1
00:00:02,031 --> 00:00:04,036
Esse programa contém humor e linguagem
inadequada para menores.
2
00:00:04,061 --> 00:00:07,525
[Música tocando]
[Judi ri]
3
00:00:07,550 --> 00:00:08,636
Sem chance!
4
00:00:10,191 --> 00:00:11,196
Er...
5
00:00:11,221 --> 00:00:12,676
Caraca! Onde tá o buraco?
6
00:00:14,781 --> 00:00:16,806
[Ardal grunhe]
[Sophie grita]
7
00:00:16,831 --> 00:00:18,806
[Chris faz barulho de trumpete]
Você tá rindo?
8
00:00:18,831 --> 00:00:20,806
[grunhido]
9
00:00:23,341 --> 00:00:25,275
[Judi suspira e Chris grita Ooh!]
10
00:00:25,300 --> 00:00:28,036
[gritos e aplausos]
11
00:00:28,200 --> 00:00:31,560
"O som que o azul faz."
12
00:00:33,221 --> 00:00:34,326
Olá!
13
00:00:34,351 --> 00:00:39,006
E sejam bem vindos a outra encantadora
temporada de Taskmaster.
14
00:00:39,031 --> 00:00:41,395
Eu sou Greg Davies
e eu ainda sou o Taskmaster,
15
00:00:41,420 --> 00:00:43,196
e nada que você vai falar no Twitter
16
00:00:43,221 --> 00:00:45,605
do seu quartinho horrível vai mudar isso.
[risos]
17
00:00:45,630 --> 00:00:48,036
Cinco novos competidores recém chocados
18
00:00:48,061 --> 00:00:50,395
estão tremendo fora das
câmeras enquanto eu falo.
19
00:00:50,420 --> 00:00:52,916
Filhotinhos de pássaros nervosos,
pensando se fizeram o suficiente
20
00:00:52,941 --> 00:00:56,395
para que eu os recompense com um
rato morto do meu bico poderoso.
21
00:00:56,420 --> 00:00:58,636
[risos]
22
00:01:00,271 --> 00:01:02,686
Por que eles se colocariam
nessa posição de estresse?
23
00:01:02,711 --> 00:01:04,966
A chance de ganhar minha cabeça dourada?
24
00:01:04,991 --> 00:01:05,836
Talvez.
25
00:01:05,861 --> 00:01:07,326
A verdade é que não importa
26
00:01:07,351 --> 00:01:09,686
porque agora todos tem que continuar,
27
00:01:09,711 --> 00:01:12,966
devido a um contrato que eles assinaram.
[risos]
28
00:01:12,991 --> 00:01:15,475
Vamos conhecer os cinco que
tem obrigação contratual.
29
00:01:15,500 --> 00:01:16,556
Eles são...
30
00:01:16,581 --> 00:01:19,246
...Ardal O'Hanlon...
[gritos e aplausos]
31
00:01:19,271 --> 00:01:21,806
...Bridget Christie...
32
00:01:21,831 --> 00:01:24,686
...Chris Ramsey...
33
00:01:24,711 --> 00:01:26,966
...Judi Love...
34
00:01:26,991 --> 00:01:29,196
...e Sophie Duker!
35
00:01:31,791 --> 00:01:36,556
E ao meu lado, o recém-descongelado
cadáver de um antigo homem do pântano.
36
00:01:36,581 --> 00:01:40,446
[risos] É o...
[voz aguda] Pequeno Alex Horne!
37
00:01:40,471 --> 00:01:43,636
[gritos, assobios e aplausos]
38
00:01:43,661 --> 00:01:46,326
[risos]
39
00:01:46,351 --> 00:01:49,376
Certo, qual é nossa primeira
tarefa de prêmio, Alex?
40
00:01:49,401 --> 00:01:50,485
É...
41
00:01:50,510 --> 00:01:53,966
Ooohh!
[platéia] OOOH
42
00:01:53,991 --> 00:01:56,405
A coisa que você achou
em uma caçamba,
43
00:01:56,430 --> 00:01:58,886
que você ficaria mais animado.
[risos]
44
00:01:58,911 --> 00:02:01,536
Cinco pontos vão para a coisa
que o Taskmaster, Greg Davies,
45
00:02:01,561 --> 00:02:04,946
achar que você ficaria mais animado
de achar numa caçamba
46
00:02:04,971 --> 00:02:07,616
e no fim do episódio,
o vencedor leva pra casa
47
00:02:07,641 --> 00:02:10,385
os prêmios com um samba no pé. OK?
48
00:02:10,410 --> 00:02:12,436
[risos]
Ardal, bem vindo ao programa.
49
00:02:12,461 --> 00:02:14,796
Ah, obrigado.
Muito bom estar aqui.
50
00:02:14,821 --> 00:02:17,255
O que te deixou mais animado
quando você achou na caçamba?
51
00:02:17,280 --> 00:02:18,746
Ah, erm, um trófeu, claro.
52
00:02:18,771 --> 00:02:20,306
Ah. Não é um troféu ruim. Ah.
53
00:02:20,331 --> 00:02:22,616
Não. Isso é legal. É.
54
00:02:22,641 --> 00:02:25,156
Mostra uma forte ambição em você?
55
00:02:25,181 --> 00:02:26,826
Bom, nós todos já passamos por isso.
56
00:02:26,851 --> 00:02:29,465
Todos nós já fomos em uma
loja de trófeus...
57
00:02:29,490 --> 00:02:33,976
[risos] ... e compramos um trófeu
e mandamos gravar...
58
00:02:34,001 --> 00:02:36,585
- para agradar o pai...
- É. [risos]
59
00:02:39,410 --> 00:02:41,796
Quando você era jovem era
atleta de elite?
60
00:02:41,821 --> 00:02:42,866
Na verdade não.
61
00:02:42,891 --> 00:02:46,746
A maioria dos trófeus do meu
expositor são os que eu comprei.
62
00:02:49,461 --> 00:02:50,546
Tá começando, Ardal.
63
00:02:50,571 --> 00:02:52,515
Eu vou dizer que tá perto
de levar uns dois pontos.
64
00:02:52,540 --> 00:02:55,946
Ah, fantástico. É o meu
instinto nesse momento.
65
00:02:55,971 --> 00:02:57,796
Bridget, o que você trouxe?
66
00:02:57,821 --> 00:03:01,076
Os últimos desejos e testamento de alguém?
67
00:03:01,101 --> 00:03:04,236
[Judi] Uau. Uau. [Sophie] Ooh!
[risos]
68
00:03:04,261 --> 00:03:07,385
Ela realmente achou em uma caçamba.
É assim que se parece.
69
00:03:07,410 --> 00:03:09,715
[Plateia suspira]
[Judi] Uou... [Sophie] Meu Deus.
70
00:03:09,740 --> 00:03:11,026
Caramba. Tem mais ou menos uns 300 anos.
71
00:03:11,051 --> 00:03:12,715
Olha a carinha do Ardal.
72
00:03:12,740 --> 00:03:15,076
Bom... Eu acho...
[risadas]
73
00:03:15,101 --> 00:03:17,746
Já mijaram no seu trófeu.
74
00:03:17,771 --> 00:03:19,515
Chegou num ponto ao longo do tempo,
75
00:03:19,540 --> 00:03:21,876
porque eu achei há um tempão,
que eu pensei,
76
00:03:21,901 --> 00:03:23,876
"Será que eu vou ter um montão de azar?"
77
00:03:23,901 --> 00:03:24,956
Sabe como é?
78
00:03:24,981 --> 00:03:26,986
[risos]
Porque você achou...
79
00:03:27,011 --> 00:03:31,546
Porque tava na entrada da minha casa
e eu não sei de quem é.
80
00:03:31,571 --> 00:03:34,746
[Ardal] Você tentou achar a pessoa?
81
00:03:34,771 --> 00:03:35,986
Ah, não.
82
00:03:36,011 --> 00:03:39,666
Não, acho que é justo dizer
que eles não estão mais por aí.
83
00:03:39,691 --> 00:03:42,076
Digo quem são os beneficiários
do testamento?
84
00:03:42,101 --> 00:03:43,595
Mary. Sua querida esposa, Mary, é...
85
00:03:43,620 --> 00:03:46,026
Você parece que sabe muito sobre isso.
[Bridget] Ah.
86
00:03:46,051 --> 00:03:48,345
Bom, eu li.
[risos]
87
00:03:48,370 --> 00:03:50,026
Fiquei animado com seu testamento.
88
00:03:50,051 --> 00:03:51,156
OK. Christopher?
89
00:03:51,181 --> 00:03:56,076
Eu trouxe essa maleta de
negócios estilo anos 90.
90
00:03:56,101 --> 00:03:58,515
[platéia assobia] Isso é emocionante.
91
00:03:58,540 --> 00:04:02,236
Meu Deus, vocês estão mais animados do
que jamais sonhei. [risos]
92
00:04:02,261 --> 00:04:03,746
Por que estamos animados?
93
00:04:03,771 --> 00:04:06,826
Porque minha casa foi a primeira casa
feita em um novo loteamento
94
00:04:06,851 --> 00:04:10,515
e na caçamba um dia achamos essa maleta.
95
00:04:10,540 --> 00:04:11,676
E tava trancada.
96
00:04:11,701 --> 00:04:14,706
Demorou horas pra abrir.
97
00:04:14,731 --> 00:04:17,106
E o que tinha dentro? [Bridget] É.
E o que tinha dentro?
98
00:04:17,131 --> 00:04:18,436
Eu já ia perguntar.
99
00:04:18,461 --> 00:04:21,106
Ah, vou falar também. E o que tinha dentro?
[risos]
100
00:04:21,131 --> 00:04:24,515
Vocês vão descobrir no fim do programa. Oh!
[platéia suspira]
101
00:04:24,540 --> 00:04:27,316
Ooh, ele tornou emocionante do nada!
102
00:04:27,341 --> 00:04:28,465
É.
103
00:04:30,731 --> 00:04:32,515
Judi, o que você trouxe?
104
00:04:32,540 --> 00:04:35,395
Uma fita Agora Anos 90.
105
00:04:35,420 --> 00:04:37,826
E você sabe, tem todos os clássicos ali.
106
00:04:37,851 --> 00:04:40,265
Você sabe que a música dos
anos 90 era a melhor?
107
00:04:40,290 --> 00:04:42,076
É. Olha pra isso. Olha pra isso!
108
00:04:42,101 --> 00:04:44,036
Toma essa. Quer dizer, poxa.
109
00:04:44,061 --> 00:04:45,475
Shabba Ranks!
110
00:04:45,500 --> 00:04:47,515
Mr Lover Lover! É... Mm—hmm!
[risos]
111
00:04:47,540 --> 00:04:50,156
Shabba Ranks tá na lista
ou você só quis falar isso?
112
00:04:50,181 --> 00:04:51,756
Não, Shabba Ranks tá na fita.
113
00:04:51,781 --> 00:04:55,595
Eu pessoalmente acho que
jogaram fora por acidente.
114
00:04:55,620 --> 00:04:58,265
Você quer mostrar pros jovens como
as coisas eram, você sabe,
115
00:04:58,290 --> 00:05:00,956
quando você tinha que
virar e tinha que usar
116
00:05:00,981 --> 00:05:03,395
seu dedo na fita pra rebobinar?
117
00:05:03,420 --> 00:05:05,116
Os jovens não sabem
nada disso hoje em dia.
118
00:05:05,141 --> 00:05:06,956
Escreve aí ,"Judi Love.
Enrola pra caramba."
119
00:05:06,981 --> 00:05:09,595
Ah, tá certo. Bom.
[risos]
120
00:05:09,620 --> 00:05:12,265
Sophie, você consegue ser melhor
que uma fita K7 velha? Olá.
121
00:05:12,290 --> 00:05:15,806
Eu trouxe um dipositivo...
122
00:05:15,831 --> 00:05:18,676
de múltiplas funções... para sentar.
123
00:05:18,701 --> 00:05:21,706
[risos]
124
00:05:21,731 --> 00:05:23,556
Uau. Olha pra isso!
125
00:05:23,581 --> 00:05:24,595
Muito bom.
126
00:05:24,620 --> 00:05:26,236
Olha pra isso. Uau.
127
00:05:26,261 --> 00:05:28,595
Quando você é tipo, um millennial,
128
00:05:28,620 --> 00:05:31,475
você não pega mobília das lojas.
