Normans mor netdating? -Det gør vi begge. 596 00:28:15,760 --> 00:28:16,880 Man tror, man kender nogen. 597 00:28:16,960 --> 00:28:19,800 Jeg er en åben bog, Hannah. For det meste. 598 00:28:19,960 --> 00:28:22,080 Det er en overraskelse at finde ud af, 599 00:28:22,160 --> 00:28:23,640 at ens mor bruger netdating. 600 00:28:23,760 --> 00:28:26,200 Jeg er en single kvinde. Vi skal være ressourcestærke. 601 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 Jeg har også lavet en profil til dig. 602 00:28:28,000 --> 00:28:29,760 -Frøken Whiting! -Hvad? Hvorfor? 603 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 Hvis det ikke går mellem dig og Norman. 604 00:28:31,560 --> 00:28:33,920 Eller... Hvad hedder han? Du skal have en backup-plan. 605 00:28:34,000 --> 00:28:36,360 -Nej! Jeg har ikke en backup-plan. -Frøken Whiting. 606 00:28:36,440 --> 00:28:38,320 Jeg vil gerne præsentere min datter. 607 00:28:38,480 --> 00:28:40,680 Det er frøken Hannah Swensen. 608 00:28:40,760 --> 00:28:42,320 Hej. Undskyld. 609 00:28:42,400 --> 00:28:46,240 Ejeren af Hannah's Cookie Jar. En sund forretning. 610 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 Tillykke med flytningen til Main Street. 611 00:28:47,920 --> 00:28:49,000 Mange tak. 612 00:28:49,080 --> 00:28:51,520 Jeg har haft gæstetalere fra byen til min lektioner... 613 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 En bogfører, lokale... 614 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 Det er rart for mine studerende at høre 615 00:28:55,120 --> 00:28:57,880 om en succesfuld lokal forretningsdrivende fra deres eget område. 616 00:28:58,640 --> 00:28:59,840 Vil du være villig til at komme? 617 00:28:59,920 --> 00:29:01,840 -Det vil jeg gerne. -Hannah. 618 00:29:02,600 --> 00:29:03,760 Tak. 619 00:29:03,880 --> 00:29:06,600 Jeg har lige læst om dig i morges i avisen. 620 00:29:07,360 --> 00:29:09,000 Det var en forfærdelig ting, du var igennem. 621 00:29:09,080 --> 00:29:10,920 -Det er sket for Hannah før. -Ja, det var... 622 00:29:11,000 --> 00:29:11,960 Jeg ved ikke hvorfor. 623 00:29:12,440 --> 00:29:14,200 Min svigersøn er vicesherif, 624 00:29:14,280 --> 00:29:17,200 og han får den skyldige bag tremmer på ingen tid. 625 00:29:17,760 --> 00:29:19,120 Jeg håber, du har ret. 626 00:29:20,080 --> 00:29:21,560 Nå, vi skal i gang. 627 00:29:21,640 --> 00:29:23,400 -Rart at møde dig. -Rart at møde dig. 628 00:29:23,480 --> 00:29:25,320 Jeg ser frem til din tale for os. 629 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 Jeg arrangerer det til efter jul. 630 00:29:27,480 --> 00:29:30,000 Okay! Det lyder godt. Farvel, mor. 631 00:29:30,600 --> 00:29:31,960 Har du klaret opgaven? 632 00:29:32,040 --> 00:29:33,280 Selvfølgelig har jeg det. 633 00:29:33,400 --> 00:29:34,520 Se dig, stjerneelev. 634 00:29:34,760 --> 00:29:35,920 Larry Jaeger motiver-Mistænkte 635 00:29:36,000 --> 00:29:38,840 Hvad er motiverne? Grådighed. 636 00:29:39,920 --> 00:29:41,760 Kunne have lånt penge af nogen. 637 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 Måske har nogen arvet, hvis han døde. 638 00:29:47,280 --> 00:29:48,880 Måske har nogen berøvet ham. 639 00:29:49,800 --> 00:29:54,200 Det kan have været hjemmerøverierne, som Mike har efterforsket. 640 00:29:56,320 --> 00:29:57,600 hævn-røveri-kærlighed Planlagt? 641 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 En, han har snydt Dr. Love-(10 år-Californien) 642 00:29:59,360 --> 00:30:00,360 Onkel? 643 00:30:03,160 --> 00:30:04,360 Hvad med dr. Love? 644 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 Dr. Love var gift med ham. 645 00:30:08,800 --> 00:30:10,000 Hun hadede ham. 646 00:30:12,360 --> 00:30:14,800 Planlagt vs. impulsivt 647 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 Og så er der Courtney. 648 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 Courtney er forlovet med ham... 649 00:30:47,000 --> 00:30:48,120 Hej. 650 00:30:48,240 --> 00:30:51,000 -Hej, Mike. -Hej. Jeg har fået dine beskeder. 651 00:30:51,080 --> 00:30:53,240 Der har været... Der har været travlt på stationen, så... 652 00:30:53,720 --> 00:30:55,280 Er det et småkagenødstilfælde? 653 00:30:55,880 --> 00:30:57,920 -Jeg vil gerne have en kop kaffe. -Fint! 654 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 Jeg har slukket maskinen, 655 00:30:59,280 --> 00:31:01,800 men jeg har noget af juleblandingen, jeg har arbejdet på, 656 00:31:01,880 --> 00:31:03,440 og jeg har fået gode anmeldelser. 657 00:31:03,520 --> 00:31:05,120 -Det lyder godt. -Godt. 658 00:31:05,320 --> 00:31:07,480 Hvordan gør du det? Hvordan kom du før mig til dr. Love? 659 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 For jeg havde betjente udsendt 660 00:31:09,480 --> 00:31:13,320 til hendes hjem, hendes kontor, radiostationen. 661 00:31:13,560 --> 00:31:15,840 Min mor kender hende, kender hendes rutiner, 662 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 og når min mor beslutter sig for noget... 663 00:31:18,160 --> 00:31:20,080 Jeg ved det. Ligesom sin datter. 664 00:31:21,600 --> 00:31:24,000 Ved du, at hvis dr. Love er skyldig i dette mord, 665 00:31:24,080 --> 00:31:26,600 udsætter det din mor og dig for stor fare? 666 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 For ikke at nævne at blande sig, 667 00:31:28,720 --> 00:31:30,840 måske kompromittere en mordefterforskning... 668 00:31:30,920 --> 00:31:32,800 -Jamen... -Folk kommer i fængsel for mindre. 669 00:31:32,880 --> 00:31:34,040 Undskyld. 670 00:31:34,360 --> 00:31:38,280 Derfor ringede jeg. For at undskylde og... Og fortælle, hvad der var sket. 671 00:31:39,240 --> 00:31:42,160 Hvordan reagerede dr. Love på, at Jaeger er død? 672 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 Meget underligt. Jeg mener, 673 00:31:44,080 --> 00:31:47,200 hun prøvede slet ikke at skjule, hvor lettet hun var. 674 00:31:48,200 --> 00:31:51,600 Jeg forstår det... Han tog alle hendes penge og lod hende blive i Californien, 675 00:31:51,720 --> 00:31:53,840 men det var længe siden. 676 00:31:53,920 --> 00:31:57,440 Hun har vel ret til at være bitter og har ønsket afslutning. 677 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Eller hævn. 678 00:32:01,160 --> 00:32:02,800 Ja. Må jeg spørge om noget? 679 00:32:02,880 --> 00:32:05,520 Jeg efterforsker ikke noget, jeg er bare naturligt nysgerrig. 680 00:32:05,600 --> 00:32:08,200 Jeg tænkte på, om du har andre mistænkte? 681 00:32:09,040 --> 00:32:11,560 Det er en åben efterforskning, Hannah. Tak. 682 00:32:11,880 --> 00:32:15,160 Jeg ved, at Larry havde mange andre kvinder, han datede på et tidspunkt. 683 00:32:15,240 --> 00:32:17,360 Det er bare mig, der deler information med politiet. 684 00:32:18,000 --> 00:32:19,880 Dine kunder har ret. Det er god kaffe. 685 00:32:19,960 --> 00:32:22,360 -Lækker. Ingen bitterhed. -Ja. Tak. 686 00:32:22,440 --> 00:32:24,200 Synes du ikke, det er underligt, at Courtneys mand dør, 687 00:32:24,280 --> 00:32:25,240 efterlader hende alle de penge, 688 00:32:25,320 --> 00:32:28,000 og hun tilfældigvis møder Larry Jaeger på sin advokats kontor, 689 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 lige efter hendes mands testamente er læst op? 690 00:32:30,160 --> 00:32:33,480 Og seks uger efter er de forlovede, og så investerer hun i hans træhandel? 691 00:32:33,560 --> 00:32:37,000 Kærlighed er en kraftfuld følelse, men jeg synes, hele situationen stinker. 692 00:32:37,200 --> 00:32:39,240 Du efterforsker mordet, Hannah. 693 00:32:39,320 --> 00:32:41,400 Nej! Courtney fortalte mig det hele, første gang jeg mødte hende. 694 00:32:41,480 --> 00:32:43,880 Men passer det ikke, at de fleste mordofre kender deres morder? 695 00:32:43,960 --> 00:32:45,120 -Hannah. -Courtney havde motiv... 696 00:32:45,200 --> 00:32:46,360 -Hannah... -Hun havde muligheden. 697 00:32:46,440 --> 00:32:47,760 -Hannah! -Og jeg ved, det er underligt at tænke, 698 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 at en kvinde ville gøre sådan noget, 699 00:32:48,920 --> 00:32:50,200 men jeg er en kvinde, du ved ikke, hvad jeg kan. 700 00:32:50,280 --> 00:32:51,240 Stop! 701 00:32:53,200 --> 00:32:55,280 Jeg diskuterer ikke sagen, 702 00:32:55,360 --> 00:32:59,560 og hvis du fortsætter med at blande dig og forhindre retfærdighed, arresterer jeg dig. 703 00:33:00,000 --> 00:33:01,840 Ja, vil du virkelig gøre det? 704 00:33:02,320 --> 00:33:04,600 Jeg er kriminalbetjent. Du ved ikke, hvad jeg kan. 705 00:33:18,360 --> 00:33:19,640 Tak. 706 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Luanne? 707 00:33:26,840 --> 00:33:28,920 Vil du have en gratis småkage? Lige ud af ovnen. 708 00:33:29,360 --> 00:33:31,560 Ta, Hannah. Det er sødt. 709 00:33:37,520 --> 00:33:39,400 Jeg er kommet i himmerige. 710 00:33:39,480 --> 00:33:41,560 Julesmåkager er min favorit. 711 00:33:41,640 --> 00:33:42,800 Det husker jeg. 712 00:33:42,880 --> 00:33:44,040 Tak. 713 00:33:46,040 --> 00:33:48,880 Vil du tjekke Deboer-ordren igen? Er han på vej? Tak. 714 00:33:50,480 --> 00:33:54,040 Jeg husker, jeg så dig tale med Courtney Miller ved træhandlen. 715 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 Det er forfærdeligt, hvad der skete med Larry Jaeger. 