1 00:00:16,214 --> 00:00:20,585 Ik ben hier om de zogenaamde vliegende schotels te bespreken. 2 00:00:21,285 --> 00:00:23,922 Interesse van de luchtmacht in dit probleem 3 00:00:23,956 --> 00:00:26,625 is te wijten aan ons gevoel van een verplichting 4 00:00:26,657 --> 00:00:31,896 om zo goed mogelijk alles in de lucht 5 00:00:31,930 --> 00:00:33,698 te identificeren en te analyseren 6 00:00:33,732 --> 00:00:36,634 wat de mogelijkheid van bedreiging 7 00:00:36,668 --> 00:00:38,704 of gevaar voor de Verenigde Staten kan hebben. 8 00:00:38,737 --> 00:00:42,975 In het streven naar deze verplichting sinds 1947, 9 00:00:43,007 --> 00:00:47,979 ontvingen en analyseerden we tussen de 1.000 en 2.000 meldingen 10 00:00:48,012 --> 00:00:51,683 die uit allerlei bronnen tot ons zijn gekomen. 11 00:00:51,717 --> 00:00:54,085 We kunnen zeggen dat de recente waarnemingen 12 00:00:54,119 --> 00:00:56,555 op geen enkele manier verbonden zijn 13 00:00:56,588 --> 00:00:58,256 met enige geheime ontwikkeling 14 00:00:58,290 --> 00:01:01,560 door een afdeling van de Verenigde Staten. 15 00:01:01,592 --> 00:01:03,928 Majoor Keyhoe, als auteur van het boek 16 00:01:03,961 --> 00:01:05,430 Vliegende schotels zijn echt, 17 00:01:05,463 --> 00:01:09,835 Wat is uw mening over deze nieuwe waarnemingen van ongeïdentificeerde objecten? 18 00:01:09,868 --> 00:01:11,704 Met alle respect voor de luchtmacht, 19 00:01:11,737 --> 00:01:15,640 denk ik dat sommige ervan van interplanetaire oorsprong zullen blijken te zijn. 20 00:01:15,645 --> 00:01:17,390 Tijdens een drie jaar durend onderzoek, 21 00:01:17,397 --> 00:01:18,900 ontdekte ik dat veel piloten 22 00:01:18,910 --> 00:01:21,980 substantiële objecten en hoge snelheden hebben beschreven. 23 00:01:22,014 --> 00:01:24,750 In één geval meldden piloten dat hun vliegtuig werd belaagd 24 00:01:24,782 --> 00:01:27,585 door een object dat hen met 800 km per uur passeerde. 25 00:01:27,618 --> 00:01:31,556 Dit was duidelijk een solide object en ik geloof dat het uit de ruimte kwam. 26 00:01:47,271 --> 00:01:50,008 # ...Liberace, ik hou van je. # 27 00:01:50,041 --> 00:01:51,743 # Neem een perzik, neem een pruim. # 28 00:01:51,776 --> 00:01:53,244 # Neem een stuk kauwgom # 29 00:01:53,278 --> 00:01:54,680 # Geen perzik, geen pruim Geen stuk kauwgom # 30 00:01:54,713 --> 00:01:57,750 # Zag je met je vriendje... # - Meisjes, het eten is klaar. 31 00:01:57,782 --> 00:01:58,784 Moeder. 32 00:01:59,451 --> 00:02:01,287 Laten we opnieuw beginnen, oké? 33 00:02:01,320 --> 00:02:03,589 # Ienie Mienie Sassalienie # 34 00:02:03,621 --> 00:02:05,290 # Oeps ah tumbalini # 35 00:02:05,324 --> 00:02:07,893 # Achi cachi Liberace # 36 00:02:07,925 --> 00:02:09,827 # Ik hou van jou # 37 00:02:09,861 --> 00:02:12,164 # Neem een perzik, neem een pruim. # 38 00:02:12,196 --> 00:02:14,666 # Neem een stuk kauwgom # 39 00:02:14,700 --> 00:02:17,303 # Geen perzik, geen pruim # 40 00:02:17,336 --> 00:02:19,904 # Ik zag je gisteravond met je vriendje. # 41 00:02:19,938 --> 00:02:21,707 Het eten is klaar. 42 00:02:24,943 --> 00:02:26,077 Ik ken je vriendje. 43 00:02:27,746 --> 00:02:29,881 Ik zag je met je vriendje. 44 00:02:30,716 --> 00:02:32,585 Wacht, welke avond is het? 45 00:02:32,617 --> 00:02:35,587 Het is de saaie kikkererwt dinsdagavond. 46 00:02:37,321 --> 00:02:39,091 Wees nu maar dankbaar, meisjes. 47 00:02:40,926 --> 00:02:44,696 Wist je dat er 168 miljoen kinderarbeiders in de wereld zijn? 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,989 Sommigen dragen de hele dag boeken op hun hoofd 49 00:02:46,998 --> 00:02:49,026 in 38°C hitte voor een blik kikkererwten. 50 00:02:49,033 --> 00:02:51,135 En zij worden beschouwd als de gelukkigen. 51 00:02:51,169 --> 00:02:52,605 Is dat waar? 52 00:02:53,105 --> 00:02:54,707 Mama zegt het. 53 00:03:00,979 --> 00:03:02,014 God is geweldig. 54 00:03:02,046 --> 00:03:03,147 God is goed. 55 00:03:03,181 --> 00:03:05,217 Laten we Hem bedanken voor ons eten. 56 00:03:05,249 --> 00:03:07,885 Door Zijn handen worden we allemaal gevoed. 57 00:03:07,919 --> 00:03:09,955 Geef ons Heer ons dagelijks brood. 58 00:03:09,987 --> 00:03:11,022 Amen. 59 00:03:14,058 --> 00:03:15,360 Wat is er gebeurd? 60 00:03:17,996 --> 00:03:18,998 Vader! 61 00:03:23,068 --> 00:03:24,103 Vader! 62 00:03:42,287 --> 00:03:45,256 Rob? 63 00:03:49,326 --> 00:03:52,163 Oh, oh, Heer. 64 00:03:52,196 --> 00:03:53,199 Help me, Jezus. 65 00:03:54,131 --> 00:03:55,134 Valerie? 66 00:03:56,100 --> 00:03:57,770 Val? 67 00:03:57,802 --> 00:03:59,671 Valerie, schat. 68 00:04:01,306 --> 00:04:03,975 Valerie. Schat, word wakker. 69 00:04:06,944 --> 00:04:07,946 Oké? 70 00:04:09,848 --> 00:04:10,850 Sarah? 71 00:04:16,053 --> 00:04:19,157 Oh, schat, kom op. Geef mama je hand. 72 00:04:19,190 --> 00:04:21,392 Kom op, het is voorbij. 73 00:04:21,426 --> 00:04:23,495 Het is voorbij. Het is allemaal voorbij. 74 00:04:24,228 --> 00:04:25,529 Het is allemaal voorbij. 75 00:04:36,073 --> 00:04:37,275 Baby. 76 00:04:50,154 --> 00:04:51,924 Het lijkt op een vliegtuigongeluk. 77 00:04:51,934 --> 00:04:53,701 Het was een terroristische aanslag. 78 00:04:53,958 --> 00:04:55,760 Het is geen terroristische aanslag. 79 00:04:59,097 --> 00:05:00,231 Wat gebeurt er? 80 00:05:03,200 --> 00:05:05,070 Ga weg bij het raam. 81 00:05:05,102 --> 00:05:06,905 Wat? 82 00:05:07,272 --> 00:05:09,040 De lucht is giftig. 83 00:05:15,380 --> 00:05:17,750 Moeder? 84 00:05:17,782 --> 00:05:19,718 Schat. Rob? 85 00:05:24,989 --> 00:05:26,725 Help me, Jezus. 86 00:05:28,493 --> 00:05:30,094 Rob, alsjeblieft! 87 00:05:30,962 --> 00:05:32,363 Nee, nee. 88 00:05:32,372 --> 00:05:33,387 Nee. 89 00:05:33,397 --> 00:05:36,801 Godverdomme, doe me dit alsjeblieft niet aan, Rob. 90 00:05:40,938 --> 00:05:43,742 Wat gebeurt er? 91 00:05:44,508 --> 00:05:47,912 Rob! 92 00:07:10,594 --> 00:07:13,164 Kijk, Phoenix is een goed team. 93 00:07:13,198 --> 00:07:15,334 Maar de laatste drie minuten van de wedstrijd 94 00:07:15,366 --> 00:07:16,668 deden ze het weer. 95 00:07:16,701 --> 00:07:18,637 Dit had het spel van de eeuw kunnen zijn. 96 00:07:18,670 --> 00:07:20,339 Ik bedoel, ze hadden het allemaal. 97 00:07:20,348 --> 00:07:22,417 Ik heb wel veel respect voor David Quaid. 98 00:07:22,426 --> 00:07:24,153 Voor mij maakte hij een opvallende comeback. 99 00:07:24,161 --> 00:07:26,965 Oké, ik snap wat je zegt, maar ik wil daarmee eindigen. 100 00:07:26,977 --> 00:07:29,480 Ze genereren twee keer zoveel inkomsten in sponsoring 101 00:07:29,513 --> 00:07:31,315 dan enig ander NFL team. 102 00:07:31,349 --> 00:07:33,318 Tot morgen. 103 00:07:33,351 --> 00:07:34,386 Terug naar jou, Marcus. 104 00:07:34,419 --> 00:07:37,122 Nu een ernstige waarschuwing over klimaatverandering. 105 00:07:37,132 --> 00:07:38,400 Volgens een nieuw rapport, 106 00:07:38,410 --> 00:07:41,914 zeggen experts dat we tot 2030 de tijd hebben om een catastrofe te voorkomen. 107 00:07:41,923 --> 00:07:45,427 Het rapport zegt ook dat als we niet snel ongekende aanpassingen doorvoeren, 108 00:07:45,430 --> 00:07:47,865 er ernstige gevolgen voor de planeet zullen zijn. 109 00:07:47,874 --> 00:07:50,525 Het verslag richt zich op wat er zou kunnen gebeuren 110 00:07:50,534 --> 00:07:52,904 als de wereldwijde temperatuur met 2°C stijgt. 111 00:07:52,913 --> 00:07:55,898 CNN meteoroloog Geoff Smith is in het internationale weercentrum. 112 00:07:55,907 --> 00:07:59,277 Geoff, wat kun je ons vertellen over deze ernstige waarschuwing? 