129
00:05:31,500 --> 00:05:33,806
Você pega da caçamba.
130
00:05:33,831 --> 00:05:36,626
Pode ser qualificado como roubo
segundo o Ato Contra Roubo de 1968,
131
00:05:36,651 --> 00:05:39,116
a não ser que você tenha permissão
do dono da caçamba.
132
00:05:39,141 --> 00:05:41,446
Se alguma coisa tá na rua, é seu.
133
00:05:41,471 --> 00:05:42,956
[Bridget e Judi] É.
[Greg] Não é bem isso.
134
00:05:42,981 --> 00:05:45,916
Porque eu deixo meu carro na rua.
[risos]
135
00:05:49,091 --> 00:05:51,636
Logo antes do programa,
o Alex me disse ... [Sophie] É?
136
00:05:51,661 --> 00:05:55,275
"A Sophie trouxe um sofá e tá
tentando se livrar dele."
137
00:05:55,300 --> 00:05:58,246
[risos]
Foi isso que eu entendi.
138
00:05:58,271 --> 00:06:01,116
[Judi] Eu nunca ia me
livrar dos meu Agora 25.
139
00:06:01,141 --> 00:06:04,246
[risadas]
É Agora 24.
140
00:06:04,271 --> 00:06:06,525
Foi isso que eu disse.
[risos]
141
00:06:08,911 --> 00:06:11,355
[aplausos]
142
00:06:12,630 --> 00:06:15,956
Desculpe, não fiquei animado
com o trófeu de golfe do Ardal.
143
00:06:15,981 --> 00:06:17,246
Um ponto.
144
00:06:17,271 --> 00:06:20,716
Na verdade meu instinto
é por o sofá horrível
145
00:06:20,741 --> 00:06:22,756
em dois pontos, mas eu acho isso porque a
146
00:06:22,781 --> 00:06:25,756
Judi fez um ótimo trabalho
me convencendo com a fita.
147
00:06:25,781 --> 00:06:28,116
Todos os clássicos!
[risos]
148
00:06:28,141 --> 00:06:29,966
- Judi, você pode falar o nome de mais um...
- Duran Duran!
149
00:06:29,991 --> 00:06:32,275
Se você falar o nome
de mais uma faixa,
150
00:06:32,300 --> 00:06:33,886
Eu deixo você levar. É.
151
00:06:33,911 --> 00:06:37,116
MC Hammer tava numa dessas,
Michael Jackson e...
152
00:06:37,141 --> 00:06:39,076
P-p-para! Você já chutou.
153
00:06:39,101 --> 00:06:40,916
Não tem MC Hammer na 24.
154
00:06:40,941 --> 00:06:42,166
Não, o que eu tô falando...
155
00:06:42,191 --> 00:06:44,196
Desculpa. Dois pontos pra Agora 24.
156
00:06:44,221 --> 00:06:47,525
[risos e aplausos]
157
00:06:48,991 --> 00:06:50,756
Ótima notícia pra merda do sofá.
158
00:06:50,781 --> 00:06:52,436
Você levou três pontinhos por ele.
159
00:06:52,461 --> 00:06:53,475
É!
160
00:06:53,500 --> 00:06:55,246
Vou dar quatro pontos pro Chris
161
00:06:55,271 --> 00:06:58,166
porque tem algo bem bonito
sobre aquele testamento.
162
00:06:58,191 --> 00:06:59,886
Então a Bridget leva cinco pontos.
163
00:06:59,911 --> 00:07:02,636
Bridget com cinco pontos. Muito bem.
[aplausos]
164
00:07:02,661 --> 00:07:03,636
[Ardal] Muito bem.
165
00:07:04,661 --> 00:07:05,796
E começamos!
166
00:07:05,821 --> 00:07:07,475
O que a primeira tarefa envolve, Alex?
167
00:07:07,500 --> 00:07:08,996
Bom, Greg, se eles forem bem sucedidos,
168
00:07:09,021 --> 00:07:11,756
vai envolver o inimigo natural do pão —
169
00:07:11,781 --> 00:07:12,886
patos!
170
00:07:12,911 --> 00:07:15,246
[Alex assobia]
[risos]
171
00:07:15,271 --> 00:07:19,556
[música estranha tocando]
172
00:07:25,711 --> 00:07:26,836
Olá.
173
00:07:26,861 --> 00:07:28,196
Oh, oi, Judi.
174
00:07:28,221 --> 00:07:32,886
Só queria dizer que na porta diz,
"Sem sapatos no laboratório."
175
00:07:32,911 --> 00:07:37,405
Entretanto, você me fez
colocar essas botas pesadas.
176
00:07:37,430 --> 00:07:39,716
Certo.
[risos]
177
00:07:39,741 --> 00:07:41,326
- Oi.
- Bridget.
178
00:07:44,791 --> 00:07:46,076
Oi?
179
00:07:46,101 --> 00:07:47,405
OK.
180
00:07:47,430 --> 00:07:50,966
Erm, eu deveria começar a
procurar pela tarefa.
181
00:07:50,991 --> 00:07:53,405
- Certo.
- É a minha primeira...tarefa.
182
00:07:53,430 --> 00:07:55,405
[risos]
183
00:07:56,461 --> 00:07:58,846
- Ah, Deus.
- Ah, não. [risos]
184
00:08:00,461 --> 00:08:01,966
Vou começar por aqui.
185
00:08:03,271 --> 00:08:04,716
Tá aqui.
[Alex] Você encontrou?
186
00:08:04,741 --> 00:08:06,525
Achei direto.
[Alex] Ótimo começo.
187
00:08:06,550 --> 00:08:07,636
Promissor.
188
00:08:09,630 --> 00:08:10,605
É!
189
00:08:11,841 --> 00:08:14,485
Ah, Deus poderoso, dai me forças.
190
00:08:14,510 --> 00:08:16,766
[risos]
191
00:08:18,821 --> 00:08:20,076
Pato.
192
00:08:21,991 --> 00:08:23,716
Bom, isso é divertido, eu amo pular.
193
00:08:23,741 --> 00:08:27,246
Ah! Eu descobri outro dia que eu
tenho veias saltadas.
194
00:08:27,271 --> 00:08:28,966
[Alex] Ah, que boa notícia.
195
00:08:28,991 --> 00:08:30,966
Provavelmente é mais fácil
pra gente alta né?
196
00:08:30,991 --> 00:08:33,886
[Alex] É, eu percebi que pus
um pouco alto demais.
197
00:08:33,911 --> 00:08:35,846
[Bridget grunhe]
[risos]
198
00:08:37,461 --> 00:08:38,485
Pato.
199
00:08:42,180 --> 00:08:43,206
Sem pato.
200
00:08:44,711 --> 00:08:47,285
[risos, Bridget grunhe] Deus!
201
00:08:47,310 --> 00:08:49,326
Como isso tá pregado?!
202
00:08:49,351 --> 00:08:51,966
[Bridget grunhe, risos] Oh!
203
00:08:53,671 --> 00:08:56,076
[risos]
204
00:08:57,151 --> 00:08:58,155
Pato?
205
00:08:59,380 --> 00:09:01,686
"Ache todos os dez patos.
206
00:09:01,711 --> 00:09:03,206
"Você deve ficar no laboratório.
207
00:09:03,231 --> 00:09:04,646
"O mais rápido vence.
208
00:09:04,671 --> 00:09:07,485
"Você tem no máximo 20 minutos.
209
00:09:07,510 --> 00:09:09,796
"Seu tempo começou quando
você entrou no laboratório ."
210
00:09:09,821 --> 00:09:10,966
[Alex] É, dois minutos já foram.
211
00:09:13,991 --> 00:09:15,485
Seu i...
212
00:09:15,510 --> 00:09:17,535
[risos]
213
00:09:17,560 --> 00:09:18,615
O mais rápido...
214
00:09:18,640 --> 00:09:20,566
[Alex] O que diz?
215
00:09:20,591 --> 00:09:22,976
"Seu tempo começou quando
você entrou no laboratório?!"
216
00:09:23,001 --> 00:09:25,726
[Alex] É, você ficou falando de veia
saltada por um tempão.
217
00:09:25,751 --> 00:09:28,285
"Seu tempo começou quando
você entrou no laboratório?!"
218
00:09:28,310 --> 00:09:30,766
[Alex] Você achou um pato até agora.
219
00:09:30,791 --> 00:09:33,046
Pato como em pato que faz quá quá?
220
00:09:33,071 --> 00:09:34,285
[Alex] É, por favor.
221
00:09:34,310 --> 00:09:37,566
[aplausos]
222
00:09:40,791 --> 00:09:43,086
Chris, você disse a palavra
"pato" pra caramba.
223
00:09:43,111 --> 00:09:44,006
Pato, é.
224
00:09:44,031 --> 00:09:45,976
Ele disse "pato" umas oito vezes, não foi?
225
00:09:46,001 --> 00:09:48,646
Sim, mas ele começou bem.
Ele achou o primeiro pato.
226
00:09:48,671 --> 00:09:51,006
Tem apenas dez escondidos
num cômodo bem pequeno.
227
00:09:51,031 --> 00:09:52,846
Nós demos um máximo de 20 minutos
228
00:09:52,871 --> 00:09:55,726
porque achamos que seria
uma tarefa bem fácil. [risos]
229
00:09:55,751 --> 00:09:57,696
Vamos dar uma olhada nesses patos.
230
00:09:57,721 --> 00:10:00,615
Certo. O primeiro que
vamos ver é um homem —
231
00:10:00,640 --> 00:10:02,646
é um homem irlandês,
é o Ardal O'HoMEN.
232
00:10:02,671 --> 00:10:05,006
Vamos lá.
[risos]
233
00:10:05,031 --> 00:10:07,365
Eu imagino que tenha algum pato aqui.
[violoncelo tocando]
234
00:10:07,390 --> 00:10:09,696
Tem uma caixa que diz "pato" aqui.
235
00:10:09,721 --> 00:10:10,615
OK.
236
00:10:13,231 --> 00:10:14,415
Sem pato. Ah.
237
00:10:15,721 --> 00:10:17,006
Você me enganou.
238
00:10:22,031 --> 00:10:23,526
Eu não encontrei nenhum pato até agora.
239
00:10:23,551 --> 00:10:25,485
Quanto tempo já foi?
[Alex] Quatro minutos.
240
00:10:25,510 --> 00:10:28,056
Quatro minutos e sem patos.
[risos]
241
00:10:28,081 --> 00:10:30,336
[batendo]
242
00:10:30,361 --> 00:10:32,615
[risos]
243
00:10:32,640 --> 00:10:34,446
Sem patos.
244
00:10:34,471 --> 00:10:35,526
Isso é um pato?
245
00:10:35,551 --> 00:10:37,526
[Alex] Você acha que é um pato?
[risos]
246
00:10:37,551 --> 00:10:38,846
Mesmo tipo de espécie.
247
00:10:43,640 --> 00:10:45,285
OK.
248
00:10:45,310 --> 00:10:47,615
Vem cá menino.
[risos]
249
00:10:47,640 --> 00:10:49,446
[aplausos dispersos]
250
00:10:49,471 --> 00:10:51,495
[música de suspense]
251
00:10:51,520 --> 00:10:52,615
Bom, é isso.
252
00:10:52,640 --> 00:10:54,646
Eu tenho outro desses.
[risos]
253
00:10:54,671 --> 00:10:56,926
[Alex] Certo, esses são os patos?
254
00:10:57,911 --> 00:10:59,926
Eu to vendo, OK? Eles não são patos.
255
00:10:59,951 --> 00:11:01,216
Malditas galinhas.
256
00:11:01,241 --> 00:11:03,446
[risos]
257
00:11:04,640 --> 00:11:08,336
[música de suspense tocando]
258
00:11:08,361 --> 00:11:10,615
É literalmente o melhor que posso fazer.
[risos]
259
00:11:17,310 --> 00:11:18,976
Não tem muitos patos aqui.
260
00:11:20,390 --> 00:11:23,336
Porque você me pediu pra usar
essas botas pesadas?
261
00:11:23,361 --> 00:11:24,856
[Alex] Seria bom achar um pato.
262
00:11:24,881 --> 00:11:25,886
Seria bom.
263
00:11:31,640 --> 00:11:33,976
[platéia suspira]
264
00:11:34,001 --> 00:11:36,495
[platéia suspira]
[risos]
265
00:11:36,520 --> 00:11:38,056
Ooh!
