1 00:00:02,031 --> 00:00:04,036 Esse programa contém humor e linguagem inadequada para menores. 2 00:00:04,061 --> 00:00:07,525 [Música tocando] [Judi ri] 3 00:00:07,550 --> 00:00:08,636 Sem chance! 4 00:00:10,191 --> 00:00:11,196 Er... 5 00:00:11,221 --> 00:00:12,676 Caraca! Onde tá o buraco? 6 00:00:14,781 --> 00:00:16,806 [Ardal grunhe] [Sophie grita] 7 00:00:16,831 --> 00:00:18,806 [Chris faz barulho de trumpete] Você tá rindo? 8 00:00:18,831 --> 00:00:20,806 [grunhido] 9 00:00:23,341 --> 00:00:25,275 [Judi suspira e Chris grita Ooh!] 10 00:00:25,300 --> 00:00:28,036 [gritos e aplausos] 11 00:00:28,200 --> 00:00:31,560 "O som que o azul faz." 12 00:00:33,221 --> 00:00:34,326 Olá! 13 00:00:34,351 --> 00:00:39,006 E sejam bem vindos a outra encantadora temporada de Taskmaster. 14 00:00:39,031 --> 00:00:41,395 Eu sou Greg Davies e eu ainda sou o Taskmaster, 15 00:00:41,420 --> 00:00:43,196 e nada que você vai falar no Twitter 16 00:00:43,221 --> 00:00:45,605 do seu quartinho horrível vai mudar isso. [risos] 17 00:00:45,630 --> 00:00:48,036 Cinco novos competidores recém chocados 18 00:00:48,061 --> 00:00:50,395 estão tremendo fora das câmeras enquanto eu falo. 19 00:00:50,420 --> 00:00:52,916 Filhotinhos de pássaros nervosos, pensando se fizeram o suficiente 20 00:00:52,941 --> 00:00:56,395 para que eu os recompense com um rato morto do meu bico poderoso. 21 00:00:56,420 --> 00:00:58,636 [risos] 22 00:01:00,271 --> 00:01:02,686 Por que eles se colocariam nessa posição de estresse? 23 00:01:02,711 --> 00:01:04,966 A chance de ganhar minha cabeça dourada? 24 00:01:04,991 --> 00:01:05,836 Talvez. 25 00:01:05,861 --> 00:01:07,326 A verdade é que não importa 26 00:01:07,351 --> 00:01:09,686 porque agora todos tem que continuar, 27 00:01:09,711 --> 00:01:12,966 devido a um contrato que eles assinaram. [risos] 28 00:01:12,991 --> 00:01:15,475 Vamos conhecer os cinco que tem obrigação contratual. 29 00:01:15,500 --> 00:01:16,556 Eles são... 30 00:01:16,581 --> 00:01:19,246 ...Ardal O'Hanlon... [gritos e aplausos] 31 00:01:19,271 --> 00:01:21,806 ...Bridget Christie... 32 00:01:21,831 --> 00:01:24,686 ...Chris Ramsey... 33 00:01:24,711 --> 00:01:26,966 ...Judi Love... 34 00:01:26,991 --> 00:01:29,196 ...e Sophie Duker! 35 00:01:31,791 --> 00:01:36,556 E ao meu lado, o recém-descongelado cadáver de um antigo homem do pântano. 36 00:01:36,581 --> 00:01:40,446 [risos] É o... [voz aguda] Pequeno Alex Horne! 37 00:01:40,471 --> 00:01:43,636 [gritos, assobios e aplausos] 38 00:01:43,661 --> 00:01:46,326 [risos] 39 00:01:46,351 --> 00:01:49,376 Certo, qual é nossa primeira tarefa de prêmio, Alex? 40 00:01:49,401 --> 00:01:50,485 É... 41 00:01:50,510 --> 00:01:53,966 Ooohh! [platéia] OOOH 42 00:01:53,991 --> 00:01:56,405 A coisa que você achou em uma caçamba, 43 00:01:56,430 --> 00:01:58,886 que você ficaria mais animado. [risos] 44 00:01:58,911 --> 00:02:01,536 Cinco pontos vão para a coisa que o Taskmaster, Greg Davies, 45 00:02:01,561 --> 00:02:04,946 achar que você ficaria mais animado de achar numa caçamba 46 00:02:04,971 --> 00:02:07,616 e no fim do episódio, o vencedor leva pra casa 47 00:02:07,641 --> 00:02:10,385 os prêmios com um samba no pé. OK? 48 00:02:10,410 --> 00:02:12,436 [risos] Ardal, bem vindo ao programa. 49 00:02:12,461 --> 00:02:14,796 Ah, obrigado. Muito bom estar aqui. 50 00:02:14,821 --> 00:02:17,255 O que te deixou mais animado quando você achou na caçamba? 51 00:02:17,280 --> 00:02:18,746 Ah, erm, um trófeu, claro. 52 00:02:18,771 --> 00:02:20,306 Ah. Não é um troféu ruim. Ah. 53 00:02:20,331 --> 00:02:22,616 Não. Isso é legal. É. 54 00:02:22,641 --> 00:02:25,156 Mostra uma forte ambição em você? 55 00:02:25,181 --> 00:02:26,826 Bom, nós todos já passamos por isso. 56 00:02:26,851 --> 00:02:29,465 Todos nós já fomos em uma loja de trófeus... 57 00:02:29,490 --> 00:02:33,976 [risos] ... e compramos um trófeu e mandamos gravar... 58 00:02:34,001 --> 00:02:36,585 - para agradar o pai... - É. [risos] 59 00:02:39,410 --> 00:02:41,796 Quando você era jovem era atleta de elite? 60 00:02:41,821 --> 00:02:42,866 Na verdade não. 61 00:02:42,891 --> 00:02:46,746 A maioria dos trófeus do meu expositor são os que eu comprei. 62 00:02:49,461 --> 00:02:50,546 Tá começando, Ardal. 63 00:02:50,571 --> 00:02:52,515 Eu vou dizer que tá perto de levar uns dois pontos. 64 00:02:52,540 --> 00:02:55,946 Ah, fantástico. É o meu instinto nesse momento. 65 00:02:55,971 --> 00:02:57,796 Bridget, o que você trouxe? 66 00:02:57,821 --> 00:03:01,076 Os últimos desejos e testamento de alguém? 67 00:03:01,101 --> 00:03:04,236 [Judi] Uau. Uau. [Sophie] Ooh! [risos] 68 00:03:04,261 --> 00:03:07,385 Ela realmente achou em uma caçamba. É assim que se parece. 69 00:03:07,410 --> 00:03:09,715 [Plateia suspira] [Judi] Uou... [Sophie] Meu Deus. 70 00:03:09,740 --> 00:03:11,026 Caramba. Tem mais ou menos uns 300 anos. 71 00:03:11,051 --> 00:03:12,715 Olha a carinha do Ardal. 72 00:03:12,740 --> 00:03:15,076 Bom... Eu acho... [risadas] 73 00:03:15,101 --> 00:03:17,746 Já mijaram no seu trófeu. 74 00:03:17,771 --> 00:03:19,515 Chegou num ponto ao longo do tempo, 75 00:03:19,540 --> 00:03:21,876 porque eu achei há um tempão, que eu pensei, 76 00:03:21,901 --> 00:03:23,876 "Será que eu vou ter um montão de azar?" 77 00:03:23,901 --> 00:03:24,956 Sabe como é? 78 00:03:24,981 --> 00:03:26,986 [risos] Porque você achou... 79 00:03:27,011 --> 00:03:31,546 Porque tava na entrada da minha casa e eu não sei de quem é. 80 00:03:31,571 --> 00:03:34,746 [Ardal] Você tentou achar a pessoa? 81 00:03:34,771 --> 00:03:35,986 Ah, não. 82 00:03:36,011 --> 00:03:39,666 Não, acho que é justo dizer que eles não estão mais por aí. 83 00:03:39,691 --> 00:03:42,076 Digo quem são os beneficiários do testamento? 84 00:03:42,101 --> 00:03:43,595 Mary. Sua querida esposa, Mary, é... 85 00:03:43,620 --> 00:03:46,026 Você parece que sabe muito sobre isso. [Bridget] Ah. 86 00:03:46,051 --> 00:03:48,345 Bom, eu li. [risos] 87 00:03:48,370 --> 00:03:50,026 Fiquei animado com seu testamento. 88 00:03:50,051 --> 00:03:51,156 OK. Christopher? 89 00:03:51,181 --> 00:03:56,076 Eu trouxe essa maleta de negócios estilo anos 90. 90 00:03:56,101 --> 00:03:58,515 [platéia assobia] Isso é emocionante. 91 00:03:58,540 --> 00:04:02,236 Meu Deus, vocês estão mais animados do que jamais sonhei. [risos] 92 00:04:02,261 --> 00:04:03,746 Por que estamos animados? 93 00:04:03,771 --> 00:04:06,826 Porque minha casa foi a primeira casa feita em um novo loteamento 94 00:04:06,851 --> 00:04:10,515 e na caçamba um dia achamos essa maleta. 95 00:04:10,540 --> 00:04:11,676 E tava trancada. 96 00:04:11,701 --> 00:04:14,706 Demorou horas pra abrir. 97 00:04:14,731 --> 00:04:17,106 E o que tinha dentro? [Bridget] É. E o que tinha dentro? 98 00:04:17,131 --> 00:04:18,436 Eu já ia perguntar. 99 00:04:18,461 --> 00:04:21,106 Ah, vou falar também. E o que tinha dentro? [risos] 100 00:04:21,131 --> 00:04:24,515 Vocês vão descobrir no fim do programa. Oh! [platéia suspira] 101 00:04:24,540 --> 00:04:27,316 Ooh, ele tornou emocionante do nada! 102 00:04:27,341 --> 00:04:28,465 É. 103 00:04:30,731 --> 00:04:32,515 Judi, o que você trouxe? 104 00:04:32,540 --> 00:04:35,395 Uma fita Agora Anos 90. 105 00:04:35,420 --> 00:04:37,826 E você sabe, tem todos os clássicos ali. 106 00:04:37,851 --> 00:04:40,265 Você sabe que a música dos anos 90 era a melhor? 107 00:04:40,290 --> 00:04:42,076 É. Olha pra isso. Olha pra isso! 108 00:04:42,101 --> 00:04:44,036 Toma essa. Quer dizer, poxa. 109 00:04:44,061 --> 00:04:45,475 Shabba Ranks! 110 00:04:45,500 --> 00:04:47,515 Mr Lover Lover! É... Mm—hmm! [risos] 111 00:04:47,540 --> 00:04:50,156 Shabba Ranks tá na lista ou você só quis falar isso? 112 00:04:50,181 --> 00:04:51,756 Não, Shabba Ranks tá na fita. 113 00:04:51,781 --> 00:04:55,595 Eu pessoalmente acho que jogaram fora por acidente. 114 00:04:55,620 --> 00:04:58,265 Você quer mostrar pros jovens como as coisas eram, você sabe, 115 00:04:58,290 --> 00:05:00,956 quando você tinha que virar e tinha que usar 116 00:05:00,981 --> 00:05:03,395 seu dedo na fita pra rebobinar? 117 00:05:03,420 --> 00:05:05,116 Os jovens não sabem nada disso hoje em dia. 118 00:05:05,141 --> 00:05:06,956 Escreve aí ,"Judi Love. Enrola pra caramba." 119 00:05:06,981 --> 00:05:09,595 Ah, tá certo. Bom. [risos] 120 00:05:09,620 --> 00:05:12,265 Sophie, você consegue ser melhor que uma fita K7 velha? Olá. 121 00:05:12,290 --> 00:05:15,806 Eu trouxe um dipositivo... 122 00:05:15,831 --> 00:05:18,676 de múltiplas funções... para sentar. 123 00:05:18,701 --> 00:05:21,706 [risos] 124 00:05:21,731 --> 00:05:23,556 Uau. Olha pra isso! 125 00:05:23,581 --> 00:05:24,595 Muito bom. 126 00:05:24,620 --> 00:05:26,236 Olha pra isso. Uau. 127 00:05:26,261 --> 00:05:28,595 Quando você é tipo, um millennial, 128 00:05:28,620 --> 00:05:31,475 você não pega mobília das lojas. 