716 00:33:56,880 --> 00:33:59,280 Ja. Du ordnede deres regnskaber ikke? 717 00:34:00,360 --> 00:34:01,800 Larry klarer regnskabet for træhandlen, 718 00:34:01,880 --> 00:34:04,520 men Courtney bad mig kigge på regnskabet som et par ekstra øjne. 719 00:34:05,000 --> 00:34:06,200 Hvorfor det? 720 00:34:10,840 --> 00:34:14,320 Er det fordi, hun bad dig kigge efter uoverensstemmelser? 721 00:34:16,160 --> 00:34:17,280 Var der nogen? 722 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Ja. 723 00:34:19,280 --> 00:34:20,560 Tallene passede ikke. 724 00:34:21,400 --> 00:34:24,400 Der kan kun betales med kontanter, så der er mange måder at gemme indtægt. 725 00:34:25,320 --> 00:34:26,320 Hvordan? 726 00:34:26,600 --> 00:34:28,920 Man kræver én pris og skriver en anden ned. 727 00:34:29,200 --> 00:34:32,000 Det ser ud til, det går lige op, men man laver profit. 728 00:34:32,080 --> 00:34:32,960 Fik du følelsen af, at 729 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 Courtney gik bag Larrys ryg, fordi hun ikke stolede på ham? 730 00:34:36,200 --> 00:34:38,640 Courtney fortalte mig, at der var en tredje investor i handlen, 731 00:34:38,760 --> 00:34:42,520 en stille partner, en "hr. Haded," som jeg tror, var Larrys onkel. 732 00:34:42,600 --> 00:34:44,040 Han fik en tredjedel af profitten, 733 00:34:44,120 --> 00:34:47,400 men jeg kunne ikke finde noget, der viste, han havde investeret. 734 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 -En stille partner? -Ja. 735 00:34:50,000 --> 00:34:52,520 Jeg bad endda en kollega, en professor, tjekke mit arbejde. 736 00:34:53,200 --> 00:34:56,240 Har du stadig papirerne, Courtney gav dig? 737 00:34:56,480 --> 00:34:57,720 Ja. 738 00:34:59,080 --> 00:35:00,400 Jeg burde ikke. 739 00:35:00,960 --> 00:35:03,080 Luanne, en mand er blevet myrdet. 740 00:35:04,200 --> 00:35:06,320 Okay. Jeg sender dig en kopi. 741 00:35:06,640 --> 00:35:08,120 Men kun du må se det. Okay? 742 00:35:08,200 --> 00:35:10,040 Selvfølgelig. 743 00:35:39,840 --> 00:35:42,000 -Hej. -Norman, hej. 744 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 Hvordan går det? 745 00:35:43,680 --> 00:35:45,000 Jeg var på vej til markedet. 746 00:35:45,640 --> 00:35:47,400 -Jeg følger dig derover. -Tak. 747 00:35:49,680 --> 00:35:51,800 Jeg var bare ude at juleshoppe. 748 00:35:51,880 --> 00:35:53,000 Jeg gør det altid sidste øjeblik, 749 00:35:53,080 --> 00:35:55,360 så skynder jeg mig over alt for at få det gjort. Ikke? 750 00:35:55,440 --> 00:35:58,320 Ja, jeg er heldig, jeg bager mine gaver. 751 00:35:58,680 --> 00:35:59,920 Ja, selvfølgelig. 752 00:36:01,080 --> 00:36:03,120 Okay, jeg må løbe, jeg skal tilbage til arbejde... 753 00:36:03,200 --> 00:36:04,760 -Okay. -Godt, at se dig. 754 00:36:04,840 --> 00:36:06,080 Ja. I lige måde. 755 00:36:06,160 --> 00:36:08,040 -Ses vi snart igen? -Ja, vi gør. 756 00:36:16,280 --> 00:36:18,440 Hun var ikke sikker på, hun ville tage på kontoret, 757 00:36:18,520 --> 00:36:21,280 men hun følte, at noget var helt galt, 758 00:36:21,360 --> 00:36:23,360 så hun følte, det var hendes pligt at efterforske. 759 00:36:24,320 --> 00:36:26,880 Hun fandt en næsten tom flaske brandy på gulvet, 760 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 og i et kort øjeblik 761 00:36:28,120 --> 00:36:30,840 troede hun, at Larry var gået kold, 762 00:36:30,920 --> 00:36:33,280 men han var ikke fuld, var han? 763 00:36:36,200 --> 00:36:37,360 Undskyld mig. 764 00:36:37,800 --> 00:36:39,520 Tom, tag kassen. Hej. 765 00:36:41,480 --> 00:36:43,160 Tak skæbne, du er her. 766 00:36:43,240 --> 00:36:45,360 Hvad pokker foregår der derude? 767 00:36:45,440 --> 00:36:48,480 Lisa fortalte historien til alle igen. 768 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 Gud, ikke igen. 769 00:36:50,240 --> 00:36:53,120 Men alle vil bare vide, hvad der skete med stakkels hr. Jaeger. 770 00:36:53,480 --> 00:36:55,040 Jeg er ked af, du skal tage dig af det. 771 00:36:55,120 --> 00:36:56,840 Jeg fortæller bare alle, hvad jeg læser, 772 00:36:56,920 --> 00:36:58,840 og det virker til at tilfredsstille alle. 773 00:36:58,920 --> 00:37:01,800 -Så køber de deres småkager og går. -Okay. 774 00:37:02,040 --> 00:37:03,640 Vi er alle bare sårbare lige nu. 775 00:37:03,720 --> 00:37:05,600 Med en morder på fri fod. Han kan være overalt. 776 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 -Jeg... -Du, Hannah, 777 00:37:06,760 --> 00:37:08,000 er den mest sårbare af alle. 778 00:37:08,080 --> 00:37:11,200 Du er single, du bor alene, du har slet ingen til at beskytte dig. 779 00:37:11,800 --> 00:37:13,280 Jeg ved ikke, hvordan du sover om natten. 780 00:37:13,480 --> 00:37:16,160 Det kan jeg nok heller ikke nu. Tak. 781 00:37:21,080 --> 00:37:22,280 Crazy Elf kontoaktivitet 782 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 Hej, Hannah, jeg har vedhæftet konto- 783 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 dokumenterne fra Crazy Elf. Del dem ikke med nogen!!! 784 00:37:28,080 --> 00:37:29,960 Kontohovedbog Generel hovedbog 785 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 KONTO OVERFØRT FRA Crazy Elf Tree Lot 786 00:37:34,160 --> 00:37:35,360 KONTO OVERFØRT TIL Benjamin Haded 787 00:37:46,680 --> 00:37:49,640 OVERFØRSLER I ALT: 28.232 dollars 788 00:37:52,440 --> 00:37:56,160 Lisa? Vil du pakke nogle chokolade-hindbær-trøfler til mig? 789 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 Selvfølgelig. 790 00:38:05,800 --> 00:38:08,000 -Hej, Lydia. -Hannah! Hvilken overraskelse. 791 00:38:08,080 --> 00:38:09,360 Jeg har noget lækkert med til dig. 792 00:38:13,800 --> 00:38:16,160 Chokolade-hindbær-trøfler. 793 00:38:16,680 --> 00:38:18,200 Det er så sødt, at du husker, 794 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 at det er mine favoritter, og at min fødselsdag er i morgen. 795 00:38:21,440 --> 00:38:22,960 Tillykke tidlig-fødselsdag. 796 00:38:27,360 --> 00:38:29,120 Det er udsøgt. 797 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Altid forberedt. 798 00:38:34,400 --> 00:38:35,640 Er der noget, jeg kan hjælpe med? 799 00:38:35,720 --> 00:38:36,760 Ja. 800 00:38:36,840 --> 00:38:40,040 Jeg har min check fra Crazy Elf Tree Lot. 801 00:38:40,520 --> 00:38:43,920 Jeg var bange for, du ville lukke kontoen efter det, der skete. 802 00:38:44,080 --> 00:38:45,200 Forfærdelige nyheder. 803 00:38:45,280 --> 00:38:46,360 Ja. 804 00:38:48,320 --> 00:38:49,280 Kontoindehavers navn: Larry Jaeger 805 00:38:49,400 --> 00:38:50,760 Kontoen er ikke lukket, 806 00:38:50,840 --> 00:38:51,880 Indestående: 373,78 dollars 807 00:38:51,960 --> 00:38:54,080 men du har grund til at være bange. Der er ikke mange penge. 808 00:38:54,160 --> 00:38:56,520 Vil du have kontanter, eller skal jeg sætte dem på kontoen? 809 00:38:57,000 --> 00:38:59,120 Bare sæt dem ind på Cookie Jar-kontoen, 810 00:38:59,200 --> 00:39:00,280 -det vil være fint. -Ingen problem. 811 00:39:00,360 --> 00:39:01,440 Ja. Okay. 812 00:39:03,960 --> 00:39:06,120 Og... En ting mere? 813 00:39:07,080 --> 00:39:09,720 Jeg vil spørge om nogle andre checks fra Larry Jaeger. 814 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 De ser dog anderledes ud. 815 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 -Ser de anderledes ud? -Ja, en anden farve. 816 00:39:15,080 --> 00:39:17,240 Jeg tænkte på, om han havde en anden konto. 817 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Kontoinformation Jaeger Incorporated 818 00:39:21,000 --> 00:39:22,600 Ja. Han havde en anden konto. 819 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 Hvorfor mon han havde to konti? 820 00:39:25,840 --> 00:39:26,880 Beklager, Hannah. 821 00:39:26,960 --> 00:39:28,680 Det er hemmelig bankinformation. 822 00:39:29,240 --> 00:39:30,520 Selvfølgelig. Jeg tænkte bare på, 823 00:39:30,600 --> 00:39:32,680 om Cookie Jar skulle have to konti. 824 00:39:34,160 --> 00:39:35,720 Men vil du fortælle mig, 825 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 om jeg skal skynde mig og indkassere de checks? 826 00:39:38,880 --> 00:39:40,160 Jeg vil ikke have, de bliver ugyldige. 827 00:39:40,360 --> 00:39:42,520 Jeg kan ikke give dig informationer om en klients konto, 828 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 Indestående 153.257,20 dollars 829 00:39:43,920 --> 00:39:45,240 men jeg kan sige, 830 00:39:45,320 --> 00:39:47,800 at alle checks, du har fra denne klient, 831 00:39:48,040 --> 00:39:50,280 vil have rigelig dækning. 832 00:39:50,640 --> 00:39:53,960 Godt. Og det er kontoen med Benjamin Hadeds navn på? 833 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 Der er kun ét navn på kontoen. 834 00:39:57,000 --> 00:39:58,080 Larry Jaeger. 835 00:40:04,320 --> 00:40:06,360 Hannah? Hvad laver du her? 836 00:40:06,440 --> 00:40:08,400 Bank-ting. Det er det, man laver i en bank. 837 00:40:08,480 --> 00:40:10,880 Hvad skal du i morgen klokken 14.00? 838 00:40:10,960 --> 00:40:12,360 -Ikke bank-ting? -Okay. 839 00:40:12,440 --> 00:40:15,120 Jeg henter dig klokken 14.00. Tag behageligt tøj på. 840 00:40:15,520 --> 00:40:17,640 Hvad? Hvorfor? 841 00:40:24,720 --> 00:40:26,000 Hvad laver du her? 842 00:40:26,080 --> 00:40:28,840 Jeg kom for at sige hej. Må en søster ikke bare komme forbi? 843 00:40:28,920 --> 00:40:30,000 Til midnat? 844 00:40:30,080 --> 00:40:32,160 Bill arbejder sent, og jeg blev bange 845 00:40:32,240 --> 00:40:35,000 over det med Jaeger og alle de røverier, der sker. 846 00:40:35,960 --> 00:40:38,080 Andrea... Vil du sove her i nat? 847 00:40:38,680 --> 00:40:39,920 Er jeg en baby? 848 00:40:40,920 --> 00:40:43,040 Hvordan håndterer du, at Bill er i fare hele tiden? 