266
00:11:38,081 --> 00:11:39,886
Achei um pato!
267
00:11:39,911 --> 00:11:41,886
Ha! Sim!
268
00:11:41,911 --> 00:11:45,136
Posso morrer feliz. Achei um pato.
[gritos e aplausos]
269
00:11:45,161 --> 00:11:47,165
Quanto tempo falta, Alex?
[Alex] Seis minutos.
270
00:11:47,190 --> 00:11:49,856
Seis minutos faltando.
Quantos patos eu preciso achar?
271
00:11:49,881 --> 00:11:52,136
[Alex] Mais nove.
[Ardal] Mais nove patos. OK.
272
00:11:54,440 --> 00:11:56,776
Não teria um aqui dentro né?
273
00:11:56,801 --> 00:11:59,266
Como um pato se abrigaria
dentro de uma galinha?
274
00:11:59,291 --> 00:12:02,495
[risos]
[Alex] Você tem 20 segundos.
275
00:12:02,520 --> 00:12:03,576
Ah!
276
00:12:05,650 --> 00:12:07,936
[grasnado de pato]
[Alex] Isso é um pato.
277
00:12:07,961 --> 00:12:09,016
Oh.
278
00:12:09,041 --> 00:12:11,495
[apito soprando]
Você achou dois patos.
279
00:12:11,520 --> 00:12:13,086
Ah, tá bem então.
280
00:12:13,111 --> 00:12:15,446
Estava parecendo desonesto
por alguns minutos.
281
00:12:15,471 --> 00:12:18,495
[risos]
[aplausos]
282
00:12:20,650 --> 00:12:23,216
Até a terceira galinha
que você trouxe,
283
00:12:23,241 --> 00:12:24,776
eu estava com a impressão que
284
00:12:24,801 --> 00:12:26,696
você interpretava um
personagem em Father Ted.
285
00:12:26,721 --> 00:12:29,016
[risos]
286
00:12:31,270 --> 00:12:32,986
Bom, eu acho que eu fui muito bem.
287
00:12:33,011 --> 00:12:35,936
Quer dizer, eu fui muito bem em olhar.
Eu só...
288
00:12:35,961 --> 00:12:39,886
- não fui bom em achar.
- Achei hipnotizante te ver olhando.
289
00:12:39,911 --> 00:12:42,986
Achei uma presença relaxante para assistir.
290
00:12:43,011 --> 00:12:44,656
Eu gostei da tarefa.
291
00:12:44,681 --> 00:12:48,066
Eu ficaria feliz em ficar lá por horas.
292
00:12:48,091 --> 00:12:50,096
[risos]
[Greg] É. Certo.
293
00:12:50,121 --> 00:12:52,066
É o primeiro intervalo
comercial da temporada
294
00:12:52,091 --> 00:12:54,096
e você sabe o que isso significa.
295
00:12:54,121 --> 00:12:56,816
É hora de procurar no Google
a idade dos participantes
296
00:12:56,841 --> 00:12:59,439
e ver se você estava certo.
Vou te poupar tempo.
297
00:12:59,464 --> 00:13:01,199
Chris Ramsey tem 56.
298
00:13:01,224 --> 00:13:04,358
Vejo vocês logo!
[gritos e aplausos]
299
00:13:11,994 --> 00:13:14,368
[aplausos]
Olá e bem vindos de volta!
300
00:13:14,393 --> 00:13:15,418
Onde estávamos, Alex?
301
00:13:15,443 --> 00:13:17,009
Antes do intervalo, o novo elenco
302
00:13:17,034 --> 00:13:19,689
foi atarefado a encontrar alguns
patos escondidos no laboratório —
303
00:13:19,714 --> 00:13:21,498
dez patos escondidos, para ser preciso —
304
00:13:21,523 --> 00:13:24,779
e Ardal O'Hanlon começou a
temporada encontrando dois deles.
305
00:13:24,804 --> 00:13:27,248
Foi uma vergonha. Agora é a vez...
306
00:13:27,273 --> 00:13:29,529
[risos]
... da Sophie e da Bridget.
307
00:13:30,674 --> 00:13:31,939
Tem um pato aqui.
308
00:13:31,964 --> 00:13:33,059
[Alex] O que isso diz?
309
00:13:33,084 --> 00:13:35,009
- Sem pato.
- Ah.
310
00:13:35,034 --> 00:13:36,248
[Sophie] OK, isso não é um pato.
311
00:13:36,273 --> 00:13:38,939
Ahn, posso puxar o piso?
312
00:13:38,964 --> 00:13:41,048
É por isso que estou usando
estas botas horríveis?
313
00:13:41,048 --> 00:13:42,393
[Alex] Pode fazer o que quiser, na verdade.
314
00:13:42,393 --> 00:13:44,040
[Sophie exclama]
Um pato! OK, um pato!
315
00:13:44,040 --> 00:13:47,501
- Como ele se parece?
- É, tipo, feito de cabos... elétricos?
316
00:13:47,510 --> 00:13:49,919
ALEX: Ah. É, acho que você
precisa ligar esse pato.
317
00:13:49,920 --> 00:13:51,444
[Alex] Quantos patos
você já encontrou até agora?
318
00:13:51,444 --> 00:13:52,682
Pare de falar comigo.
319
00:13:52,682 --> 00:13:54,332
[risos]
320
00:13:54,334 --> 00:13:56,279
- Um pato.
- Ei! OK, ótimo.
321
00:13:56,604 --> 00:13:58,418
O que é aquilo ali? É um pato?
322
00:13:58,443 --> 00:13:59,498
[Alex] Lembra o que são patos?
323
00:13:59,523 --> 00:14:00,729
O que você disse, perdão?
324
00:14:00,754 --> 00:14:02,219
Você lembra o que são patos?
325
00:14:02,244 --> 00:14:03,779
Você tá orgulhoso disso?
326
00:14:03,804 --> 00:14:06,529
Tá orgulhoso?
[risos]
327
00:14:07,440 --> 00:14:10,760
Tem alguma outra coisa
que também se chame 'pato'?
328
00:14:10,764 --> 00:14:11,969
Tipo um prego?
329
00:14:11,994 --> 00:14:14,659
[risos]
330
00:14:14,684 --> 00:14:16,469
- Isso é um pato.
[Alex] Você acha que é um pato?
331
00:14:16,470 --> 00:14:17,974
Ela talvez ache que é uma pata.
332
00:14:17,975 --> 00:14:19,030
[Alex] Hm.
333
00:14:22,354 --> 00:14:23,529
[Alex] Ah, você achou um pato?
334
00:14:25,244 --> 00:14:27,099
Eu tenho que matar a galinha?
335
00:14:27,124 --> 00:14:28,418
[Alex] Como assim?
336
00:14:28,443 --> 00:14:30,969
[Galinha choacalha]
337
00:14:32,604 --> 00:14:34,659
[risos]
338
00:14:34,684 --> 00:14:37,219
Ah!
[Sophie resmunga]
339
00:14:37,240 --> 00:14:38,520
340
00:14:40,504 --> 00:14:41,639
[Alex] Encontrou outro?
341
00:14:43,844 --> 00:14:45,559
[grasnido de pato]
342
00:14:45,560 --> 00:14:47,844
- OK, isso é um pato.
- É. Dois patos. Muito bem.
343
00:14:47,844 --> 00:14:49,349
Talvez tenha alguns lá em cima.
344
00:14:51,354 --> 00:14:52,859
Posso subir nos seus ombros?
345
00:14:52,884 --> 00:14:53,939
[Alex] Sim.
346
00:14:53,964 --> 00:14:56,498
- Tipo, eu fiz muito isso na faculdade.
- Muito?
347
00:14:56,523 --> 00:14:59,099
Sim. Então...OK. Certo.
348
00:14:59,124 --> 00:15:00,859
- Então, tipo, levante.
- É, eu, sim.
349
00:15:00,884 --> 00:15:03,329
Ah! Desculpa.
[risos]
350
00:15:03,354 --> 00:15:04,739
Um... dois...
351
00:15:04,764 --> 00:15:06,739
...aargh! Tá de pé.
[risos]
352
00:15:06,764 --> 00:15:08,248
- Certo. O que agora?
- Você tá bem?
- Sim.
353
00:15:08,273 --> 00:15:11,139
[Bridget] Tem algumas letras
ali em cima — A, R, D.
354
00:15:11,164 --> 00:15:13,048
Nard? Anard?
355
00:15:13,073 --> 00:15:14,498
Canard!
356
00:15:14,523 --> 00:15:15,939
- Isso é um pato.
- Sim, correto.
357
00:15:16,994 --> 00:15:19,329
Ahn... ahn...
[risos]
358
00:15:19,354 --> 00:15:21,689
Você tá meio que me dirigindo
com as suas coxas.
359
00:15:21,714 --> 00:15:23,498
Sim.
[risos]
360
00:15:23,523 --> 00:15:25,789
Oh, nessa direção, é?
361
00:15:25,790 --> 00:15:26,635
[Alex] Agora tá escuro.
362
00:15:26,684 --> 00:15:28,899
[Sophie] É, a gente só vai ficar aqui...
363
00:15:29,924 --> 00:15:31,819
...e esperar um pato aparecer.
364
00:15:31,844 --> 00:15:34,099
[risos]
365
00:15:34,124 --> 00:15:36,508
Eles talvez coloquem alguns nas botas.
366
00:15:38,484 --> 00:15:41,298
[Bridget ri]
Não.
367
00:15:41,323 --> 00:15:43,899
Nada lá dentro.
[plateia exclama]
368
00:15:43,924 --> 00:15:45,048
É um pato.
369
00:15:45,073 --> 00:15:46,178
Tem uma lanterna.
370
00:15:46,203 --> 00:15:47,178
Isso é alguma coisa?
371
00:15:48,254 --> 00:15:50,079
[Sophie] Onde vocês estão,
seus filhos da pata?
372
00:15:50,104 --> 00:15:51,789
[risos]
O que seria?
373
00:15:51,790 --> 00:15:53,295
[Alex] Você tem 50 segundos.
374
00:15:53,944 --> 00:15:55,358
[Sophie sussurrando] Onde vocês estão?
375
00:15:58,183 --> 00:15:59,879
- Tem um pato aqui.
- Onde?
376
00:15:59,880 --> 00:16:00,800
Na tarefa.
377
00:16:00,800 --> 00:16:02,165
[Alex] Aí está um pato.
378
00:16:02,544 --> 00:16:04,919
[Bridget exclama]
[apito sopra]
379
00:16:04,944 --> 00:16:08,389
[aplausos]
380
00:16:10,744 --> 00:16:13,319
- Uma coleção bem legal de patos.
- Hm.
381
00:16:13,344 --> 00:16:14,358
Satisfeita?
382
00:16:14,383 --> 00:16:15,929
- Não.
- Não?
383
00:16:15,954 --> 00:16:17,278
Menos da metade dos patos.
384
00:16:17,303 --> 00:16:18,879
Eu acho que é um resultado brilhante.
385
00:16:20,313 --> 00:16:22,249
Desculpa, foi,
foi muito, muito bom.
386
00:16:22,450 --> 00:16:24,615
Eu fiquei satisfeita
com o escrito.
387
00:16:24,664 --> 00:16:26,599
- Quer dizer, aquilo tava...
- Aquilo tava difícil.
388
00:16:26,624 --> 00:16:28,619
- E tava em francês também.
- Eu sei.
389
00:16:28,620 --> 00:16:30,760
[Greg] O que você fez demais
na faculdade, Sophie?
390
00:16:30,760 --> 00:16:32,440
Você disse, "Eu fiz muito isso
na faculdade".
391
00:16:32,440 --> 00:16:34,774
Você estava subindo nos
ombros do Alex no momento.
392
00:16:34,775 --> 00:16:37,950
É, eu... Montei muito
em homens em festas.
393
00:16:38,113 --> 00:16:40,158
[risos]
394
00:16:40,183 --> 00:16:42,788
Se você é baixa, em um show ou
algo do tipo, você tem que-
395
00:16:42,790 --> 00:16:44,715
Você tá falando com a
pessoa errada, eu acho.
396
00:16:44,815 --> 00:16:45,869
[Sophie] Ah, é, OK.
[Alex] Grande "se".
397
00:16:45,941 --> 00:16:47,569
Mas as pessoas devem ter montado em você.