129 00:05:31,500 --> 00:05:33,806 Você pega da caçamba. 130 00:05:33,831 --> 00:05:36,626 Pode ser qualificado como roubo segundo o Ato Contra Roubo de 1968, 131 00:05:36,651 --> 00:05:39,116 a não ser que você tenha permissão do dono da caçamba. 132 00:05:39,141 --> 00:05:41,446 Se alguma coisa tá na rua, é seu. 133 00:05:41,471 --> 00:05:42,956 [Bridget e Judi] É. [Greg] Não é bem isso. 134 00:05:42,981 --> 00:05:45,916 Porque eu deixo meu carro na rua. [risos] 135 00:05:49,091 --> 00:05:51,636 Logo antes do programa, o Alex me disse ... [Sophie] É? 136 00:05:51,661 --> 00:05:55,275 "A Sophie trouxe um sofá e tá tentando se livrar dele." 137 00:05:55,300 --> 00:05:58,246 [risos] Foi isso que eu entendi. 138 00:05:58,271 --> 00:06:01,116 [Judi] Eu nunca ia me livrar dos meu Agora 25. 139 00:06:01,141 --> 00:06:04,246 [risadas] É Agora 24. 140 00:06:04,271 --> 00:06:06,525 Foi isso que eu disse. [risos] 141 00:06:08,911 --> 00:06:11,355 [aplausos] 142 00:06:12,630 --> 00:06:15,956 Desculpe, não fiquei animado com o trófeu de golfe do Ardal. 143 00:06:15,981 --> 00:06:17,246 Um ponto. 144 00:06:17,271 --> 00:06:20,716 Na verdade meu instinto é por o sofá horrível 145 00:06:20,741 --> 00:06:22,756 em dois pontos, mas eu acho isso porque a 146 00:06:22,781 --> 00:06:25,756 Judi fez um ótimo trabalho me convencendo com a fita. 147 00:06:25,781 --> 00:06:28,116 Todos os clássicos! [risos] 148 00:06:28,141 --> 00:06:29,966 - Judi, você pode falar o nome de mais um... - Duran Duran! 149 00:06:29,991 --> 00:06:32,275 Se você falar o nome de mais uma faixa, 150 00:06:32,300 --> 00:06:33,886 Eu deixo você levar. É. 151 00:06:33,911 --> 00:06:37,116 MC Hammer tava numa dessas, Michael Jackson e... 152 00:06:37,141 --> 00:06:39,076 P-p-para! Você já chutou. 153 00:06:39,101 --> 00:06:40,916 Não tem MC Hammer na 24. 154 00:06:40,941 --> 00:06:42,166 Não, o que eu tô falando... 155 00:06:42,191 --> 00:06:44,196 Desculpa. Dois pontos pra Agora 24. 156 00:06:44,221 --> 00:06:47,525 [risos e aplausos] 157 00:06:48,991 --> 00:06:50,756 Ótima notícia pra merda do sofá. 158 00:06:50,781 --> 00:06:52,436 Você levou três pontinhos por ele. 159 00:06:52,461 --> 00:06:53,475 É! 160 00:06:53,500 --> 00:06:55,246 Vou dar quatro pontos pro Chris 161 00:06:55,271 --> 00:06:58,166 porque tem algo bem bonito sobre aquele testamento. 162 00:06:58,191 --> 00:06:59,886 Então a Bridget leva cinco pontos. 163 00:06:59,911 --> 00:07:02,636 Bridget com cinco pontos. Muito bem. [aplausos] 164 00:07:02,661 --> 00:07:03,636 [Ardal] Muito bem. 165 00:07:04,661 --> 00:07:05,796 E começamos! 166 00:07:05,821 --> 00:07:07,475 O que a primeira tarefa envolve, Alex? 167 00:07:07,500 --> 00:07:08,996 Bom, Greg, se eles forem bem sucedidos, 168 00:07:09,021 --> 00:07:11,756 vai envolver o inimigo natural do pão — 169 00:07:11,781 --> 00:07:12,886 patos! 170 00:07:12,911 --> 00:07:15,246 [Alex assobia] [risos] 171 00:07:15,271 --> 00:07:19,556 [música estranha tocando] 172 00:07:25,711 --> 00:07:26,836 Olá. 173 00:07:26,861 --> 00:07:28,196 Oh, oi, Judi. 174 00:07:28,221 --> 00:07:32,886 Só queria dizer que na porta diz, "Sem sapatos no laboratório." 175 00:07:32,911 --> 00:07:37,405 Entretanto, você me fez colocar essas botas pesadas. 176 00:07:37,430 --> 00:07:39,716 Certo. [risos] 177 00:07:39,741 --> 00:07:41,326 - Oi. - Bridget. 178 00:07:44,791 --> 00:07:46,076 Oi? 179 00:07:46,101 --> 00:07:47,405 OK. 180 00:07:47,430 --> 00:07:50,966 Erm, eu deveria começar a procurar pela tarefa. 181 00:07:50,991 --> 00:07:53,405 - Certo. - É a minha primeira...tarefa. 182 00:07:53,430 --> 00:07:55,405 [risos] 183 00:07:56,461 --> 00:07:58,846 - Ah, Deus. - Ah, não. [risos] 184 00:08:00,461 --> 00:08:01,966 Vou começar por aqui. 185 00:08:03,271 --> 00:08:04,716 Tá aqui. [Alex] Você encontrou? 186 00:08:04,741 --> 00:08:06,525 Achei direto. [Alex] Ótimo começo. 187 00:08:06,550 --> 00:08:07,636 Promissor. 188 00:08:09,630 --> 00:08:10,605 É! 189 00:08:11,841 --> 00:08:14,485 Ah, Deus poderoso, dai me forças. 190 00:08:14,510 --> 00:08:16,766 [risos] 191 00:08:18,821 --> 00:08:20,076 Pato. 192 00:08:21,991 --> 00:08:23,716 Bom, isso é divertido, eu amo pular. 193 00:08:23,741 --> 00:08:27,246 Ah! Eu descobri outro dia que eu tenho veias saltadas. 194 00:08:27,271 --> 00:08:28,966 [Alex] Ah, que boa notícia. 195 00:08:28,991 --> 00:08:30,966 Provavelmente é mais fácil pra gente alta né? 196 00:08:30,991 --> 00:08:33,886 [Alex] É, eu percebi que pus um pouco alto demais. 197 00:08:33,911 --> 00:08:35,846 [Bridget grunhe] [risos] 198 00:08:37,461 --> 00:08:38,485 Pato. 199 00:08:42,180 --> 00:08:43,206 Sem pato. 200 00:08:44,711 --> 00:08:47,285 [risos, Bridget grunhe] Deus! 201 00:08:47,310 --> 00:08:49,326 Como isso tá pregado?! 202 00:08:49,351 --> 00:08:51,966 [Bridget grunhe, risos] Oh! 203 00:08:53,671 --> 00:08:56,076 [risos] 204 00:08:57,151 --> 00:08:58,155 Pato? 205 00:08:59,380 --> 00:09:01,686 "Ache todos os dez patos. 206 00:09:01,711 --> 00:09:03,206 "Você deve ficar no laboratório. 207 00:09:03,231 --> 00:09:04,646 "O mais rápido vence. 208 00:09:04,671 --> 00:09:07,485 "Você tem no máximo 20 minutos. 209 00:09:07,510 --> 00:09:09,796 "Seu tempo começou quando você entrou no laboratório ." 210 00:09:09,821 --> 00:09:10,966 [Alex] É, dois minutos já foram. 211 00:09:13,991 --> 00:09:15,485 Seu i... 212 00:09:15,510 --> 00:09:17,535 [risos] 213 00:09:17,560 --> 00:09:18,615 O mais rápido... 214 00:09:18,640 --> 00:09:20,566 [Alex] O que diz? 215 00:09:20,591 --> 00:09:22,976 "Seu tempo começou quando você entrou no laboratório?!" 216 00:09:23,001 --> 00:09:25,726 [Alex] É, você ficou falando de veia saltada por um tempão. 217 00:09:25,751 --> 00:09:28,285 "Seu tempo começou quando você entrou no laboratório?!" 218 00:09:28,310 --> 00:09:30,766 [Alex] Você achou um pato até agora. 219 00:09:30,791 --> 00:09:33,046 Pato como em pato que faz quá quá? 220 00:09:33,071 --> 00:09:34,285 [Alex] É, por favor. 221 00:09:34,310 --> 00:09:37,566 [aplausos] 222 00:09:40,791 --> 00:09:43,086 Chris, você disse a palavra "pato" pra caramba. 223 00:09:43,111 --> 00:09:44,006 Pato, é. 224 00:09:44,031 --> 00:09:45,976 Ele disse "pato" umas oito vezes, não foi? 225 00:09:46,001 --> 00:09:48,646 Sim, mas ele começou bem. Ele achou o primeiro pato. 226 00:09:48,671 --> 00:09:51,006 Tem apenas dez escondidos num cômodo bem pequeno. 227 00:09:51,031 --> 00:09:52,846 Nós demos um máximo de 20 minutos 228 00:09:52,871 --> 00:09:55,726 porque achamos que seria uma tarefa bem fácil. [risos] 229 00:09:55,751 --> 00:09:57,696 Vamos dar uma olhada nesses patos. 230 00:09:57,721 --> 00:10:00,615 Certo. O primeiro que vamos ver é um homem — 231 00:10:00,640 --> 00:10:02,646 é um homem irlandês, é o Ardal O'HoMEN. 232 00:10:02,671 --> 00:10:05,006 Vamos lá. [risos] 233 00:10:05,031 --> 00:10:07,365 Eu imagino que tenha algum pato aqui. [violoncelo tocando] 234 00:10:07,390 --> 00:10:09,696 Tem uma caixa que diz "pato" aqui. 235 00:10:09,721 --> 00:10:10,615 OK. 236 00:10:13,231 --> 00:10:14,415 Sem pato. Ah. 237 00:10:15,721 --> 00:10:17,006 Você me enganou. 238 00:10:22,031 --> 00:10:23,526 Eu não encontrei nenhum pato até agora. 239 00:10:23,551 --> 00:10:25,485 Quanto tempo já foi? [Alex] Quatro minutos. 240 00:10:25,510 --> 00:10:28,056 Quatro minutos e sem patos. [risos] 241 00:10:28,081 --> 00:10:30,336 [batendo] 242 00:10:30,361 --> 00:10:32,615 [risos] 243 00:10:32,640 --> 00:10:34,446 Sem patos. 244 00:10:34,471 --> 00:10:35,526 Isso é um pato? 245 00:10:35,551 --> 00:10:37,526 [Alex] Você acha que é um pato? [risos] 246 00:10:37,551 --> 00:10:38,846 Mesmo tipo de espécie. 247 00:10:43,640 --> 00:10:45,285 OK. 248 00:10:45,310 --> 00:10:47,615 Vem cá menino. [risos] 249 00:10:47,640 --> 00:10:49,446 [aplausos dispersos] 250 00:10:49,471 --> 00:10:51,495 [música de suspense] 251 00:10:51,520 --> 00:10:52,615 Bom, é isso. 252 00:10:52,640 --> 00:10:54,646 Eu tenho outro desses. [risos] 253 00:10:54,671 --> 00:10:56,926 [Alex] Certo, esses são os patos? 254 00:10:57,911 --> 00:10:59,926 Eu to vendo, OK? Eles não são patos. 255 00:10:59,951 --> 00:11:01,216 Malditas galinhas. 256 00:11:01,241 --> 00:11:03,446 [risos] 257 00:11:04,640 --> 00:11:08,336 [música de suspense tocando] 258 00:11:08,361 --> 00:11:10,615 É literalmente o melhor que posso fazer. [risos] 259 00:11:17,310 --> 00:11:18,976 Não tem muitos patos aqui. 260 00:11:20,390 --> 00:11:23,336 Porque você me pediu pra usar essas botas pesadas? 