113 00:07:59,311 --> 00:08:02,147 Nou, 2030 komt behoorlijk dichtbij. 114 00:08:02,156 --> 00:08:05,683 En natuurlijk zien we dat klimaatverandering z'n tol al eist op de planeet. 115 00:08:05,717 --> 00:08:09,121 Laten we het hebben over 2016, '17, '18, 116 00:08:09,154 --> 00:08:11,023 de drie warmste jaren ooit. 117 00:08:11,056 --> 00:08:13,724 In die periode begonnen de poolijskappen echt te smelten... 118 00:08:13,758 --> 00:08:17,428 Ik moet je daar onderbreken, Geoff. 119 00:08:17,462 --> 00:08:19,231 Het spijt me. 120 00:08:19,263 --> 00:08:22,266 We krijgen net een nieuwsflits binnen. 121 00:08:22,299 --> 00:08:24,635 Een nieuwsflits van een enorme explosie 122 00:08:24,669 --> 00:08:26,204 in de stad Badger, 123 00:08:26,236 --> 00:08:28,539 dat is een kleine gemeenschap van 1.300 mensen 124 00:08:28,573 --> 00:08:30,275 in het noorden van Pennsylvania. 125 00:08:30,284 --> 00:08:32,153 Er zijn slachtoffers gevallen, veel, 126 00:08:32,162 --> 00:08:35,069 maar de exacte aantallen zijn in dit stadium nog niet bekend 127 00:08:35,078 --> 00:08:37,181 en het Pentagon moet nog verduidelijken 128 00:08:37,215 --> 00:08:39,284 of dit een terroristische daad is geweest 129 00:08:39,317 --> 00:08:40,652 of een natuurramp. 130 00:08:40,684 --> 00:08:43,054 Onze verslaggever, Samantha Bransgrove, 131 00:08:43,087 --> 00:08:44,188 is ter plaatse, live. 132 00:08:44,222 --> 00:08:46,891 Samantha, wat kun je ons vertellen over deze explosie? 133 00:08:48,058 --> 00:08:50,996 Marcus, de hele stad is stil gevallen. 134 00:08:51,029 --> 00:08:56,168 Ik herhaal, niets of niemand heeft deze mysterieuze explosie overleefd. 135 00:08:56,201 --> 00:08:57,936 De stad wordt momenteel afgesloten 136 00:08:57,968 --> 00:09:01,005 en we zijn minstens 80 km van de rampplek. 137 00:09:01,039 --> 00:09:04,075 De lucht rond de stad wordt beschouwd als zeer giftig. 138 00:09:04,108 --> 00:09:05,409 Zoals je achter me kunt zien, 139 00:09:05,443 --> 00:09:07,511 wordt de ingang van de stad zwaar bewaakt 140 00:09:07,544 --> 00:09:10,214 en niemand mag naar binnen zonder Hazmatpak. 141 00:09:10,247 --> 00:09:12,150 Hebben we aanwijzingen in dit stadium 142 00:09:12,183 --> 00:09:15,220 over wie of wat deze explosie kan hebben veroorzaakt? 143 00:09:15,252 --> 00:09:19,191 Marcus, helaas hebben we op dit punt geen solide aanwijzingen. 144 00:09:19,223 --> 00:09:21,425 Er wordt echter veel gespeculeerd. 145 00:09:21,458 --> 00:09:25,229 Sommigen zeggen dat het een dodelijke explosie was van een chemische fabriek 146 00:09:25,263 --> 00:09:27,265 die de hele stad besmette. 147 00:09:27,298 --> 00:09:29,500 Anderen zeggen dat het een chemische bom was. 148 00:09:29,534 --> 00:09:33,404 De vraag is, Marcus, als dit een chemische bom was, 149 00:09:33,438 --> 00:09:35,707 waarom dan op een kleine boerengemeenschap? 150 00:09:35,740 --> 00:09:38,075 Als dit echt een terroristische aanslag was, 151 00:09:38,108 --> 00:09:39,577 waarom dan geen grote stad? 152 00:09:39,611 --> 00:09:42,146 L.A., New York, Chicago. 153 00:09:42,179 --> 00:09:44,782 We hebben niet meer informatie in dit stadium, Marcus, 154 00:09:44,816 --> 00:09:47,953 het is echter duidelijk dat er iets heel verwoestend gebeurde. 155 00:10:43,174 --> 00:10:44,510 Dr. Lauren Stone? 156 00:10:47,745 --> 00:10:49,214 Ja? 157 00:10:49,246 --> 00:10:50,581 Ik ben sergeant Clayton. 158 00:10:50,614 --> 00:10:52,316 Dit is sergeant Jones, U.S. Army. 159 00:10:52,325 --> 00:10:53,675 U gaat met ons mee, mevrouw. 160 00:10:53,684 --> 00:10:57,354 Heb je gehoord van de explosie in Badger? - Ja. 161 00:10:57,389 --> 00:10:59,491 Het is een kwestie van nationale veiligheid. 162 00:10:59,524 --> 00:11:00,592 U bent dringend nodig. 163 00:11:00,625 --> 00:11:03,384 Je moet je vergissen. - Het is geen vergissing, mevrouw. 164 00:11:03,393 --> 00:11:07,332 We mogen ook extreem geweld gebruiken als dat nodig is. 165 00:11:47,672 --> 00:11:49,174 Kolonel Roger Emmerich. 166 00:11:49,207 --> 00:11:50,241 Lauren Stone. 167 00:11:50,275 --> 00:11:52,144 Ik weet wie je bent. 168 00:11:52,177 --> 00:11:53,577 Ik heb veel over je gehoord. 169 00:11:53,611 --> 00:11:54,678 Waarom ben ik hier? 170 00:11:54,712 --> 00:11:55,713 Volg me. 171 00:12:07,792 --> 00:12:11,395 Dit is professor David Santiago, astrobioloog. 172 00:12:11,428 --> 00:12:13,597 Exobioloog Dr. Lauren Stone. 173 00:12:13,630 --> 00:12:15,467 Zij werkt voor NASA. 174 00:12:15,476 --> 00:12:17,927 Geologen hebben bevestigd dat het een meteoriet is, 175 00:12:17,934 --> 00:12:20,738 geschat op de grootte van een basketbal toen ze insloeg. 176 00:12:20,871 --> 00:12:22,473 Niemand zag het aankomen. 177 00:12:22,506 --> 00:12:23,574 Een meteoriet? 178 00:12:23,607 --> 00:12:24,909 Ik weet wat je denkt. 179 00:12:24,943 --> 00:12:27,913 Meteorieten geven geen giftig gas af en doden geen mensen. 180 00:12:27,946 --> 00:12:29,380 Nou, deze wel. 181 00:12:29,389 --> 00:12:31,992 En ze ontketende de hel binnen een straal van 32 km. 182 00:12:32,000 --> 00:12:35,509 We slaagden erin om hier en daar een paar kleine stukjes te verzamelen. 183 00:12:35,518 --> 00:12:38,856 Maar blijkbaar sloeg ze in en loste op in de grond. 184 00:12:38,890 --> 00:12:41,193 Geen aanwijzingen? - Nee. 185 00:12:41,226 --> 00:12:43,727 Nee, alles wat we weten is dat een ruimteobject 186 00:12:43,760 --> 00:12:46,798 verantwoordelijk is voor 373 onschuldige levens, 187 00:12:46,831 --> 00:12:48,433 En niemand snapt het. 188 00:12:48,466 --> 00:12:51,669 Maar wat het ook is, het is zeer giftig, 189 00:12:51,702 --> 00:12:52,871 het zit in de lucht, 190 00:12:52,904 --> 00:12:54,673 en je wilt het gewoon niet inademen. 191 00:12:55,673 --> 00:12:58,277 En, waarom zijn we hier? 192 00:12:59,443 --> 00:13:03,281 We hebben te maken met iets waar we nog niet eerder mee te maken hadden. 193 00:13:03,313 --> 00:13:05,717 Ik wil gewoon dat je naar binnen gaat, je ding doet, 194 00:13:05,750 --> 00:13:07,219 en weggaat. En denk eraan, 195 00:13:07,251 --> 00:13:09,353 alle informatie zal van vitaal belang zijn. 196 00:13:10,922 --> 00:13:12,290 Geen vragen meer? 197 00:13:12,323 --> 00:13:13,523 Ja... - Goed. 198 00:13:13,557 --> 00:13:16,660 Ik wil dat je je omkleedt. De bus vertrekt over tien minuten. 199 00:13:20,631 --> 00:13:21,732 Lauren. 200 00:13:27,704 --> 00:13:29,407 Weet je waarom ik jou koos? 201 00:13:30,475 --> 00:13:32,444 Omdat ik een gelover nodig had. 202 00:13:33,611 --> 00:13:35,313 Ik heb je dossier gelezen. 203 00:13:35,346 --> 00:13:37,549 Ze zeggen dat als het niet van deze wereld is, 204 00:13:37,582 --> 00:13:38,917 jij het zal vinden. 205 00:13:38,949 --> 00:13:41,520 Nu ligt daar ergens iets begraven. 206 00:13:42,786 --> 00:13:44,222 En... 207 00:13:45,057 --> 00:13:48,226 ...er wordt een nuchterheidstest op je uitgevoerd. 208 00:13:49,961 --> 00:13:52,496 Het is verplicht, niets persoonlijks. 209 00:14:25,429 --> 00:14:27,299 Ik heb je boek gelezen. 210 00:14:29,067 --> 00:14:31,270 Ik vond het eigenlijk best scherpzinnig. 211 00:14:32,403 --> 00:14:34,573 Ik weet dat je er wat kritiek op kreeg, maar... 212 00:14:36,341 --> 00:14:39,510 "Microbiële ecosystemen van de Zuidpool." 213 00:14:41,978 --> 00:14:44,715 Ja, dat stukje over morfologische kenmerken 214 00:14:44,749 --> 00:14:46,351 van buitenaards leven... 215 00:14:50,420 --> 00:14:52,523 Het is net als wanneer je iets leest 216 00:14:53,191 --> 00:14:55,327 en het zorgt ervoor dat je door wilt gaan. 217 00:14:58,763 --> 00:15:00,299 Hoe dan ook... 218 00:15:03,134 --> 00:15:04,702 Dit zijn mijn jongens. 