849 00:40:44,080 --> 00:40:46,120 Hvis man involverer sig med en fyr, der er i fare, 850 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 når alle løber den anden vej, 851 00:40:48,080 --> 00:40:50,760 lærer man at holde vejret og bede meget. 852 00:40:50,840 --> 00:40:52,000 Man har ikke noget valg. 853 00:40:52,240 --> 00:40:55,080 Forelsk dig i en helt, og så er det prisen. 854 00:40:57,120 --> 00:40:58,240 FIND KÆRLIGHED og BEHOLD DEN 855 00:40:58,320 --> 00:41:00,840 Hvordan er dr. Loves bog? 856 00:41:01,040 --> 00:41:02,200 Den er interessant. 857 00:41:02,280 --> 00:41:03,640 Hun siger, man skal vælge en partner 858 00:41:03,720 --> 00:41:06,680 ud fra personen, der forstår en og accepterer en, for den man er. 859 00:41:09,400 --> 00:41:13,800 Så hvem kender dig bedst? Norman eller Mike? 860 00:41:14,600 --> 00:41:18,840 Ved det ikke. Ingen. Begge. Ved det ikke. 861 00:41:19,440 --> 00:41:21,000 Men Mike kysser bedre, ikke? 862 00:41:22,240 --> 00:41:23,600 Må jeg afsløre noget? 863 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 Jeg har ikke kysset nogen af dem endnu. 864 00:41:25,480 --> 00:41:26,760 Hvad? Hvorfor? 865 00:41:26,840 --> 00:41:28,160 Jeg ved det ikke. 866 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 Norman er rigtig høflig, og mor er der hele tiden. 867 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Og jeg troede, Mike skulle til det, og så... 868 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Gjorde han det ikke. 869 00:41:37,240 --> 00:41:38,480 Hvor er din liste med fordele og ulemper? 870 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 Det var irriterende. 871 00:41:39,960 --> 00:41:42,600 Jeg fatter ikke, du foreslog det. Det ville jeg aldrig gøre. 872 00:41:42,680 --> 00:41:43,760 Jo, du vil. 873 00:41:46,120 --> 00:41:47,160 Den er ovenpå. 874 00:41:49,840 --> 00:41:52,520 -Normans fordel er, at han er sød... -Ja. 875 00:41:52,640 --> 00:41:54,520 Helt sikker, ikke? Han er på plads og stabil. 876 00:41:54,600 --> 00:41:57,520 Han har en sikker karriere, så vi ville få et behageligt liv, 877 00:41:57,640 --> 00:42:01,280 og han kan lide at rejse, så vi ville se verden, ikke? 878 00:42:01,720 --> 00:42:02,800 Gode stunder. 879 00:42:03,720 --> 00:42:06,880 Hans ulemper er, at han er forudsigelig, 880 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 og jeg tror, han dater en anden. 881 00:42:10,200 --> 00:42:12,480 Dater han mere end én på samme tid? 882 00:42:13,160 --> 00:42:14,280 Det er utroligt. 883 00:42:15,320 --> 00:42:17,640 -Vil du gøre dette eller ej? -Ja, Mike, tak. 884 00:42:19,000 --> 00:42:20,600 Okay, Mike er flot. 885 00:42:20,680 --> 00:42:24,760 Han er spændende og uforudsigelig, ikke? 886 00:42:25,280 --> 00:42:29,800 Og ulemperne er, at han har en farlig livsstil. 887 00:42:30,080 --> 00:42:32,280 -Ja. -Og han er for flot. 888 00:42:32,680 --> 00:42:34,080 Mike vinder. Jeg er træt. 889 00:42:34,440 --> 00:42:35,480 Godnat. 890 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 Godnat. 891 00:42:41,440 --> 00:42:43,080 Føler du dig sikker, når du sover her? 892 00:42:43,720 --> 00:42:45,000 Ja. 893 00:42:45,080 --> 00:42:46,400 Jeg ved ikke, hvorfor jeg blev bange. 894 00:42:46,480 --> 00:42:49,200 Ham, der slår folk ihjel, vil ikke komme efter mig. 895 00:42:49,520 --> 00:42:51,840 Nemlig. Hvis noget... 896 00:42:52,120 --> 00:42:55,960 Hvis morderen vidste, hvor hårdt jeg arbejder på at finde ham, ville han komme efter mig. 897 00:43:02,520 --> 00:43:04,400 Kampsport og Fitness ÅBEN-YOGACENTER 898 00:43:04,520 --> 00:43:06,960 -Hvorfor er vi her? -Lige meget hvor ofte jeg beder dig om 899 00:43:07,040 --> 00:43:10,400 ikke at blande dig i politiarbejde, så kommer du altid i vejen. 900 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Tag dine sko af. 901 00:43:12,120 --> 00:43:13,160 Jeg behøver ikke... 902 00:43:13,240 --> 00:43:15,800 Og hvis du er i farlige situationer hele tiden, 903 00:43:15,880 --> 00:43:17,040 kan jeg ikke være der. 904 00:43:17,120 --> 00:43:18,800 For det første kan jeg forsikre dig om, 905 00:43:18,880 --> 00:43:21,480 at jeg ikke er i farlige situationer med vilje, 906 00:43:21,560 --> 00:43:24,040 og jeg ikke skal reddes, ellers mange tak. 907 00:43:24,120 --> 00:43:25,080 Virkelig? 908 00:43:25,240 --> 00:43:30,280 Lad os sige, at nogen sigter på dig med en pistol. 909 00:43:30,560 --> 00:43:31,520 Som om det kommer til at ske. 910 00:43:31,600 --> 00:43:35,200 Som da fru Woodley sigtede på dig med en pistol, 911 00:43:35,280 --> 00:43:38,960 og jeg tilfældigvis kom i tide til at redde dit liv. 912 00:43:39,040 --> 00:43:43,040 Det var en engangsforestilling, det kommer ikke til at ske igen. 913 00:43:44,040 --> 00:43:45,880 Du er ikke bange, er du? 914 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 Nej! Jeg er ikke bange. 915 00:43:48,600 --> 00:43:49,800 Vent lige. 916 00:43:52,200 --> 00:43:53,680 Mike? Jeg... 917 00:43:55,040 --> 00:43:57,800 Hallo! Det er min taske. Hvad laver du? 918 00:44:00,000 --> 00:44:01,280 Den går an. 919 00:44:03,000 --> 00:44:05,040 -Her, tag pistolen. -Min hårbørste? 920 00:44:05,120 --> 00:44:07,800 Lad, som om det er en rigtig pistol. 921 00:44:08,000 --> 00:44:08,960 Okay. 922 00:44:09,040 --> 00:44:12,040 Første lektion, du skal aldrig holde en pistol, hvis du ikke vil bruge den. 923 00:44:12,120 --> 00:44:14,120 Hvis du holder en pistol for at skræmme nogen, 924 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 klarer du dig bedre uden den. 925 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 Hvorfor? 926 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 Hvis du har en pistol uden at vil bruge den, 927 00:44:18,840 --> 00:44:21,360 kan nogen tage den fra dig og bruge den mod dig. 928 00:44:21,440 --> 00:44:22,320 Okay. 929 00:44:22,400 --> 00:44:23,960 Sigt mod mig. 930 00:44:25,440 --> 00:44:28,080 Bed mig om at gå væk, ellers vil du skyde mig. 931 00:44:28,160 --> 00:44:29,760 Gå væk, ellers skyder jeg dig. 932 00:44:29,840 --> 00:44:30,800 Du skal mene det! 933 00:44:31,280 --> 00:44:34,160 Gå væk, ellers børster jeg dit hår! 934 00:44:47,920 --> 00:44:51,120 -Jeg distraherer dig, okay? -Ja. 935 00:44:51,200 --> 00:44:55,000 Tager dit håndled, drejer til en position, hvor jeg kan tage pistolen fra dig. 936 00:44:55,080 --> 00:44:56,720 Eller hårbørste. 937 00:44:56,800 --> 00:44:58,120 Nemt fra dig. 938 00:44:59,400 --> 00:45:01,200 Forstået. 939 00:45:02,280 --> 00:45:04,600 Nu har jeg pistolen. 940 00:45:05,360 --> 00:45:06,840 Hvad er dit første træk? 941 00:45:11,640 --> 00:45:15,120 Undskyld, et øjeblik. Det er Earl Flensburg. 942 00:45:15,200 --> 00:45:17,000 Og han har det sorte bælte? 943 00:45:17,080 --> 00:45:18,600 -Earl Flensburg? -Han er blomsterbinder. 944 00:45:18,680 --> 00:45:21,040 Han har en blomsterforretning på samme gade som Cookie Jar, 945 00:45:21,120 --> 00:45:24,760 og sidste gang, jeg så Earl, var dagen før, Larry Jaeger blev skudt. 946 00:45:24,840 --> 00:45:26,920 Han var ved træhandlen, og han kom ud af Jaegers kontor, 947 00:45:27,000 --> 00:45:28,560 og han virkede rigtig sur. 948 00:45:28,640 --> 00:45:32,960 Og jeg husker, han holdt sin hånd, som om den gjorde ondt. 949 00:45:33,040 --> 00:45:36,360 Jeg tror, Earl gav Larry Jaeger det blå øje. 950 00:45:36,440 --> 00:45:38,160 Jeg undersøger det. 951 00:45:38,400 --> 00:45:39,520 Okay. 952 00:45:40,240 --> 00:45:44,560 Som i: "Jeg undersøger det alene, og du skal ikke udspørge manden." 953 00:45:44,800 --> 00:45:46,120 Selvfølgelig ikke. 954 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Du er lærenem. 955 00:45:57,080 --> 00:46:00,240 Distraher, tag håndleddet og drej. 956 00:46:00,320 --> 00:46:01,360 Forstået. 957 00:46:02,560 --> 00:46:04,080 Det tror jeg på. 958 00:46:11,000 --> 00:46:14,160 Er du sikker på, du ikke er en undercover bager/ninja/spion? 959 00:46:16,640 --> 00:46:18,920 "Og når du står op om morgenen, 960 00:46:19,000 --> 00:46:22,880 "så tænk på hvilket særligt privilegium, det er at være i live." 961 00:46:23,760 --> 00:46:27,200 Det sagde det andet århundredes kejser og filosof Marcus Aurelius. 962 00:46:27,960 --> 00:46:30,880 Og det var ligeså sandt da, som det er nu. 963 00:46:30,960 --> 00:46:34,680 Velkommen, mine venner, til The Dr. Love Show. 964 00:46:41,760 --> 00:46:43,560 CRAZY ELF TREE LOT KONTOBEVÆGELSER 965 00:46:48,000 --> 00:46:49,240 TRANSAKTIONSTOTAL 25.300 dollars 966 00:46:49,320 --> 00:46:51,000 "Benjamin Haded." 967 00:47:19,640 --> 00:47:20,880 ONKEL 968 00:47:39,560 --> 00:47:43,320 Meget smart, hr. Jaeger. "Du er blevet snydt." 969 00:47:53,440 --> 00:47:55,040 Dit hjerte må være knust. 970 00:47:55,120 --> 00:47:57,200 Jeg tror, jeg stadig er i chok. 971 00:47:57,280 --> 00:47:59,920 Jeg ville lukke træhandlen, men jeg har investeret mange penge, 972 00:48:00,000 --> 00:48:02,160 og der skal stadig sælges en masse træer. 973 00:48:02,240 --> 00:48:05,880 Har politiet sagt noget om, hvem der kan være gerningsmanden? 974 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 Nej. 975 00:48:07,040 --> 00:48:08,920 Jeg tror, det var tilfældigt. 976 00:48:09,000 --> 00:48:13,720 Måske de hjemmerøverier, jeg har læst om i avisen? 