398
00:16:47,594 --> 00:16:48,688
[risos]
399
00:16:48,688 --> 00:16:51,494
Não por um tempo.
[risos]
400
00:16:52,344 --> 00:16:53,574
Quatro patos cada.
401
00:16:53,574 --> 00:16:54,259
Quem são os próximos?
402
00:16:54,260 --> 00:16:56,554
Agora é a hora dos dois
últimos caçadores de patos.
403
00:16:56,555 --> 00:16:57,770
É o grande JC.
404
00:16:57,770 --> 00:16:59,065
É a Judi e o Chris.
405
00:16:59,065 --> 00:17:00,570
Vamos lá.
406
00:17:00,954 --> 00:17:03,159
O que são isso?
São patos ou galinhas?
407
00:17:03,160 --> 00:17:04,825
[Alex] O que você acha, pato ou galinha?
408
00:17:04,825 --> 00:17:06,130
[Alex] Oh, Deus. Judi?
409
00:17:06,154 --> 00:17:07,599
Sim?
410
00:17:07,624 --> 00:17:08,859
Isto é uma caixa?
411
00:17:08,860 --> 00:17:10,275
[Alex] Sim.
412
00:17:10,324 --> 00:17:11,499
Como ela abre?
413
00:17:12,074 --> 00:17:13,049
[Alex] Oh.
414
00:17:14,404 --> 00:17:16,359
Bom, não tem um pato
lá dentro, tem?
415
00:17:16,360 --> 00:17:17,415
[Alex] Não, acho que não.
416
00:17:22,954 --> 00:17:24,569
Esse é o Richard Herring.
417
00:17:24,594 --> 00:17:27,038
[risos]
[Alex] Que cor ele é?
418
00:17:27,063 --> 00:17:29,038
[risos]
419
00:17:30,234 --> 00:17:31,959
Tá quente?
420
00:17:31,984 --> 00:17:34,288
Ah, sim.
[risos]
421
00:17:34,313 --> 00:17:35,519
Tire sua camisa.
422
00:17:35,544 --> 00:17:36,959
Tire sua camisa. Por favor.
423
00:17:37,734 --> 00:17:40,149
Se esfregue contra a parede.
Procure na parede.
424
00:17:40,474 --> 00:17:42,759
[risos]
Oh, por fa-...
425
00:17:42,784 --> 00:17:45,238
Sinta a parede, sinta a parede.
426
00:17:45,263 --> 00:17:46,569
Onde estão os patos?
427
00:17:48,114 --> 00:17:50,119
Vire.
428
00:17:50,244 --> 00:17:51,399
Que droga.
429
00:17:51,624 --> 00:17:55,009
Tem algum pato nos seus sapatos?
Tem patos na sola dos seus sapatos?
430
00:17:55,034 --> 00:17:56,119
Por que haveriam patos
na sola dos meus sapatos?
431
00:17:56,120 --> 00:17:57,250
Eu não sei, tem patos na...
432
00:17:57,250 --> 00:18:00,295
Ah! Dois patos!
[gritos e aplausos]
433
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
Um...
434
00:18:02,560 --> 00:18:05,025
- Dois... É, eu tô imitando um pato.
- Certo. [risos]
435
00:18:05,274 --> 00:18:06,738
[Chris] Pode terminar sua xícara de chá?
436
00:18:06,740 --> 00:18:08,114
Sinto que tem um pato nela.
437
00:18:08,115 --> 00:18:10,412
[Chris] Por que estou paranoico sobre patos?
[risos]
438
00:18:12,454 --> 00:18:14,469
Isso!
439
00:18:14,594 --> 00:18:17,009
Sim! OK.
[gritos e aplausos]
440
00:18:17,034 --> 00:18:19,759
[Judi ri]
441
00:18:19,784 --> 00:18:20,874
[grasnido]
442
00:18:20,875 --> 00:18:21,936
Tem uma lanterna.
443
00:18:22,784 --> 00:18:25,368
Eu vou ter que
vasculhar a sala inteira?!
444
00:18:27,834 --> 00:18:30,089
Pato! Pato!
[aplausos]
445
00:18:30,914 --> 00:18:32,649
Sim! Aqui está um.
446
00:18:34,114 --> 00:18:36,014
Arrá!
[grasnido]
447
00:18:36,015 --> 00:18:37,269
[Alex] Você encontrou um pato.
448
00:18:37,393 --> 00:18:38,759
Ooh!
449
00:18:38,784 --> 00:18:40,118
Pode abrir isto, por favor?
450
00:18:40,143 --> 00:18:40,959
[Alex] O que eu ganho com isso?
451
00:18:40,960 --> 00:18:44,295
O que você ganha é,
eu não vou ficar puta da vida.
452
00:18:44,784 --> 00:18:46,288
Pode abrir isto, por favor?
453
00:18:46,313 --> 00:18:47,529
Certo, OK.
454
00:18:47,554 --> 00:18:49,009
Este é seu chá?
455
00:18:49,034 --> 00:18:50,009
Sim.
456
00:18:51,273 --> 00:18:53,759
[risos]
457
00:18:53,784 --> 00:18:56,729
[aplausos]
Sério, tipo, de onde você é?
458
00:18:57,754 --> 00:18:58,889
- West Sussex.
- Não.
459
00:18:58,914 --> 00:19:01,168
[risos]
460
00:19:01,193 --> 00:19:02,579
Tá dentro da mesa?
461
00:19:02,604 --> 00:19:05,579
[rangido]
462
00:19:05,604 --> 00:19:07,248
- Pato.
[Alex] OK.
463
00:19:07,273 --> 00:19:09,248
[Chris exclama]
Pato! Pato, pato, pato,
464
00:19:09,273 --> 00:19:10,499
pato, pato, pato, pato!
465
00:19:10,500 --> 00:19:12,074
[Alex] Dois minutos.
- Ah!
466
00:19:13,674 --> 00:19:15,118
Ah... Ooh!
467
00:19:15,120 --> 00:19:16,306
Encontrei um!
468
00:19:16,354 --> 00:19:17,368
[Alex] Oh, mesmo?
469
00:19:17,393 --> 00:19:18,449
Sim.
470
00:19:18,474 --> 00:19:19,859
[Alex] Isso é um pato perdido.
471
00:19:19,884 --> 00:19:20,959
Isso é um pato.
472
00:19:20,960 --> 00:19:22,460
[Alex] É, isso é um pato que
nós não sabíamos que estava aí.
473
00:19:23,393 --> 00:19:25,649
[risos]
Posso levantar o piso?
474
00:19:26,504 --> 00:19:27,079
Pato!
475
00:19:27,080 --> 00:19:28,175
Pato!
476
00:19:28,374 --> 00:19:29,818
- Sim!
[Alex] 30 segundos.
477
00:19:30,140 --> 00:19:31,785
Isto não é um pato na minha cara?
478
00:19:31,785 --> 00:19:33,014
[Alex] Não, eu, hm...
[risos]
479
00:19:33,135 --> 00:19:35,100
Tem um pato na minha cara?
480
00:19:36,393 --> 00:19:37,589
Mais um pato.
481
00:19:37,614 --> 00:19:38,759
Ah, meu Deus!
482
00:19:38,760 --> 00:19:40,546
Isto é tão frustrante!
483
00:19:40,584 --> 00:19:42,868
Ah!
[apito sopra]
484
00:19:43,193 --> 00:19:44,939
Isso... foi...
485
00:19:44,964 --> 00:19:46,019
...horrível.
486
00:19:46,044 --> 00:19:48,298
[risos]
487
00:19:48,323 --> 00:19:51,609
[gritos e aplausos]
488
00:19:51,634 --> 00:19:52,809
- Brilhante!
- Muito bem.
489
00:19:52,834 --> 00:19:53,939
Obrigada.
490
00:19:53,964 --> 00:19:56,219
[Bridget] Ambos incríveis.
491
00:19:56,244 --> 00:19:57,694
Quantos patos os dois conseguiram?
492
00:19:57,695 --> 00:20:01,670
Bom, Judi encontrou um pato perdido
que nós realmente colocamos na parede
493
00:20:01,670 --> 00:20:04,355
anos atrás para outra tarefa...
[risos]
494
00:20:04,500 --> 00:20:06,559
- ... o que é estranho,então ela encontrou..
- Pato bônus?
495
00:20:06,560 --> 00:20:08,094
É. Ela encontrou seis,
496
00:20:08,323 --> 00:20:09,969
mas não encontrou cinco.
497
00:20:10,400 --> 00:20:13,254
Ela também disse, "Tem um pato
na minha cara?" um tempão.
498
00:20:13,273 --> 00:20:16,449
É, porque você ficava olhando
estranho para mim.
499
00:20:16,474 --> 00:20:19,299
Eu gostaria que a gente tivesse
uma imagem de você debaixo daquela luz.
500
00:20:19,300 --> 00:20:20,555
Ah, meu Deus!
501
00:20:20,814 --> 00:20:22,959
Só pra gente checar se
tinha um pato na sua cara.
502
00:20:23,260 --> 00:20:26,716
- Tinha um pato na minha cara?!
[Greg] Bom, vamos descobrir em um minuto.
503
00:20:27,554 --> 00:20:30,378
[risos]
504
00:20:30,403 --> 00:20:33,329
[Chris] Brilhante. Absolutamente brilhante.
[aplausos]
505
00:20:33,354 --> 00:20:34,659
[Bridget] Isso é incrível.
506
00:20:34,684 --> 00:20:35,689
[Alex] Sem pato.
507
00:20:36,794 --> 00:20:40,499
- Chris encontrou sete patos no total.
[Judi] Uau.
508
00:20:40,500 --> 00:20:43,150
[Alex] Parabéns.
[gritos e aplausos]
509
00:20:43,150 --> 00:20:44,965
Isso é muito bom.
510
00:20:44,994 --> 00:20:45,899
Uau.
511
00:20:45,900 --> 00:20:47,104
Certo, me dê umas pontuações.
512
00:20:47,105 --> 00:20:48,130
Certo, beleza.
513
00:20:48,130 --> 00:20:49,600
Chris venceu a tarefa com sete patos.
514
00:20:49,600 --> 00:20:50,684
Judi segundo com seis.
515
00:20:50,685 --> 00:20:53,800
Sophie e Bridget ambas ganham
três pontos com quatro patos.
516
00:20:53,800 --> 00:20:56,475
Ardal só um ponto
depois dos dois patos dele.
517
00:20:56,475 --> 00:20:58,040
Então Chris Ramsey ganha cinco pontos!
518
00:20:58,040 --> 00:20:59,065
Aí está!
519
00:20:59,065 --> 00:21:01,320
[gritos e aplausos]
520
00:21:01,664 --> 00:21:02,639
Hora do placar?
521
00:21:02,640 --> 00:21:03,645
Sim. Ahn, eu...
522
00:21:03,794 --> 00:21:04,359
Isso é bom.
523
00:21:04,360 --> 00:21:06,705
Receio que Ardal tenha
pontos mínimos com dois.
524
00:21:06,705 --> 00:21:09,530
Chris está na liderança
com nove pontos no momento.
525
00:21:09,530 --> 00:21:11,945
[assobio]
[gritos e aplausos]
526
00:21:12,434 --> 00:21:13,459
Aqui está.
527
00:21:13,484 --> 00:21:15,739
Vamos à outra tarefa, por favor!
528
00:21:15,764 --> 00:21:16,319
Mas é claro.
529
00:21:16,320 --> 00:21:19,455
E talvez como uma referência a como nós
resolvemos nossa briguinhas frequentes,
530
00:21:19,455 --> 00:21:22,070
esta envolve beijos
e maquiagem.
531
00:21:22,484 --> 00:21:23,999
[risos]
532
00:21:24,000 --> 00:21:26,305
[música instrumental mexicana]
533
00:21:36,644 --> 00:21:37,619
Certo.
534
00:21:38,644 --> 00:21:39,899
Estou a negócios.
535
00:21:41,124 --> 00:21:43,258
[Alex] Agora sim.
- Sim.
536
00:21:44,283 --> 00:21:46,209
[Alex] Você acabou de comer alguma coisa?
537
00:21:46,234 --> 00:21:47,489
Eu comi umas batatas chips.
538
00:21:47,514 --> 00:21:48,939
[Alex] Deve ser isso.
- É.