261 00:11:23,361 --> 00:11:24,856 [Alex] Seria bom achar um pato. 262 00:11:24,881 --> 00:11:25,886 Seria bom. 263 00:11:31,640 --> 00:11:33,976 [platéia suspira] 264 00:11:34,001 --> 00:11:36,495 [platéia suspira] [risos] 265 00:11:36,520 --> 00:11:38,056 Ooh! 266 00:11:38,081 --> 00:11:39,886 Achei um pato! 267 00:11:39,911 --> 00:11:41,886 Ha! Sim! 268 00:11:41,911 --> 00:11:45,136 Posso morrer feliz. Achei um pato. [gritos e aplausos] 269 00:11:45,161 --> 00:11:47,165 Quanto tempo falta, Alex? [Alex] Seis minutos. 270 00:11:47,190 --> 00:11:49,856 Seis minutos faltando. Quantos patos eu preciso achar? 271 00:11:49,881 --> 00:11:52,136 [Alex] Mais nove. [Ardal] Mais nove patos. OK. 272 00:11:54,440 --> 00:11:56,776 Não teria um aqui dentro né? 273 00:11:56,801 --> 00:11:59,266 Como um pato se abrigaria dentro de uma galinha? 274 00:11:59,291 --> 00:12:02,495 [risos] [Alex] Você tem 20 segundos. 275 00:12:02,520 --> 00:12:03,576 Ah! 276 00:12:05,650 --> 00:12:07,936 [grasnado de pato] [Alex] Isso é um pato. 277 00:12:07,961 --> 00:12:09,016 Oh. 278 00:12:09,041 --> 00:12:11,495 [apito soprando] Você achou dois patos. 279 00:12:11,520 --> 00:12:13,086 Ah, tá bem então. 280 00:12:13,111 --> 00:12:15,446 Estava parecendo desonesto por alguns minutos. 281 00:12:15,471 --> 00:12:18,495 [risos] [aplausos] 282 00:12:20,650 --> 00:12:23,216 Até a terceira galinha que você trouxe, 283 00:12:23,241 --> 00:12:24,776 eu estava com a impressão que 284 00:12:24,801 --> 00:12:26,696 você interpretava um personagem em Father Ted. 285 00:12:26,721 --> 00:12:29,016 [risos] 286 00:12:31,270 --> 00:12:32,986 Bom, eu acho que eu fui muito bem. 287 00:12:33,011 --> 00:12:35,936 Quer dizer, eu fui muito bem em olhar. Eu só... 288 00:12:35,961 --> 00:12:39,886 - não fui bom em achar. - Achei hipnotizante te ver olhando. 289 00:12:39,911 --> 00:12:42,986 Achei uma presença relaxante para assistir. 290 00:12:43,011 --> 00:12:44,656 Eu gostei da tarefa. 291 00:12:44,681 --> 00:12:48,066 Eu ficaria feliz em ficar lá por horas. 292 00:12:48,091 --> 00:12:50,096 [risos] [Greg] É. Certo. 293 00:12:50,121 --> 00:12:52,066 É o primeiro intervalo comercial da temporada 294 00:12:52,091 --> 00:12:54,096 e você sabe o que isso significa. 295 00:12:54,121 --> 00:12:56,816 É hora de procurar no Google a idade dos participantes 296 00:12:56,841 --> 00:12:59,439 e ver se você estava certo. Vou te poupar tempo. 297 00:12:59,464 --> 00:13:01,199 Chris Ramsey tem 56. 298 00:13:01,224 --> 00:13:04,358 Vejo vocês logo! [gritos e aplausos] 299 00:13:11,994 --> 00:13:14,368 [aplausos] Olá e bem vindos de volta! 300 00:13:14,393 --> 00:13:15,418 Onde estávamos, Alex? 301 00:13:15,443 --> 00:13:17,009 Antes do intervalo, o novo elenco 302 00:13:17,034 --> 00:13:19,689 foi atarefado a encontrar alguns patos escondidos no laboratório — 303 00:13:19,714 --> 00:13:21,498 dez patos escondidos, para ser preciso — 304 00:13:21,523 --> 00:13:24,779 e Ardal O'Hanlon começou a temporada encontrando dois deles. 305 00:13:24,804 --> 00:13:27,248 Foi uma vergonha. Agora é a vez... 306 00:13:27,273 --> 00:13:29,529 [risos] ... da Sophie e da Bridget. 307 00:13:30,674 --> 00:13:31,939 Tem um pato aqui. 308 00:13:31,964 --> 00:13:33,059 [Alex] O que isso diz? 309 00:13:33,084 --> 00:13:35,009 - Sem pato. - Ah. 310 00:13:35,034 --> 00:13:36,248 [Sophie] OK, isso não é um pato. 311 00:13:36,273 --> 00:13:38,939 Ahn, posso puxar o piso? 312 00:13:38,964 --> 00:13:41,048 É por isso que estou usando estas botas horríveis? 313 00:13:41,048 --> 00:13:42,393 [Alex] Pode fazer o que quiser, na verdade. 314 00:13:42,393 --> 00:13:44,040 [Sophie exclama] Um pato! OK, um pato! 315 00:13:44,040 --> 00:13:47,501 - Como ele se parece? - É, tipo, feito de cabos... elétricos? 316 00:13:47,510 --> 00:13:49,919 ALEX: Ah. É, acho que você precisa ligar esse pato. 317 00:13:49,920 --> 00:13:51,444 [Alex] Quantos patos você já encontrou até agora? 318 00:13:51,444 --> 00:13:52,682 Pare de falar comigo. 319 00:13:52,682 --> 00:13:54,332 [risos] 320 00:13:54,334 --> 00:13:56,279 - Um pato. - Ei! OK, ótimo. 321 00:13:56,604 --> 00:13:58,418 O que é aquilo ali? É um pato? 322 00:13:58,443 --> 00:13:59,498 [Alex] Lembra o que são patos? 323 00:13:59,523 --> 00:14:00,729 O que você disse, perdão? 324 00:14:00,754 --> 00:14:02,219 Você lembra o que são patos? 325 00:14:02,244 --> 00:14:03,779 Você tá orgulhoso disso? 326 00:14:03,804 --> 00:14:06,529 Tá orgulhoso? [risos] 327 00:14:07,440 --> 00:14:10,760 Tem alguma outra coisa que também se chame 'pato'? 328 00:14:10,764 --> 00:14:11,969 Tipo um prego? 329 00:14:11,994 --> 00:14:14,659 [risos] 330 00:14:14,684 --> 00:14:16,469 - Isso é um pato. [Alex] Você acha que é um pato? 331 00:14:16,470 --> 00:14:17,974 Ela talvez ache que é uma pata. 332 00:14:17,975 --> 00:14:19,030 [Alex] Hm. 333 00:14:22,354 --> 00:14:23,529 [Alex] Ah, você achou um pato? 334 00:14:25,244 --> 00:14:27,099 Eu tenho que matar a galinha? 335 00:14:27,124 --> 00:14:28,418 [Alex] Como assim? 336 00:14:28,443 --> 00:14:30,969 [Galinha choacalha] 337 00:14:32,604 --> 00:14:34,659 [risos] 338 00:14:34,684 --> 00:14:37,219 Ah! [Sophie resmunga] 339 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 340 00:14:40,504 --> 00:14:41,639 [Alex] Encontrou outro? 341 00:14:43,844 --> 00:14:45,559 [grasnido de pato] 342 00:14:45,560 --> 00:14:47,844 - OK, isso é um pato. - É. Dois patos. Muito bem. 343 00:14:47,844 --> 00:14:49,349 Talvez tenha alguns lá em cima. 344 00:14:51,354 --> 00:14:52,859 Posso subir nos seus ombros? 345 00:14:52,884 --> 00:14:53,939 [Alex] Sim. 346 00:14:53,964 --> 00:14:56,498 - Tipo, eu fiz muito isso na faculdade. - Muito? 347 00:14:56,523 --> 00:14:59,099 Sim. Então...OK. Certo. 348 00:14:59,124 --> 00:15:00,859 - Então, tipo, levante. - É, eu, sim. 349 00:15:00,884 --> 00:15:03,329 Ah! Desculpa. [risos] 350 00:15:03,354 --> 00:15:04,739 Um... dois... 351 00:15:04,764 --> 00:15:06,739 ...aargh! Tá de pé. [risos] 352 00:15:06,764 --> 00:15:08,248 - Certo. O que agora? - Você tá bem? - Sim. 353 00:15:08,273 --> 00:15:11,139 [Bridget] Tem algumas letras ali em cima — A, R, D. 354 00:15:11,164 --> 00:15:13,048 Nard? Anard? 355 00:15:13,073 --> 00:15:14,498 Canard! 356 00:15:14,523 --> 00:15:15,939 - Isso é um pato. - Sim, correto. 357 00:15:16,994 --> 00:15:19,329 Ahn... ahn... [risos] 358 00:15:19,354 --> 00:15:21,689 Você tá meio que me dirigindo com as suas coxas. 359 00:15:21,714 --> 00:15:23,498 Sim. [risos] 360 00:15:23,523 --> 00:15:25,789 Oh, nessa direção, é? 361 00:15:25,790 --> 00:15:26,635 [Alex] Agora tá escuro. 362 00:15:26,684 --> 00:15:28,899 [Sophie] É, a gente só vai ficar aqui... 363 00:15:29,924 --> 00:15:31,819 ...e esperar um pato aparecer. 364 00:15:31,844 --> 00:15:34,099 [risos] 365 00:15:34,124 --> 00:15:36,508 Eles talvez coloquem alguns nas botas. 366 00:15:38,484 --> 00:15:41,298 [Bridget ri] Não. 367 00:15:41,323 --> 00:15:43,899 Nada lá dentro. [plateia exclama] 368 00:15:43,924 --> 00:15:45,048 É um pato. 369 00:15:45,073 --> 00:15:46,178 Tem uma lanterna. 370 00:15:46,203 --> 00:15:47,178 Isso é alguma coisa? 371 00:15:48,254 --> 00:15:50,079 [Sophie] Onde vocês estão, seus filhos da pata? 372 00:15:50,104 --> 00:15:51,789 [risos] O que seria? 373 00:15:51,790 --> 00:15:53,295 [Alex] Você tem 50 segundos. 374 00:15:53,944 --> 00:15:55,358 [Sophie sussurrando] Onde vocês estão? 375 00:15:58,183 --> 00:15:59,879 - Tem um pato aqui. - Onde? 376 00:15:59,880 --> 00:16:00,800 Na tarefa. 377 00:16:00,800 --> 00:16:02,165 [Alex] Aí está um pato. 378 00:16:02,544 --> 00:16:04,919 [Bridget exclama] [apito sopra] 379 00:16:04,944 --> 00:16:08,389 [aplausos] 380 00:16:10,744 --> 00:16:13,319 - Uma coleção bem legal de patos. - Hm. 381 00:16:13,344 --> 00:16:14,358 Satisfeita? 382 00:16:14,383 --> 00:16:15,929 - Não. - Não? 383 00:16:15,954 --> 00:16:17,278 Menos da metade dos patos. 384 00:16:17,303 --> 00:16:18,879 Eu acho que é um resultado brilhante. 385 00:16:20,313 --> 00:16:22,249 Desculpa, foi, foi muito, muito bom. 386 00:16:22,450 --> 00:16:24,615 Eu fiquei satisfeita com o escrito. 387 00:16:24,664 --> 00:16:26,599 - Quer dizer, aquilo tava... - Aquilo tava difícil. 388 00:16:26,624 --> 00:16:28,619 - E tava em francês também. - Eu sei. 389 00:16:28,620 --> 00:16:30,760 [Greg] O que você fez demais na faculdade, Sophie? 390 00:16:30,760 --> 00:16:32,440 Você disse, "Eu fiz muito isso na faculdade". 391 00:16:32,440 --> 00:16:34,774 Você estava subindo nos ombros do Alex no momento. 392 00:16:34,775 --> 00:16:37,950 É, eu... Montei muito em homens em festas. 393 00:16:38,113 --> 00:16:40,158 [risos] 394 00:16:40,183 --> 00:16:42,788 Se você é baixa, em um show ou algo do tipo, você tem que- 395 00:16:42,790 --> 00:16:44,715 Você tá falando com a pessoa errada, eu acho. 396 00:16:44,815 --> 00:16:45,869 [Sophie] Ah, é, OK. [Alex] Grande "se". 