977 00:48:13,800 --> 00:48:16,440 At de prøvede at berøve Larry, og det kom ud af kontrol? 978 00:48:16,560 --> 00:48:17,800 -Må jeg få hjælp? -Undskyld mig. 979 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 Kan jeg få noget hjælp med træet? 980 00:48:21,080 --> 00:48:22,080 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 981 00:48:23,560 --> 00:48:26,800 Hannah Swensen! Hvilken glædelig overraskelse! 982 00:48:26,880 --> 00:48:29,240 Hej, kriminalbetjent Kingston. Jeg afleverer bare småkager. 983 00:48:29,320 --> 00:48:30,600 Og taler med Courtney Miller, 984 00:48:30,680 --> 00:48:32,960 som er mistænkt i mordet på Larry Jaeger. 985 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 -Okay, men vi talte bare sammen. -Sikkert. 986 00:48:35,800 --> 00:48:36,840 De ser gode ud. Må jeg få en? 987 00:48:36,920 --> 00:48:38,280 -Ja, du må. -Tak. 988 00:48:38,360 --> 00:48:41,000 De er vores nummer et julesmåkage. 989 00:48:41,080 --> 00:48:42,520 Så gode! 990 00:48:42,600 --> 00:48:43,640 Tak. 991 00:48:43,720 --> 00:48:46,320 Ved du, man ikke kan få dem som frostvare? 992 00:48:46,400 --> 00:48:50,160 Jeg må sige, at Courtneys svar var underlige. 993 00:48:50,240 --> 00:48:54,760 Jeg synes, hendes reaktion på Larrys død er sær. 994 00:48:54,840 --> 00:48:56,680 Mange tak, kriminalbetjent Swensen, 995 00:48:56,760 --> 00:48:58,840 men vi har hende på overvågningskameraer. 996 00:48:58,920 --> 00:49:01,240 Kelly's Diner og Cosmart mellem 20.00 og 22.00. 997 00:49:01,320 --> 00:49:02,240 Tak. 998 00:49:02,320 --> 00:49:04,600 Retsmedicineren sagde, dødstidspunktet var lidt efter 21.00, 999 00:49:04,680 --> 00:49:06,520 lige før du ankom, så hun er renset. 1000 00:49:06,600 --> 00:49:07,760 -Virkelig? -Ja. 1001 00:49:09,320 --> 00:49:11,200 Jeg har fundet ud af, hvem Larrys stille partner er. 1002 00:49:11,360 --> 00:49:12,400 Jeg troede, det måske var ham, 1003 00:49:12,520 --> 00:49:15,600 fordi han er den anden fyr og har et motiv, men jeg tog fej. 1004 00:49:15,680 --> 00:49:17,040 Hvorfor tror du det? 1005 00:49:18,240 --> 00:49:21,280 "Benjamin Haded," og Larry sagde, det var hans onkel. 1006 00:49:21,360 --> 00:49:24,160 Det sagde Courtney i hendes udtalelse, men han er svær at finde. 1007 00:49:24,240 --> 00:49:25,800 Spild ikke tiden. 1008 00:49:25,920 --> 00:49:29,160 Onkel Ben Haded? U Ben Had? 1009 00:49:29,520 --> 00:49:31,480 Jeg tror ikke, der var en stille partner. 1010 00:49:31,560 --> 00:49:35,840 Larry var en fupmager til benet, og han har sat det hele op, 1011 00:49:35,920 --> 00:49:40,080 så det blev delt i tre dele, men der var ingen onkel Ben. 1012 00:49:40,160 --> 00:49:42,160 Han fik to tredjedele af profitten, ikke? 1013 00:49:42,240 --> 00:49:46,440 Så Courtney stillede hele garantien, og han tog alle pengene. 1014 00:49:46,520 --> 00:49:47,640 Genialt! 1015 00:49:47,720 --> 00:49:49,240 Larry? Jeg synes, han var foragtelig. 1016 00:49:49,320 --> 00:49:50,760 Nej, dig! Det var genialt. 1017 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 Tak. 1018 00:49:52,080 --> 00:49:53,640 Men vi har fundet ud af det allerede. 1019 00:49:53,720 --> 00:49:56,520 Så, tag hjem og hold dig ude af min efterforskning. 1020 00:49:57,000 --> 00:49:59,360 Selvfølgelig, kriminalbetjent. Ingen problem. 1021 00:50:02,360 --> 00:50:03,760 Elf Molly. 1022 00:50:04,120 --> 00:50:06,000 -Hej, frk. Swensen. -Hej. 1023 00:50:06,440 --> 00:50:08,360 -Er du okay? -Nej. 1024 00:50:08,440 --> 00:50:11,880 Man forventer ikke, nogen kommer til skade, hvor man arbejder. 1025 00:50:13,000 --> 00:50:14,440 Selvfølgelig gør man ikke det. 1026 00:50:14,560 --> 00:50:16,120 Jeg er ked af, du er oprevet. 1027 00:50:16,200 --> 00:50:19,320 Du gør alle andre her meget glade. 1028 00:50:19,400 --> 00:50:20,800 Jeg elsker mit arbejde. 1029 00:50:20,880 --> 00:50:22,320 Det er noget af det bedste ved julen, 1030 00:50:22,400 --> 00:50:24,440 når man vælger juletræ. 1031 00:50:26,000 --> 00:50:30,160 Hun var en meget rar dame, men hun var evigheder om at vælge træ. 1032 00:50:33,000 --> 00:50:34,240 Denne dame? 1033 00:50:34,320 --> 00:50:35,800 Hun kom aften efter aften. 1034 00:50:35,880 --> 00:50:38,360 Hun stod bare på hjørnet og stirrede på træhandlen, 1035 00:50:38,440 --> 00:50:41,520 så kom hun endelig tirsdag aften og valgte et træ. 1036 00:50:41,800 --> 00:50:44,200 -Tirsdag aften? -Ja. 1037 00:50:44,280 --> 00:50:46,960 Jeg skal tilbage til arbejde. Men det var rart at se dig. 1038 00:50:47,040 --> 00:50:49,120 -Ja. Rart at se dig. -Farvel. 1039 00:51:00,040 --> 00:51:02,320 Sørg for, du vælger den rette at elske. 1040 00:51:02,400 --> 00:51:03,360 I LUFTEN 1041 00:51:03,440 --> 00:51:04,640 Træffer man det forkerte valg, 1042 00:51:04,720 --> 00:51:07,680 kan man bruge resten af livet på at lide under konsekvenserne. 1043 00:51:07,760 --> 00:51:13,200 Hjertesorg, hævn, det er følelser, du altid vil undgå. 1044 00:51:13,280 --> 00:51:16,440 Dette er dr. Love, der minder dig om, 1045 00:51:16,560 --> 00:51:20,520 at et liv uden kærlighed kun er et halvt liv. 1046 00:51:21,160 --> 00:51:24,600 Du har lyttet til The Dr. Love Radio Hour. 1047 00:51:24,680 --> 00:51:26,440 Hvis du er gået glip af en del af udsendelsen, 1048 00:51:26,560 --> 00:51:30,520 er alle dr. Loves udsendelser tilgængelige som podcasts... 1049 00:51:32,960 --> 00:51:35,240 Mor, jeg har fundet ud af noget om dr. Love, 1050 00:51:35,320 --> 00:51:38,320 og du skal ringe tilbage, okay? Tak. 1051 00:51:40,920 --> 00:51:42,080 Earl! 1052 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Det er godt at se dig. 1053 00:51:43,880 --> 00:51:45,640 Hannah! Hvad kan jeg gøre for dig? 1054 00:51:45,720 --> 00:51:48,960 Jeg ville købe en julestjerne til min butik. 1055 00:51:49,040 --> 00:51:50,920 -Jeg har nogle flotte nogen. -Godt! 1056 00:51:52,960 --> 00:51:55,440 Du har pakket, hva´? 1057 00:51:55,520 --> 00:51:58,480 Ja, jeg tænker på at rejse til Mexico lidt tid. 1058 00:51:58,560 --> 00:52:02,440 Virkelig? Hvad sker der så med butikken? 1059 00:52:02,520 --> 00:52:04,120 Min søn vil tage over. 1060 00:52:05,080 --> 00:52:06,440 Hvorfor Mexico? 1061 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Ingen årsag. 1062 00:52:08,880 --> 00:52:09,840 Solen? 1063 00:52:14,720 --> 00:52:16,200 Hånden ser slem ud. 1064 00:52:16,280 --> 00:52:17,640 Jeg kan ikke mærke det. 1065 00:52:18,480 --> 00:52:20,200 Hvordan skete det? 1066 00:52:20,280 --> 00:52:23,200 Jeg ville i form, trænede, du ved. 1067 00:52:23,280 --> 00:52:24,840 Nej. Jeg ved det ikke. 1068 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 -Hannah! -Mike! 1069 00:52:27,960 --> 00:52:30,720 Jeg købte bare en julestjerne til butikken. 1070 00:52:30,800 --> 00:52:31,880 Det er jo jul. 1071 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 Hr. Flensburg, det er kriminalbetjent Mike Kingston. 1072 00:52:34,440 --> 00:52:35,440 Godt at møde dig. 1073 00:52:35,720 --> 00:52:37,200 -Han skal til Mexico. -Mexico! 1074 00:52:37,280 --> 00:52:38,880 Ja, han har pakket. Lige der. 1075 00:52:38,960 --> 00:52:40,800 Det er et dejligt sted. 1076 00:52:40,880 --> 00:52:42,080 Hannah. 1077 00:52:43,960 --> 00:52:45,320 Må jeg låne dit toilet? 1078 00:52:45,440 --> 00:52:46,640 Bagerst i butikken. Ned ad gangen. 1079 00:52:46,720 --> 00:52:48,160 -Til venstre. -Tak. 1080 00:52:48,560 --> 00:52:53,000 Hr. Flensbrug, jeg vil gerne spørge dig om Larry Jaeger. 1081 00:52:53,080 --> 00:52:54,760 -Du lavede forretninger med ham? -Nej. 1082 00:52:54,880 --> 00:52:55,800 Jeg kendte ham bare. 1083 00:52:55,880 --> 00:52:57,200 Kendte du ham godt? 1084 00:52:57,280 --> 00:52:59,920 Nej, bare i byen. Tilfældigt. 1085 00:53:00,000 --> 00:53:03,280 For du blev set med Larry Jaeger ved Crazy Elf Tree Lot. 1086 00:53:03,400 --> 00:53:05,040 Det var ikke forretning, virkelig. 1087 00:53:05,120 --> 00:53:07,440 Hvis det ikke var forretning, hvad var det så? 1088 00:53:07,520 --> 00:53:10,520 Larry bad mig præsentere ham for ejerne af en træfarm. 1089 00:53:10,760 --> 00:53:13,480 Jeg havde fundet ud af, han kun havde betalt dem halvdelen, 1090 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 og jeg ville gøre det klart for ham, at han skulle betale dem. 1091 00:53:16,280 --> 00:53:18,000 -Og det gjorde du? -Ja. 1092 00:53:18,080 --> 00:53:20,040 Jeg fortalte ham det. Det blev ophedet. 1093 00:53:20,880 --> 00:53:22,360 Hvor ophedet? 1094 00:53:22,440 --> 00:53:24,160 Det, han gjorde, var ikke rigtigt. 1095 00:53:24,240 --> 00:53:26,160 Det var folk, jeg præsenterede ham for. 1096 00:53:26,240 --> 00:53:27,680 Hvordan fik du det sår på hånden? 1097 00:53:27,760 --> 00:53:29,520 Han prøvede at snyde mine venner! 1098 00:53:29,600 --> 00:53:31,520 Hvor var du sidste tirsdag aften? 1099 00:53:31,720 --> 00:53:35,040 Okay. Jeg slog ham. Men det er alt. 1100 00:53:35,120 --> 00:53:37,240 Hvor var du sidste tirsdag aften? 1101 00:53:37,400 --> 00:53:39,080 Mike, vi kan gå nu. 1102 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Du skal svare på spørgsmålet nu. 1103 00:53:41,040 --> 00:53:42,480 Jeg ved, hvor han var tirsdag aften. 1104 00:53:42,560 --> 00:53:43,520 -Gør du? -Gør du? 1105 00:53:43,600 --> 00:53:46,120 Ja, så vi behøver ikke at forstyrre Earl mere, okay? 1106 00:53:47,400 --> 00:53:50,160 Earl, du skal med på stationen lige nu. Kom så. 1107 00:53:50,240 --> 00:53:51,800 Mike, han var på Pallioti's til middag. 