219 00:15:05,870 --> 00:15:07,339 Sam en Michael. 220 00:15:11,708 --> 00:15:14,845 Sam zegt tegen me, hij zegt... 221 00:15:14,879 --> 00:15:16,648 Hij zegt: "Pap, als ik groot ben", 222 00:15:16,680 --> 00:15:18,549 "wil ik in je voetsporen treden." 223 00:15:20,851 --> 00:15:22,321 Ik zeg, "nee". 224 00:15:23,188 --> 00:15:25,524 Je moet je eigen passies volgen, weet je? 225 00:15:26,757 --> 00:15:29,693 Ik zeg: "Je gaat niet in mijn voetsporen treden," 226 00:15:29,726 --> 00:15:31,329 "Je gaat met de bal spelen." 227 00:15:32,496 --> 00:15:33,865 Best goed in honkbal. 228 00:15:36,500 --> 00:15:39,603 Dan zegt Michael... 229 00:15:39,636 --> 00:15:43,342 Michael zegt tegen me: "Pap, waarom doe je wat je doet?" 230 00:15:45,176 --> 00:15:47,245 Ik zeg: "Wil je er niet achter komen..." 231 00:15:47,277 --> 00:15:49,046 "of er leven is buiten deze planeet?" 232 00:15:49,746 --> 00:15:50,915 "Ruimtewezens?" 233 00:15:51,783 --> 00:15:53,351 "Andere levensvormen?" 234 00:15:56,453 --> 00:15:59,524 Hij zegt: "Nee, daar kan ik mee leven." 235 00:16:03,593 --> 00:16:07,866 Hij pauzeert even... luister goed. Hij pauzeert even, 236 00:16:07,899 --> 00:16:11,736 en ik zie dat hij iets denkt. Hij kijkt me aan, 237 00:16:11,769 --> 00:16:13,538 recht in mijn ogen, 238 00:16:14,105 --> 00:16:17,142 diep in mijn ziel, 239 00:16:17,174 --> 00:16:22,947 en hij zegt, "Pap, waarom oek je geen echte job zoals Jason's vader?" 240 00:16:22,980 --> 00:16:26,885 "Hij is loodgieter." 241 00:16:30,822 --> 00:16:32,924 Hoe dan ook, 242 00:16:34,525 --> 00:16:36,895 dan wil je nog meer iets vinden. 243 00:16:41,698 --> 00:16:44,768 Ik wil gewoon niet het gevoel hebben dat je je leven verspilt. 244 00:17:24,508 --> 00:17:26,577 Wat denk jij? 245 00:17:26,611 --> 00:17:29,448 Wat denk ik? 246 00:17:30,614 --> 00:17:32,450 Ik denk dat Michael gelijk had. 247 00:17:34,752 --> 00:17:36,988 Loodgieterswerk klinkt nu niet zo slecht. 248 00:17:40,157 --> 00:17:41,893 Waar kijken we in godsnaam naar? 249 00:17:44,061 --> 00:17:45,697 Er is hier niets. 250 00:17:48,733 --> 00:17:51,036 Ik wou dat ik een beter passend pak had. 251 00:17:53,271 --> 00:17:55,707 Frommelt echt op aan het onderlijf, weet je? 252 00:17:57,007 --> 00:17:59,243 Ik denk dat ik net in de stront ben gestapt. 253 00:19:09,846 --> 00:19:11,549 Hé, daar. 254 00:21:43,367 --> 00:21:48,339 Kun je haar vragen: "Eén kant van de stad is gebarricadeerd." 255 00:21:48,371 --> 00:21:50,240 "Wat proberen ze te verbergen?" 256 00:22:11,262 --> 00:22:14,065 Na die explosie, 257 00:22:14,098 --> 00:22:17,534 werd een soort chemische stof verspreid 258 00:22:17,567 --> 00:22:19,236 en stierven er veel mensen. 259 00:22:19,269 --> 00:22:23,874 Chemicaliën? Vraag haar waar ze haar informatie vandaan haalt. 260 00:22:37,554 --> 00:22:39,489 Kohler, de zoon van de buurman, 261 00:22:39,523 --> 00:22:43,895 hij zit in het leger, dus daar halen ze die informatie vandaan. 262 00:22:44,594 --> 00:22:46,963 De zoon van de buren? Ik snap het. 263 00:22:46,996 --> 00:22:49,499 Waarom verbergen ze het dan voor de rest van de wereld? 264 00:22:49,533 --> 00:22:53,471 Kun je haar vragen, belangrijk, wat ze verbergen? 265 00:23:05,114 --> 00:23:09,019 Er gebeurt nog iets na die explosie. 266 00:23:26,469 --> 00:23:28,139 Het was een soort zaad, 267 00:23:28,171 --> 00:23:33,177 en er groeide iets anders uit, iets groots, 268 00:23:33,209 --> 00:23:37,582 en daarna stierf alles, 269 00:23:37,614 --> 00:23:41,451 vogels, dieren, alles. 270 00:23:47,091 --> 00:23:49,293 En er groeide een soort boom uit, 271 00:23:49,325 --> 00:23:52,329 maar hij bestaat niet meer. Ze hebben hem vernietigd. 272 00:23:54,564 --> 00:23:57,334 En er groeide een soort boom uit 273 00:23:57,368 --> 00:24:00,571 maar hij bestaat niet meer. Ze hebben hem vernietigd. 274 00:24:00,603 --> 00:24:02,372 Oké. Ik heb meer nodig. 275 00:24:02,406 --> 00:24:03,907 Een boom? Wat voor boom? 276 00:24:03,916 --> 00:24:06,669 Je had het over een zaad. Vertel me meer over dat zaad. 277 00:24:06,676 --> 00:24:08,212 Meneer, ze zei genoeg 278 00:24:08,221 --> 00:24:11,273 en ze weet het gewoon niet... Ze heeft niet meer informatie. 279 00:24:11,280 --> 00:24:13,884 En ze vroeg je te vertrekken. 280 00:25:22,085 --> 00:25:25,555 Ik ben Dr. Maria Paselo. - En ik ben Dr. Keith Herd. 281 00:25:25,589 --> 00:25:30,328 Vandaag is het maandag, 4 maart en het is nu 8u45 's morgens. 282 00:25:30,361 --> 00:25:34,130 En ik ben hier om een autopsie uit te voeren op Robert Windsor. 283 00:25:34,163 --> 00:25:37,000 Ik zal worden bijgestaan door m'n collega, Dr. Herd, 284 00:25:37,034 --> 00:25:39,637 en deze autopsie zal in vier fasen worden uitgevoerd... 285 00:25:39,669 --> 00:25:44,175 een externe evaluatie gevolgd door een interne evaluatie met het hart, 286 00:25:44,207 --> 00:25:47,344 longen, spijsverteringsorganen en ten slotte de hersenen. 287 00:26:21,812 --> 00:26:23,246 De huid lijkt normaal. 288 00:26:24,214 --> 00:26:26,150 Veel te normaal als je het mij vraagt. 289 00:26:39,595 --> 00:26:41,031 Geen lijkstijfheid. 290 00:26:46,003 --> 00:26:48,406 Ik probeer nu de primaire incisie te doen. 291 00:26:58,649 --> 00:27:00,418 Wat is dat in godsnaam? 292 00:27:53,769 --> 00:27:55,505 Wat gebeurt er? 293 00:27:57,541 --> 00:27:59,210 Hij geneest. 294 00:28:10,153 --> 00:28:11,354 Hij beweegt. 295 00:28:12,255 --> 00:28:14,457 Wat? 296 00:28:19,396 --> 00:28:21,632 Lieve Maria, Moeder van Jezus... 297 00:28:47,357 --> 00:28:49,127 Ik wil de kamer verlaten. 298 00:29:11,614 --> 00:29:14,284 Dit is Karen McKnight. 299 00:29:14,317 --> 00:29:17,387 Ik ben de waarnemend directeur van het Centrum voor Ziektebestrijding. 300 00:29:18,088 --> 00:29:20,391 Je zit in een quarantaine afdeling. 301 00:29:21,624 --> 00:29:23,294 Kan u me horen? 302 00:29:24,727 --> 00:29:28,932 Ik wil dat je je hand opsteekt als je me begrijpt. 303 00:29:28,966 --> 00:29:32,570 Of... zelfs een knipoog is goed, wat dan ook. 304 00:29:39,543 --> 00:29:41,212 Ik blijf. 305 00:29:46,283 --> 00:29:48,186 Wat wil je dat ik doe? 306 00:29:49,953 --> 00:29:51,489 Controleer zijn pols. 307 00:30:40,871 --> 00:30:42,273 Er is geen pols. 308 00:30:45,976 --> 00:30:47,678 Het lichaam is koud. 309 00:30:49,880 --> 00:30:52,249 Geen bloeddruk. 310 00:30:54,551 --> 00:30:56,320 Nee... 311 00:30:58,455 --> 00:31:00,424 Hoe is dit mogelijk? 312 00:31:28,784 --> 00:31:30,487 Jij... 313 00:31:32,221 --> 00:31:35,224 Je bent het slachtoffer geworden van een biologische aanval. 314 00:31:49,038 --> 00:31:51,741 Er was een explosie. 315 00:33:12,923 --> 00:33:16,015 Deze mensen werden 2 nachten geleden onderzocht en dood verklaard, 316 00:33:16,025 --> 00:33:18,594 na een enorme chemische explosie... - Achteruit nu! 317 00:33:18,628 --> 00:33:21,031 Maar om 9 uur plaatselijke tijd vandaag, 318 00:33:21,063 --> 00:33:22,932 stonden deze mensen op uit de dood... 319 00:33:22,965 --> 00:33:27,904 en zijn nu weer in leven. Ze kwamen... Ze kwamen weer tot leven, Tom. 320 00:33:36,281 --> 00:33:40,082 Wetenschappers en religieuze groepen zijn absoluut verbijsterd over deze gebeurtenis. 321 00:33:40,087 --> 00:33:41,812 Ik hoorde meerdere commentaren suggereren 322 00:33:41,817 --> 00:33:45,388 dat dit een daad van het kwade of misschien een wonder zou kunnen zijn, 323 00:33:45,393 --> 00:33:48,409 terwijl sommigen proberen een wetenschappelijke verklaring te vinden 324 00:33:48,415 --> 00:33:50,084 achter deze ongekende gebeurtenis. 