397 00:16:45,941 --> 00:16:47,569 Mas as pessoas devem ter montado em você. 398 00:16:47,594 --> 00:16:48,688 [risos] 399 00:16:48,688 --> 00:16:51,494 Não por um tempo. [risos] 400 00:16:52,344 --> 00:16:53,574 Quatro patos cada. 401 00:16:53,574 --> 00:16:54,259 Quem são os próximos? 402 00:16:54,260 --> 00:16:56,554 Agora é a hora dos dois últimos caçadores de patos. 403 00:16:56,555 --> 00:16:57,770 É o grande JC. 404 00:16:57,770 --> 00:16:59,065 É a Judi e o Chris. 405 00:16:59,065 --> 00:17:00,570 Vamos lá. 406 00:17:00,954 --> 00:17:03,159 O que são isso? São patos ou galinhas? 407 00:17:03,160 --> 00:17:04,825 [Alex] O que você acha, pato ou galinha? 408 00:17:04,825 --> 00:17:06,130 [Alex] Oh, Deus. Judi? 409 00:17:06,154 --> 00:17:07,599 Sim? 410 00:17:07,624 --> 00:17:08,859 Isto é uma caixa? 411 00:17:08,860 --> 00:17:10,275 [Alex] Sim. 412 00:17:10,324 --> 00:17:11,499 Como ela abre? 413 00:17:12,074 --> 00:17:13,049 [Alex] Oh. 414 00:17:14,404 --> 00:17:16,359 Bom, não tem um pato lá dentro, tem? 415 00:17:16,360 --> 00:17:17,415 [Alex] Não, acho que não. 416 00:17:22,954 --> 00:17:24,569 Esse é o Richard Herring. 417 00:17:24,594 --> 00:17:27,038 [risos] [Alex] Que cor ele é? 418 00:17:27,063 --> 00:17:29,038 [risos] 419 00:17:30,234 --> 00:17:31,959 Tá quente? 420 00:17:31,984 --> 00:17:34,288 Ah, sim. [risos] 421 00:17:34,313 --> 00:17:35,519 Tire sua camisa. 422 00:17:35,544 --> 00:17:36,959 Tire sua camisa. Por favor. 423 00:17:37,734 --> 00:17:40,149 Se esfregue contra a parede. Procure na parede. 424 00:17:40,474 --> 00:17:42,759 [risos] Oh, por fa-... 425 00:17:42,784 --> 00:17:45,238 Sinta a parede, sinta a parede. 426 00:17:45,263 --> 00:17:46,569 Onde estão os patos? 427 00:17:48,114 --> 00:17:50,119 Vire. 428 00:17:50,244 --> 00:17:51,399 Que droga. 429 00:17:51,624 --> 00:17:55,009 Tem algum pato nos seus sapatos? Tem patos na sola dos seus sapatos? 430 00:17:55,034 --> 00:17:56,119 Por que haveriam patos na sola dos meus sapatos? 431 00:17:56,120 --> 00:17:57,250 Eu não sei, tem patos na... 432 00:17:57,250 --> 00:18:00,295 Ah! Dois patos! [gritos e aplausos] 433 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 Um... 434 00:18:02,560 --> 00:18:05,025 - Dois... É, eu tô imitando um pato. - Certo. [risos] 435 00:18:05,274 --> 00:18:06,738 [Chris] Pode terminar sua xícara de chá? 436 00:18:06,740 --> 00:18:08,114 Sinto que tem um pato nela. 437 00:18:08,115 --> 00:18:10,412 [Chris] Por que estou paranoico sobre patos? [risos] 438 00:18:12,454 --> 00:18:14,469 Isso! 439 00:18:14,594 --> 00:18:17,009 Sim! OK. [gritos e aplausos] 440 00:18:17,034 --> 00:18:19,759 [Judi ri] 441 00:18:19,784 --> 00:18:20,874 [grasnido] 442 00:18:20,875 --> 00:18:21,936 Tem uma lanterna. 443 00:18:22,784 --> 00:18:25,368 Eu vou ter que vasculhar a sala inteira?! 444 00:18:27,834 --> 00:18:30,089 Pato! Pato! [aplausos] 445 00:18:30,914 --> 00:18:32,649 Sim! Aqui está um. 446 00:18:34,114 --> 00:18:36,014 Arrá! [grasnido] 447 00:18:36,015 --> 00:18:37,269 [Alex] Você encontrou um pato. 448 00:18:37,393 --> 00:18:38,759 Ooh! 449 00:18:38,784 --> 00:18:40,118 Pode abrir isto, por favor? 450 00:18:40,143 --> 00:18:40,959 [Alex] O que eu ganho com isso? 451 00:18:40,960 --> 00:18:44,295 O que você ganha é, eu não vou ficar puta da vida. 452 00:18:44,784 --> 00:18:46,288 Pode abrir isto, por favor? 453 00:18:46,313 --> 00:18:47,529 Certo, OK. 454 00:18:47,554 --> 00:18:49,009 Este é seu chá? 455 00:18:49,034 --> 00:18:50,009 Sim. 456 00:18:51,273 --> 00:18:53,759 [risos] 457 00:18:53,784 --> 00:18:56,729 [aplausos] Sério, tipo, de onde você é? 458 00:18:57,754 --> 00:18:58,889 - West Sussex. - Não. 459 00:18:58,914 --> 00:19:01,168 [risos] 460 00:19:01,193 --> 00:19:02,579 Tá dentro da mesa? 461 00:19:02,604 --> 00:19:05,579 [rangido] 462 00:19:05,604 --> 00:19:07,248 - Pato. [Alex] OK. 463 00:19:07,273 --> 00:19:09,248 [Chris exclama] Pato! Pato, pato, pato, 464 00:19:09,273 --> 00:19:10,499 pato, pato, pato, pato! 465 00:19:10,500 --> 00:19:12,074 [Alex] Dois minutos. - Ah! 466 00:19:13,674 --> 00:19:15,118 Ah... Ooh! 467 00:19:15,120 --> 00:19:16,306 Encontrei um! 468 00:19:16,354 --> 00:19:17,368 [Alex] Oh, mesmo? 469 00:19:17,393 --> 00:19:18,449 Sim. 470 00:19:18,474 --> 00:19:19,859 [Alex] Isso é um pato perdido. 471 00:19:19,884 --> 00:19:20,959 Isso é um pato. 472 00:19:20,960 --> 00:19:22,460 [Alex] É, isso é um pato que nós não sabíamos que estava aí. 473 00:19:23,393 --> 00:19:25,649 [risos] Posso levantar o piso? 474 00:19:26,504 --> 00:19:27,079 Pato! 475 00:19:27,080 --> 00:19:28,175 Pato! 476 00:19:28,374 --> 00:19:29,818 - Sim! [Alex] 30 segundos. 477 00:19:30,140 --> 00:19:31,785 Isto não é um pato na minha cara? 478 00:19:31,785 --> 00:19:33,014 [Alex] Não, eu, hm... [risos] 479 00:19:33,135 --> 00:19:35,100 Tem um pato na minha cara? 480 00:19:36,393 --> 00:19:37,589 Mais um pato. 481 00:19:37,614 --> 00:19:38,759 Ah, meu Deus! 482 00:19:38,760 --> 00:19:40,546 Isto é tão frustrante! 483 00:19:40,584 --> 00:19:42,868 Ah! [apito sopra] 484 00:19:43,193 --> 00:19:44,939 Isso... foi... 485 00:19:44,964 --> 00:19:46,019 ...horrível. 486 00:19:46,044 --> 00:19:48,298 [risos] 487 00:19:48,323 --> 00:19:51,609 [gritos e aplausos] 488 00:19:51,634 --> 00:19:52,809 - Brilhante! - Muito bem. 489 00:19:52,834 --> 00:19:53,939 Obrigada. 490 00:19:53,964 --> 00:19:56,219 [Bridget] Ambos incríveis. 491 00:19:56,244 --> 00:19:57,694 Quantos patos os dois conseguiram? 492 00:19:57,695 --> 00:20:01,670 Bom, Judi encontrou um pato perdido que nós realmente colocamos na parede 493 00:20:01,670 --> 00:20:04,355 anos atrás para outra tarefa... [risos] 494 00:20:04,500 --> 00:20:06,559 - ... o que é estranho,então ela encontrou.. - Pato bônus? 495 00:20:06,560 --> 00:20:08,094 É. Ela encontrou seis, 496 00:20:08,323 --> 00:20:09,969 mas não encontrou cinco. 497 00:20:10,400 --> 00:20:13,254 Ela também disse, "Tem um pato na minha cara?" um tempão. 498 00:20:13,273 --> 00:20:16,449 É, porque você ficava olhando estranho para mim. 499 00:20:16,474 --> 00:20:19,299 Eu gostaria que a gente tivesse uma imagem de você debaixo daquela luz. 500 00:20:19,300 --> 00:20:20,555 Ah, meu Deus! 501 00:20:20,814 --> 00:20:22,959 Só pra gente checar se tinha um pato na sua cara. 502 00:20:23,260 --> 00:20:26,716 - Tinha um pato na minha cara?! [Greg] Bom, vamos descobrir em um minuto. 503 00:20:27,554 --> 00:20:30,378 [risos] 504 00:20:30,403 --> 00:20:33,329 [Chris] Brilhante. Absolutamente brilhante. [aplausos] 505 00:20:33,354 --> 00:20:34,659 [Bridget] Isso é incrível. 506 00:20:34,684 --> 00:20:35,689 [Alex] Sem pato. 507 00:20:36,794 --> 00:20:40,499 - Chris encontrou sete patos no total. [Judi] Uau. 508 00:20:40,500 --> 00:20:43,150 [Alex] Parabéns. [gritos e aplausos] 509 00:20:43,150 --> 00:20:44,965 Isso é muito bom. 510 00:20:44,994 --> 00:20:45,899 Uau. 511 00:20:45,900 --> 00:20:47,104 Certo, me dê umas pontuações. 512 00:20:47,105 --> 00:20:48,130 Certo, beleza. 513 00:20:48,130 --> 00:20:49,600 Chris venceu a tarefa com sete patos. 514 00:20:49,600 --> 00:20:50,684 Judi segundo com seis. 515 00:20:50,685 --> 00:20:53,800 Sophie e Bridget ambas ganham três pontos com quatro patos. 516 00:20:53,800 --> 00:20:56,475 Ardal só um ponto depois dos dois patos dele. 517 00:20:56,475 --> 00:20:58,040 Então Chris Ramsey ganha cinco pontos! 518 00:20:58,040 --> 00:20:59,065 Aí está! 519 00:20:59,065 --> 00:21:01,320 [gritos e aplausos] 520 00:21:01,664 --> 00:21:02,639 Hora do placar? 521 00:21:02,640 --> 00:21:03,645 Sim. Ahn, eu... 522 00:21:03,794 --> 00:21:04,359 Isso é bom. 523 00:21:04,360 --> 00:21:06,705 Receio que Ardal tenha pontos mínimos com dois. 524 00:21:06,705 --> 00:21:09,530 Chris está na liderança com nove pontos no momento. 525 00:21:09,530 --> 00:21:11,945 [assobio] [gritos e aplausos] 526 00:21:12,434 --> 00:21:13,459 Aqui está. 527 00:21:13,484 --> 00:21:15,739 Vamos à outra tarefa, por favor! 528 00:21:15,764 --> 00:21:16,319 Mas é claro. 529 00:21:16,320 --> 00:21:19,455 E talvez como uma referência a como nós resolvemos nossa briguinhas frequentes, 530 00:21:19,455 --> 00:21:22,070 esta envolve beijos e maquiagem. 531 00:21:22,484 --> 00:21:23,999 [risos] 532 00:21:24,000 --> 00:21:26,305 [música instrumental mexicana] 533 00:21:36,644 --> 00:21:37,619 Certo. 534 00:21:38,644 --> 00:21:39,899 Estou a negócios. 535 00:21:41,124 --> 00:21:43,258 [Alex] Agora sim. - Sim. 536 00:21:44,283 --> 00:21:46,209 [Alex] Você acabou de comer alguma coisa? 537 00:21:46,234 --> 00:21:47,489 Eu comi umas batatas chips. 538 00:21:47,514 --> 00:21:48,939 [Alex] Deve ser isso. - É. 539 00:21:52,674 --> 00:21:54,619 "Crie a melhor imagem do Taskmaster, 540 00:21:54,844 --> 00:21:56,769 usando somente batom nos seus lábios." 