1108 00:53:51,880 --> 00:53:53,120 Nej, det passer ikke. 1109 00:53:53,200 --> 00:53:54,960 -Han var med Carrie Rhodes. Jeg gik 21.15. -Nej. 1110 00:53:55,040 --> 00:53:57,040 -Jeg så ham gå på samme tid. -Hannah! 1111 00:53:57,120 --> 00:53:58,480 -Du så ham der? -Ja. 1112 00:53:58,560 --> 00:54:01,960 Jeg så en, der lignede ham, 1113 00:54:02,040 --> 00:54:04,520 og han havde denne jakke og denne hat på. 1114 00:54:04,600 --> 00:54:07,760 Jeg er 100 procent sikker, Mike, se lige hatten. 1115 00:54:07,840 --> 00:54:09,920 Vær sød ikke at sige det til Norman. 1116 00:54:10,000 --> 00:54:13,160 Carrie vil ikke have, han ved det, før hun selv kan tale med ham. 1117 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Hvorfor? 1118 00:54:14,400 --> 00:54:17,080 Hun ved ikke, hvordan han har det med, hun dater. 1119 00:54:17,160 --> 00:54:21,440 Men hun elsker mig, og jeg elsker hende, og vi vil giftes. 1120 00:54:25,720 --> 00:54:27,640 Er Earl ikke sød med Carrie? 1121 00:54:27,720 --> 00:54:29,520 Jeg vil stadig tjekke hans historien om træfarmen. 1122 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 Hvad med hjemmerøverierne? 1123 00:54:31,680 --> 00:54:33,800 De blev anholdt i aftes i Lancaster. 1124 00:54:33,880 --> 00:54:35,680 Så du tror ikke, det var dem? 1125 00:54:35,760 --> 00:54:37,000 De har et skudsikkert alibi. 1126 00:54:37,080 --> 00:54:40,920 De røvede en benzintank, og der var en video, der beviste det. 1127 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Jeg skal af sted. 1128 00:54:42,080 --> 00:54:43,440 -Okay. -Okay? 1129 00:54:43,520 --> 00:54:44,680 -Jeg... -Kingston her. 1130 00:54:44,760 --> 00:54:46,120 Jeg skal tale med dig om træhandlen. 1131 00:54:48,560 --> 00:54:50,920 Ja, jeg klarer det. Bare send mit detaljerne. 1132 00:54:51,000 --> 00:54:52,040 Mor, jeg er på vej. 1133 00:54:52,120 --> 00:54:54,040 Okay, jeg kommer straks. 1134 00:55:02,600 --> 00:55:04,400 -Mor, hvad foregår der? -Hannah, endeligt! 1135 00:55:04,480 --> 00:55:06,680 -Jeg har ringet til din mor. -Det er Nancy. 1136 00:55:06,760 --> 00:55:09,120 Undskyld, Hannah. Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle ringe til. 1137 00:55:09,200 --> 00:55:10,960 Nancy er ikke morder. 1138 00:55:11,040 --> 00:55:13,160 Hun er en af de flinkeste, jeg kender, og jeg stoler på hende. 1139 00:55:13,240 --> 00:55:14,760 Men jeg vil vide, hvorfor du er her. 1140 00:55:14,840 --> 00:55:19,480 Jeg var på vej til radiostationen, og jeg så alle politibilerne. 1141 00:55:19,560 --> 00:55:22,120 De tror, jeg dræbte Larry! 1142 00:55:22,200 --> 00:55:25,200 Jeg gjorde det ikke! Jeg er uskyldig! Jeg... 1143 00:55:25,280 --> 00:55:26,440 Selvfølgelig er du det, skat! 1144 00:55:26,520 --> 00:55:29,840 Hannah ordner alt. Gør du ikke, Hannah? 1145 00:55:30,200 --> 00:55:32,400 Jeg vil vide, hvorfor du løj om Larry Jaeger. 1146 00:55:32,480 --> 00:55:33,360 Hvad? 1147 00:55:33,440 --> 00:55:35,800 Du sagde, du ikke havde set ham i årevis, 1148 00:55:35,880 --> 00:55:37,200 og jeg ved, det ikke passer. 1149 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 Nogen sagde, du var ved træhandlen. 1150 00:55:38,920 --> 00:55:41,080 Du købte dit juletræ der. 1151 00:55:41,760 --> 00:55:44,840 Jeg havde brugt så mange år på at hade ham, 1152 00:55:44,920 --> 00:55:47,520 han havde magt over mig, og jeg... 1153 00:55:47,600 --> 00:55:50,840 Jeg ville se ham, og jeg ville have magten tilbage. 1154 00:55:50,920 --> 00:55:52,560 Og det gjorde jeg. Jeg var der. 1155 00:55:52,640 --> 00:55:55,480 Og jeg konfronterede ham, og jeg sagde, hvor meget han sårede mig, 1156 00:55:55,560 --> 00:55:57,920 men jeg gik ikke tilbage og dræbte ham. 1157 00:56:00,280 --> 00:56:02,400 Jeg hadede ham. Det gjorde jeg. 1158 00:56:03,720 --> 00:56:06,040 Men jeg kunne aldrig gøre sådan noget. 1159 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 Du ved godt, du skal melde dig selv, ikke? 1160 00:56:08,920 --> 00:56:11,400 Det skal du. Og jeg ringer til Mike. 1161 00:56:11,480 --> 00:56:13,800 Kriminalbetjent Kingston efterforsker sagen. 1162 00:56:13,880 --> 00:56:15,120 Han skal vide, hvor du er. 1163 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 De anholder mig. 1164 00:56:17,040 --> 00:56:18,560 Ja, det gør han. 1165 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 -Vær stærk, Nancy. -Det er ikke mig. 1166 00:56:22,120 --> 00:56:23,720 Okay, kom så. 1167 00:56:24,960 --> 00:56:27,680 Jeg håber, vi gjorde det rette ved at tilkalde Mike. 1168 00:56:27,760 --> 00:56:29,560 Vi havde ikke noget valg, mor. 1169 00:56:29,640 --> 00:56:32,520 Men Mike er en fremragende kriminalbetjent, han finder sandheden. 1170 00:56:32,600 --> 00:56:33,800 Jeg håber, han gør det snart. 1171 00:56:33,880 --> 00:56:36,320 Jeg inviterede hende på julemiddag. Hun er uskyldig! 1172 00:56:36,440 --> 00:56:38,280 Jeg ved det, mor, og jeg vil hjælpe hende. 1173 00:56:38,400 --> 00:56:39,680 Det håber jeg. 1174 00:56:40,480 --> 00:56:41,920 Hannah? Delores? 1175 00:56:42,880 --> 00:56:45,880 Hvad skete der? Var der ikke dr. Love i sheriffens bil? 1176 00:56:45,960 --> 00:56:47,880 Jo, det var. 1177 00:56:48,440 --> 00:56:49,720 Blev hun anholdt for mord? 1178 00:56:49,800 --> 00:56:52,280 Nej, hun skal bare til afhøring. 1179 00:56:52,400 --> 00:56:54,920 Hun er så uskyldig som et lam. 1180 00:56:55,000 --> 00:56:56,440 Hvilken forfærdelig situation. 1181 00:56:56,520 --> 00:56:57,880 Det er skrækkeligt. 1182 00:56:58,600 --> 00:57:00,080 Kan jeg hjælpe dig, frk. Whiting? 1183 00:57:00,160 --> 00:57:01,440 Ja. 1184 00:57:01,520 --> 00:57:04,120 Vi holder en julefakultetsfest på skolen. 1185 00:57:04,200 --> 00:57:05,320 Jeg vil gerne have noget sødt. 1186 00:57:05,440 --> 00:57:06,640 Du er kommet til rette sted. 1187 00:57:06,720 --> 00:57:10,080 Vi har en blommebudding, som alle kan lide. 1188 00:57:10,160 --> 00:57:12,040 -Vidunderligt. Den tager jeg. -Okay, godt. 1189 00:57:14,200 --> 00:57:16,440 Siden du er her, Delores... 1190 00:57:17,920 --> 00:57:20,280 Her. Jeg har rettet dine lektioner. 1191 00:57:23,040 --> 00:57:25,240 Hannah, jeg fik 12! 1192 00:57:25,320 --> 00:57:26,800 Du bliver en fremragende forretningskvinde. 1193 00:57:26,880 --> 00:57:28,160 Tak. 1194 00:57:28,480 --> 00:57:30,560 -Hvad synes du? -Skønt. 1195 00:57:31,520 --> 00:57:35,040 Værsgo. Jeg er ked af det med din ven, Delores. 1196 00:57:35,120 --> 00:57:36,200 Tak. 1197 00:57:36,280 --> 00:57:39,320 Når de taler med hende, slipper de hende fri. 1198 00:57:39,440 --> 00:57:41,840 Det gør de. De skal de. 1199 00:57:41,920 --> 00:57:44,120 Værsgo. Og din blommebudding. Nyd den. 1200 00:57:44,200 --> 00:57:45,320 Godt. Tak. 1201 00:57:45,440 --> 00:57:47,080 Tak. Farvel. 1202 00:57:47,160 --> 00:57:50,320 Jeg må hellere også komme af sted. Hvilken dag! 1203 00:57:50,440 --> 00:57:53,040 Mor, har du talt med Carrie om det hele? 1204 00:57:53,120 --> 00:57:55,120 Nej! Hun tager ikke telefonen. 1205 00:57:55,200 --> 00:57:57,120 Når man vil dele sine betroelser. 1206 00:57:57,200 --> 00:57:59,320 Den ene ven er i fængsel, den anden undgår mig. 1207 00:58:01,800 --> 00:58:03,320 For resten, tjek din mail. 1208 00:58:03,440 --> 00:58:05,960 Mit forsvar for Norman vakler ikke. 1209 00:58:06,040 --> 00:58:09,080 Men som en backup er jeg pragmatisk. 1210 00:58:09,160 --> 00:58:13,160 Jeg har sendt din datingprofil, hvis du vil aktivere den. 1211 00:58:17,840 --> 00:58:21,640 Først middag og nu frokost på samme restaurant i samme uge? 1212 00:58:21,720 --> 00:58:25,080 Jeg er bare glad for, du kunne med så kort varsel. 1213 00:58:25,160 --> 00:58:27,720 Det er dig, der har haft travlt på det sidste. 1214 00:58:27,800 --> 00:58:29,480 -Ikke rigtig. -Tak. 1215 00:58:29,560 --> 00:58:31,080 Hr. Rhodes! Dit bord er klar. 1216 00:58:31,160 --> 00:58:32,600 -Godt. -Må jeg tage jeres jakker? 1217 00:58:32,680 --> 00:58:34,880 Selvfølgelig. Tak. 1218 00:58:35,480 --> 00:58:37,880 -Værsgo. -Tak. Kaitlyn? 1219 00:58:38,520 --> 00:58:39,680 Dr. Love er anholdt. 1220 00:58:39,760 --> 00:58:42,520 Jeg ved, der er en masse beviser, men jeg tror ikke, hun gjorde det. 1221 00:58:42,600 --> 00:58:46,520 Jeg er bare glad for ikke at tale om det eller tænke på det. 1222 00:58:46,600 --> 00:58:48,680 -Dagens ret er på forsiden. -Tak. 1223 00:58:48,760 --> 00:58:50,400 Og jeg er straks tilbage for at tage jeres bestilling. 1224 00:58:50,480 --> 00:58:51,440 -Godt. -Ja. 1225 00:58:51,520 --> 00:58:52,760 Tak. 1226 00:58:52,880 --> 00:58:54,640 Jeg kan ikke gøre for det. Jeg tænker over det konstant. 1227 00:58:54,720 --> 00:58:56,200 Jeg kan lide at løse gåder. 1228 00:58:56,440 --> 00:58:58,920 Jeg løser New York Times' krydsord hver søndag. 1229 00:58:59,640 --> 00:59:01,080 Det er imponerede. 1230 00:59:01,160 --> 00:59:03,760 Og sikkert. Hold dig til det. 1231 00:59:03,960 --> 00:59:06,200 Alle de andre situationer du blander dig i, 1232 00:59:06,280 --> 00:59:08,040 det er ikke for sjov, Hannah. 1233 00:59:08,120 --> 00:59:10,840 Du ved godt, det er farligt, ikke? 1234 00:59:12,400 --> 00:59:13,760 Hør, jeg... 1235 00:59:17,200 --> 00:59:18,600 Tak. 1236 00:59:21,960 --> 00:59:25,080 Jeg holder af dig. 1237 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 Meget, og... 1238 00:59:27,720 --> 00:59:28,840 Det ved du vel allerede. 