539
00:21:52,674 --> 00:21:54,619
"Crie a melhor imagem do Taskmaster,
540
00:21:54,844 --> 00:21:56,769
usando somente batom nos seus lábios."
541
00:21:56,794 --> 00:21:58,589
"Nos seus lábios?!"
542
00:21:58,614 --> 00:22:00,939
"Você tem dez minutos
e sua imagem deve preencher
543
00:22:00,964 --> 00:22:02,409
a maior parte da tela."
544
00:22:02,434 --> 00:22:05,378
"E sua imagem deve
preencher a maior parte da tela."
545
00:22:05,403 --> 00:22:06,819
Você tá de brincadeira?
546
00:22:06,844 --> 00:22:09,589
[risos]
[Ardal] "Seu tempo começa agora".
547
00:22:09,614 --> 00:22:11,178
Ahn, o Taskmaster.
548
00:22:11,203 --> 00:22:12,739
Ele é... Ele é...
549
00:22:13,394 --> 00:22:15,699
...Ele parece bem doente,
no melhor dos casos, não é?
550
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
Posso...
551
00:22:17,333 --> 00:22:19,659
Eu vou pegar uma imagem dele.
552
00:22:19,684 --> 00:22:22,128
Não consigo lembrar
como ele se parece de cabeça.
553
00:22:22,153 --> 00:22:23,739
Tenho uma imagem dele.
554
00:22:23,764 --> 00:22:25,178
Isso não se parece em nada com ele.
555
00:22:25,203 --> 00:22:26,819
Ele tem olhos azuis?
556
00:22:26,844 --> 00:22:28,699
Eu acho que são azuis.
Eles são verdes?
557
00:22:28,724 --> 00:22:30,019
Isso não importa, né?
558
00:22:31,924 --> 00:22:33,908
Assim tá bom?
Isso é algo bom de se fazer?
559
00:22:33,933 --> 00:22:34,978
[Alex] Eu acho que sim, é.
560
00:22:39,804 --> 00:22:42,099
[risos]
561
00:22:46,964 --> 00:22:49,629
[Alex] Você tá usando seus
lábios como uma paleta?
562
00:22:50,054 --> 00:22:51,459
- Sim.
[Alex] Bom.
563
00:22:52,844 --> 00:22:54,759
[Alex] Seus olhos ficam grandes
quando você passa batom.
564
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Isso não- você não sabe sobre batom?
565
00:22:56,480 --> 00:22:58,505
ALEX: Não.
[risos]
566
00:22:59,054 --> 00:23:01,029
[Sophie gargalha]
[risos]
567
00:23:01,054 --> 00:23:03,339
[Sophie geme]
568
00:23:03,364 --> 00:23:05,899
[risos]
Mm—mwah!
569
00:23:09,774 --> 00:23:12,258
[risos]
570
00:23:14,564 --> 00:23:16,899
[Alex]Você tá assoprando?
571
00:23:16,924 --> 00:23:19,819
Não. Não, isso é só o som
que o azul faz.
572
00:23:19,844 --> 00:23:21,859
[risos]
573
00:23:21,884 --> 00:23:22,928
Jesus Cristo!
574
00:23:22,953 --> 00:23:24,058
Ahm...
575
00:23:24,083 --> 00:23:25,258
Ooh!
576
00:23:25,283 --> 00:23:27,319
[Alex] O batom está nos seus lábios ainda?
577
00:23:27,320 --> 00:23:28,295
Mm—hmm. Mm—hmm.
578
00:23:28,594 --> 00:23:29,699
- Mm—hmm.
[Alex] Ah, é?
579
00:23:32,160 --> 00:23:33,500
[risos]
580
00:23:33,500 --> 00:23:35,016
[Alex] Você é bem agressiva com isso.
581
00:23:35,444 --> 00:23:37,019
Não tem outros lábios que eu possa usar?
582
00:23:37,020 --> 00:23:38,164
[Alex] Não, não. Não, não.
583
00:23:38,413 --> 00:23:40,928
[risos]
584
00:23:40,953 --> 00:23:42,979
[Sophie geme]
585
00:23:43,004 --> 00:23:44,579
[abafado] Mm, parece adorável.
586
00:23:44,604 --> 00:23:46,579
[Alex] Perdão?
- [abafado] Mm, parece adorável.
587
00:23:48,364 --> 00:23:49,388
Ah, Deus.
588
00:23:49,413 --> 00:23:51,749
É assim que ele se parece
589
00:23:51,774 --> 00:23:54,219
quando ele vai pra casa,
quando ele está sozinho.
590
00:23:54,244 --> 00:23:56,579
[voz aguda] Olá! Eu sou o Greg.
591
00:23:56,604 --> 00:24:00,619
Eu acho que eu vou, ahn,
comer umas batatas chips.
592
00:24:00,644 --> 00:24:02,619
[risos]
593
00:24:02,644 --> 00:24:04,109
Acho que estou feliz com isso.
594
00:24:05,694 --> 00:24:08,029
[apito sopra]
595
00:24:10,163 --> 00:24:13,109
[aplausos]
596
00:24:14,134 --> 00:24:15,549
Gostou disso, Sophie?
597
00:24:15,574 --> 00:24:16,650
Sim. Sim, eu gostei.
598
00:24:16,650 --> 00:24:18,688
Alguma outra coisa que
você fazia na faculdade?
599
00:24:20,494 --> 00:24:22,779
Eu estava tentando ser precisa.
600
00:24:22,804 --> 00:24:24,404
Você realmente gostou disso.
601
00:24:24,600 --> 00:24:27,244
A coisa que me irritou
mais nesta tarefa foi que
602
00:24:27,245 --> 00:24:30,350
eu estava envergonhado de quão
sem fôlego eu estava no final.
603
00:24:31,293 --> 00:24:32,749
Tudo o que eu fiz foi isso.
604
00:24:32,774 --> 00:24:34,469
Pica-paus devem ser fodões.
605
00:24:34,494 --> 00:24:36,979
[risos]
606
00:24:39,524 --> 00:24:41,938
Certo. Bom, não vejo a hora
de ver essas criações
607
00:24:41,963 --> 00:24:44,499
logo após essas propagandas de carro.
608
00:24:44,524 --> 00:24:46,469
[gritos e aplausos]
609
00:24:54,085 --> 00:24:57,101
[gritos e aplausos]
Olá!
610
00:24:57,126 --> 00:24:59,420
Bem vindos de volta à segunda
metade do programa.
611
00:24:59,445 --> 00:25:02,077
Posso ver muitos retratos meus,
por favor, Pequeno Alex Horne?
612
00:25:02,102 --> 00:25:05,010
Sim. Você é vaidoso,
mas não posso culpá-lo.
613
00:25:05,035 --> 00:25:06,038
É lindo.
614
00:25:06,063 --> 00:25:08,390
Vamos ver o retrato de batom da Bridget.
615
00:25:08,415 --> 00:25:09,541
Aqui está.
616
00:25:09,566 --> 00:25:12,571
- Ooh!
[Judi] Isso tá ótimo.
617
00:25:12,596 --> 00:25:14,901
[Sophie] Uau.
- Ela pegou a essência dos meus peitos.
618
00:25:14,926 --> 00:25:17,221
[risos]
619
00:25:17,246 --> 00:25:19,838
Ela disse que era um sutiã,
e um vestido,
620
00:25:19,869 --> 00:25:21,846
e você está dizendo,
"Cadê minhas batatas?
621
00:25:21,871 --> 00:25:23,252
"Odeio meu trabalho."
622
00:25:23,277 --> 00:25:25,518
[risos]
Eu sinto o mesmo.
623
00:25:25,543 --> 00:25:27,781
Eu tentei pegar sua essência.
624
00:25:27,806 --> 00:25:29,260
Eu como muitas batatas.
625
00:25:29,285 --> 00:25:31,221
E eu tenho tetas grandes.
626
00:25:31,246 --> 00:25:33,621
[risos]
627
00:25:35,606 --> 00:25:37,140
Bom começo. Quem é o próximo?
628
00:25:37,165 --> 00:25:39,421
Próximo é o retrato da Judi.
629
00:25:39,446 --> 00:25:41,831
[risos]
630
00:25:43,085 --> 00:25:45,471
Nem você consegue justificar isso.
631
00:25:45,496 --> 00:25:46,781
Deixa eu te dizer.
632
00:25:46,806 --> 00:25:50,010
Eu te desenhei, veja, no seu trono
633
00:25:50,035 --> 00:25:51,551
como o rei que você é.
634
00:25:51,576 --> 00:25:54,221
Ela usou mais a tela do que
os outros participantes.
635
00:25:54,246 --> 00:25:56,861
Então devemos pontuar isso?
636
00:25:56,886 --> 00:25:58,140
Sim. Você poderia.
637
00:25:58,165 --> 00:26:01,471
Por desenhar um Lego dentro
da cabeça de um palhaço?
638
00:26:01,496 --> 00:26:03,781
[risos]
639
00:26:07,165 --> 00:26:09,111
[Chris] Isso é o menos calmo
que ele já ficou!
640
00:26:10,408 --> 00:26:12,940
Você pôs fogo no Ardal.
641
00:26:12,965 --> 00:26:15,893
Se é isso que minha pintura causa,
isso é arte de verdade.
642
00:26:15,918 --> 00:26:17,940
- É isso.
[Chris] Meu Deus!
643
00:26:17,965 --> 00:26:19,060
Isso é...
644
00:26:20,136 --> 00:26:21,831
...uma enrolação fenomenal.
645
00:26:21,856 --> 00:26:23,747
[Judi ri]
646
00:26:23,772 --> 00:26:25,187
Esse é o retrato do Chris.
647
00:26:25,212 --> 00:26:27,581
[platéia] Ooh
648
00:26:27,606 --> 00:26:28,664
Ora vamos.
649
00:26:28,689 --> 00:26:31,731
Colocarei lado a lado com
a imagem que ele estava usando.
650
00:26:31,756 --> 00:26:34,111
- Bom. Ele usou uma boa.
[Sophie] Uau.
651
00:26:34,136 --> 00:26:36,421
[aplausos]
652
00:26:36,446 --> 00:26:38,060
Não esperava por isso.
653
00:26:39,246 --> 00:26:41,551
Agora os lábios de Ardal em ação.
654
00:26:41,576 --> 00:26:43,111
Ele fez isso.
655
00:26:43,136 --> 00:26:44,991
[risos]
656
00:26:45,016 --> 00:26:46,701
[Bridget] Tá muito bom.
- Então, antes, Ardal,
657
00:26:46,726 --> 00:26:48,101
você mencionou palhaço.
658
00:26:48,126 --> 00:26:50,351
[risos]
659
00:26:51,215 --> 00:26:52,741
Um dos maiores palhaços da Grã Bretanha.
660
00:26:52,766 --> 00:26:54,631
Sim.
661
00:26:54,656 --> 00:26:58,060
A coisa mais importante, a coisa
que, você sabe, a aura
662
00:26:58,085 --> 00:27:02,020
que não está pintada, só sugerida.
663
00:27:02,045 --> 00:27:03,618
Ok.
664
00:27:03,643 --> 00:27:05,876
E o que você vê na minha aura?
665
00:27:05,901 --> 00:27:07,301
Excepcionalidade, ahn...
666
00:27:07,326 --> 00:27:09,270
[risos]
[Sophie] Como assim, especial?
667
00:27:10,326 --> 00:27:12,661
Nossa. Não esperava
tanta coisa boa.
668
00:27:12,686 --> 00:27:14,991
Certo... Espero que Sophie coloque
o nível lá embaixo de novo.
669
00:27:15,016 --> 00:27:16,351
Ela criou isso.
670
00:27:16,376 --> 00:27:18,831
[risos]
671
00:27:18,856 --> 00:27:22,501
Ela usou o retrato atrás dela
como referência.
672
00:27:22,526 --> 00:27:25,471
Eu fiz o retrato tipo
o de Dorian Gray.
673
00:27:25,496 --> 00:27:29,140
Então é tipo uma versão
macabra, horrível de você.
674
00:27:29,165 --> 00:27:30,947
- E aqui...
[risos]
675
00:27:30,972 --> 00:27:32,689
E aqui temos este homem lindo.
676
00:27:32,714 --> 00:27:35,940
É, até que não tá tão diferente
da minha avó, então...
677
00:27:35,965 --> 00:27:37,650
[risos]
678
00:27:37,675 --> 00:27:40,301
Fico triste que...