541 00:21:56,794 --> 00:21:58,589 "Nos seus lábios?!" 542 00:21:58,614 --> 00:22:00,939 "Você tem dez minutos e sua imagem deve preencher 543 00:22:00,964 --> 00:22:02,409 a maior parte da tela." 544 00:22:02,434 --> 00:22:05,378 "E sua imagem deve preencher a maior parte da tela." 545 00:22:05,403 --> 00:22:06,819 Você tá de brincadeira? 546 00:22:06,844 --> 00:22:09,589 [risos] [Ardal] "Seu tempo começa agora". 547 00:22:09,614 --> 00:22:11,178 Ahn, o Taskmaster. 548 00:22:11,203 --> 00:22:12,739 Ele é... Ele é... 549 00:22:13,394 --> 00:22:15,699 ...Ele parece bem doente, no melhor dos casos, não é? 550 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 Posso... 551 00:22:17,333 --> 00:22:19,659 Eu vou pegar uma imagem dele. 552 00:22:19,684 --> 00:22:22,128 Não consigo lembrar como ele se parece de cabeça. 553 00:22:22,153 --> 00:22:23,739 Tenho uma imagem dele. 554 00:22:23,764 --> 00:22:25,178 Isso não se parece em nada com ele. 555 00:22:25,203 --> 00:22:26,819 Ele tem olhos azuis? 556 00:22:26,844 --> 00:22:28,699 Eu acho que são azuis. Eles são verdes? 557 00:22:28,724 --> 00:22:30,019 Isso não importa, né? 558 00:22:31,924 --> 00:22:33,908 Assim tá bom? Isso é algo bom de se fazer? 559 00:22:33,933 --> 00:22:34,978 [Alex] Eu acho que sim, é. 560 00:22:39,804 --> 00:22:42,099 [risos] 561 00:22:46,964 --> 00:22:49,629 [Alex] Você tá usando seus lábios como uma paleta? 562 00:22:50,054 --> 00:22:51,459 - Sim. [Alex] Bom. 563 00:22:52,844 --> 00:22:54,759 [Alex] Seus olhos ficam grandes quando você passa batom. 564 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Isso não- você não sabe sobre batom? 565 00:22:56,480 --> 00:22:58,505 ALEX: Não. [risos] 566 00:22:59,054 --> 00:23:01,029 [Sophie gargalha] [risos] 567 00:23:01,054 --> 00:23:03,339 [Sophie geme] 568 00:23:03,364 --> 00:23:05,899 [risos] Mm—mwah! 569 00:23:09,774 --> 00:23:12,258 [risos] 570 00:23:14,564 --> 00:23:16,899 [Alex]Você tá assoprando? 571 00:23:16,924 --> 00:23:19,819 Não. Não, isso é só o som que o azul faz. 572 00:23:19,844 --> 00:23:21,859 [risos] 573 00:23:21,884 --> 00:23:22,928 Jesus Cristo! 574 00:23:22,953 --> 00:23:24,058 Ahm... 575 00:23:24,083 --> 00:23:25,258 Ooh! 576 00:23:25,283 --> 00:23:27,319 [Alex] O batom está nos seus lábios ainda? 577 00:23:27,320 --> 00:23:28,295 Mm—hmm. Mm—hmm. 578 00:23:28,594 --> 00:23:29,699 - Mm—hmm. [Alex] Ah, é? 579 00:23:32,160 --> 00:23:33,500 [risos] 580 00:23:33,500 --> 00:23:35,016 [Alex] Você é bem agressiva com isso. 581 00:23:35,444 --> 00:23:37,019 Não tem outros lábios que eu possa usar? 582 00:23:37,020 --> 00:23:38,164 [Alex] Não, não. Não, não. 583 00:23:38,413 --> 00:23:40,928 [risos] 584 00:23:40,953 --> 00:23:42,979 [Sophie geme] 585 00:23:43,004 --> 00:23:44,579 [abafado] Mm, parece adorável. 586 00:23:44,604 --> 00:23:46,579 [Alex] Perdão? - [abafado] Mm, parece adorável. 587 00:23:48,364 --> 00:23:49,388 Ah, Deus. 588 00:23:49,413 --> 00:23:51,749 É assim que ele se parece 589 00:23:51,774 --> 00:23:54,219 quando ele vai pra casa, quando ele está sozinho. 590 00:23:54,244 --> 00:23:56,579 [voz aguda] Olá! Eu sou o Greg. 591 00:23:56,604 --> 00:24:00,619 Eu acho que eu vou, ahn, comer umas batatas chips. 592 00:24:00,644 --> 00:24:02,619 [risos] 593 00:24:02,644 --> 00:24:04,109 Acho que estou feliz com isso. 594 00:24:05,694 --> 00:24:08,029 [apito sopra] 595 00:24:10,163 --> 00:24:13,109 [aplausos] 596 00:24:14,134 --> 00:24:15,549 Gostou disso, Sophie? 597 00:24:15,574 --> 00:24:16,650 Sim. Sim, eu gostei. 598 00:24:16,650 --> 00:24:18,688 Alguma outra coisa que você fazia na faculdade? 599 00:24:20,494 --> 00:24:22,779 Eu estava tentando ser precisa. 600 00:24:22,804 --> 00:24:24,404 Você realmente gostou disso. 601 00:24:24,600 --> 00:24:27,244 A coisa que me irritou mais nesta tarefa foi que 602 00:24:27,245 --> 00:24:30,350 eu estava envergonhado de quão sem fôlego eu estava no final. 603 00:24:31,293 --> 00:24:32,749 Tudo o que eu fiz foi isso. 604 00:24:32,774 --> 00:24:34,469 Pica-paus devem ser fodões. 605 00:24:34,494 --> 00:24:36,979 [risos] 606 00:24:39,524 --> 00:24:41,938 Certo. Bom, não vejo a hora de ver essas criações 607 00:24:41,963 --> 00:24:44,499 logo após essas propagandas de carro. 608 00:24:44,524 --> 00:24:46,469 [gritos e aplausos] 609 00:24:54,085 --> 00:24:57,101 [gritos e aplausos] Olá! 610 00:24:57,126 --> 00:24:59,420 Bem vindos de volta à segunda metade do programa. 611 00:24:59,445 --> 00:25:02,077 Posso ver muitos retratos meus, por favor, Pequeno Alex Horne? 612 00:25:02,102 --> 00:25:05,010 Sim. Você é vaidoso, mas não posso culpá-lo. 613 00:25:05,035 --> 00:25:06,038 É lindo. 614 00:25:06,063 --> 00:25:08,390 Vamos ver o retrato de batom da Bridget. 615 00:25:08,415 --> 00:25:09,541 Aqui está. 616 00:25:09,566 --> 00:25:12,571 - Ooh! [Judi] Isso tá ótimo. 617 00:25:12,596 --> 00:25:14,901 [Sophie] Uau. - Ela pegou a essência dos meus peitos. 618 00:25:14,926 --> 00:25:17,221 [risos] 619 00:25:17,246 --> 00:25:19,838 Ela disse que era um sutiã, e um vestido, 620 00:25:19,869 --> 00:25:21,846 e você está dizendo, "Cadê minhas batatas? 621 00:25:21,871 --> 00:25:23,252 "Odeio meu trabalho." 622 00:25:23,277 --> 00:25:25,518 [risos] Eu sinto o mesmo. 623 00:25:25,543 --> 00:25:27,781 Eu tentei pegar sua essência. 624 00:25:27,806 --> 00:25:29,260 Eu como muitas batatas. 625 00:25:29,285 --> 00:25:31,221 E eu tenho tetas grandes. 626 00:25:31,246 --> 00:25:33,621 [risos] 627 00:25:35,606 --> 00:25:37,140 Bom começo. Quem é o próximo? 628 00:25:37,165 --> 00:25:39,421 Próximo é o retrato da Judi. 629 00:25:39,446 --> 00:25:41,831 [risos] 630 00:25:43,085 --> 00:25:45,471 Nem você consegue justificar isso. 631 00:25:45,496 --> 00:25:46,781 Deixa eu te dizer. 632 00:25:46,806 --> 00:25:50,010 Eu te desenhei, veja, no seu trono 633 00:25:50,035 --> 00:25:51,551 como o rei que você é. 634 00:25:51,576 --> 00:25:54,221 Ela usou mais a tela do que os outros participantes. 635 00:25:54,246 --> 00:25:56,861 Então devemos pontuar isso? 636 00:25:56,886 --> 00:25:58,140 Sim. Você poderia. 637 00:25:58,165 --> 00:26:01,471 Por desenhar um Lego dentro da cabeça de um palhaço? 638 00:26:01,496 --> 00:26:03,781 [risos] 639 00:26:07,165 --> 00:26:09,111 [Chris] Isso é o menos calmo que ele já ficou! 640 00:26:10,408 --> 00:26:12,940 Você pôs fogo no Ardal. 641 00:26:12,965 --> 00:26:15,893 Se é isso que minha pintura causa, isso é arte de verdade. 642 00:26:15,918 --> 00:26:17,940 - É isso. [Chris] Meu Deus! 643 00:26:17,965 --> 00:26:19,060 Isso é... 644 00:26:20,136 --> 00:26:21,831 ...uma enrolação fenomenal. 645 00:26:21,856 --> 00:26:23,747 [Judi ri] 646 00:26:23,772 --> 00:26:25,187 Esse é o retrato do Chris. 647 00:26:25,212 --> 00:26:27,581 [platéia] Ooh 648 00:26:27,606 --> 00:26:28,664 Ora vamos. 649 00:26:28,689 --> 00:26:31,731 Colocarei lado a lado com a imagem que ele estava usando. 650 00:26:31,756 --> 00:26:34,111 - Bom. Ele usou uma boa. [Sophie] Uau. 651 00:26:34,136 --> 00:26:36,421 [aplausos] 652 00:26:36,446 --> 00:26:38,060 Não esperava por isso. 653 00:26:39,246 --> 00:26:41,551 Agora os lábios de Ardal em ação. 654 00:26:41,576 --> 00:26:43,111 Ele fez isso. 655 00:26:43,136 --> 00:26:44,991 [risos] 656 00:26:45,016 --> 00:26:46,701 [Bridget] Tá muito bom. - Então, antes, Ardal, 657 00:26:46,726 --> 00:26:48,101 você mencionou palhaço. 658 00:26:48,126 --> 00:26:50,351 [risos] 659 00:26:51,215 --> 00:26:52,741 Um dos maiores palhaços da Grã Bretanha. 660 00:26:52,766 --> 00:26:54,631 Sim. 661 00:26:54,656 --> 00:26:58,060 A coisa mais importante, a coisa que, você sabe, a aura 662 00:26:58,085 --> 00:27:02,020 que não está pintada, só sugerida. 663 00:27:02,045 --> 00:27:03,618 Ok. 664 00:27:03,643 --> 00:27:05,876 E o que você vê na minha aura? 665 00:27:05,901 --> 00:27:07,301 Excepcionalidade, ahn... 666 00:27:07,326 --> 00:27:09,270 [risos] [Sophie] Como assim, especial? 667 00:27:10,326 --> 00:27:12,661 Nossa. Não esperava tanta coisa boa. 668 00:27:12,686 --> 00:27:14,991 Certo... Espero que Sophie coloque o nível lá embaixo de novo. 669 00:27:15,016 --> 00:27:16,351 Ela criou isso. 670 00:27:16,376 --> 00:27:18,831 [risos] 671 00:27:18,856 --> 00:27:22,501 Ela usou o retrato atrás dela como referência. 672 00:27:22,526 --> 00:27:25,471 Eu fiz o retrato tipo o de Dorian Gray. 673 00:27:25,496 --> 00:27:29,140 Então é tipo uma versão macabra, horrível de você. 674 00:27:29,165 --> 00:27:30,947 - E aqui... [risos] 675 00:27:30,972 --> 00:27:32,689 E aqui temos este homem lindo. 676 00:27:32,714 --> 00:27:35,940 É, até que não tá tão diferente da minha avó, então... 