325 00:33:50,092 --> 00:33:52,964 En dit is ongekend, Tom, niemand weet waarom dit gebeurde 326 00:33:52,969 --> 00:33:55,094 of waarom deze mensen zijn teruggekeerd. 327 00:33:55,099 --> 00:33:58,968 Maar het gevoel is dat ze hier met een reden moeten zijn. 328 00:34:11,981 --> 00:34:12,983 Zware dag, hé? 329 00:34:21,724 --> 00:34:23,660 Kan ik iets voor je halen? 330 00:34:35,604 --> 00:34:37,874 Ik weet niet wat er daar vandaag gebeurd is, maar... 331 00:34:42,111 --> 00:34:43,613 Ik sta aan jouw kant. 332 00:34:47,684 --> 00:34:51,555 Laat me weten hoe ik je kan helpen, oké? 333 00:34:51,887 --> 00:34:52,889 Ik... 334 00:34:56,593 --> 00:34:57,962 Ik heb even tijd nodig. 335 00:35:09,673 --> 00:35:12,843 Ja. We zijn partners, toch? 336 00:35:24,787 --> 00:35:26,923 Weet je zeker dat je niets te drinken wilt? 337 00:36:18,340 --> 00:36:19,709 Thuis. 338 00:36:28,218 --> 00:36:29,820 Een hele stad 339 00:36:29,852 --> 00:36:32,856 van de 1300 mensen valt dood neer. 340 00:36:35,124 --> 00:36:39,162 49 van die slachtoffers staan op uit de dood. 341 00:36:43,365 --> 00:36:45,034 Kan iemand mij uitleggen... 342 00:36:46,802 --> 00:36:47,904 Waarom zij? 343 00:36:50,240 --> 00:36:52,876 Wat is er met de rest van de stad gebeurd? 344 00:36:56,111 --> 00:36:57,113 Wij... 345 00:36:58,113 --> 00:36:59,650 We hebben een theorie, mevrouw. 346 00:37:05,021 --> 00:37:06,156 Licht me in. 347 00:37:10,392 --> 00:37:13,796 De 49 Badger-slachtoffers die herrezen 348 00:37:13,829 --> 00:37:16,967 woonden in de nabijheid van de initiële explosie. 349 00:37:16,999 --> 00:37:19,969 Deze slachtoffers hebben niet enkel de giftige lucht ingeademd, 350 00:37:20,003 --> 00:37:24,775 maar ze slikten ook een stof in die door de explosie werd verspreid. 351 00:37:27,876 --> 00:37:29,712 Wat voor stof? 352 00:37:31,014 --> 00:37:34,284 Het zijn de... de fragmenten van de meteoriet 353 00:37:34,316 --> 00:37:37,220 wat resulteerde in het transformeren van hun interne organen. 354 00:37:39,088 --> 00:37:42,825 Ik denk dat je kunt stellen dat het de vorming van een nieuwe levensvorm is 355 00:37:42,858 --> 00:37:46,162 in het menselijk lichaam, gouverneur. 356 00:37:47,430 --> 00:37:50,868 De rest van de stad stierf door de giftige lucht in te ademen. 357 00:37:53,001 --> 00:37:54,270 Met andere woorden, 358 00:37:55,805 --> 00:37:57,941 iedereen die aan de lucht werd blootgesteld 359 00:37:57,974 --> 00:38:01,245 in Badger vandaag... zal sterven. 360 00:38:02,912 --> 00:38:05,115 En niets kan ze terugbrengen. 361 00:38:16,559 --> 00:38:20,362 Trouwens, dat doen ze vaak. 362 00:38:20,396 --> 00:38:24,068 Tegenover een bepaalde richting. 363 00:38:37,079 --> 00:38:38,881 Hoe gaat het, jongen? 364 00:38:41,084 --> 00:38:42,519 Gaat het een beetje met je? 365 00:38:46,856 --> 00:38:48,758 Dit is een herhaalde gebeurtenis. 366 00:38:50,425 --> 00:38:52,027 Excuseer mij? 367 00:38:52,061 --> 00:38:55,198 De meteoriet of hoe ze het ook noemen. 368 00:38:56,365 --> 00:38:57,867 Hoe bedoel je? 369 00:38:58,434 --> 00:39:02,205 15 februari 2013. 370 00:39:02,238 --> 00:39:04,975 Er was een soortgelijke explosie in Rusland. 371 00:39:05,008 --> 00:39:08,278 Tsjeljabinsk. Ja, Tsjeljabinsk, Rusland. 372 00:39:08,311 --> 00:39:09,678 Ik weet ervan. 373 00:39:09,713 --> 00:39:15,017 Mensen stierven aan vergelijkbare symptomen, maar het eindigde daar niet. 374 00:39:17,287 --> 00:39:19,256 Kolonel... - Ik luister. 375 00:39:22,157 --> 00:39:25,895 De Russen verbergen iets. - Denk je dat het de Russen zijn? 376 00:39:25,928 --> 00:39:26,930 Nee... 377 00:39:27,597 --> 00:39:29,767 De Russen waren de slachtoffers. 378 00:39:31,367 --> 00:39:33,303 Dit was geen ongeluk. 379 00:39:34,204 --> 00:39:35,205 We waren het doelwit. 380 00:39:38,941 --> 00:39:42,012 Dat is een interessante theorie. 381 00:39:42,044 --> 00:39:44,814 Vertel eens, hoe kwam je op dit idee? 382 00:39:46,316 --> 00:39:48,985 Ik heb online een rapport gevonden. - Online? 383 00:39:49,017 --> 00:39:50,387 Het dark web. - Dark web? 384 00:39:50,419 --> 00:39:51,454 Oké. 385 00:39:51,486 --> 00:39:55,191 Kolonel, ik weet hoe het klinkt. 386 00:39:56,325 --> 00:39:57,894 Goed. 387 00:40:08,303 --> 00:40:10,573 Ze hebben geen hartslag, geen ademhaling, 388 00:40:10,606 --> 00:40:12,943 geen detecteerbare tekenen van hersenfuncties. 389 00:40:12,975 --> 00:40:14,543 Ze eten niet, ze slapen niet. 390 00:40:14,577 --> 00:40:17,147 Met andere woorden, ze zijn net zo dood als Elvis. 391 00:40:17,180 --> 00:40:21,451 Geen ademhaling, geen hersenfuncties... 392 00:40:21,483 --> 00:40:24,019 Excuseer mij, Miss McKnight... 393 00:40:24,052 --> 00:40:26,088 Wat beweegt hen precies? 394 00:40:26,122 --> 00:40:29,193 Nou, Mr. President, ze lijken zeker dood te zijn. 395 00:40:29,959 --> 00:40:31,195 Ik... ik luister. 396 00:40:31,204 --> 00:40:33,189 Bloed- en weefselanalyse toonden een aantal 397 00:40:33,195 --> 00:40:36,232 verbindingen aan die we nog altijd moeilijk kunnen identificeren. 398 00:40:36,240 --> 00:40:38,793 Op een dieper niveau zagen we een grootschalige storing 399 00:40:38,801 --> 00:40:42,171 en een herschikking van DNA in wat vroeger rode bloedcellen waren. 400 00:40:42,204 --> 00:40:43,338 Herschikking? 401 00:40:43,347 --> 00:40:45,549 Ja, meneer. Een doelgerichte herschikking. 402 00:40:45,558 --> 00:40:47,368 Dit is geen willekeurige verandering. 403 00:40:47,376 --> 00:40:50,247 Dezelfde nieuwe volgorde wordt herhaald in elk slachtoffer. 404 00:40:50,445 --> 00:40:52,214 Ze veranderen. 405 00:40:52,247 --> 00:40:55,150 Wat betekent dat eigenlijk? 406 00:40:55,184 --> 00:40:58,889 Wij geloven dat het DNA opzettelijk wordt aangepast 407 00:40:58,921 --> 00:41:02,425 in een onbekende DNA-sequentie. 408 00:41:02,457 --> 00:41:05,162 Een buitenaardse sequentie. 409 00:41:05,494 --> 00:41:07,496 Ruimtewezens, generaal. 410 00:41:07,530 --> 00:41:09,432 Ik stel voor dat we ze uitschakelen. 411 00:41:09,465 --> 00:41:10,566 Probleem opgelost. 412 00:41:10,599 --> 00:41:11,934 Verbrand hen. 413 00:41:11,968 --> 00:41:13,337 Ik volg de generaal. 414 00:41:13,602 --> 00:41:15,005 Ik snap het. 415 00:41:15,470 --> 00:41:17,006 Ms. Stone. 416 00:41:17,039 --> 00:41:19,108 Je hebt duidelijk een mening over dit alles. 417 00:41:19,142 --> 00:41:21,945 Zou je die met iedereen willen delen? 418 00:41:23,345 --> 00:41:28,418 Tsjeljabinsk, een klein dorp in het Oeralgebergte bij de grens met Kazachstan, 419 00:41:28,450 --> 00:41:33,689 een bijna identieke meteorietinslag en meldingen van bijna identieke sterfgevallen 420 00:41:33,722 --> 00:41:37,026 in een groot gebied rond de impactzone. 421 00:41:37,059 --> 00:41:39,528 De wereld is zich bewust van de meteorietinslag, 422 00:41:39,562 --> 00:41:42,966 maar de Russen hielden de overblijfselen geheim. 423 00:41:44,166 --> 00:41:46,302 Ze verbrandden een heel dorp. 424 00:41:47,202 --> 00:41:48,805 Precies mijn punt. 425 00:41:48,815 --> 00:41:50,368 De Russen deden een slimme zet. 426 00:41:50,372 --> 00:41:54,343 Ik zeg enkel dat dit eerder al gebeurde, het kan weer gebeuren. 427 00:41:55,144 --> 00:41:56,700 We moeten het kunnen stoppen. 428 00:41:56,713 --> 00:41:58,581 We hebben antwoorden nodig. 429 00:41:58,613 --> 00:42:01,450 Eerst Tsjeljabinsk, dan Badger. 430 00:42:01,483 --> 00:42:03,018 Wat volgt? 