679
00:27:40,326 --> 00:27:42,741
[risos]
- Bom. Bom.
680
00:27:44,406 --> 00:27:45,911
Digo, achei brilhante,
681
00:27:45,936 --> 00:27:48,221
mas não tem nenhuma
semelhança contigo...
682
00:27:48,246 --> 00:27:49,871
Então isso tem que ser sobre semelhança.
683
00:27:49,896 --> 00:27:52,991
Então eu esqueço aquilo que
você falou sobre essência?
684
00:27:53,016 --> 00:27:55,631
Não. Mas assim, essência é real...
685
00:27:55,656 --> 00:27:56,631
[riso]
686
00:27:58,752 --> 00:28:00,987
Vamos ver todos juntos antes que eu precise
687
00:28:01,012 --> 00:28:04,020
- lidar com mais ladainha.
- Aqui estão cinco Gregs.
688
00:28:04,045 --> 00:28:08,381
Chris, sem o retrato do lado do seu.
É...
689
00:28:08,406 --> 00:28:10,711
Sabe.
690
00:28:10,736 --> 00:28:13,270
Bridget, o seu parece uma boneca
inflável mal assombrada.
691
00:28:13,295 --> 00:28:16,070
[risos]
692
00:28:16,095 --> 00:28:19,020
Porque isso seria ruim?
693
00:28:19,045 --> 00:28:20,900
- Certo, Greg, vamos aos pontos.
- Certo.
694
00:28:20,925 --> 00:28:24,759
Um ponto pra Judi. Por jogar batom na tela.
695
00:28:26,235 --> 00:28:28,791
Tô entre Ardal e Sophie aqui.
696
00:28:28,816 --> 00:28:29,791
Quê?
697
00:28:33,616 --> 00:28:35,871
Você tá realmente chocado.
698
00:28:35,896 --> 00:28:37,511
Vamos dar três pontos pra cada.
699
00:28:37,536 --> 00:28:40,155
- Então três pra Ardal e Sophie.
- Correto.
700
00:28:40,180 --> 00:28:42,140
- Quatro para...?
- Quatro para...
701
00:28:42,165 --> 00:28:46,231
...a boneca inflável enfurecida que a
Bridget criou, e obviamente,
702
00:28:46,256 --> 00:28:49,591
Chris Ramsey, o único artista
do grupo, fica com cinco.
703
00:28:52,816 --> 00:28:55,631
- Vamos ter mais uma!
- A próxima é essa...
704
00:29:09,295 --> 00:29:11,921
[música de velho oeste]
705
00:29:11,946 --> 00:29:13,820
[porta range]
706
00:29:25,175 --> 00:29:27,741
[assobio]
707
00:29:31,486 --> 00:29:32,871
Oh.
708
00:29:32,896 --> 00:29:35,101
[música de faroeste]
709
00:29:46,946 --> 00:29:48,711
Pronto?
710
00:29:48,736 --> 00:29:49,711
Não sei.
711
00:29:52,055 --> 00:29:53,231
Uau!
712
00:29:53,256 --> 00:29:54,497
Né?
713
00:29:54,522 --> 00:29:57,641
"Invente um duelo e tenha
esse duelo com Alex."
714
00:29:57,666 --> 00:29:59,950
É você.
715
00:29:59,975 --> 00:30:04,431
"Você tem 20 minutos para
inventar o duelo e duelar Alex."
716
00:30:04,456 --> 00:30:06,721
"O duelo mais emocionante vence."
717
00:30:06,746 --> 00:30:09,030
"Seu tempo começa agora."
718
00:30:09,055 --> 00:30:11,921
- Você acha que ganha o duelo?
- É, provavelmente.
719
00:30:11,946 --> 00:30:13,341
Eu geralmente ganho duelos.
720
00:30:13,366 --> 00:30:15,851
[risos]
721
00:30:15,876 --> 00:30:17,651
Você já participou de um duelo?
722
00:30:17,676 --> 00:30:19,731
Não, nunca duelei ninguém.
723
00:30:19,756 --> 00:30:22,180
Não achava que ia ter que duelar você.
724
00:30:22,205 --> 00:30:24,930
- Você é bom em atirar coisas?
- Sim.
725
00:30:24,955 --> 00:30:26,451
Não, então não quero isso.
726
00:30:26,476 --> 00:30:29,291
- No que você é ruim?
- Artesanato.
727
00:30:31,396 --> 00:30:34,621
Meu instinto me diz que Sophie
vai ser a melhor apenas pelo
728
00:30:34,646 --> 00:30:36,621
"Nunca duelei ninguém.
729
00:30:36,646 --> 00:30:39,541
Eu não achei que fosse duelar você."
730
00:30:39,566 --> 00:30:41,930
Parecia uma frase real de Clint Eastwood.
731
00:30:41,955 --> 00:30:43,701
Quero muito continuar. Vamos lá.
732
00:30:43,726 --> 00:30:44,901
Vamos vê-los.
733
00:30:44,926 --> 00:30:49,260
Bem, primeiramente temos "Ar-duelo"
e "Duelo-di". Ardal e Judi.
734
00:30:49,285 --> 00:30:50,010
Lá vamos.
735
00:30:50,035 --> 00:30:52,501
[música dramática]
736
00:30:55,519 --> 00:30:59,451
Então, Alex, eu vou pelo caminho
de um duelo tradicional
737
00:30:59,476 --> 00:31:00,901
então começa com...
738
00:31:02,446 --> 00:31:04,260
...vou pegar a...
739
00:31:06,256 --> 00:31:08,981
- Quer uma mão?
- Sim, por favor. Obrigado.
740
00:31:10,196 --> 00:31:11,171
Ok, então.
741
00:31:14,287 --> 00:31:16,091
Te desafio para um duelo.
742
00:31:16,116 --> 00:31:17,451
Aceito seu desafio.
743
00:31:17,476 --> 00:31:19,421
Ok, ótimo.
744
00:31:19,446 --> 00:31:23,260
Para este emocionante duelo,
você vai estar com
745
00:31:23,285 --> 00:31:24,810
esses patins.
746
00:31:24,835 --> 00:31:28,225
Ah, sim. Eu vi que esses
patins são tamanho 34 a 38.
747
00:31:28,250 --> 00:31:30,694
- E o seu tamanho?
- 40.
748
00:31:30,719 --> 00:31:31,901
Todos nós já passamos por isso.
749
00:31:31,926 --> 00:31:34,171
Principalmente se os sapatos forem lindos.
750
00:31:35,246 --> 00:31:37,501
Quer escolher sua arma?
751
00:31:37,526 --> 00:31:40,291
Bananas ou laranjas?
752
00:31:40,316 --> 00:31:42,091
Ah! Bananas, por favor.
753
00:31:42,116 --> 00:31:44,651
Ok, quero que você use um tapa-olho.
754
00:31:46,526 --> 00:31:48,781
Estou bem, obrigado.
755
00:31:48,806 --> 00:31:49,981
Você tem uma bola.
756
00:31:50,006 --> 00:31:51,781
Você tem que acertar meu
joelho cinco vezes.
757
00:31:51,806 --> 00:31:54,651
Você não pode acertar em nenhuma
outra parte do meu corpo.
758
00:31:54,676 --> 00:31:57,421
- E onde você me acerta?
- Onde eu quiser.
759
00:31:57,446 --> 00:31:58,911
Você me acerta em qualquer lugar?
760
00:31:58,936 --> 00:32:00,371
- Sim.
- Ok.
761
00:32:00,396 --> 00:32:02,781
Ok, então encosta as costas
e contamos cinco passos.
762
00:32:02,806 --> 00:32:03,861
Sim.
763
00:32:03,886 --> 00:32:04,911
Um.
764
00:32:04,936 --> 00:32:07,621
[música de velho oeste]
765
00:32:10,756 --> 00:32:12,371
Estou pronto.
766
00:32:12,396 --> 00:32:15,140
Um segundo, estou ajeitando o cabelo.
767
00:32:16,246 --> 00:32:18,020
[risos]
768
00:32:18,045 --> 00:32:19,020
Prepara.
769
00:32:21,556 --> 00:32:23,171
Em sua marca.
[toma um gole]
770
00:32:23,196 --> 00:32:24,826
Vai.
771
00:32:24,851 --> 00:32:26,341
Você não pode acertar minha cara.
772
00:32:27,561 --> 00:32:28,781
- Um.
- Certo.
773
00:32:28,805 --> 00:32:29,701
Fogo!
774
00:32:36,406 --> 00:32:38,140
Ah, sim!
775
00:32:38,165 --> 00:32:41,221
Ah, é melhor vir pegar sua bola, bebê.
776
00:32:43,476 --> 00:32:44,451
Oh!
777
00:32:54,392 --> 00:32:56,056
Boa.
778
00:32:56,081 --> 00:32:57,661
- Toma.
- Posso desistir?
779
00:32:57,686 --> 00:32:58,661
Sim.
780
00:32:59,641 --> 00:33:01,086
Bem emocionante, hein?
781
00:33:01,111 --> 00:33:02,297
Eu gostei do duelo.
782
00:33:02,322 --> 00:33:03,945
Mas eu quero as armas de volta.
783
00:33:03,970 --> 00:33:05,861
São o meu almoço.
784
00:33:05,886 --> 00:33:08,101
[aplausos]
785
00:33:10,606 --> 00:33:13,020
- Emocionante.
- Emocionante.
786
00:33:13,045 --> 00:33:15,381
Eu gostei da formalidade
do tapa com a luva.
787
00:33:15,406 --> 00:33:17,221
Apesar de ser uma luva de borracha.
Mas sim.
788
00:33:17,246 --> 00:33:20,381
E aí basicamente vimos dois homens adultos
789
00:33:20,406 --> 00:33:22,431
jogando frutas um no outro.
790
00:33:22,456 --> 00:33:24,741
Centenas de anos de tradição
791
00:33:24,766 --> 00:33:28,631
estavam claramente lá,
com um toque de frutinha.
792
00:33:31,246 --> 00:33:33,301
Maravilhoso. Mas eu gostei que
793
00:33:33,326 --> 00:33:36,501
ele seguiu a estrutura
tradicional de um duelo.
794
00:33:36,526 --> 00:33:39,501
O que nos leva à Judi.
795
00:33:39,526 --> 00:33:43,861
Minha observação é que você tem
a incrível habilidade
796
00:33:43,886 --> 00:33:46,861
de normalizar mal comportamento.
797
00:33:49,175 --> 00:33:52,151
Naquele momento, me senti
inspirada por você.
798
00:33:52,176 --> 00:33:53,511
Lá vamos nós.
799
00:33:55,016 --> 00:33:58,711
Eu tive que usar tudo em meu poder
para que fosse o melhor
800
00:33:58,736 --> 00:33:59,900
- pra mim.
- Pra mim.
801
00:33:59,925 --> 00:34:03,270
E então você o acertou várias vezes.
802
00:34:03,295 --> 00:34:06,631
- Era o que eu tinha que fazer.
- Enquanto tomava um coquetel, pelo visto.
803
00:34:06,656 --> 00:34:08,871
Isso tinha o propósito de
recuperar energia.
804
00:34:10,175 --> 00:34:12,661
Tá vendo? Eu quase achei que foi justo.
805
00:34:12,686 --> 00:34:15,181
- É, é o que eu tô dizendo.
- Cara de pau.
806
00:34:15,206 --> 00:34:17,261
Certo. Quem é o próximo, por favor?
807
00:34:17,286 --> 00:34:20,381
Temos mais dois, é hora de
Bridget e Chris.
808
00:34:20,406 --> 00:34:23,661
[música dramática]
809
00:34:25,656 --> 00:34:27,900
As regras são simples. Quase.
810
00:34:27,925 --> 00:34:29,181
Você tem que ficar de quatro.
811
00:34:29,206 --> 00:34:33,020
Você tem que jogar o máximo de bolas
na cesta do outro jogador.
812
00:34:33,045 --> 00:34:34,070
Ok.
813
00:34:34,095 --> 00:34:36,591
[música dramática]
814
00:34:49,286 --> 00:34:52,150
[rangido metálico]
815
00:35:04,037 --> 00:35:06,503
Empaquei.
816
00:35:06,536 --> 00:35:07,711
[apito sopra]
817
00:35:12,925 --> 00:35:15,181
Ah! Ele tá vindo muito perto!
818
00:35:15,206 --> 00:35:16,101
Não! Ai, meu Deus.