677 00:27:35,965 --> 00:27:37,650 [risos] 678 00:27:37,675 --> 00:27:40,301 Fico triste que... 679 00:27:40,326 --> 00:27:42,741 [risos] - Bom. Bom. 680 00:27:44,406 --> 00:27:45,911 Digo, achei brilhante, 681 00:27:45,936 --> 00:27:48,221 mas não tem nenhuma semelhança contigo... 682 00:27:48,246 --> 00:27:49,871 Então isso tem que ser sobre semelhança. 683 00:27:49,896 --> 00:27:52,991 Então eu esqueço aquilo que você falou sobre essência? 684 00:27:53,016 --> 00:27:55,631 Não. Mas assim, essência é real... 685 00:27:55,656 --> 00:27:56,631 [riso] 686 00:27:58,752 --> 00:28:00,987 Vamos ver todos juntos antes que eu precise 687 00:28:01,012 --> 00:28:04,020 - lidar com mais ladainha. - Aqui estão cinco Gregs. 688 00:28:04,045 --> 00:28:08,381 Chris, sem o retrato do lado do seu. É... 689 00:28:08,406 --> 00:28:10,711 Sabe. 690 00:28:10,736 --> 00:28:13,270 Bridget, o seu parece uma boneca inflável mal assombrada. 691 00:28:13,295 --> 00:28:16,070 [risos] 692 00:28:16,095 --> 00:28:19,020 Porque isso seria ruim? 693 00:28:19,045 --> 00:28:20,900 - Certo, Greg, vamos aos pontos. - Certo. 694 00:28:20,925 --> 00:28:24,759 Um ponto pra Judi. Por jogar batom na tela. 695 00:28:26,235 --> 00:28:28,791 Tô entre Ardal e Sophie aqui. 696 00:28:28,816 --> 00:28:29,791 Quê? 697 00:28:33,616 --> 00:28:35,871 Você tá realmente chocado. 698 00:28:35,896 --> 00:28:37,511 Vamos dar três pontos pra cada. 699 00:28:37,536 --> 00:28:40,155 - Então três pra Ardal e Sophie. - Correto. 700 00:28:40,180 --> 00:28:42,140 - Quatro para...? - Quatro para... 701 00:28:42,165 --> 00:28:46,231 ...a boneca inflável enfurecida que a Bridget criou, e obviamente, 702 00:28:46,256 --> 00:28:49,591 Chris Ramsey, o único artista do grupo, fica com cinco. 703 00:28:52,816 --> 00:28:55,631 - Vamos ter mais uma! - A próxima é essa... 704 00:29:09,295 --> 00:29:11,921 [música de velho oeste] 705 00:29:11,946 --> 00:29:13,820 [porta range] 706 00:29:25,175 --> 00:29:27,741 [assobio] 707 00:29:31,486 --> 00:29:32,871 Oh. 708 00:29:32,896 --> 00:29:35,101 [música de faroeste] 709 00:29:46,946 --> 00:29:48,711 Pronto? 710 00:29:48,736 --> 00:29:49,711 Não sei. 711 00:29:52,055 --> 00:29:53,231 Uau! 712 00:29:53,256 --> 00:29:54,497 Né? 713 00:29:54,522 --> 00:29:57,641 "Invente um duelo e tenha esse duelo com Alex." 714 00:29:57,666 --> 00:29:59,950 É você. 715 00:29:59,975 --> 00:30:04,431 "Você tem 20 minutos para inventar o duelo e duelar Alex." 716 00:30:04,456 --> 00:30:06,721 "O duelo mais emocionante vence." 717 00:30:06,746 --> 00:30:09,030 "Seu tempo começa agora." 718 00:30:09,055 --> 00:30:11,921 - Você acha que ganha o duelo? - É, provavelmente. 719 00:30:11,946 --> 00:30:13,341 Eu geralmente ganho duelos. 720 00:30:13,366 --> 00:30:15,851 [risos] 721 00:30:15,876 --> 00:30:17,651 Você já participou de um duelo? 722 00:30:17,676 --> 00:30:19,731 Não, nunca duelei ninguém. 723 00:30:19,756 --> 00:30:22,180 Não achava que ia ter que duelar você. 724 00:30:22,205 --> 00:30:24,930 - Você é bom em atirar coisas? - Sim. 725 00:30:24,955 --> 00:30:26,451 Não, então não quero isso. 726 00:30:26,476 --> 00:30:29,291 - No que você é ruim? - Artesanato. 727 00:30:31,396 --> 00:30:34,621 Meu instinto me diz que Sophie vai ser a melhor apenas pelo 728 00:30:34,646 --> 00:30:36,621 "Nunca duelei ninguém. 729 00:30:36,646 --> 00:30:39,541 Eu não achei que fosse duelar você." 730 00:30:39,566 --> 00:30:41,930 Parecia uma frase real de Clint Eastwood. 731 00:30:41,955 --> 00:30:43,701 Quero muito continuar. Vamos lá. 732 00:30:43,726 --> 00:30:44,901 Vamos vê-los. 733 00:30:44,926 --> 00:30:49,260 Bem, primeiramente temos "Ar-duelo" e "Duelo-di". Ardal e Judi. 734 00:30:49,285 --> 00:30:50,010 Lá vamos. 735 00:30:50,035 --> 00:30:52,501 [música dramática] 736 00:30:55,519 --> 00:30:59,451 Então, Alex, eu vou pelo caminho de um duelo tradicional 737 00:30:59,476 --> 00:31:00,901 então começa com... 738 00:31:02,446 --> 00:31:04,260 ...vou pegar a... 739 00:31:06,256 --> 00:31:08,981 - Quer uma mão? - Sim, por favor. Obrigado. 740 00:31:10,196 --> 00:31:11,171 Ok, então. 741 00:31:14,287 --> 00:31:16,091 Te desafio para um duelo. 742 00:31:16,116 --> 00:31:17,451 Aceito seu desafio. 743 00:31:17,476 --> 00:31:19,421 Ok, ótimo. 744 00:31:19,446 --> 00:31:23,260 Para este emocionante duelo, você vai estar com 745 00:31:23,285 --> 00:31:24,810 esses patins. 746 00:31:24,835 --> 00:31:28,225 Ah, sim. Eu vi que esses patins são tamanho 34 a 38. 747 00:31:28,250 --> 00:31:30,694 - E o seu tamanho? - 40. 748 00:31:30,719 --> 00:31:31,901 Todos nós já passamos por isso. 749 00:31:31,926 --> 00:31:34,171 Principalmente se os sapatos forem lindos. 750 00:31:35,246 --> 00:31:37,501 Quer escolher sua arma? 751 00:31:37,526 --> 00:31:40,291 Bananas ou laranjas? 752 00:31:40,316 --> 00:31:42,091 Ah! Bananas, por favor. 753 00:31:42,116 --> 00:31:44,651 Ok, quero que você use um tapa-olho. 754 00:31:46,526 --> 00:31:48,781 Estou bem, obrigado. 755 00:31:48,806 --> 00:31:49,981 Você tem uma bola. 756 00:31:50,006 --> 00:31:51,781 Você tem que acertar meu joelho cinco vezes. 757 00:31:51,806 --> 00:31:54,651 Você não pode acertar em nenhuma outra parte do meu corpo. 758 00:31:54,676 --> 00:31:57,421 - E onde você me acerta? - Onde eu quiser. 759 00:31:57,446 --> 00:31:58,911 Você me acerta em qualquer lugar? 760 00:31:58,936 --> 00:32:00,371 - Sim. - Ok. 761 00:32:00,396 --> 00:32:02,781 Ok, então encosta as costas e contamos cinco passos. 762 00:32:02,806 --> 00:32:03,861 Sim. 763 00:32:03,886 --> 00:32:04,911 Um. 764 00:32:04,936 --> 00:32:07,621 [música de velho oeste] 765 00:32:10,756 --> 00:32:12,371 Estou pronto. 766 00:32:12,396 --> 00:32:15,140 Um segundo, estou ajeitando o cabelo. 767 00:32:16,246 --> 00:32:18,020 [risos] 768 00:32:18,045 --> 00:32:19,020 Prepara. 769 00:32:21,556 --> 00:32:23,171 Em sua marca. [toma um gole] 770 00:32:23,196 --> 00:32:24,826 Vai. 771 00:32:24,851 --> 00:32:26,341 Você não pode acertar minha cara. 772 00:32:27,561 --> 00:32:28,781 - Um. - Certo. 773 00:32:28,805 --> 00:32:29,701 Fogo! 774 00:32:36,406 --> 00:32:38,140 Ah, sim! 775 00:32:38,165 --> 00:32:41,221 Ah, é melhor vir pegar sua bola, bebê. 776 00:32:43,476 --> 00:32:44,451 Oh! 777 00:32:54,392 --> 00:32:56,056 Boa. 778 00:32:56,081 --> 00:32:57,661 - Toma. - Posso desistir? 779 00:32:57,686 --> 00:32:58,661 Sim. 780 00:32:59,641 --> 00:33:01,086 Bem emocionante, hein? 781 00:33:01,111 --> 00:33:02,297 Eu gostei do duelo. 782 00:33:02,322 --> 00:33:03,945 Mas eu quero as armas de volta. 783 00:33:03,970 --> 00:33:05,861 São o meu almoço. 784 00:33:05,886 --> 00:33:08,101 [aplausos] 785 00:33:10,606 --> 00:33:13,020 - Emocionante. - Emocionante. 786 00:33:13,045 --> 00:33:15,381 Eu gostei da formalidade do tapa com a luva. 787 00:33:15,406 --> 00:33:17,221 Apesar de ser uma luva de borracha. Mas sim. 788 00:33:17,246 --> 00:33:20,381 E aí basicamente vimos dois homens adultos 789 00:33:20,406 --> 00:33:22,431 jogando frutas um no outro. 790 00:33:22,456 --> 00:33:24,741 Centenas de anos de tradição 791 00:33:24,766 --> 00:33:28,631 estavam claramente lá, com um toque de frutinha. 792 00:33:31,246 --> 00:33:33,301 Maravilhoso. Mas eu gostei que 793 00:33:33,326 --> 00:33:36,501 ele seguiu a estrutura tradicional de um duelo. 794 00:33:36,526 --> 00:33:39,501 O que nos leva à Judi. 795 00:33:39,526 --> 00:33:43,861 Minha observação é que você tem a incrível habilidade 796 00:33:43,886 --> 00:33:46,861 de normalizar mal comportamento. 797 00:33:49,175 --> 00:33:52,151 Naquele momento, me senti inspirada por você. 798 00:33:52,176 --> 00:33:53,511 Lá vamos nós. 799 00:33:55,016 --> 00:33:58,711 Eu tive que usar tudo em meu poder para que fosse o melhor 800 00:33:58,736 --> 00:33:59,900 - pra mim. - Pra mim. 801 00:33:59,925 --> 00:34:03,270 E então você o acertou várias vezes. 802 00:34:03,295 --> 00:34:06,631 - Era o que eu tinha que fazer. - Enquanto tomava um coquetel, pelo visto. 803 00:34:06,656 --> 00:34:08,871 Isso tinha o propósito de recuperar energia. 804 00:34:10,175 --> 00:34:12,661 Tá vendo? Eu quase achei que foi justo. 805 00:34:12,686 --> 00:34:15,181 - É, é o que eu tô dizendo. - Cara de pau. 806 00:34:15,206 --> 00:34:17,261 Certo. Quem é o próximo, por favor? 807 00:34:17,286 --> 00:34:20,381 Temos mais dois, é hora de Bridget e Chris. 808 00:34:20,406 --> 00:34:23,661 [música dramática] 809 00:34:25,656 --> 00:34:27,900 As regras são simples. Quase. 810 00:34:27,925 --> 00:34:29,181 Você tem que ficar de quatro. 811 00:34:29,206 --> 00:34:33,020 Você tem que jogar o máximo de bolas na cesta do outro jogador. 812 00:34:33,045 --> 00:34:34,070 Ok. 813 00:34:34,095 --> 00:34:36,591 [música dramática] 814 00:34:49,286 --> 00:34:52,150 [rangido metálico] 815 00:35:04,037 --> 00:35:06,503 Empaquei. 