431 00:42:03,052 --> 00:42:07,724 Manhattan? Bevolking 1,6 miljoen. 432 00:42:07,756 --> 00:42:11,327 Heb je nog ander bewijs om dit te staven? 433 00:42:11,360 --> 00:42:13,162 Iets anders dan een video 434 00:42:13,195 --> 00:42:17,233 op YouTube of een paar beelden die makkelijk bewerkt kunnen zijn? 435 00:42:19,369 --> 00:42:21,037 Nee, meneer de president. 436 00:42:23,405 --> 00:42:24,474 Oh, man. 437 00:42:26,843 --> 00:42:29,980 Heeft het wel zin om die herrezenen te houden? 438 00:42:30,012 --> 00:42:32,181 Enig teken van leven of communicatie? - Hé. 439 00:42:37,419 --> 00:42:39,421 Mag ik even? 440 00:42:39,454 --> 00:42:43,360 ... of ze al dan niet moeten worden verbrand en te rusten gelegd. 441 00:42:43,392 --> 00:42:46,228 De president heeft besloten om hen wat langer te houden. 442 00:42:46,236 --> 00:42:49,088 en ik denk dat die beslissing is genomen... - Hou het wisselgeld. 443 00:42:49,097 --> 00:42:51,185 ... gebaseerd op theorie van m'n collega 444 00:42:51,199 --> 00:42:54,370 en een van de hoofdwetenschappers in deze zaak, Ms Lauren Stone. 445 00:43:04,780 --> 00:43:07,217 We gaan naar een geheime plek. 446 00:43:07,883 --> 00:43:10,019 Nu wil ik dat je een braaf meisje bent 447 00:43:10,052 --> 00:43:11,621 en het aan niemand vertelt. 448 00:43:11,653 --> 00:43:14,390 Ik bedoel niemand, over onze geheime plek. 449 00:43:14,923 --> 00:43:16,726 Zelfs mama niet, oké? 450 00:43:16,758 --> 00:43:18,527 Gaat het daarbinnen? 451 00:43:19,829 --> 00:43:22,032 Ja, ja, ik ben... Ik ben oké. 452 00:43:22,064 --> 00:43:24,700 Ik... Ik was op zoek naar mijn pas. 453 00:43:24,733 --> 00:43:26,035 Ik... 454 00:43:26,068 --> 00:43:27,102 Ik heb hem gevonden. 455 00:43:27,135 --> 00:43:28,637 Oké. - Alles goed. 456 00:43:28,671 --> 00:43:30,040 Gewoon even kijken. 457 00:44:17,186 --> 00:44:18,321 We missen je. 458 00:44:26,461 --> 00:44:27,463 Ik mis je. 459 00:44:32,200 --> 00:44:34,503 De baby schopt als een gek. 460 00:44:36,572 --> 00:44:38,474 Zeg iets. 461 00:44:38,508 --> 00:44:40,176 Alsjeblieft. 462 00:44:40,209 --> 00:44:41,211 Iets? 463 00:44:41,244 --> 00:44:43,446 Ik weet dat je daar binnen bent. 464 00:44:43,479 --> 00:44:44,548 Niet eens een knipoog. 465 00:44:49,885 --> 00:44:52,588 Kijk naar je dochter. Kijk naar haar. 466 00:44:54,523 --> 00:44:56,191 Trouwens... 467 00:44:56,224 --> 00:44:57,493 Je verspilt je tijd. 468 00:44:58,628 --> 00:45:00,197 Er gaat niets gebeuren. 469 00:45:07,302 --> 00:45:09,438 Er moet iets gebeuren. 470 00:45:55,818 --> 00:45:57,486 Hé. 471 00:46:01,557 --> 00:46:03,226 Ik heb iets voor je meegebracht. 472 00:46:09,264 --> 00:46:10,699 Een Melkweg ver weg. 473 00:46:14,302 --> 00:46:16,705 Het was m'n favoriete boek toen ik een kind was. 474 00:46:19,575 --> 00:46:20,710 Nog altijd. 475 00:46:24,713 --> 00:46:26,482 M'n moeder las het me altijd voor. 476 00:46:32,921 --> 00:46:34,590 Ze stierf toen ik 10 was. 477 00:46:41,997 --> 00:46:43,633 Ik was 10 jaar oud. Ik... 478 00:46:49,704 --> 00:46:51,340 Ik heb niet eens geweend. 479 00:46:55,945 --> 00:46:57,380 Dat is niet normaal. 480 00:47:16,999 --> 00:47:18,668 Je kunt goed luisteren. 481 00:47:32,381 --> 00:47:35,252 Je moet me iets geven. 482 00:47:40,523 --> 00:47:41,524 Eender wat. 483 00:48:49,992 --> 00:48:52,128 Het kan gewoon de kleur rood zijn. 484 00:48:52,160 --> 00:48:55,430 Die wordt vaak gebruikt als een uitdrukking van liefde, 485 00:48:55,463 --> 00:48:59,436 of het tegenovergestelde, om oorlog, vernietiging te symboliseren. 486 00:49:03,005 --> 00:49:05,575 Het is de plant. 487 00:49:05,608 --> 00:49:08,378 Iemand daar moet naar die plant gebracht worden. 488 00:49:13,916 --> 00:49:16,084 Waarom werd die plant niet gemeld? 489 00:49:16,117 --> 00:49:18,554 Het was maar een zaailing van 5 cm. 490 00:49:20,622 --> 00:49:21,624 Ja. 491 00:49:22,925 --> 00:49:24,961 Zaailing van 5 cm. 492 00:49:24,994 --> 00:49:28,430 Groeit toevallig in het midden van een giftige inslagkrater 493 00:49:28,463 --> 00:49:30,366 en heeft een hele stad uitgeroeid. 494 00:49:32,767 --> 00:49:35,437 Luister, dit is een kwestie van nationale veiligheid. 495 00:49:35,446 --> 00:49:37,464 We weten niet waar we mee te maken hebben. 496 00:49:37,472 --> 00:49:39,708 Noem hen zombies, aliens. 497 00:49:41,209 --> 00:49:43,380 We weten niet waartoe ze in staat zijn. 498 00:49:44,512 --> 00:49:46,382 We kunnen hen er niet zomaar heen brengen. 499 00:49:52,053 --> 00:49:54,724 Moslims, als ze bidden, 500 00:49:54,756 --> 00:49:57,526 moeten ze zich in een specifieke richting draaien. 501 00:49:58,628 --> 00:50:02,097 Waar ze ook zijn in de wereld, ze staan altijd richting Mekka. 502 00:50:02,131 --> 00:50:03,700 De heiligste stad voor hen. 503 00:50:08,236 --> 00:50:10,372 Ze zijn allemaal naar het noorden gericht. 504 00:50:11,072 --> 00:50:12,574 Dus, wat bedoel je? 505 00:50:13,476 --> 00:50:15,044 Dat het allemaal moslims zijn? 506 00:50:16,177 --> 00:50:17,679 Ik zeg... 507 00:50:19,481 --> 00:50:20,816 Dat we hier zijn. 508 00:50:21,983 --> 00:50:23,419 Ga nu naar het noorden. 509 00:50:32,961 --> 00:50:33,963 Badger. 510 00:50:36,164 --> 00:50:37,599 Er is daar iets. 511 00:50:45,139 --> 00:50:46,508 Wat? 512 00:50:48,110 --> 00:50:49,579 Wat is het? 513 00:50:55,217 --> 00:50:56,919 We hebben je zaailing gevonden. 514 00:51:02,724 --> 00:51:03,992 Kolonel! 515 00:51:04,026 --> 00:51:05,428 Het is het laatste nieuws. 516 00:51:06,262 --> 00:51:07,630 Het is viraal gegaan. 517 00:51:13,135 --> 00:51:14,504 Volg me. 518 00:51:21,744 --> 00:51:24,579 Tom, we weten niet precies wat het is. 519 00:51:24,613 --> 00:51:27,082 Wat het ook is, het is een onaards beest, 520 00:51:27,115 --> 00:51:30,952 een mysterieus buitenaards fenomeen. 521 00:51:30,985 --> 00:51:33,622 En het groeit nog steeds. 522 00:51:33,655 --> 00:51:36,392 Susan, ik ben hier gewoon een beetje verbijsterd. 523 00:51:36,400 --> 00:51:40,137 Ik bedoel, hoe kon een monsterlijk object van die maat onopgemerkt blijven? 524 00:51:40,146 --> 00:51:41,648 Probeerden ze het te verbergen? 525 00:51:41,657 --> 00:51:44,460 Iemand zou het op een bepaald moment toch gemerkt hebben. 526 00:51:44,465 --> 00:51:47,002 Tom, zoals je weet, wordt de stad zwaar bewaakt. 527 00:51:47,010 --> 00:51:48,311 Het is een verboden zone. 528 00:51:48,320 --> 00:51:51,055 Niemand is binnen of buiten geweest sinds het incident. 529 00:51:51,064 --> 00:51:53,332 De wetenschappers kregen wat ze nodig hadden. 530 00:51:53,340 --> 00:51:55,776 Ik denk dat de laatste twee die ter plaatse waren 531 00:51:55,810 --> 00:51:59,782 astrobioloog Dr. David Santiago en exobioloog Dr. Lauren Stone zijn. 532 00:51:59,814 --> 00:52:01,751 Ze hebben niets gezien of gemeld. 533 00:52:01,784 --> 00:52:04,921 Het is duidelijk dat dit ding twee dagen geleden niet bestond. 534 00:52:04,954 --> 00:52:08,189 Het is in korte tijd zo enorm gegroeid, 535 00:52:08,222 --> 00:52:10,225 en het is zeer giftig. 536 00:52:10,234 --> 00:52:13,052 Je kunt er niet in de buurt komen zonder een Hazmat pak, 537 00:52:13,060 --> 00:52:15,564 en het creëert zijn eigen atmosfeer. 538 00:52:15,597 --> 00:52:17,766 Wat ooit werd aanzien als een meteoriet 539 00:52:17,800 --> 00:52:20,602 is nu bevestigd als een zaad 540 00:52:20,635 --> 00:52:23,872 dat heeft geresulteerd in de groei van dit fenomeen. 541 00:52:23,905 --> 00:52:26,775 Weten we wel nog niet zeker wat het doel ervan is. 542 00:52:26,809 --> 00:52:28,511 Maar het is hier met een reden. 