1239 00:59:30,000 --> 00:59:31,680 Jeg har noget til dig. 1240 00:59:34,440 --> 00:59:35,880 Du godeste. 1241 00:59:37,400 --> 00:59:40,040 Norman, jeg er ikke klar til at svare på det. 1242 00:59:40,120 --> 00:59:42,760 -Vi har ikke kendt hinanden så længe. -Jøsses. 1243 00:59:42,840 --> 00:59:45,840 -Ville det ikke være bedre... -Nej. Undskyld, det er ikke en ring. 1244 00:59:45,920 --> 00:59:47,680 Jeg frier ikke. 1245 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 Undskyld. Det så ud som om... 1246 00:59:50,640 --> 00:59:53,200 Du gav mig næsten et hjerteanfald, Norman. 1247 00:59:54,760 --> 00:59:56,480 Ja. Det er ikke, fordi jeg ikke ville... 1248 00:59:56,560 --> 00:59:59,320 Stop. Nej, det er okay. Jeg forstår. 1249 01:00:00,320 --> 01:00:03,840 Kom nu, åbn den. Det er en tidlig julegave. 1250 01:00:09,760 --> 01:00:12,040 Det er granatsten. Det er din fødselssten. 1251 01:00:12,120 --> 01:00:13,200 Ja. 1252 01:00:14,720 --> 01:00:16,080 De er smukke. 1253 01:00:16,720 --> 01:00:18,080 Ligesom dig. 1254 01:00:20,200 --> 01:00:21,520 Tak. 1255 01:00:22,080 --> 01:00:24,400 Jeg har ikke købt en julegave til dig endnu. 1256 01:00:24,480 --> 01:00:25,680 Jeg arbejder stadig på det. 1257 01:00:25,760 --> 01:00:26,920 Vær ikke fjollet. 1258 01:00:27,200 --> 01:00:30,040 Du har ikke krævet penge for noget sødt, siden jeg mødte dig. 1259 01:00:30,120 --> 01:00:32,280 Det er ikke det samme. 1260 01:00:33,840 --> 01:00:35,160 Norman, jeg elsker dem. 1261 01:00:35,320 --> 01:00:37,000 Godt, jeg er glad. 1262 01:00:38,720 --> 01:00:40,640 Du ødelagde næsten overraskelsen med dem. 1263 01:00:40,720 --> 01:00:41,640 Virkelig? 1264 01:00:41,720 --> 01:00:43,800 -Min kusine arbejder hos Crown Jewelry. -Har I fået 1265 01:00:43,880 --> 01:00:45,320 kigget på menuen? 1266 01:00:46,040 --> 01:00:47,080 Nej, ikke endnu. 1267 01:00:47,160 --> 01:00:48,520 Nej. Ikke klar. 1268 01:00:48,800 --> 01:00:50,560 -Okay. -Tak. 1269 01:00:51,880 --> 01:00:53,440 Hvad sagde du om din kusine? 1270 01:00:53,520 --> 01:00:55,600 Hun arbejder hos Crown Jewelry på Main Street, 1271 01:00:55,680 --> 01:00:58,960 og jeg var på vej ud, da jeg stødte ind i dig, så... 1272 01:00:59,680 --> 01:01:00,880 Tæt på. 1273 01:01:01,640 --> 01:01:02,800 Nemlig. 1274 01:01:03,120 --> 01:01:04,560 Din kusine. 1275 01:01:05,080 --> 01:01:06,480 Jeg kan huske det. 1276 01:01:10,200 --> 01:01:11,560 Det ved jeg. Du har ret. 1277 01:01:11,640 --> 01:01:13,160 Her er vi. 1278 01:01:13,240 --> 01:01:15,160 Pas på trinnet. Okay. 1279 01:01:15,240 --> 01:01:19,480 Mange tak for i dag og for øreringene. 1280 01:01:19,560 --> 01:01:22,120 -Det var min fornøjelse. -Okay. 1281 01:01:22,200 --> 01:01:27,560 Jeg er glad for, jeg kom tilbage til Eden Lake, og jeg er glad for, jeg har mødt dig. 1282 01:01:28,040 --> 01:01:29,200 Det er jeg også. 1283 01:01:39,240 --> 01:01:41,000 -Godnat. -Godnat. 1284 01:01:51,040 --> 01:01:52,200 Hvordan var det? 1285 01:01:52,600 --> 01:01:53,680 Du skræmte mig. 1286 01:01:53,760 --> 01:01:54,800 Hvordan var kysset? 1287 01:01:54,880 --> 01:01:56,480 Moishe og jeg kiggede fra vinduet. 1288 01:01:56,560 --> 01:01:58,120 Det var meget rart. 1289 01:02:00,400 --> 01:02:01,560 Hvad har du fået? 1290 01:02:01,640 --> 01:02:04,040 Norman gav mig øreringe i julegave. 1291 01:02:05,080 --> 01:02:06,880 Okay, de er smukke! 1292 01:02:06,960 --> 01:02:10,280 -Ja, ikke? -Norman får point for det her. 1293 01:02:11,320 --> 01:02:15,200 Men jeg tror, Mike giver dig noget bedre til jul. 1294 01:02:15,280 --> 01:02:17,640 Jeg mødes ikke med Mike til jul. 1295 01:02:17,720 --> 01:02:19,000 Han har ikke spurgt. 1296 01:02:19,080 --> 01:02:22,400 Og jeg har travlt med at få alt klar til vores middag. 1297 01:02:22,480 --> 01:02:26,200 Han har ikke spurgt, fordi han kommer her til middag. 1298 01:02:26,280 --> 01:02:31,520 Mor har inviteret Carrie og Norman, og hun ville aldrig invitere Mike. 1299 01:02:31,600 --> 01:02:32,840 Mor har ikke inviteret ham. 1300 01:02:32,920 --> 01:02:34,640 Selvfølgelig ikke. 1301 01:02:34,920 --> 01:02:35,960 Det har jeg. 1302 01:02:36,440 --> 01:02:37,960 Hvad? Har du inviteret... 1303 01:02:38,040 --> 01:02:41,480 -Bianco Media Center? Hvad er det? -Inviteret... 1304 01:02:41,560 --> 01:02:43,480 Det er mors forretningslektier, det er ikke ægte. 1305 01:02:43,560 --> 01:02:45,560 Nej, Bianco Media Center er en rigtig forretning. 1306 01:02:46,480 --> 01:02:47,400 -Virkelig? -Ja. 1307 01:02:47,480 --> 01:02:49,520 Har du inviteret Mike til middag? Til jul? Med Carrie og Norman? 1308 01:02:49,600 --> 01:02:50,600 Gode tilbud. I Green Bay. 1309 01:02:50,680 --> 01:02:52,880 Sætter du mors lektier på køleskabet? 1310 01:02:52,960 --> 01:02:54,880 Ja, hvorfor ikke? Hun fik jo 12. 1311 01:02:54,960 --> 01:02:57,960 Det er meget sødt. Du bliver en meget god mor. 1312 01:03:10,320 --> 01:03:12,040 Sarah! Jeg er ked af det. 1313 01:03:12,120 --> 01:03:15,280 Dine tredobbelt-chokolade cheesecake tærter er først klar om 20 minutter. 1314 01:03:15,400 --> 01:03:17,320 -Tak, hr. Her. -Okay. 1315 01:03:17,440 --> 01:03:20,560 Der er ikke tid til at klare det hele. 1316 01:03:20,640 --> 01:03:24,080 Jeg kom fra Chicago i aftes, og jeg skal klare alle juleindkøb. 1317 01:03:24,160 --> 01:03:25,640 Jeg kommer tilbage om en time. 1318 01:03:25,720 --> 01:03:26,920 Lyder godt. 1319 01:03:27,760 --> 01:03:31,840 Sarah, vi lukker tidligt i aften inden velgørenhedsauktionen. 1320 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 Ja, jeg skal også af sted. 1321 01:03:33,000 --> 01:03:35,320 De sælger en tur til Disneyland, jeg byder på den! 1322 01:03:35,440 --> 01:03:36,800 Jeg vil have hjemmealarmspakken. 1323 01:03:36,880 --> 01:03:38,840 Med alt der er sket i nabolaget, 1324 01:03:39,160 --> 01:03:41,840 vil jeg erstatte mine gamle overvågningskameraer. 1325 01:03:41,920 --> 01:03:43,960 -Overvågning? -Ja, ikke noget smart. 1326 01:03:44,040 --> 01:03:45,160 Det klarer opgaven. 1327 01:03:45,240 --> 01:03:47,880 Jeg har kameraer uden for huset, så jeg kan se, hvem der kommer. 1328 01:03:48,600 --> 01:03:51,080 Bor du stadig på Victorie nær Main? 1329 01:03:51,160 --> 01:03:52,880 Overfor træhandlen. 1330 01:03:53,680 --> 01:03:59,320 Hvilke slags kameraer er det? Optager de, eller spiller de live? 1331 01:03:59,880 --> 01:04:00,880 Begge. 1332 01:04:01,320 --> 01:04:05,440 Jeg tænkte bare, at vi kunne få nogen hertil. 1333 01:04:05,520 --> 01:04:07,000 Hvornår tror du, at du er hjemme? 1334 01:04:07,080 --> 01:04:08,600 Om en time. 1335 01:04:08,880 --> 01:04:11,920 Kan jeg levere dine tærter til dig? 1336 01:04:12,120 --> 01:04:13,240 Det vil jeg med glæde. 1337 01:04:13,320 --> 01:04:14,880 Jeg er alligevel i området. 1338 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 -Er du? -Virkelig? 1339 01:04:16,720 --> 01:04:18,200 Jeg vil ikke stresse dig. 1340 01:04:18,640 --> 01:04:22,000 Det er jo jul. Jeg vil gerne. Vi ses ved dit hus om en time? 1341 01:04:22,080 --> 01:04:23,720 Ja, det er vidunderligt! Tak. 1342 01:04:23,800 --> 01:04:25,320 Godt! Ingen problem. 1343 01:04:44,000 --> 01:04:46,680 Overvågningskamera 1 1344 01:04:50,560 --> 01:04:52,120 Okay. 1345 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Der er det. 1346 01:05:27,480 --> 01:05:28,800 Tak. 1347 01:05:30,880 --> 01:05:31,880 -Hannah! -Hej! 1348 01:05:31,960 --> 01:05:33,920 -Hvad laver du her? -Glædelig jul! 1349 01:05:34,000 --> 01:05:35,440 Jeg uddeler julegodter. 1350 01:05:35,520 --> 01:05:38,480 Vi lukkede tidligt på grund af juleauktionen i aften. 1351 01:05:38,560 --> 01:05:40,040 -Virkelig? -Glædelig jul. 1352 01:05:40,120 --> 01:05:41,160 Ja, Mike. 1353 01:05:41,240 --> 01:05:43,800 Du vil sikkert gerne uddele nogen heromme. 1354 01:05:43,880 --> 01:05:45,960 -Mange tak. -Det var så lidt. 1355 01:05:46,040 --> 01:05:47,080 Så det har intet at gøre med, 1356 01:05:47,160 --> 01:05:49,400 at du vil finde ud af, hvad der sker med dr. Love? 1357 01:05:49,480 --> 01:05:51,760 Slet ikke. Men jeg tror, hun er uskyldig. 1358 01:05:51,840 --> 01:05:53,240 Jeg ved, du tror, hun er uskyldig... 1359 01:05:53,320 --> 01:05:54,400 Du hørte mig komme. Glædelig jul! 1360 01:05:54,480 --> 01:05:57,080 Du gjorde det rette med at melde hende. 1361 01:05:57,160 --> 01:06:00,400 Husker du, at du fik lov at give mig juletræet, 1362 01:06:00,480 --> 01:06:02,240 fordi du købte det seks minutter før Norman, 1363 01:06:02,320 --> 01:06:03,800 og der var tidspunkt på kvitteringen? 1364 01:06:03,880 --> 01:06:04,800 Ja. 1365 01:06:04,880 --> 01:06:07,400 Hvad med kvitteringen dr. Love havde? 1366 01:06:07,480 --> 01:06:10,040 Jeg mener... Undskyld mig, kriminalbetjent. Glædelig jul! 1367 01:06:11,280 --> 01:06:12,840 Hvilket tidspunkt stod der på hendes? 1368 01:06:12,920 --> 01:06:15,280 Der stod 20.30, så hun havde god tid til at komme hjem, 1369 01:06:15,400 --> 01:06:19,680 sætte juletræet, komme tilbage, skyde Larry, før du kom klokken 21.30. 1370 01:06:19,760 --> 01:06:22,680 Men, Mike, jeg tror virkelig ikke, det var hvad, der skete. 