816 00:35:06,536 --> 00:35:07,711 [apito sopra] 817 00:35:12,925 --> 00:35:15,181 Ah! Ele tá vindo muito perto! 818 00:35:15,206 --> 00:35:16,101 Não! Ai, meu Deus. 819 00:35:26,536 --> 00:35:28,351 Oh! Oh! 820 00:35:28,376 --> 00:35:30,751 [ele resmunga] 821 00:35:35,486 --> 00:35:36,591 Yeah! 822 00:35:37,736 --> 00:35:39,511 [rugido] 823 00:35:39,536 --> 00:35:41,101 Aaaah! 824 00:35:43,534 --> 00:35:46,231 - É isso. É isso. - Isso não está justo. 825 00:35:43,920 --> 00:35:46,080 826 00:35:48,136 --> 00:35:50,591 Oh! Oh! Oh! 827 00:35:54,566 --> 00:35:55,871 Ah, não. Ah. 828 00:35:55,896 --> 00:35:57,751 [gritos] 829 00:36:05,646 --> 00:36:08,511 12, 13, 14. 830 00:36:08,536 --> 00:36:10,181 - 11, 12. - Não! 831 00:36:11,496 --> 00:36:12,830 12. 832 00:36:12,855 --> 00:36:14,311 Sim! 833 00:36:14,336 --> 00:36:16,150 Você foi pisado no basquete. 834 00:36:16,175 --> 00:36:18,441 - Fui pisado no basquete. [aplausos] 835 00:36:20,416 --> 00:36:23,001 Talvez seja as camisas brancas que me fez pensar que vocês dois iriam 836 00:36:23,026 --> 00:36:25,050 se beijar em algum momento. 837 00:36:25,075 --> 00:36:27,391 A gente estava muito ofegante. 838 00:36:27,416 --> 00:36:28,621 Mas, foi um duelo? 839 00:36:28,646 --> 00:36:30,080 - Essa é a questão. - Sim! 840 00:36:30,105 --> 00:36:32,080 Teve dois homens partindo pra cima. 841 00:36:33,746 --> 00:36:36,441 Então tênis de mesa é um duelo, de repente. 842 00:36:36,466 --> 00:36:38,966 Ou um tartarugo-bol, ou o que quer que eles estivessem jogando. 843 00:36:38,991 --> 00:36:42,030 Desculpa, Ardal, não tinha frutas o suficiente pra você? 844 00:36:43,778 --> 00:36:47,621 Bridget, meus olhos foram capturados pelo seu olhar no começo, 845 00:36:47,646 --> 00:36:48,867 foi sensacional. 846 00:36:48,892 --> 00:36:50,750 Foi brevemente emocionante. 847 00:36:50,775 --> 00:36:53,055 Aí o duelo começou, 848 00:36:53,080 --> 00:36:55,851 talvez a emoção da coisa tenha caído um pouco. 849 00:36:55,876 --> 00:37:01,421 Bem, obviamente não tinha cavalos ou jumentos que eu podia pegar. 850 00:37:01,446 --> 00:37:05,172 E quem não queria ver um duelo de jumento? 851 00:37:05,197 --> 00:37:09,571 Certo. Três quartos do primeiro episódio já nos passaram voando, 852 00:37:09,596 --> 00:37:10,531 mas ainda não acabamos. 853 00:37:10,556 --> 00:37:14,664 Daqui a pouco alguém vai levar pra casa um testamento e um cassete da Agora 24. 854 00:37:14,689 --> 00:37:17,781 Ainda temos ela! [aplausos] 855 00:37:26,735 --> 00:37:29,550 Olá. Bem-vindos a parte final do programa, onde tivemos 856 00:37:29,575 --> 00:37:33,060 - vários duelos acontecendo. - Sim, eu não foi muito bem 857 00:37:33,085 --> 00:37:35,420 neles até agora e meus pés ainda doem, mas ainda 858 00:37:35,445 --> 00:37:38,140 falta um duelo. Será o mais emocionante? 859 00:37:38,165 --> 00:37:40,550 Sou eu novamente contra Sophie Duker. 860 00:37:46,455 --> 00:37:48,300 - Oi, Sophie. - Oi. 861 00:37:48,325 --> 00:37:51,500 - Pega uma arma. - Essas são as minhas? - Essas são suas. 862 00:37:55,575 --> 00:37:57,070 Adiante. 863 00:37:57,095 --> 00:38:00,190 [música dramática] 864 00:38:05,455 --> 00:38:06,430 Ah. 865 00:38:07,684 --> 00:38:08,659 Entendi. 866 00:38:12,735 --> 00:38:14,270 Sabe porque eu fiz isso? 867 00:38:14,295 --> 00:38:17,550 Porque a caneta é mais poderosa que a espada, Alex. 868 00:38:17,575 --> 00:38:21,109 E a língua é mais poderosa que a caneta. 869 00:38:21,134 --> 00:38:25,020 - Certo. Eu não vou te bater com uma espada. - Ou uma língua? 870 00:38:25,045 --> 00:38:27,350 Ou uma língua. Eu vou lutar com você com palavras. 871 00:38:27,375 --> 00:38:28,630 Tem muitos patos. 872 00:38:28,655 --> 00:38:30,220 Sim, os patos são nossos fãs. 873 00:38:30,245 --> 00:38:31,220 [Alex] São é? 874 00:38:32,405 --> 00:38:34,430 [Sophie] É hora do duelo, bebê. 875 00:38:34,455 --> 00:38:35,710 OK. 876 00:38:35,735 --> 00:38:37,580 [cantando]: OK, Pequeno Alex Horne 877 00:38:37,605 --> 00:38:40,710 Eu vou te derrotar com cérebro, e não ímpeto. 878 00:38:40,735 --> 00:38:43,869 Eu vou fazer você desejar ainda ser um feto, 879 00:38:43,894 --> 00:38:46,190 e te deixar sentindo tão exposto. 880 00:38:46,215 --> 00:38:48,430 [cantando]: OK, pequena Sophie Duker. 881 00:38:49,455 --> 00:38:51,430 Isso vai ficar nuclear. 882 00:38:51,455 --> 00:38:54,070 Quantos versos temos que falar? 883 00:38:54,095 --> 00:38:56,940 Pode ser um ou você quer dobrar? 884 00:38:56,965 --> 00:38:58,840 OK, eu acho que precisamos dobrar. 885 00:38:58,865 --> 00:39:01,300 Eu acho que é o mínimo que precisamos falar. 886 00:39:01,325 --> 00:39:04,230 Acho que precisamos de dois versos, pelo menos. 887 00:39:04,255 --> 00:39:08,200 Senão, o nosso rap parece quebrado, e não tão bom. 888 00:39:09,505 --> 00:39:10,789 Meu nome é Pequeno Alex. 889 00:39:10,814 --> 00:39:12,070 Uma capa estou a usar. 890 00:39:12,095 --> 00:39:14,909 Tem um limite do que você pode aguentar. 891 00:39:14,934 --> 00:39:16,350 Eu não uso cigarros. 892 00:39:16,375 --> 00:39:20,070 Eu uso vape, então leia a fita pra melhorar. 893 00:39:20,095 --> 00:39:23,590 Cuidado, você tá tentando me alertar? Bem, Pequeno Alex Horne 894 00:39:23,615 --> 00:39:24,909 é só você observar. 895 00:39:24,934 --> 00:39:27,480 Esse rap vai ser como um diurético, 896 00:39:27,505 --> 00:39:30,430 porque agora você tá sendo bem patético. 897 00:39:30,455 --> 00:39:31,840 Isso não foi muito legal. 898 00:39:31,865 --> 00:39:33,590 - Eu me senti bem mal por isso. - Sim. 899 00:39:33,615 --> 00:39:35,989 Eu não gosto de te ameaçar. 900 00:39:36,014 --> 00:39:38,350 Você parece, você tá sorrindo muito. Certo. 901 00:39:38,375 --> 00:39:41,789 Ao invés de fazer isso, nós poderiamos ir beber, se você 902 00:39:41,814 --> 00:39:43,510 escolher se render. 903 00:39:43,535 --> 00:39:46,070 Eu queria me render e não duelar mais 904 00:39:46,095 --> 00:39:48,560 porque eu não consigo pensar em rimas demais. 905 00:39:48,585 --> 00:39:50,869 - Beber? - Beber. 906 00:39:50,894 --> 00:39:52,480 [aplausos] Ótimo. 907 00:39:52,504 --> 00:39:57,404 [aplausos] 908 00:39:57,455 --> 00:40:01,230 8 Mile não é mais a crônica de rap definitiva. 909 00:40:02,335 --> 00:40:05,590 Eu acho que nós dois, nós chegamos a um ponto onde nós percebemos 910 00:40:05,615 --> 00:40:06,669 que violência não era a resposta. 911 00:40:06,694 --> 00:40:08,030 É um duelo moderno. 912 00:40:08,055 --> 00:40:12,360 [Greg] Ela criou um duelo e ela fez ser pra frentex. 913 00:40:12,384 --> 00:40:14,884 [risos] 914 00:40:14,944 --> 00:40:16,310 [Alex] Acho que ela fez. Sim. 915 00:40:16,335 --> 00:40:17,749 Eu nunca me senti tão velho. 916 00:40:17,773 --> 00:40:19,973 [risos] 917 00:40:20,024 --> 00:40:21,360 Acho que todos podemos concordar. 918 00:40:21,385 --> 00:40:23,280 Um duelo tem que ser justo. 919 00:40:23,305 --> 00:40:25,640 [Greg] Bem, qualquer pessoa que force os seus pézinhos horríveis 920 00:40:25,665 --> 00:40:27,590 em patins que são muito pequenos... 921 00:40:28,694 --> 00:40:32,200 ... levam pra casa um ponto. Um ponto para Judi Love. 922 00:40:32,225 --> 00:40:34,510 [Alex] OK, um para a Judi. [Greg] Ardal. 923 00:40:34,535 --> 00:40:37,360 [Greg] Foi lindo, tradicionalmente um duelo, mas não foi 924 00:40:37,385 --> 00:40:39,150 excitante de forma alguma. Dois pontos. 925 00:40:39,175 --> 00:40:42,480 [Greg] OK. Bridget, três pontos. [Alex] Certo. 926 00:40:42,505 --> 00:40:43,919 [Greg] Foi visualmente emocionante. 927 00:40:43,944 --> 00:40:45,749 Ponto final, fim da crítica. 928 00:40:45,773 --> 00:40:48,473 [risos] 929 00:40:48,495 --> 00:40:52,869 [Greg] Agora, aqui é duro, mas a verdade é que o da Sophie, eu não sei, 930 00:40:52,894 --> 00:40:55,940 fez o duelo ser pra frentex. 931 00:40:55,964 --> 00:40:57,511 [risos] 932 00:40:57,535 --> 00:40:59,390 Tudo bem, pronto. Quatro pontos para o Chris. 933 00:40:59,415 --> 00:41:01,050 [Greg] Cinco pontos. [Alex] Muito bem, Sophie Duker. 934 00:41:01,074 --> 00:41:02,800 [aplausos] 935 00:41:02,824 --> 00:41:04,640 [Greg] Vamos olhar o placar, sim? 936 00:41:04,665 --> 00:41:07,360 Temos o Ardal no fim da tabela com sete, 937 00:41:07,385 --> 00:41:11,030 e o líder absoluto ainda é o Chris com 18! Uau! 938 00:41:11,054 --> 00:41:14,654 [aplausos] 939 00:41:14,665 --> 00:41:17,869 Ok todo mundo, dirijam-se ao palco para a última tarefa 940 00:41:17,894 --> 00:41:19,520 do programa! 941 00:41:19,545 --> 00:41:22,840 [aplausos] 942 00:41:27,024 --> 00:41:29,030 Olá. Jovem e belo príncipe. 943 00:41:29,055 --> 00:41:31,280 Oh, oi. 944 00:41:32,255 --> 00:41:33,879 Quem lerá a tarefa para nós? 945 00:41:33,904 --> 00:41:36,950 Sophia Duker vai ler a tarefa. Boa sorte, Sophie. 946 00:41:36,975 --> 00:41:39,669 Obrigada. Boa sorte na leitura. 