543 00:54:52,253 --> 00:54:53,989 Dus dat is je zaailing, hé? 544 00:55:53,014 --> 00:55:54,750 Raak er niet te gehecht aan. 545 00:55:55,883 --> 00:55:57,954 Wordt uitgeschakeld voor je het weet. 546 00:55:58,486 --> 00:56:00,356 Zo giftig als de hel. 547 00:56:32,486 --> 00:56:33,856 Weet je... 548 00:56:38,459 --> 00:56:40,329 Een deel van mij wil dat hij verhuist. 549 00:56:43,465 --> 00:56:44,800 Een deel van mij niet. 550 00:56:46,034 --> 00:56:47,936 Ik wed om 20 dollar dat hij niet beweegt. 551 00:56:51,106 --> 00:56:52,275 Maak er 40 van. 552 00:56:54,008 --> 00:56:55,343 Akkoord. - Ik doe mee. 553 00:56:56,445 --> 00:56:57,814 Hij beweegt niet. 554 00:56:59,881 --> 00:57:02,318 Moeten we hem geen deken geven of zo? 555 00:57:04,019 --> 00:57:07,689 Wat dacht je ervan om mij een deken te halen? Ik voel m'n tenen niet meer. 556 00:57:08,189 --> 00:57:09,258 Welke tenen? 557 00:57:10,092 --> 00:57:11,093 Precies. 558 00:57:19,133 --> 00:57:20,336 Kom op. 559 00:57:30,244 --> 00:57:31,447 Kom op. 560 00:57:36,151 --> 00:57:37,887 Kom nu. Verdomme. 561 00:57:45,961 --> 00:57:47,263 Hij beweegt. 562 00:59:40,809 --> 00:59:42,244 Welkom op aarde. 563 00:59:51,485 --> 00:59:53,221 Ik kan niet mee terug met je. 564 00:59:58,059 --> 01:00:00,262 Ik zal je omgeving niet overleven. 565 01:00:08,570 --> 01:00:10,372 Het heeft een omgekeerd effect. 566 01:00:10,405 --> 01:00:12,740 We kunnen de omgeving eromheen niet overleven. 567 01:00:12,773 --> 01:00:17,146 Maar net zoals onze planten hier op aarde, zuurstof voor ons te leveren, 568 01:00:17,178 --> 01:00:18,780 is deze levensgevend voor hen. 569 01:00:18,814 --> 01:00:22,117 Onze dichtstbijzijnde naburige ster ligt op 4,2 lichtjaar afstand. 570 01:00:22,150 --> 01:00:23,718 Hoe hebben ze ons hier bereikt? 571 01:00:23,751 --> 01:00:28,256 Er zijn meldingen van portalen op enkele tienduizenden kilometers van de aarde. 572 01:00:28,289 --> 01:00:30,224 Ze staan ook bekend als wormgaten. 573 01:00:30,258 --> 01:00:33,262 Een wormgat is een tunnel die een binnenweg creëert 574 01:00:33,294 --> 01:00:35,130 voor lange reizen door het universum. 575 01:00:35,162 --> 01:00:37,398 Wil je zeggen dat, als deze slachtoffers, 576 01:00:37,432 --> 01:00:39,969 de herrezenen, naar dit boomobject werden gebracht, 577 01:00:40,001 --> 01:00:42,804 ze ook zouden communiceren of tekenen van leven vertonen? 578 01:00:42,813 --> 01:00:46,366 Miss Stone, klopt het dat u voorwaardelijk vrij bent voor dronken rijden? 579 01:00:46,373 --> 01:00:48,309 Wist of voorspelde NASA hier iets van? 580 01:00:48,343 --> 01:00:50,479 Iemand moet toch iets geweten hebben. 581 01:01:07,028 --> 01:01:09,630 Laat een bericht achter na de toon. 582 01:01:10,831 --> 01:01:13,835 Lauren, hoi. Dr. Mason hier. 583 01:01:13,869 --> 01:01:17,673 Ik ben gewoon wat bezorgd, je hebt een paar sessies gemist. 584 01:01:17,706 --> 01:01:19,842 Ik bedoel, het is goed om je op tv te zien. 585 01:01:19,874 --> 01:01:21,610 Je bent terug op het veld. 586 01:01:21,642 --> 01:01:23,144 Je doet geweldige dingen. 587 01:01:24,111 --> 01:01:26,215 Maar Lauren, de sessies zijn verplicht. 588 01:01:26,224 --> 01:01:28,839 Het maakt deel uit van je dronken rijden veroordeling. 589 01:01:28,849 --> 01:01:31,452 Het is op bevel van de rechtbank. Als uw raadgever, 590 01:01:31,485 --> 01:01:35,156 moet ik het melden bij je reclasseringsambtenaar. 591 01:01:36,959 --> 01:01:38,426 Ik hoop dat je het begrijpt. 592 01:01:40,194 --> 01:01:42,629 En we hadden geen tijd meer bij de laatste sessie. 593 01:01:42,663 --> 01:01:45,801 Maar ik wil ook meer met je praten over de lopende flashbacks, 594 01:01:45,833 --> 01:01:47,602 de dromen die je hebt. 595 01:01:47,635 --> 01:01:49,871 Je had het ook over vliegen. 596 01:01:49,905 --> 01:01:52,408 Vliegen betekent normaal een gevoel van vrijheid 597 01:01:52,941 --> 01:01:54,310 of een ontsnapping. 598 01:01:55,876 --> 01:01:57,412 Misschien gerelateerd... 599 01:01:58,313 --> 01:01:59,448 Kijk... 600 01:01:59,481 --> 01:02:01,783 Waarom bel je me niet gewoon, oké? 601 01:02:01,816 --> 01:02:03,452 Bel me direct. 602 01:02:03,485 --> 01:02:06,521 555-212-4545. 603 01:02:23,704 --> 01:02:24,706 Hoi. 604 01:02:33,381 --> 01:02:36,719 Ik was in de stad, dacht even langs te komen en gedag te zeggen. 605 01:02:47,329 --> 01:02:49,365 Dat riekt vreselijk. 606 01:03:05,814 --> 01:03:07,183 Mag ik? 607 01:03:39,347 --> 01:03:40,349 Ik... 608 01:03:41,383 --> 01:03:43,485 Ik had nog geen kans om op te ruimen. 609 01:03:44,952 --> 01:03:46,354 Ik vind het niet erg. 610 01:04:09,043 --> 01:04:10,411 De kap staat erop. 611 01:04:21,356 --> 01:04:23,825 Je werd acht en... 612 01:04:25,492 --> 01:04:27,729 en ik vroeg je wat je wilde voor je verjaardag. 613 01:04:29,396 --> 01:04:31,532 Je vroeg om een wetenschappelijk lab. 614 01:04:40,041 --> 01:04:42,443 Geen pony. 615 01:04:43,945 --> 01:04:46,414 Geen fiets of Barbiepop. 616 01:04:47,948 --> 01:04:49,284 Maar een lab. 617 01:04:52,553 --> 01:04:54,423 We lieten je de oude schuur gebruiken. 618 01:04:59,693 --> 01:05:03,465 Je passie, je obsessie 619 01:05:03,497 --> 01:05:06,534 met wetenschap en ruimte, 620 01:05:08,436 --> 01:05:09,805 het bouwen van projecten... 621 01:05:12,807 --> 01:05:14,510 Het liep uit de hand. 622 01:05:18,813 --> 01:05:19,814 Ik... 623 01:05:20,981 --> 01:05:23,250 Ik denk dat je moeder een beetje bezorgd werd. 624 01:05:36,131 --> 01:05:37,566 Hoe gaan de dingen thuis? 625 01:05:40,968 --> 01:05:42,338 Dingen. 626 01:05:46,106 --> 01:05:49,711 Ik denk dat eenzaam zowat het juiste woord is. 627 01:05:55,048 --> 01:05:56,485 Ik verloor je moeder. 628 01:05:58,552 --> 01:06:03,491 En toen... verloor ik jou. 629 01:06:05,492 --> 01:06:07,496 Het was moeilijk, weet je? 630 01:06:13,767 --> 01:06:14,970 Ik heb je gemist. 631 01:06:48,035 --> 01:06:49,405 Nou... 632 01:06:54,242 --> 01:06:55,811 Het was goed om je te zien. 633 01:07:35,582 --> 01:07:37,852 Het weigert met iemand anders te praten dan met jou. 634 01:07:39,720 --> 01:07:41,989 Geef ons een momentje. Bedankt. 635 01:07:43,157 --> 01:07:45,193 Het wil Lauren spreken. 636 01:07:45,226 --> 01:07:48,662 Binnenlandse veiligheid, al zijn trucjes, 637 01:07:48,695 --> 01:07:50,832 al hun technieken konden het niet laten wijken. 638 01:07:51,999 --> 01:07:53,768 Het wil gewoon met je praten. 639 01:07:55,602 --> 01:07:57,505 Blijkbaar vond het een vriend in jou. 640 01:08:00,742 --> 01:08:02,845 Ik zie dat het gevoel wederzijds is. 641 01:08:04,678 --> 01:08:05,981 Deze heeft het niet nodig. 642 01:08:09,117 --> 01:08:10,486 Dit ding... 643 01:08:11,119 --> 01:08:12,653 Het is niet zoals wij. 644 01:08:13,287 --> 01:08:14,889 Het is niet menselijk. 645 01:08:17,125 --> 01:08:18,560 Onthou dat. 646 01:08:22,796 --> 01:08:24,832 Ik heb een lijst met vragen opgesteld. 647 01:08:26,567 --> 01:08:28,469 Het is belangrijk dat je ernaar kijkt. 648 01:08:32,173 --> 01:08:34,041 Ik wil dat je uitzoekt wat het is, 649 01:08:34,976 --> 01:08:36,077 waar het vandaan komt, 650 01:08:37,144 --> 01:08:38,780 en het allerbelangrijkste, 651 01:08:40,113 --> 01:08:41,517 wat wil het? 652 01:08:42,884 --> 01:08:45,954 Onze thuis was niet langer bewoonbaar voor onze soort. 653 01:08:49,357 --> 01:08:51,059 We zochten naar een nieuwe thuis. 654 01:08:54,262 --> 01:08:55,697 We hebben er een gevonden. 655 01:08:59,000 --> 01:09:00,135 Waarom de aarde? 656 01:09:04,304 --> 01:09:06,807 Het groeit nergens anders. 