1371 01:06:22,760 --> 01:06:24,480 Okay, Hannah, stop. 1372 01:06:26,400 --> 01:06:28,000 Hvad er du ude på? 1373 01:06:29,120 --> 01:06:32,560 Du skal ikke blive sur, men 1374 01:06:32,640 --> 01:06:35,960 Sarah Shanfield, hun bor overfor Crazy Elf Tree Lot, 1375 01:06:36,040 --> 01:06:39,640 og hun har overvågningskameraer, der peger ud på parkeringspladsen, 1376 01:06:39,720 --> 01:06:43,400 og hun har vist mig billederne, og jeg har kigget på dem. 1377 01:06:43,840 --> 01:06:45,080 -Hej, Mike! -Du... 1378 01:06:45,160 --> 01:06:46,320 Opkald på linje seks. 1379 01:06:46,440 --> 01:06:48,400 -Hannah, du kan ikke... -Jeg prøvede ikke... 1380 01:06:48,480 --> 01:06:51,680 Hør. Du skal gå nu, okay? Vi ses senere. 1381 01:06:52,080 --> 01:06:53,040 Hvad med... 1382 01:06:53,120 --> 01:06:55,800 -Jeg kigger på dem nu. -Okay. 1383 01:06:55,880 --> 01:06:57,120 -Linje seks? -Ja. 1384 01:06:58,000 --> 01:06:58,920 Sig, at det er karamel. 1385 01:06:59,000 --> 01:07:00,800 -Blød karamel. -Sådan! 1386 01:07:02,880 --> 01:07:04,320 Han var ikke en god fyr, hr. Jaeger. 1387 01:07:04,440 --> 01:07:05,400 3 PATRONHYLSTRE 1388 01:07:05,600 --> 01:07:06,640 Nej. 1389 01:07:06,720 --> 01:07:08,760 Det er kun en del af dem, han har svindlet. 1390 01:07:08,840 --> 01:07:10,560 Det er trist. 1391 01:07:11,080 --> 01:07:12,960 Ja. Sagen er ved at slutte. Det er godt. 1392 01:07:13,800 --> 01:07:17,320 Bill. Hvorfor skyder nogen et tv sådan? 1393 01:07:17,440 --> 01:07:18,960 En lidenskabelig gerning? 1394 01:07:19,040 --> 01:07:21,240 Folk gør skøre ting. 1395 01:07:21,320 --> 01:07:23,880 Måske kunne hun ikke lide, hvad han så. 1396 01:07:23,960 --> 01:07:25,320 Kom nu. 1397 01:07:25,840 --> 01:07:29,320 Jeg må af sted. Andrea forventer, jeg henter hende om 20 minutter før auktionen. 1398 01:07:29,440 --> 01:07:32,000 -Okay. Vi ses der. -De er gode. 1399 01:07:32,080 --> 01:07:33,040 Tak. 1400 01:07:35,440 --> 01:07:36,960 "Salvador Bianco"? 1401 01:07:42,120 --> 01:07:46,840 Stakkels Nancy. Juleaften i fængsel. Det er uretfærdigt. 1402 01:07:47,480 --> 01:07:49,880 Jeg tror, det begynder at sne. 1403 01:07:50,280 --> 01:07:51,240 Hvid jul. 1404 01:07:51,320 --> 01:07:52,720 Ja. 1405 01:07:52,800 --> 01:07:54,920 Mor, hvilken bil kører dr. Love? 1406 01:07:56,200 --> 01:07:57,520 En rød stationcar. 1407 01:07:57,600 --> 01:08:00,480 Nummerpladen er "Dr. Love." Smart, ikke? 1408 01:08:12,640 --> 01:08:16,920 Det var smukt. Tak, folkens. 1409 01:08:17,000 --> 01:08:20,280 Lad os give en hånd til Edens egne Grace Notes! 1410 01:08:24,880 --> 01:08:29,800 Jeg vil sige, at vi har indsamlet 1411 01:08:30,040 --> 01:08:33,160 20.000 dollars til Børnehospitalet. 1412 01:08:34,040 --> 01:08:34,920 Hold da op! 1413 01:08:35,000 --> 01:08:36,880 Vi får indsamlet flere penge. 1414 01:08:37,000 --> 01:08:39,120 Det er tid til vores live auktion. 1415 01:08:39,200 --> 01:08:43,200 Første vare er seks måneders gratis renseri 1416 01:08:43,880 --> 01:08:45,640 generøst doneret af Hampton's Cleaners. 1417 01:08:45,720 --> 01:08:47,920 Giv en hånd til Hampton's Cleaners lige her foran! 1418 01:08:48,000 --> 01:08:49,960 -Mor, det skal du bruge. -Det ved jeg. 1419 01:08:50,040 --> 01:08:53,600 Tyve dollars? Jeg har 20 dollars. Hører jeg 30? 1420 01:08:53,680 --> 01:08:56,560 Tredive dollars! Hører jeg 40? 40 dollars! 1421 01:08:56,640 --> 01:08:58,800 -Hører jeg 50? 50 dollars! -Halvtreds dollars! 1422 01:08:58,880 --> 01:09:00,440 Halvtreds dollars fra fru Houser. 1423 01:09:00,520 --> 01:09:01,800 Jeg har 50 dollars. Hører jeg 60? 1424 01:09:01,880 --> 01:09:04,880 -Tres dollars! -Tres dollars fra vicesherif Todd. 1425 01:09:05,280 --> 01:09:08,160 Vi har 60. Hører jeg 70? 1426 01:09:08,240 --> 01:09:10,480 Halvfjerds? Hører jeg 70? Vi har 60. 70? 1427 01:09:10,560 --> 01:09:11,720 Halvfjerds dollars! 1428 01:09:12,040 --> 01:09:13,920 Solgt til vicesherif Bill Todd! 1429 01:09:14,320 --> 01:09:15,320 Godt klaret. 1430 01:09:16,280 --> 01:09:17,600 Sid ned! 1431 01:09:18,200 --> 01:09:20,000 Okay, den næste på listen er... 1432 01:09:20,080 --> 01:09:21,560 Her. Det er noget for dig. 1433 01:09:21,640 --> 01:09:26,800 Et års forbrug af lækre desserter af Hannah Swensen fra Hannah's Cookie Jar. 1434 01:09:26,880 --> 01:09:28,160 Rejs dig, Hannah! Buk! 1435 01:09:28,240 --> 01:09:29,760 Rejs dig, skat. Rejs dig. 1436 01:09:33,400 --> 01:09:34,480 I ved det måske ikke, 1437 01:09:34,560 --> 01:09:36,920 men jeg kan godt lide dessert engang imellem, 1438 01:09:37,000 --> 01:09:39,320 så jeg åbner med bud på 75 dollars. 1439 01:09:39,440 --> 01:09:40,880 -Hører jeg 80? -80 dollars! 1440 01:09:40,960 --> 01:09:42,600 -Mor! -Mor! 1441 01:09:42,680 --> 01:09:44,960 Mor, sæt dig ned. Du får det gratis. Hvad laver du? 1442 01:09:45,040 --> 01:09:46,840 Jeg har 80 dollars. Hører jeg 90? 90! 1443 01:09:46,920 --> 01:09:48,600 Sådan får man prisen op, Hannah, bare se. 1444 01:09:48,680 --> 01:09:50,480 Jeg har 80 dollars. Hører jeg 90? 1445 01:09:50,960 --> 01:09:52,200 Ethundrede! 1446 01:09:52,800 --> 01:09:55,440 -Ethundrede dollars! Det er vidunderligt! -Sådan. 1447 01:09:55,520 --> 01:09:57,600 Vi har 100 dollars én gang. 1448 01:09:58,920 --> 01:10:01,960 Vi har 100 dollars to gange, og... 1449 01:10:02,040 --> 01:10:03,400 Tohundrede dollars! 1450 01:10:03,480 --> 01:10:05,600 Ja! Tak, Mike. 1451 01:10:09,440 --> 01:10:10,920 Tohundrede dollars! 1452 01:10:11,000 --> 01:10:14,720 Nogen har en sød tand. Vi har en krig, folkens. Det er 200 dollars! 1453 01:10:14,800 --> 01:10:15,760 Hører jeg 250? 1454 01:10:16,280 --> 01:10:17,760 Ja. 250. 1455 01:10:18,640 --> 01:10:20,200 Mike er så romantisk! 1456 01:10:20,280 --> 01:10:24,240 Vi har 250. 300? 250! Høre jeg 300? 1457 01:10:24,320 --> 01:10:26,120 Trehundrede dollars! 1458 01:10:26,440 --> 01:10:28,640 Trehundrede dollars! 1459 01:10:28,720 --> 01:10:31,320 Du godeste! Det er utroligt! 1460 01:10:33,080 --> 01:10:35,160 -Norman kæmper for dig. -Vent, borgmester? 1461 01:10:35,240 --> 01:10:36,680 Ja. Vent. Okay, vent, folkens. 1462 01:10:37,600 --> 01:10:40,720 Det er... Det er utroligt. 1463 01:10:41,640 --> 01:10:42,800 Jeg tænkte, 1464 01:10:42,880 --> 01:10:48,880 at hvis begge d'herrer vil være villige til at donere 250 dollars til Børnehospitalet, 1465 01:10:48,960 --> 01:10:52,440 så vil jeg gerne give dem begge gratis desserter i et helt år. 1466 01:10:54,720 --> 01:10:57,120 En vidunderlig ide, Hannah. Mange tak. 1467 01:10:57,200 --> 01:10:58,200 Okay. 1468 01:10:59,000 --> 01:10:59,880 Godt klaret, skat. 1469 01:10:59,960 --> 01:11:00,920 Mike er utrolig. 1470 01:11:01,000 --> 01:11:07,720 Okay! Det er 250 dollars hver til en god sag fra et par gode fyre! Okay! 1471 01:11:08,320 --> 01:11:09,600 Undskyld. Kan du gentage det, tak? 1472 01:11:09,680 --> 01:11:11,640 Nu skal Grace Notes synge endnu en sang! 1473 01:11:12,480 --> 01:11:13,640 Ja, jeg venter. 1474 01:11:13,720 --> 01:11:16,600 Og vi har flere dele til auktion snart, 1475 01:11:16,680 --> 01:11:18,240 så vi er tilbage senere, okay? 1476 01:11:18,320 --> 01:11:19,680 Jeg skal bruge dig på stationen. 1477 01:11:21,760 --> 01:11:22,840 -Jeg har dem i telefonen. -Hvem? 1478 01:11:22,920 --> 01:11:24,440 -Minneapolis politi. -Gå bare. Jeg kommer. 1479 01:11:24,520 --> 01:11:27,120 Hannah. Kom her. Hurtigt. 1480 01:11:27,200 --> 01:11:28,480 -Hannah! -Mor. 1481 01:11:30,240 --> 01:11:32,560 Mike, jeg ville have givet dig desserten gratis. 1482 01:11:32,640 --> 01:11:33,920 Jeg ville have betalt det dobbelte. 1483 01:11:35,600 --> 01:11:40,280 Her. Godt arbejde med overvågningskameraerne. 1484 01:11:40,640 --> 01:11:43,080 -Okay? Det er en blå Toyota Corolla? -Ingen tvivl. 1485 01:11:43,160 --> 01:11:45,160 Man ser den komme til træhandlen før Jaeger skydes. 1486 01:11:45,240 --> 01:11:47,960 Desværre er kameraet blokeret, hvor bilen holder parkeret, 1487 01:11:48,040 --> 01:11:50,320 -så man kan ikke se, hvem der stiger ud. -Men man kan zoome? 1488 01:11:50,440 --> 01:11:51,840 Man kan zoome ind på nummerpladen... 1489 01:11:51,920 --> 01:11:53,080 Nej, videoen har for lav opløsning. 1490 01:11:53,160 --> 01:11:55,040 Lige nu venter jeg på Minneapolis politi. 1491 01:11:55,120 --> 01:11:57,560 De har udstyret til at gøre det. 1492 01:11:57,640 --> 01:12:03,440 Kan vi tale om alt det, der sker? Jeg vil... 1493 01:12:03,520 --> 01:12:05,080 -Okay. -Jeg vil... 1494 01:12:05,160 --> 01:12:08,680 Ja! Nej! Jeg er her stadig. 1495 01:12:09,120 --> 01:12:10,920 Godt. 1496 01:12:11,000 --> 01:12:13,560 Ja, okay, jeg kommer på stationen. 1497 01:12:13,640 --> 01:12:17,120 Kan du vente et øjeblik? Bare giv mig et øjeblik. 1498 01:12:17,200 --> 01:12:18,640 -De tror, de har noget. -Godt. 1499 01:12:18,720 --> 01:12:21,560 Det kan være afgørende, så jeg må gå. 1500 01:12:21,640 --> 01:12:22,800 Gå. 1501 01:12:22,880 --> 01:12:25,360 Men jeg vil gerne tale med dig. Jeg skal tale med dig. 1502 01:12:25,440 --> 01:12:27,080 -Okay? -Okay. 1503 01:12:27,560 --> 01:12:29,320 -Lover du det? -Jeg lover det. 1504 01:12:29,440 --> 01:12:31,160 Okay. Ja. 1505 01:12:32,080 --> 01:12:34,920 Ja, jeg lytter. Jeg lytter. Jeg går ud nu. 1506 01:12:35,560 --> 01:12:36,640 Okay. 1507 01:12:49,240 --> 01:12:50,240 Sid ned. 1508 01:12:50,320 --> 01:12:51,920 Jeg har ikke mine briller. Hvad kommer? 1509 01:12:52,680 --> 01:12:55,160 Jeg har White Christmas, men det er på italiensk. 1510 01:12:55,240 --> 01:12:56,880 Bianco Natale. 1511 01:12:57,040 --> 01:12:59,880 Eller den. O, Christmas Tree på tysk. 1512 01:13:00,520 --> 01:13:02,040 Jeg føler mig så international! 1513 01:13:02,120 --> 01:13:05,240 Mor, "bianco" er "hvid" på italiensk? 