819
00:35:26,536 --> 00:35:28,351
Oh! Oh!
820
00:35:28,376 --> 00:35:30,751
[ele resmunga]
821
00:35:35,486 --> 00:35:36,591
Yeah!
822
00:35:37,736 --> 00:35:39,511
[rugido]
823
00:35:39,536 --> 00:35:41,101
Aaaah!
824
00:35:43,534 --> 00:35:46,231
- É isso. É isso.
- Isso não está justo.
825
00:35:43,920 --> 00:35:46,080
826
00:35:48,136 --> 00:35:50,591
Oh! Oh! Oh!
827
00:35:54,566 --> 00:35:55,871
Ah, não. Ah.
828
00:35:55,896 --> 00:35:57,751
[gritos]
829
00:36:05,646 --> 00:36:08,511
12, 13, 14.
830
00:36:08,536 --> 00:36:10,181
- 11, 12.
- Não!
831
00:36:11,496 --> 00:36:12,830
12.
832
00:36:12,855 --> 00:36:14,311
Sim!
833
00:36:14,336 --> 00:36:16,150
Você foi pisado no basquete.
834
00:36:16,175 --> 00:36:18,441
- Fui pisado no basquete.
[aplausos]
835
00:36:20,416 --> 00:36:23,001
Talvez seja as camisas brancas
que me fez pensar que vocês dois iriam
836
00:36:23,026 --> 00:36:25,050
se beijar em algum momento.
837
00:36:25,075 --> 00:36:27,391
A gente estava muito ofegante.
838
00:36:27,416 --> 00:36:28,621
Mas, foi um duelo?
839
00:36:28,646 --> 00:36:30,080
- Essa é a questão.
- Sim!
840
00:36:30,105 --> 00:36:32,080
Teve dois homens partindo pra cima.
841
00:36:33,746 --> 00:36:36,441
Então tênis de mesa é um duelo, de repente.
842
00:36:36,466 --> 00:36:38,966
Ou um tartarugo-bol, ou o que
quer que eles estivessem jogando.
843
00:36:38,991 --> 00:36:42,030
Desculpa, Ardal, não tinha
frutas o suficiente pra você?
844
00:36:43,778 --> 00:36:47,621
Bridget, meus olhos foram capturados
pelo seu olhar no começo,
845
00:36:47,646 --> 00:36:48,867
foi sensacional.
846
00:36:48,892 --> 00:36:50,750
Foi brevemente emocionante.
847
00:36:50,775 --> 00:36:53,055
Aí o duelo começou,
848
00:36:53,080 --> 00:36:55,851
talvez a emoção da coisa
tenha caído um pouco.
849
00:36:55,876 --> 00:37:01,421
Bem, obviamente não tinha cavalos
ou jumentos que eu podia pegar.
850
00:37:01,446 --> 00:37:05,172
E quem não queria ver um duelo de jumento?
851
00:37:05,197 --> 00:37:09,571
Certo. Três quartos do primeiro
episódio já nos passaram voando,
852
00:37:09,596 --> 00:37:10,531
mas ainda não acabamos.
853
00:37:10,556 --> 00:37:14,664
Daqui a pouco alguém vai levar pra casa um
testamento e um cassete da Agora 24.
854
00:37:14,689 --> 00:37:17,781
Ainda temos ela!
[aplausos]
855
00:37:26,735 --> 00:37:29,550
Olá. Bem-vindos a parte final
do programa, onde tivemos
856
00:37:29,575 --> 00:37:33,060
- vários duelos acontecendo.
- Sim, eu não foi muito bem
857
00:37:33,085 --> 00:37:35,420
neles até agora e meus pés
ainda doem, mas ainda
858
00:37:35,445 --> 00:37:38,140
falta um duelo. Será o mais emocionante?
859
00:37:38,165 --> 00:37:40,550
Sou eu novamente contra Sophie Duker.
860
00:37:46,455 --> 00:37:48,300
- Oi, Sophie.
- Oi.
861
00:37:48,325 --> 00:37:51,500
- Pega uma arma.
- Essas são as minhas?
- Essas são suas.
862
00:37:55,575 --> 00:37:57,070
Adiante.
863
00:37:57,095 --> 00:38:00,190
[música dramática]
864
00:38:05,455 --> 00:38:06,430
Ah.
865
00:38:07,684 --> 00:38:08,659
Entendi.
866
00:38:12,735 --> 00:38:14,270
Sabe porque eu fiz isso?
867
00:38:14,295 --> 00:38:17,550
Porque a caneta é mais
poderosa que a espada, Alex.
868
00:38:17,575 --> 00:38:21,109
E a língua é mais poderosa que a caneta.
869
00:38:21,134 --> 00:38:25,020
- Certo. Eu não vou te bater com uma espada.
- Ou uma língua?
870
00:38:25,045 --> 00:38:27,350
Ou uma língua. Eu vou lutar
com você com palavras.
871
00:38:27,375 --> 00:38:28,630
Tem muitos patos.
872
00:38:28,655 --> 00:38:30,220
Sim, os patos são nossos fãs.
873
00:38:30,245 --> 00:38:31,220
[Alex] São é?
874
00:38:32,405 --> 00:38:34,430
[Sophie] É hora do duelo, bebê.
875
00:38:34,455 --> 00:38:35,710
OK.
876
00:38:35,735 --> 00:38:37,580
[cantando]: OK, Pequeno Alex Horne
877
00:38:37,605 --> 00:38:40,710
Eu vou te derrotar com
cérebro, e não ímpeto.
878
00:38:40,735 --> 00:38:43,869
Eu vou fazer você desejar
ainda ser um feto,
879
00:38:43,894 --> 00:38:46,190
e te deixar sentindo tão exposto.
880
00:38:46,215 --> 00:38:48,430
[cantando]: OK, pequena Sophie Duker.
881
00:38:49,455 --> 00:38:51,430
Isso vai ficar nuclear.
882
00:38:51,455 --> 00:38:54,070
Quantos versos temos que falar?
883
00:38:54,095 --> 00:38:56,940
Pode ser um ou você quer dobrar?
884
00:38:56,965 --> 00:38:58,840
OK, eu acho que precisamos dobrar.
885
00:38:58,865 --> 00:39:01,300
Eu acho que é o mínimo
que precisamos falar.
886
00:39:01,325 --> 00:39:04,230
Acho que precisamos de
dois versos, pelo menos.
887
00:39:04,255 --> 00:39:08,200
Senão, o nosso rap parece
quebrado, e não tão bom.
888
00:39:09,505 --> 00:39:10,789
Meu nome é Pequeno Alex.
889
00:39:10,814 --> 00:39:12,070
Uma capa estou a usar.
890
00:39:12,095 --> 00:39:14,909
Tem um limite do que
você pode aguentar.
891
00:39:14,934 --> 00:39:16,350
Eu não uso cigarros.
892
00:39:16,375 --> 00:39:20,070
Eu uso vape, então leia
a fita pra melhorar.
893
00:39:20,095 --> 00:39:23,590
Cuidado, você tá tentando me
alertar? Bem, Pequeno Alex Horne
894
00:39:23,615 --> 00:39:24,909
é só você observar.
895
00:39:24,934 --> 00:39:27,480
Esse rap vai ser como um diurético,
896
00:39:27,505 --> 00:39:30,430
porque agora você tá
sendo bem patético.
897
00:39:30,455 --> 00:39:31,840
Isso não foi muito legal.
898
00:39:31,865 --> 00:39:33,590
- Eu me senti bem mal por isso.
- Sim.
899
00:39:33,615 --> 00:39:35,989
Eu não gosto de te ameaçar.
900
00:39:36,014 --> 00:39:38,350
Você parece, você tá
sorrindo muito. Certo.
901
00:39:38,375 --> 00:39:41,789
Ao invés de fazer isso, nós
poderiamos ir beber, se você
902
00:39:41,814 --> 00:39:43,510
escolher se render.
903
00:39:43,535 --> 00:39:46,070
Eu queria me render e não duelar mais
904
00:39:46,095 --> 00:39:48,560
porque eu não consigo
pensar em rimas demais.
905
00:39:48,585 --> 00:39:50,869
- Beber?
- Beber.
906
00:39:50,894 --> 00:39:52,480
[aplausos]
Ótimo.
907
00:39:52,504 --> 00:39:57,404
[aplausos]
908
00:39:57,455 --> 00:40:01,230
8 Mile não é mais a
crônica de rap definitiva.
909
00:40:02,335 --> 00:40:05,590
Eu acho que nós dois, nós chegamos
a um ponto onde nós percebemos
910
00:40:05,615 --> 00:40:06,669
que violência não era a resposta.
911
00:40:06,694 --> 00:40:08,030
É um duelo moderno.
912
00:40:08,055 --> 00:40:12,360
[Greg] Ela criou um duelo
e ela fez ser pra frentex.
913
00:40:12,384 --> 00:40:14,884
[risos]
914
00:40:14,944 --> 00:40:16,310
[Alex] Acho que ela fez. Sim.
915
00:40:16,335 --> 00:40:17,749
Eu nunca me senti tão velho.
916
00:40:17,773 --> 00:40:19,973
[risos]
917
00:40:20,024 --> 00:40:21,360
Acho que todos podemos concordar.
918
00:40:21,385 --> 00:40:23,280
Um duelo tem que ser justo.
919
00:40:23,305 --> 00:40:25,640
[Greg] Bem, qualquer pessoa que
force os seus pézinhos horríveis
920
00:40:25,665 --> 00:40:27,590
em patins que são muito pequenos...
921
00:40:28,694 --> 00:40:32,200
... levam pra casa um ponto.
Um ponto para Judi Love.
922
00:40:32,225 --> 00:40:34,510
[Alex] OK, um para a Judi.
[Greg] Ardal.
923
00:40:34,535 --> 00:40:37,360
[Greg] Foi lindo, tradicionalmente
um duelo, mas não foi
924
00:40:37,385 --> 00:40:39,150
excitante de forma alguma.
Dois pontos.
925
00:40:39,175 --> 00:40:42,480
[Greg] OK. Bridget, três pontos.
[Alex] Certo.
926
00:40:42,505 --> 00:40:43,919
[Greg] Foi visualmente emocionante.
927
00:40:43,944 --> 00:40:45,749
Ponto final, fim da crítica.
928
00:40:45,773 --> 00:40:48,473
[risos]
929
00:40:48,495 --> 00:40:52,869
[Greg] Agora, aqui é duro, mas a
verdade é que o da Sophie, eu não sei,
930
00:40:52,894 --> 00:40:55,940
fez o duelo ser pra frentex.
931
00:40:55,964 --> 00:40:57,511
[risos]
932
00:40:57,535 --> 00:40:59,390
Tudo bem, pronto.
Quatro pontos para o Chris.
933
00:40:59,415 --> 00:41:01,050
[Greg] Cinco pontos.
[Alex] Muito bem, Sophie Duker.
934
00:41:01,074 --> 00:41:02,800
[aplausos]
935
00:41:02,824 --> 00:41:04,640
[Greg] Vamos olhar o placar, sim?
936
00:41:04,665 --> 00:41:07,360
Temos o Ardal no fim da tabela com sete,
937
00:41:07,385 --> 00:41:11,030
e o líder absoluto ainda
é o Chris com 18! Uau!
938
00:41:11,054 --> 00:41:14,654
[aplausos]
939
00:41:14,665 --> 00:41:17,869
Ok todo mundo, dirijam-se ao
palco para a última tarefa
940
00:41:17,894 --> 00:41:19,520
do programa!
941
00:41:19,545 --> 00:41:22,840
[aplausos]
942
00:41:27,024 --> 00:41:29,030
Olá. Jovem e belo príncipe.
943
00:41:29,055 --> 00:41:31,280
Oh, oi.
944
00:41:32,255 --> 00:41:33,879
Quem lerá a tarefa para nós?
945
00:41:33,904 --> 00:41:36,950
Sophia Duker vai ler a tarefa.
Boa sorte, Sophie.
946
00:41:36,975 --> 00:41:39,669
Obrigada.
Boa sorte na leitura.
947
00:41:39,694 --> 00:41:42,879
"Conte até 13 em grupo, cada jogador
948
00:41:42,904 --> 00:41:46,879
fala um número por vez. Cada vez
que falar um número impar,
949
00:41:46,904 --> 00:41:49,160
você precisa também agachar."