657 01:09:08,175 --> 01:09:13,048 We kregen de coördinaten om deze planeet te vinden. 658 01:09:14,247 --> 01:09:15,750 Coördinaten? 659 01:09:20,888 --> 01:09:21,957 Van wie? 660 01:09:23,124 --> 01:09:24,893 Een van jouw soort. 661 01:09:26,094 --> 01:09:27,996 Hij noemt zichzelf 662 01:09:30,031 --> 01:09:32,568 Supernova 94. 663 01:09:35,068 --> 01:09:36,905 Supernova 94. 664 01:09:37,371 --> 01:09:38,906 Hij zocht ons. 665 01:09:40,140 --> 01:09:42,009 Hij nam contact met ons op. 666 01:09:45,112 --> 01:09:46,781 We kennen je sterktes. 667 01:09:47,982 --> 01:09:49,751 We kennen je zwakheden. 668 01:10:04,665 --> 01:10:07,068 Vraag hen te vertrekken. 669 01:10:13,875 --> 01:10:15,010 Dat kan ik niet doen. 670 01:10:18,312 --> 01:10:20,749 Ze laten het niet lang meer doorgaan. 671 01:10:22,916 --> 01:10:24,885 Het schaadt ons milieu. 672 01:10:29,156 --> 01:10:30,191 Onze thuis. 673 01:10:31,858 --> 01:10:33,995 We zullen je milieu veranderen. 674 01:10:36,030 --> 01:10:37,733 Je kunt ons niet tegenhouden. 675 01:10:40,802 --> 01:10:43,005 We komen van een vijandige wereld. 676 01:10:49,343 --> 01:10:53,648 We zullen niet in vrede afdalen. 677 01:11:17,738 --> 01:11:22,076 We hebben vaardigheden. 678 01:11:41,228 --> 01:11:42,229 George? 679 01:11:53,441 --> 01:11:54,809 George? 680 01:12:00,848 --> 01:12:02,184 Hoor je me? 681 01:12:08,089 --> 01:12:09,091 Wat doe je? 682 01:12:10,124 --> 01:12:11,159 Wat doe je? 683 01:12:34,080 --> 01:12:35,316 Stop ermee! 684 01:12:35,950 --> 01:12:37,018 Stop! 685 01:12:43,390 --> 01:12:45,826 Klootzak! 686 01:12:58,339 --> 01:13:00,308 Majoor Dean! Verdomme, Serge! 687 01:13:00,340 --> 01:13:01,476 Waar zijn we mee bezig? 688 01:13:01,509 --> 01:13:03,178 Het is allemaal onzin! Het doodt hem. 689 01:13:05,312 --> 01:13:08,382 Verdomme, Serge, bel. Serge, kom op! 690 01:13:16,456 --> 01:13:18,325 Serge, bel verdomme! 691 01:13:23,164 --> 01:13:24,299 Dit is onzin! 692 01:13:24,331 --> 01:13:25,899 Serge, waar wacht je nog op? 693 01:13:25,932 --> 01:13:27,201 Schiet hem neer. 694 01:14:33,166 --> 01:14:35,068 Wat gebeurt er met mij? 695 01:14:35,102 --> 01:14:37,872 Verdomme! - Haal hem uit m'n hoofd! 696 01:14:38,272 --> 01:14:39,474 Stop ermee! 697 01:14:41,241 --> 01:14:42,343 Stop ermee! 698 01:15:45,372 --> 01:15:47,474 Ga weg. 699 01:15:51,077 --> 01:15:53,481 Nee! 700 01:16:49,836 --> 01:16:51,238 Naderen doelwit. 701 01:16:57,344 --> 01:16:58,380 Laser aan. 702 01:16:59,746 --> 01:17:00,781 Doelwit is vergrendeld. 703 01:17:00,814 --> 01:17:02,650 Steek hem aan. 704 01:17:02,683 --> 01:17:06,054 Begrepen. Drie, twee, één, schot. 705 01:17:10,357 --> 01:17:13,528 Kapitein, de raket heeft het doel niet bereikt. 706 01:17:13,561 --> 01:17:15,030 Iets blokkeert het. 707 01:17:18,499 --> 01:17:19,901 Kapitein, we verliezen hem. 708 01:17:25,705 --> 01:17:28,308 Begrepen... 709 01:18:13,286 --> 01:18:14,454 Het doelwit blijft. 710 01:18:14,487 --> 01:18:16,223 Het heeft er een schild omheen gemaakt. 711 01:18:16,256 --> 01:18:18,492 Ik herhaal, het doelwit is er nog steeds. 712 01:18:32,772 --> 01:18:34,708 Toestemming om af te breken. 713 01:18:34,741 --> 01:18:36,643 Terug naar de basis. - Begrepen. 714 01:19:04,470 --> 01:19:07,741 We hebben onbevestigde meldingen van beschietingen. 715 01:19:07,775 --> 01:19:11,179 En we weten niet of er in dit stadium oorzakelijke verbanden zijn. 716 01:19:11,211 --> 01:19:13,848 En net toen we dachten dat het niet erger kon worden, 717 01:19:13,880 --> 01:19:19,186 kregen we nu berichten dat dit ding blijkbaar een schild eromheen heeft gecreëerd. 718 01:19:19,220 --> 01:19:21,088 En er kunnen geen raketten doorheen. 719 01:19:21,097 --> 01:19:23,616 Dit wordt raar, en ik bedoel, het wordt echt raar. 720 01:19:23,622 --> 01:19:26,727 Tom, ik wil het echt hebben over die Supernova-kerel. 721 01:19:26,759 --> 01:19:28,027 Supernova 94. 722 01:19:28,036 --> 01:19:31,085 Ja, ik bedoel, het klinkt als een gebruikersnaam, vind je niet? 723 01:19:31,090 --> 01:19:33,994 Ja, een ongebruikelijke gebruikersnaam voor een terrorist. 724 01:19:34,001 --> 01:19:36,737 Een terrorist? - Een terrorist, een desperado. 725 01:19:36,769 --> 01:19:37,838 Of noem hem een jihadi. 726 01:19:37,870 --> 01:19:41,275 Hij staat nu officieel op de meest gezochte lijst van de FBI. 727 01:19:41,308 --> 01:19:43,076 Dus laat me dit duidelijk maken. 728 01:19:43,110 --> 01:19:46,981 We hebben geprobeerd opzettelijk signalen de ruimte in te sturen 729 01:19:47,013 --> 01:19:48,481 op zoek naar buitenaards leven, 730 01:19:48,515 --> 01:19:52,687 alle SETI missies en de mooie telescopen, de gouden schijf, 731 01:19:52,719 --> 01:19:54,988 maar wanneer een Jan Modaal contact maakt met ET, 732 01:19:55,022 --> 01:19:58,893 is het opeenseen terroristische daad. Dit slaat nergens op. 733 01:19:58,925 --> 01:20:02,263 Ik bedoel, zouden ze die gast geen Nobelprijs of zo moeten geven? 734 01:20:48,342 --> 01:20:50,644 Wat is er in godsnaam aan de hand? 735 01:20:50,678 --> 01:20:53,514 Er waren een aantal gevallen van vreemde gebeurtenissen 736 01:20:53,546 --> 01:20:56,517 die over de hele wereld werden gerapporteerd. 737 01:20:56,549 --> 01:20:58,451 Laten we beginnen met die rare geluiden. 738 01:20:58,485 --> 01:21:00,321 Ik nodig je uit om goed te luisteren 739 01:21:00,354 --> 01:21:02,222 naar de geluiden die je gaat horen... 740 01:21:02,255 --> 01:21:03,857 Ik weet niet zeker wat het is. 741 01:21:04,390 --> 01:21:06,294 Ik denk, ik denk dat de lucht... 742 01:21:06,326 --> 01:21:07,695 Wat hoort iedereen precies? 743 01:21:07,728 --> 01:21:09,897 Er waren natuurlijk veel theorieën. 744 01:21:09,929 --> 01:21:11,531 Iets... 745 01:21:11,564 --> 01:21:13,534 Iets heel vreemds... 746 01:21:13,567 --> 01:21:15,870 gebeurt hier op mijn vaders... 747 01:21:15,902 --> 01:21:17,370 mijn vaders eigendom. 748 01:21:17,403 --> 01:21:19,674 Er zijn... 749 01:21:21,541 --> 01:21:23,510 Er zijn deze... deze... 750 01:21:23,543 --> 01:21:24,679 deze geluiden 751 01:21:24,712 --> 01:21:25,847 die uit het bos komen. 752 01:21:25,880 --> 01:21:28,081 Gisteravond konden we de grond voelen schudden. 753 01:21:28,115 --> 01:21:30,651 We ontvingen net meldingen van een mysterieuze mist 754 01:21:30,683 --> 01:21:32,385 of sommigen noemen het een dikke rook 755 01:21:32,419 --> 01:21:34,522 die zomaar uit het niets komt en mensen doodt. 756 01:21:34,554 --> 01:21:35,990 Meldingen van vele explosies 757 01:21:36,022 --> 01:21:37,924 in de stad Bangalore, India. 758 01:21:37,957 --> 01:21:40,827 Ambtenaren zeggen dat er massaal slachtoffers vielen 759 01:21:40,836 --> 01:21:42,171 met lijken overal. 760 01:21:42,180 --> 01:21:44,986 De gouverneur beval alle niet- essentiële bedrijven te sluiten 761 01:21:44,998 --> 01:21:46,800 en zegt mensen om thuis te blijven. 762 01:21:46,834 --> 01:21:49,870 Miljoenen mensen hebben zich overal ter verzameld 763 01:21:49,879 --> 01:21:51,164 en hielden een massagebed. 764 01:21:51,170 --> 01:21:52,807 De staat van beleg is afgekondigd 765 01:21:52,839 --> 01:21:54,808 terwijl het leger de controle overneemt 766 01:21:54,842 --> 01:21:56,509 van alle civiele regeringen. 767 01:21:56,543 --> 01:21:58,545 Ik denk dat ze al hier zijn. 768 01:21:58,579 --> 01:22:01,482 Die Supernova-gast werkt voor NASA. 769 01:22:02,549 --> 01:22:03,750 De grond trilt. 770 01:22:03,759 --> 01:22:05,061 Alle gewassen sterven, 771 01:22:05,070 --> 01:22:07,545 dit gebeurde allemaal van de ene op de andere dag. 772 01:22:07,554 --> 01:22:09,089 Er is iets mis met de grond. 