947 00:41:39,694 --> 00:41:42,879 "Conte até 13 em grupo, cada jogador 948 00:41:42,904 --> 00:41:46,879 fala um número por vez. Cada vez que falar um número impar, 949 00:41:46,904 --> 00:41:49,160 você precisa também agachar." 950 00:41:49,185 --> 00:41:50,590 Obrigada. 951 00:41:50,615 --> 00:41:53,240 "Cada vez que falar um número par, 952 00:41:53,265 --> 00:41:54,999 você também precisa pular." 953 00:41:56,625 --> 00:41:58,919 "Se você errar, você está fora." 954 00:41:58,944 --> 00:42:02,080 "Se chegarem a 13 ou alguém for eliminado, outras regras 955 00:42:02,105 --> 00:42:03,520 serão introduzidas." 956 00:42:03,545 --> 00:42:05,830 "Se o Taskmaster achar que sua hesitação foi muito longa, 957 00:42:05,855 --> 00:42:08,240 você será eliminado." 958 00:42:08,265 --> 00:42:11,360 [Alex] Se você puder fazer razoavelmente óbvio o que você está fazendo, e tente 959 00:42:11,385 --> 00:42:13,640 não agachar no pulo, isso pode acontecer. 960 00:42:13,664 --> 00:42:16,664 [risos] 961 00:42:17,305 --> 00:42:18,520 Bom, boa sorte para todos. 962 00:42:18,545 --> 00:42:20,110 Ardal, por favor comece a contagem. 963 00:42:20,135 --> 00:42:21,669 OK, erm, um. 964 00:42:24,704 --> 00:42:27,799 Ardal, foi ótimo. Se você puder fazer enquanto conta, seria ótimo. 965 00:42:27,823 --> 00:42:30,023 [risos] 966 00:42:30,105 --> 00:42:32,390 Acho que é sua vez, Bridget. 967 00:42:32,415 --> 00:42:35,470 [Alex] Só um número mesmo. [Bridget] Mais rápido? Dois. 968 00:42:35,495 --> 00:42:37,799 [Alex] Sim, mas não, faz enquanto... [Bridget] Sim, eu fiz. 969 00:42:37,824 --> 00:42:39,110 Mas você estava... Dois. [Alex] Certo. 970 00:42:39,135 --> 00:42:40,210 Ótimo. 971 00:42:40,235 --> 00:42:42,470 [Chris] Três. [Judi] Quatro. 972 00:42:42,495 --> 00:42:43,520 [Sophie] Cinco. [Ardal] Seis. 973 00:42:43,545 --> 00:42:45,799 [Bridget] Sete. [Chris] Oito. 974 00:42:45,824 --> 00:42:46,929 [Judi] Nove. 975 00:42:46,954 --> 00:42:48,600 [Sophie] Dez. [Ardal] Onze. 976 00:42:48,625 --> 00:42:50,650 [Bridget] Doze. [Chris] Treze. 977 00:42:50,675 --> 00:42:53,600 [Alex] Coisa linda, OK. Bem, todo mundo passou pela rodada. 978 00:42:53,625 --> 00:42:55,600 [aplausos] 979 00:42:55,625 --> 00:42:59,470 OK, então mantemos as regras, ainda é agache em ímpars 980 00:42:59,495 --> 00:43:02,240 e pule nos pares, mas agora você precisa saudar múltiplos de três, 981 00:43:02,265 --> 00:43:05,470 e se não for incômodo, pronuncie errado múltiplos de quatro. 982 00:43:06,625 --> 00:43:08,290 [Judi] Oh! 983 00:43:08,315 --> 00:43:10,570 [Judi] Quatro, oito? [Alex] Bem, sim, sim. 984 00:43:10,595 --> 00:43:11,720 Doze. 985 00:43:11,745 --> 00:43:14,040 Mas você não diria oito, isso é pronunciar certo. 986 00:43:14,065 --> 00:43:15,879 [Judi] Não, eu vou dizer "hango". [Alex e Greg] Sim, sim. 987 00:43:15,903 --> 00:43:19,303 [risos] 988 00:43:19,395 --> 00:43:21,400 [Alex] OK, então, Bridget, por favor comece. 989 00:43:21,425 --> 00:43:22,679 Um. 990 00:43:22,704 --> 00:43:24,400 [Chris] Dois. [Judi] Três. 991 00:43:24,425 --> 00:43:25,600 [Sophie] Ca-ca-quatro. 992 00:43:25,625 --> 00:43:27,879 [Ardal] Cinco. 993 00:43:29,145 --> 00:43:31,160 Que? [Greg] Hesitação! 994 00:43:31,185 --> 00:43:33,679 [aplausos] Ai, meu Deus! 995 00:43:33,704 --> 00:43:36,009 Eu estou bem. 996 00:43:36,034 --> 00:43:39,320 As regras agora são agache em ímpars, pule em pares, sauda 997 00:43:39,345 --> 00:43:42,840 nos três, pronuncie errado os múltiplos de quatro e aí todos os números 998 00:43:42,865 --> 00:43:43,960 precisam ser em francês. 999 00:43:43,985 --> 00:43:45,040 [platéia gemendo] 1000 00:43:45,065 --> 00:43:46,960 Todos os números precisam ser em francês. 1001 00:43:46,985 --> 00:43:49,290 Então você tem que errar a pronúncia de 1002 00:43:49,315 --> 00:43:50,240 quatre, por exemplo. 1003 00:43:50,265 --> 00:43:51,929 [Alex] Vamos lá, Chris. 1004 00:43:51,954 --> 00:43:53,480 [Chris] Un. 1005 00:43:53,505 --> 00:43:54,730 [Judi] Deux. 1006 00:43:54,755 --> 00:43:55,759 [Sophie] Trois! 1007 00:43:56,000 --> 00:43:57,025 [Ardal] Aquatre. 1008 00:43:57,400 --> 00:43:59,806 [Chris] Cinq. [barulho estranho] 1009 00:43:59,830 --> 00:44:01,521 [risos] 1010 00:44:01,545 --> 00:44:02,650 [apito soa] 1011 00:44:02,675 --> 00:44:04,120 [Alex] Eu sinto... 1012 00:44:04,145 --> 00:44:08,290 [risos e aplausos] 1013 00:44:09,425 --> 00:44:10,480 Mas não foi o francês. 1014 00:44:10,505 --> 00:44:12,809 Não foi o francês. Foi a falta de saudação. 1015 00:44:12,834 --> 00:44:14,290 [Greg] E ela sai. 1016 00:44:14,315 --> 00:44:16,840 OK, então agora você precisa rodar quando falar qualquer número 1017 00:44:16,865 --> 00:44:18,559 que contenha a letra T. [Judi] Oh, feliz que eu saí. 1018 00:44:18,584 --> 00:44:20,090 E novamente, isso é em francês. 1019 00:44:20,115 --> 00:44:22,730 Deus, eu estou estressado e eu não estou fazendo nada. 1020 00:44:22,755 --> 00:44:25,600 [Chris] Um dos piores dias da minha vida. [Alex] Ok. Sim, por enquanto. 1021 00:44:27,345 --> 00:44:29,240 [Alex] Vai pra Sophie. 1022 00:44:29,265 --> 00:44:31,120 Unnnnnnn. 1023 00:44:31,145 --> 00:44:33,040 Deux. [Chris] Trois. 1024 00:44:33,065 --> 00:44:34,090 [apito soa] 1025 00:44:34,315 --> 00:44:36,730 Eu sinto dizer que teve um giro desnecessário do Ardal. 1026 00:44:36,754 --> 00:44:38,041 [risos] 1027 00:44:38,065 --> 00:44:39,530 Então outra regra, é claro. 1028 00:44:39,555 --> 00:44:40,929 [Sophie] Oh. 1029 00:44:40,954 --> 00:44:42,400 Então é agache nos ímpares, sabemos dessa. 1030 00:44:42,425 --> 00:44:44,730 Pule nos pares. [Greg] Nós sabemos dessa. Saudar nos três. 1031 00:44:44,755 --> 00:44:46,320 [Alex] Errar múltiplos de quatro. 1032 00:44:46,345 --> 00:44:49,370 Todos os números em francês, roda se eles tiverem a letra T 1033 00:44:49,395 --> 00:44:52,290 em francês e finja passar mal após dizer um número 1034 00:44:52,315 --> 00:44:53,809 que tenha uma única letra E! 1035 00:44:53,834 --> 00:44:56,080 OK, pronto. [Alex] Chris, vamos lá. 1036 00:44:56,105 --> 00:44:58,370 [Chris] Un. [Sophie] Deux. 1037 00:44:58,395 --> 00:44:59,530 [Sophie finge vomitar] 1038 00:44:59,555 --> 00:45:00,889 [Alex] Ótimo. 1039 00:45:00,914 --> 00:45:01,889 [Chris] Trois. 1040 00:45:03,995 --> 00:45:09,809 Quaaaaaa... 1041 00:45:09,834 --> 00:45:15,250 aaaaa... 1042 00:45:15,275 --> 00:45:21,040 aaaaa... 1043 00:45:21,065 --> 00:45:22,920 Eu estou tentando lembrar as regras. 1044 00:45:22,944 --> 00:45:25,244 [risos e aplausos] 1045 00:45:25,675 --> 00:45:27,120 Você terminou? 1046 00:45:27,145 --> 00:45:30,330 ...aaatre. [aplausos] 1047 00:45:30,355 --> 00:45:33,090 [Alex apita] Infelizmente, você não passou mal no final. 1048 00:45:33,115 --> 00:45:34,840 Aw! Que pena. 1049 00:45:34,865 --> 00:45:36,759 [gritos e aplausos] Eu vomitei! 1050 00:45:36,784 --> 00:45:39,090 Eu acho que ela tinha que vomitar depois do número. 1051 00:45:39,115 --> 00:45:40,809 [Chris] Aw, então acabou. Oh, não. 1052 00:45:40,834 --> 00:45:41,809 Que pena. 1053 00:45:44,115 --> 00:45:45,480 Por que vocês não descem 1054 00:45:45,505 --> 00:45:47,809 e veremos como isso afetou o resultado final. 1055 00:45:47,834 --> 00:45:49,689 [aplausos] 1056 00:45:53,475 --> 00:45:55,759 Mais adrenalina para terminar. 1057 00:45:55,784 --> 00:45:58,090 Sim, definitivamente fez contar mais divertido, não? 1058 00:45:58,115 --> 00:45:59,769 [Greg] Não fez? 1059 00:45:59,794 --> 00:46:03,480 Ardal and Judi empatam em último ou quarto lugar. 1060 00:46:03,505 --> 00:46:07,530 Sophie quase conseguiu, mas no fim ele somou gigantes 23 pontos 1061 00:46:07,555 --> 00:46:09,170 e o vencedor do primeiro episódio, 1062 00:46:09,195 --> 00:46:11,019 é Chris Ramsey. 1063 00:46:11,044 --> 00:46:13,250 [aplausos] 1064 00:46:14,685 --> 00:46:17,090 Chris Ramsey ganha. 1065 00:46:17,115 --> 00:46:20,610 Por favor, sambe para o palco e pegue os seus prêmios da caçamba. 1066 00:46:20,635 --> 00:46:23,330 [comemorações] 1067 00:46:24,475 --> 00:46:27,920 Esperamos que vocês voltem semana que vem para ver se Judi Love 1068 00:46:27,945 --> 00:46:30,850 pode continuar usando o poder do papo para garantir 1069 00:46:30,875 --> 00:46:32,809 um último lugar para ela. 1070 00:46:32,834 --> 00:46:35,970 É tchau por enquanto, mas também é parabéns ao primeiro vencedor 1071 00:46:35,995 --> 00:46:39,100 da temporada — Chris Ramsey! 1072 00:46:39,125 --> 00:46:42,280 [aplausos] 1073 00:46:42,304 --> 00:46:45,304 TASKMASTER WORLDWIDE INC. TIME PORTUGUÊS BRASILEIRO 1074 00:46:45,328 --> 00:46:48,328 TRADUÇÃO POR PANDAROBOTO, CERTIFIEDCOPY, CAMALMEIDA_ E THEPURPLEKOALA 1075 00:46:48,352 --> 00:46:51,352 REVISÃO POR CRIMSONFOX 1076 00:46:51,376 --> 00:46:54,376 ARENQUES VERMELHOS NÃO EXISTEM! 1077 00:46:54,400 --> 00:46:58,400 SIGA-NOS NO TWITTER E INSTAGRAM! @TMWORLDWIDEINC