950
00:41:49,185 --> 00:41:50,590
Obrigada.
951
00:41:50,615 --> 00:41:53,240
"Cada vez que falar um número par,
952
00:41:53,265 --> 00:41:54,999
você também precisa pular."
953
00:41:56,625 --> 00:41:58,919
"Se você errar, você está fora."
954
00:41:58,944 --> 00:42:02,080
"Se chegarem a 13 ou alguém
for eliminado, outras regras
955
00:42:02,105 --> 00:42:03,520
serão introduzidas."
956
00:42:03,545 --> 00:42:05,830
"Se o Taskmaster achar que
sua hesitação foi muito longa,
957
00:42:05,855 --> 00:42:08,240
você será eliminado."
958
00:42:08,265 --> 00:42:11,360
[Alex] Se você puder fazer razoavelmente
óbvio o que você está fazendo, e tente
959
00:42:11,385 --> 00:42:13,640
não agachar no pulo,
isso pode acontecer.
960
00:42:13,664 --> 00:42:16,664
[risos]
961
00:42:17,305 --> 00:42:18,520
Bom, boa sorte para todos.
962
00:42:18,545 --> 00:42:20,110
Ardal, por favor comece a contagem.
963
00:42:20,135 --> 00:42:21,669
OK, erm, um.
964
00:42:24,704 --> 00:42:27,799
Ardal, foi ótimo. Se você puder fazer
enquanto conta, seria ótimo.
965
00:42:27,823 --> 00:42:30,023
[risos]
966
00:42:30,105 --> 00:42:32,390
Acho que é sua vez, Bridget.
967
00:42:32,415 --> 00:42:35,470
[Alex] Só um número mesmo.
[Bridget] Mais rápido? Dois.
968
00:42:35,495 --> 00:42:37,799
[Alex] Sim, mas não, faz enquanto...
[Bridget] Sim, eu fiz.
969
00:42:37,824 --> 00:42:39,110
Mas você estava... Dois.
[Alex] Certo.
970
00:42:39,135 --> 00:42:40,210
Ótimo.
971
00:42:40,235 --> 00:42:42,470
[Chris] Três.
[Judi] Quatro.
972
00:42:42,495 --> 00:42:43,520
[Sophie] Cinco.
[Ardal] Seis.
973
00:42:43,545 --> 00:42:45,799
[Bridget] Sete.
[Chris] Oito.
974
00:42:45,824 --> 00:42:46,929
[Judi] Nove.
975
00:42:46,954 --> 00:42:48,600
[Sophie] Dez.
[Ardal] Onze.
976
00:42:48,625 --> 00:42:50,650
[Bridget] Doze.
[Chris] Treze.
977
00:42:50,675 --> 00:42:53,600
[Alex] Coisa linda, OK. Bem, todo
mundo passou pela rodada.
978
00:42:53,625 --> 00:42:55,600
[aplausos]
979
00:42:55,625 --> 00:42:59,470
OK, então mantemos as regras,
ainda é agache em ímpars
980
00:42:59,495 --> 00:43:02,240
e pule nos pares, mas agora você
precisa saudar múltiplos de três,
981
00:43:02,265 --> 00:43:05,470
e se não for incômodo, pronuncie
errado múltiplos de quatro.
982
00:43:06,625 --> 00:43:08,290
[Judi] Oh!
983
00:43:08,315 --> 00:43:10,570
[Judi] Quatro, oito?
[Alex] Bem, sim, sim.
984
00:43:10,595 --> 00:43:11,720
Doze.
985
00:43:11,745 --> 00:43:14,040
Mas você não diria oito,
isso é pronunciar certo.
986
00:43:14,065 --> 00:43:15,879
[Judi] Não, eu vou dizer "hango".
[Alex e Greg] Sim, sim.
987
00:43:15,903 --> 00:43:19,303
[risos]
988
00:43:19,395 --> 00:43:21,400
[Alex] OK, então, Bridget,
por favor comece.
989
00:43:21,425 --> 00:43:22,679
Um.
990
00:43:22,704 --> 00:43:24,400
[Chris] Dois.
[Judi] Três.
991
00:43:24,425 --> 00:43:25,600
[Sophie] Ca-ca-quatro.
992
00:43:25,625 --> 00:43:27,879
[Ardal] Cinco.
993
00:43:29,145 --> 00:43:31,160
Que?
[Greg] Hesitação!
994
00:43:31,185 --> 00:43:33,679
[aplausos]
Ai, meu Deus!
995
00:43:33,704 --> 00:43:36,009
Eu estou bem.
996
00:43:36,034 --> 00:43:39,320
As regras agora são agache
em ímpars, pule em pares, sauda
997
00:43:39,345 --> 00:43:42,840
nos três, pronuncie errado os múltiplos
de quatro e aí todos os números
998
00:43:42,865 --> 00:43:43,960
precisam ser em francês.
999
00:43:43,985 --> 00:43:45,040
[platéia gemendo]
1000
00:43:45,065 --> 00:43:46,960
Todos os números precisam
ser em francês.
1001
00:43:46,985 --> 00:43:49,290
Então você tem que errar a pronúncia de
1002
00:43:49,315 --> 00:43:50,240
quatre, por exemplo.
1003
00:43:50,265 --> 00:43:51,929
[Alex] Vamos lá, Chris.
1004
00:43:51,954 --> 00:43:53,480
[Chris] Un.
1005
00:43:53,505 --> 00:43:54,730
[Judi] Deux.
1006
00:43:54,755 --> 00:43:55,759
[Sophie] Trois!
1007
00:43:56,000 --> 00:43:57,025
[Ardal] Aquatre.
1008
00:43:57,400 --> 00:43:59,806
[Chris] Cinq.
[barulho estranho]
1009
00:43:59,830 --> 00:44:01,521
[risos]
1010
00:44:01,545 --> 00:44:02,650
[apito soa]
1011
00:44:02,675 --> 00:44:04,120
[Alex] Eu sinto...
1012
00:44:04,145 --> 00:44:08,290
[risos e aplausos]
1013
00:44:09,425 --> 00:44:10,480
Mas não foi o francês.
1014
00:44:10,505 --> 00:44:12,809
Não foi o francês.
Foi a falta de saudação.
1015
00:44:12,834 --> 00:44:14,290
[Greg] E ela sai.
1016
00:44:14,315 --> 00:44:16,840
OK, então agora você precisa rodar
quando falar qualquer número
1017
00:44:16,865 --> 00:44:18,559
que contenha a letra T.
[Judi] Oh, feliz que eu saí.
1018
00:44:18,584 --> 00:44:20,090
E novamente, isso é em francês.
1019
00:44:20,115 --> 00:44:22,730
Deus, eu estou estressado e
eu não estou fazendo nada.
1020
00:44:22,755 --> 00:44:25,600
[Chris] Um dos piores dias da minha vida.
[Alex] Ok. Sim, por enquanto.
1021
00:44:27,345 --> 00:44:29,240
[Alex] Vai pra Sophie.
1022
00:44:29,265 --> 00:44:31,120
Unnnnnnn.
1023
00:44:31,145 --> 00:44:33,040
Deux.
[Chris] Trois.
1024
00:44:33,065 --> 00:44:34,090
[apito soa]
1025
00:44:34,315 --> 00:44:36,730
Eu sinto dizer que teve um
giro desnecessário do Ardal.
1026
00:44:36,754 --> 00:44:38,041
[risos]
1027
00:44:38,065 --> 00:44:39,530
Então outra regra, é claro.
1028
00:44:39,555 --> 00:44:40,929
[Sophie] Oh.
1029
00:44:40,954 --> 00:44:42,400
Então é agache nos ímpares,
sabemos dessa.
1030
00:44:42,425 --> 00:44:44,730
Pule nos pares. [Greg] Nós sabemos dessa.
Saudar nos três.
1031
00:44:44,755 --> 00:44:46,320
[Alex] Errar múltiplos de quatro.
1032
00:44:46,345 --> 00:44:49,370
Todos os números em francês,
roda se eles tiverem a letra T
1033
00:44:49,395 --> 00:44:52,290
em francês e finja passar mal
após dizer um número
1034
00:44:52,315 --> 00:44:53,809
que tenha uma única letra E!
1035
00:44:53,834 --> 00:44:56,080
OK, pronto.
[Alex] Chris, vamos lá.
1036
00:44:56,105 --> 00:44:58,370
[Chris] Un.
[Sophie] Deux.
1037
00:44:58,395 --> 00:44:59,530
[Sophie finge vomitar]
1038
00:44:59,555 --> 00:45:00,889
[Alex] Ótimo.
1039
00:45:00,914 --> 00:45:01,889
[Chris] Trois.
1040
00:45:03,995 --> 00:45:09,809
Quaaaaaa...
1041
00:45:09,834 --> 00:45:15,250
aaaaa...
1042
00:45:15,275 --> 00:45:21,040
aaaaa...
1043
00:45:21,065 --> 00:45:22,920
Eu estou tentando lembrar as regras.
1044
00:45:22,944 --> 00:45:25,244
[risos e aplausos]
1045
00:45:25,675 --> 00:45:27,120
Você terminou?
1046
00:45:27,145 --> 00:45:30,330
...aaatre.
[aplausos]
1047
00:45:30,355 --> 00:45:33,090
[Alex apita] Infelizmente, você
não passou mal no final.
1048
00:45:33,115 --> 00:45:34,840
Aw! Que pena.
1049
00:45:34,865 --> 00:45:36,759
[gritos e aplausos]
Eu vomitei!
1050
00:45:36,784 --> 00:45:39,090
Eu acho que ela tinha que
vomitar depois do número.
1051
00:45:39,115 --> 00:45:40,809
[Chris] Aw, então acabou. Oh, não.
1052
00:45:40,834 --> 00:45:41,809
Que pena.
1053
00:45:44,115 --> 00:45:45,480
Por que vocês não descem
1054
00:45:45,505 --> 00:45:47,809
e veremos como isso
afetou o resultado final.
1055
00:45:47,834 --> 00:45:49,689
[aplausos]
1056
00:45:53,475 --> 00:45:55,759
Mais adrenalina para terminar.
1057
00:45:55,784 --> 00:45:58,090
Sim, definitivamente fez
contar mais divertido, não?
1058
00:45:58,115 --> 00:45:59,769
[Greg] Não fez?
1059
00:45:59,794 --> 00:46:03,480
Ardal and Judi empatam em
último ou quarto lugar.
1060
00:46:03,505 --> 00:46:07,530
Sophie quase conseguiu, mas no fim ele
somou gigantes 23 pontos
1061
00:46:07,555 --> 00:46:09,170
e o vencedor do primeiro episódio,
1062
00:46:09,195 --> 00:46:11,019
é Chris Ramsey.
1063
00:46:11,044 --> 00:46:13,250
[aplausos]
1064
00:46:14,685 --> 00:46:17,090
Chris Ramsey ganha.
1065
00:46:17,115 --> 00:46:20,610
Por favor, sambe para o palco e pegue
os seus prêmios da caçamba.
1066
00:46:20,635 --> 00:46:23,330
[comemorações]
1067
00:46:24,475 --> 00:46:27,920
Esperamos que vocês voltem
semana que vem para ver se Judi Love
1068
00:46:27,945 --> 00:46:30,850
pode continuar usando o poder
do papo para garantir
1069
00:46:30,875 --> 00:46:32,809
um último lugar para ela.
1070
00:46:32,834 --> 00:46:35,970
É tchau por enquanto, mas também
é parabéns ao primeiro vencedor
1071
00:46:35,995 --> 00:46:39,100
da temporada — Chris Ramsey!
1072
00:46:39,125 --> 00:46:42,280
[aplausos]
1073
00:46:42,304 --> 00:46:45,304
TASKMASTER WORLDWIDE INC.
TIME PORTUGUÊS BRASILEIRO
1074
00:46:45,328 --> 00:46:48,328
TRADUÇÃO POR PANDAROBOTO, CERTIFIEDCOPY,
CAMALMEIDA_ E THEPURPLEKOALA
1075
00:46:48,352 --> 00:46:51,352
REVISÃO POR CRIMSONFOX
1076
00:46:51,376 --> 00:46:54,376
ARENQUES VERMELHOS NÃO EXISTEM!
1077
00:46:54,400 --> 00:46:58,400
SIGA-NOS NO TWITTER E INSTAGRAM!
@TMWORLDWIDEINC