1514 01:13:05,320 --> 01:13:08,640 "Bianco," ja, det er "hvid" på italiensk. Vi skal gå til italiensk. 1515 01:13:08,720 --> 01:13:11,760 Frk. Whiting, din lærer, ikke? Har hun skiftet navn? 1516 01:13:11,840 --> 01:13:13,360 Måske har hun gjort det amerikansk? 1517 01:13:13,440 --> 01:13:15,040 Hvem ved? 1518 01:13:15,320 --> 01:13:17,040 Du sagde, hun var flyttet hertil. Hvorfra? 1519 01:13:17,120 --> 01:13:18,200 Det kan jeg ikke huske. 1520 01:13:18,960 --> 01:13:21,920 Green Bay? Ved det ikke. Skat, de starter. 1521 01:13:22,000 --> 01:13:23,440 Bianco Media Center. 1522 01:13:23,520 --> 01:13:25,440 -Bare... -Der er intet signal. 1523 01:13:26,440 --> 01:13:27,760 -Jeg skal af sted. -Hvorhen? 1524 01:13:27,840 --> 01:13:29,800 -Jeg kommer tilbage. -Du går måske glip af noget. 1525 01:13:29,880 --> 01:13:31,440 Det har jeg allerede gjort. 1526 01:13:31,680 --> 01:13:33,000 Din jakke. 1527 01:14:00,000 --> 01:14:01,200 Okay. 1528 01:14:13,160 --> 01:14:14,720 BIANCO MEDIA CENTER KONKURSUDSALG 1529 01:14:14,800 --> 01:14:15,800 Konkurs? 1530 01:14:15,880 --> 01:14:17,000 ALT SKAL VÆK! LIKVIDITETSUDSALG! 1531 01:14:31,320 --> 01:14:33,640 Bianco Media Center byder velkommen til vores nye forretningspartner LARRY JAEGER 1532 01:14:33,720 --> 01:14:35,760 Det er Larry Jaeger. 1533 01:14:35,840 --> 01:14:37,760 Med Salvador Bianco. 1534 01:14:57,160 --> 01:14:59,760 Nekrolog 1535 01:14:59,840 --> 01:15:02,200 Salvadore Bianco, 57 år, 1536 01:15:02,280 --> 01:15:06,320 hjerteanfald 12. januar 2015, 1537 01:15:08,520 --> 01:15:11,520 velrespekteret Green Bay-forretningsmand. 1538 01:15:11,600 --> 01:15:13,200 husket af datter Kimberly Bianco 1539 01:15:13,280 --> 01:15:15,320 Han havde en datter. 1540 01:15:16,640 --> 01:15:18,080 Han havde en datter. 1541 01:15:24,040 --> 01:15:27,680 Mike Kan du tjekke dem? 1542 01:15:27,760 --> 01:15:30,080 Nej, Hannah. Det må du ikke. 1543 01:15:30,160 --> 01:15:32,520 -Det skal jeg. Undskyld. -Læg telefonen. 1544 01:15:32,640 --> 01:15:34,120 -På kølerhjelmen. -Okay. 1545 01:15:34,480 --> 01:15:35,520 -Nu. -Okay. 1546 01:15:35,600 --> 01:15:36,560 Træd tilbage. 1547 01:15:43,520 --> 01:15:44,880 Det går ikke. 1548 01:15:44,960 --> 01:15:46,440 Det går slet ikke, Hannah! 1549 01:15:46,520 --> 01:15:47,640 Politiet? 1550 01:15:47,720 --> 01:15:50,240 Mord skal opklares, Kimberly. 1551 01:15:50,520 --> 01:15:52,880 Det er dit navn, ikke? Kimberly Bianco. 1552 01:15:54,560 --> 01:15:55,800 Det er den, jeg var engang. 1553 01:15:55,880 --> 01:15:57,000 Bianco Media Center. 1554 01:15:57,080 --> 01:16:00,000 Green Bay, Wisconsin. Salvador Bianco var din far. 1555 01:16:00,080 --> 01:16:04,920 Og jeg ved, Larry Jaeger med vilje gjorde din familie konkurs. 1556 01:16:05,000 --> 01:16:07,920 Larry er en fupmager. Det er det, han gør. Gjorde. 1557 01:16:08,120 --> 01:16:09,080 Du dræbte ham. 1558 01:16:09,160 --> 01:16:10,640 Han dræbte min far! 1559 01:16:10,720 --> 01:16:14,120 Salvador Bianco fik et hjerteanfald lige før konkursen, ikke? 1560 01:16:14,200 --> 01:16:15,800 Min far døde af et knust hjerte! 1561 01:16:15,880 --> 01:16:17,760 Hans firmas konkurs ødelagde hans liv! 1562 01:16:17,840 --> 01:16:19,760 Larry efterlod ham med intet at leve for! 1563 01:16:20,720 --> 01:16:24,960 Undskyld, jeg kan ikke se anden løsning. 1564 01:16:25,040 --> 01:16:28,440 Hej! Crazy Elf er skør. 1565 01:16:28,560 --> 01:16:30,320 Crazy Elf er... 1566 01:16:30,440 --> 01:16:31,800 Crazy Elf er... 1567 01:16:31,880 --> 01:16:33,320 Crazy Elf er... 1568 01:16:33,440 --> 01:16:35,800 Crazy Elf er... 1569 01:16:36,160 --> 01:16:37,560 Crazy Elf er... 1570 01:16:52,800 --> 01:16:55,280 Mike-kan du tjekke nummerpladerne? 2G1 RDS Wisconsin, ELF TREE LOT....HJÆLP!! 1571 01:17:19,720 --> 01:17:21,080 Okay, hvad har du? 1572 01:17:21,160 --> 01:17:25,640 Wisconsin nummerplader, ja. 2G1 RDS. Godt. Forstået. 1573 01:17:27,440 --> 01:17:29,800 Okay. Tjek den. 1574 01:17:29,880 --> 01:17:31,280 -Giv mig besked. -Forstået. 1575 01:17:31,400 --> 01:17:32,560 -Okay, er det forstået? -Ja. 1576 01:17:52,880 --> 01:17:55,520 ELF TREE LOT, HJÆLP!! 1577 01:18:08,600 --> 01:18:09,760 Hannah! 1578 01:18:11,800 --> 01:18:14,840 Du elskede ham, Larry Jaeger, ikke? 1579 01:18:14,920 --> 01:18:16,600 Han knuste dit hjerte. 1580 01:18:16,680 --> 01:18:19,680 Ja. Jeg var et forelsket fjols. 1581 01:18:20,240 --> 01:18:21,400 Han misbrugte mig. 1582 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Bill, vi skal af sted, jeg ved, hvor de er. 1583 01:18:23,400 --> 01:18:24,800 Jeg ved, hvor de... Lad os få backup! 1584 01:18:24,880 --> 01:18:26,800 -Lad os få backup til træhandlen! -Kom så! 1585 01:18:26,880 --> 01:18:30,120 -Kom så! Til træhandlen! -Alle enheder til træhandlen! Nu! 1586 01:18:30,200 --> 01:18:33,040 Han fik mig til at overtale min far til at få ham med i forretningen, 1587 01:18:33,120 --> 01:18:35,840 gøre Larry til partner, og det gjorde jeg! 1588 01:18:35,920 --> 01:18:38,120 Jeg skal leve med min skam, indtil jeg dør. 1589 01:18:38,600 --> 01:18:40,800 Men du har fået din hævn. 1590 01:18:40,880 --> 01:18:42,960 Perfekt. Du gjorde det. 1591 01:18:43,040 --> 01:18:44,640 Ned til sidste detalje. 1592 01:18:44,720 --> 01:18:45,640 Hvorfor ventede du så længe? 1593 01:18:45,720 --> 01:18:47,840 Jeg ledte efter ham i 14 måneder. 1594 01:18:48,120 --> 01:18:51,360 Det var ikke held, der gav mig hævn, men skæbnen! 1595 01:18:51,440 --> 01:18:54,800 Hans forlovede blev mistænksom. Hyrede en lokal bogholder. 1596 01:18:54,880 --> 01:18:57,080 Luanne Granger. Hun kom til dig efter hjælp. 1597 01:18:57,160 --> 01:18:58,560 Ja, selvfølgelig. 1598 01:18:58,640 --> 01:19:00,920 Luanne var meget bekymret og oprevet. 1599 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 Jeg vidste, jeg kunne stoppe ham, før han forårsagede mere smerte. 1600 01:19:04,080 --> 01:19:06,720 Du har ret til at være såret og gal. 1601 01:19:06,800 --> 01:19:09,520 Men det her vil bare gøre det værre for dig. 1602 01:19:09,600 --> 01:19:11,520 Jeg er ked af det, Hannah. 1603 01:19:11,600 --> 01:19:13,280 Bare en kugle gennem dit hjerte. 1604 01:19:13,400 --> 01:19:14,880 Du vil ikke lide. 1605 01:19:21,800 --> 01:19:23,200 Fjern hende, nu. 1606 01:19:23,280 --> 01:19:24,480 Tag hende! 1607 01:19:24,560 --> 01:19:26,440 -Er du okay? -Fik du det? Hørte du mig? 1608 01:19:26,520 --> 01:19:27,960 -Hun sagde det hele. -Okay. Jeg hørte hende. 1609 01:19:28,040 --> 01:19:29,000 Jeg hørte alt. 1610 01:19:29,080 --> 01:19:31,160 -Det er okay. -Okay. 1611 01:19:31,640 --> 01:19:32,920 Jeg troede, hun ville skyde mig! 1612 01:19:33,000 --> 01:19:34,560 -Du skræmte livet af mig. -Jeg troede... 1613 01:19:34,640 --> 01:19:35,840 Du skræmte livet af mig. 1614 01:19:35,920 --> 01:19:38,880 Stop. Jeg vil ikke altid være her for dig. 1615 01:20:01,040 --> 01:20:02,240 Så kommer den! 1616 01:20:02,320 --> 01:20:03,360 Okay, alle sammen! 1617 01:20:03,440 --> 01:20:06,320 Kalkunen er perfekt, og den er ankommet! 1618 01:20:07,440 --> 01:20:09,080 Glædelig jul! 1619 01:20:11,000 --> 01:20:14,160 I dag er jeg taknemmelig for at have venner og familie ved bordet. 1620 01:20:14,240 --> 01:20:15,200 -Hej. -Hej. 1621 01:20:15,280 --> 01:20:17,640 Vi har meget at være taknemmelige for. 1622 01:20:17,720 --> 01:20:19,120 Ofte tager vi det for givet... 1623 01:20:19,200 --> 01:20:20,160 -Hej. Du ser godt ud. -Hej. 1624 01:20:20,240 --> 01:20:23,040 ...men i aften, mine venner, fejrer vi vores held sammen. 1625 01:20:23,120 --> 01:20:27,800 Vi løfter vores glas for vores kære Carrie og hendes prins hr. Earl... 1626 01:20:27,880 --> 01:20:28,800 Skål! 1627 01:20:28,880 --> 01:20:31,040 ...og ønsker jer en god rejse sammen. 1628 01:20:31,120 --> 01:20:32,200 Skål. 1629 01:20:33,520 --> 01:20:35,480 -Tillykke! Det er meget spændende. -Tillykke. 1630 01:20:38,240 --> 01:20:40,880 Undskyld mig. Jeg har også noget at være taknemmelig for. 1631 01:20:41,200 --> 01:20:43,560 Bill og jeg har gode nyheder. 1632 01:20:43,640 --> 01:20:44,840 Vi venter os. 1633 01:20:46,120 --> 01:20:47,280 Andrea! 1634 01:20:47,960 --> 01:20:49,480 -Hvad? -Andrea! 1635 01:20:49,560 --> 01:20:51,080 Jep. Her er vi! 1636 01:20:51,320 --> 01:20:52,320 Du godeste! 1637 01:20:52,400 --> 01:20:54,040 Tak, Herre! 1638 01:20:54,200 --> 01:20:55,160 Tak! 1639 01:20:55,240 --> 01:20:57,480 -Tillykke. -Jeg ville sige det, men jeg ventede på Bill! 1640 01:20:57,560 --> 01:20:58,960 Det er så fedt! 1641 01:20:59,240 --> 01:21:00,760 -Tillykke, Bill. Tillykke. -Tak. 1642 01:21:00,840 --> 01:21:02,120 -Jeg er så glad! -Jeg ville sige det. 1643 01:21:02,200 --> 01:21:05,640 Det er en glæde at fejre et nyt liv. 1644 01:21:07,760 --> 01:21:11,200 Og at vide, at man har en ny chance for lykke. 1645 01:21:12,680 --> 01:21:16,560 Sommetider ved man ikke, hvad en opskrift mangler, før man prøver den. 1646 01:21:17,520 --> 01:21:22,120 Eller hvad der mangler i ens liv, før det hænger foran en. 1647 01:21:24,520 --> 01:21:28,360 Og så ser man, hvad der har været foran øjnene hele tiden. 1648 01:21:28,440 --> 01:21:30,520 Værsgo, alle sammen, sid ned. 1649 01:21:31,880 --> 01:21:33,920 -Glædelig jul, Hannah! -Glædelig jul! 1650 01:21:34,000 --> 01:21:35,600 Glædelig jul! 1651 01:21:36,840 --> 01:21:38,000 Glædelig jul! 1652 01:21:38,080 --> 01:21:40,280 Glædelig jul, mor.