773 01:22:09,121 --> 01:22:10,558 Laat me je iets tonen. 774 01:22:17,798 --> 01:22:19,467 Zie je? Het is allemaal verrot. 775 01:22:19,500 --> 01:22:22,103 Ik voel de grond trillen. 776 01:22:22,135 --> 01:22:24,138 Voel je dat? - Ja. 777 01:22:24,170 --> 01:22:25,638 We staan op de rand 778 01:22:25,671 --> 01:22:27,107 van een massaal... 779 01:22:27,140 --> 01:22:28,809 uitsterven. 780 01:25:14,040 --> 01:25:15,642 Max? 781 01:29:33,900 --> 01:29:35,268 Wie ben ik? 782 01:29:39,039 --> 01:29:40,174 Wat ben ik? 783 01:29:42,174 --> 01:29:44,244 Heb je ooit het gevoel dat je stikt 784 01:29:44,277 --> 01:29:46,380 en uit je vel wilt kruipen? 785 01:29:47,280 --> 01:29:49,784 Maar je zit gevangen in je eigen lichaam 786 01:29:50,616 --> 01:29:53,152 alsof je in de steek gelaten bent 787 01:29:53,186 --> 01:29:55,156 en je nergens thuishoort. 788 01:29:57,490 --> 01:29:59,927 De wereld loopt ten einde 789 01:29:59,960 --> 01:30:03,397 maar waarom heb ik een gevoel van opluchting? 790 01:30:04,129 --> 01:30:05,231 Alsof ik... 791 01:30:06,131 --> 01:30:09,303 ik eindelijk uit m'n lijden verlost word, 792 01:30:09,335 --> 01:30:11,271 alsof ik eindelijk kan ademen. 793 01:30:11,738 --> 01:30:13,840 Al het lijden. 794 01:30:21,948 --> 01:30:23,616 Ik dacht altijd dat mijn antwoorden 795 01:30:23,650 --> 01:30:25,885 ergens in de verre ruimte liggen 796 01:30:25,919 --> 01:30:27,287 tussen de sterren. 797 01:30:29,488 --> 01:30:31,357 Maar voor het eerst 798 01:30:31,390 --> 01:30:32,593 voel ik dat de waarheid 799 01:30:32,625 --> 01:30:35,295 eindelijk binnen mijn bereik ligt. 800 01:30:37,330 --> 01:30:38,933 Precies hier. 801 01:31:22,442 --> 01:31:24,078 Het ziet er anders uit. 802 01:31:25,577 --> 01:31:27,347 Ze is... 803 01:31:27,379 --> 01:31:29,215 door een proces aan het gaan. 804 01:31:57,242 --> 01:31:58,312 Wat gebeurt er? 805 01:32:00,479 --> 01:32:01,982 Het is tijd. 806 01:32:29,576 --> 01:32:31,078 Het is het leven... 807 01:32:32,144 --> 01:32:33,246 groeiend. 808 01:32:34,546 --> 01:32:36,116 Mooi, hé? 809 01:33:03,809 --> 01:33:06,112 Hoe is dit mogelijk? 810 01:33:06,146 --> 01:33:07,514 Jij hebt het mogelijk gemaakt. 811 01:33:08,814 --> 01:33:10,517 Zij was onze enige hoop. 812 01:33:13,119 --> 01:33:15,389 Ons enige bewijs van bestaan. 813 01:33:16,522 --> 01:33:19,025 Zij was onze laatste kans. 814 01:33:20,460 --> 01:33:22,229 Je hebt voor haar gevochten. 815 01:33:28,835 --> 01:33:31,138 Je was betrokken bij een incident. 816 01:33:32,539 --> 01:33:34,241 Herinner je je niets meer? 817 01:34:11,277 --> 01:34:14,048 Papa, waar gaan we heen? 818 01:34:15,281 --> 01:34:17,317 We gaan naar een geheime plek. 819 01:34:18,017 --> 01:34:20,153 Nu wil ik dat je een braaf meisje bent 820 01:34:20,186 --> 01:34:21,822 en het aan niemand vertelt, 821 01:34:21,854 --> 01:34:23,122 ik bedoel niemand. 822 01:34:23,156 --> 01:34:25,225 over onze geheime plek. 823 01:34:25,258 --> 01:34:27,594 Zelfs mama niet, oké? - Oké. 824 01:34:30,629 --> 01:34:32,065 Ik hou van je, schat. 825 01:34:33,532 --> 01:34:34,733 Vertel me er meer over. 826 01:34:34,767 --> 01:34:37,269 Het werd vanmorgen vroeg gevangen genomen en gedood 827 01:34:37,304 --> 01:34:39,606 Om 4 uur in Noord Alaska, meneer. 828 01:34:40,507 --> 01:34:44,311 Een ongeïdentificeerd vliegend voorwerp werd gemeld door de lokale bevolking. 829 01:34:44,344 --> 01:34:45,712 Ik snap het. 830 01:34:45,745 --> 01:34:47,680 Welkom in Area 51, senator. 831 01:34:49,381 --> 01:34:51,518 Je moet hier wachten, lieverd. 832 01:34:51,851 --> 01:34:53,219 Oké? 833 01:34:53,887 --> 01:34:55,589 Ik ben zo terug. 834 01:34:55,621 --> 01:34:56,656 Ik hou van jou. 835 01:35:53,979 --> 01:35:55,615 Mijn God, het is een beest. 836 01:35:55,647 --> 01:35:58,450 Weet je zeker dat het... - Dood als een pier, meneer. 837 01:35:58,483 --> 01:36:01,487 Blijkbaar probeerde het iets te planten. 838 01:36:01,521 --> 01:36:04,424 Het was ongelooflijk sterk, vijandig maar zeer intelligent 839 01:36:04,433 --> 01:36:07,572 met een hoogtechnologisch ruimteschip en geavanceerde wapens. 840 01:36:07,581 --> 01:36:09,282 Dankzij de atmosfeer van de aarde, 841 01:36:09,290 --> 01:36:12,345 lijkt het erop dat ze zich niet hebben aangepast aan ons milieu, 842 01:36:12,350 --> 01:36:13,987 waardoor het vertraagde, meneer. 843 01:36:13,999 --> 01:36:16,637 Oh, en ze kunnen vliegen, meneer. 844 01:37:11,590 --> 01:37:14,494 Onze thuis was niet langer bewoonbaar voor onze soort. 845 01:37:19,831 --> 01:37:22,602 Hé! Sta op! 846 01:37:22,634 --> 01:37:25,304 Verdomme, jongen, je hoort hier niet te zijn. 847 01:37:27,040 --> 01:37:28,441 Waar was ze? 848 01:37:28,473 --> 01:37:30,343 Ze was in de badkamer, meneer. 849 01:37:54,701 --> 01:37:57,837 Mijn God, wat is dat? 850 01:37:57,870 --> 01:37:59,973 Is dat... - Het is een blauwdruk. 851 01:38:00,005 --> 01:38:01,607 Het lijkt op een raket. 852 01:38:04,110 --> 01:38:06,545 Ze is acht jaar oud in godsnaam. 853 01:38:06,713 --> 01:38:07,847 Wat voor school... 854 01:38:07,879 --> 01:38:09,815 Ik denk niet dat het een schoolproject is. 855 01:38:09,848 --> 01:38:12,751 Ze lijkt interesse te tonen in wetenschap 856 01:38:12,785 --> 01:38:14,921 en het buitenaardse leven. 857 01:38:14,954 --> 01:38:16,923 Ze raakt ook steeds meer geïsoleerd. 858 01:38:16,955 --> 01:38:20,326 Ze heeft het vermogen om te manipuleren, 859 01:38:20,360 --> 01:38:25,365 niet enkel de studenten, maar ook sommige docenten. 860 01:38:26,198 --> 01:38:28,367 Ze zegt ook dat ze een alien is 861 01:38:28,401 --> 01:38:30,504 en ze naar huis wil gaan. 862 01:38:33,705 --> 01:38:34,807 Hallo? 863 01:38:37,844 --> 01:38:40,514 Is daar iemand? Dit is... 864 01:38:47,387 --> 01:38:49,656 Dit is Supernova 94. 865 01:38:50,055 --> 01:38:51,590 Hoor je me? 866 01:39:17,616 --> 01:39:19,785 Je zei dat ze een raket aan het bouwen was. 867 01:39:21,086 --> 01:39:22,888 Met wie heb je gepraat? 868 01:39:22,921 --> 01:39:25,558 Er zijn slechte mensen daarbuiten. Hoor je me, Lauren? 869 01:39:25,590 --> 01:39:27,626 Ik wil dat je dit ding op slot zet. 870 01:39:27,893 --> 01:39:28,928 Dat is het. 871 01:39:28,960 --> 01:39:31,430 Je mag de schuur niet meer in, juffrouw. 872 01:39:49,781 --> 01:39:52,485 Verdomme! Wat scheelt er met je? 873 01:39:52,518 --> 01:39:54,921 Wat heb ik je gezegd over schilderen op de muren? 874 01:40:02,061 --> 01:40:03,763 Je zult doodgaan aan 875 01:40:03,795 --> 01:40:06,799 een zeer verschrikkelijke dood. 876 01:40:06,832 --> 01:40:07,901 We hebben vaardigheden. 877 01:40:09,369 --> 01:40:10,570 Senator, 878 01:40:10,603 --> 01:40:13,005 we vonden een mysterieuze nieuwe vorm van DNA 879 01:40:13,039 --> 01:40:14,573 in Laurens bloedcellen. 880 01:40:15,107 --> 01:40:16,643 We komen er niet echt achter. 881 01:40:16,675 --> 01:40:18,544 Ze verandert in iets anders. 882 01:40:18,577 --> 01:40:21,580 Het is alsof ze half mens is en verandert in... 883 01:40:21,613 --> 01:40:24,451 Je kunt beter wat stiller praten, doc. 884 01:40:24,483 --> 01:40:28,121 Ik weet dat ze in de andere kamer is, maar ze kan door de muren horen. 885 01:41:20,005 --> 01:41:21,607 Welkom thuis. 886 01:41:47,799 --> 01:41:53,105 ... een ruimte samengesteld die 78,09% stikstof is, 887 01:41:53,138 --> 01:41:56,808 20,95% zuurstof, 888 01:41:56,842 --> 01:42:00,146 0,93% argon, 889 01:42:00,179 --> 01:42:04,150 en 0,04% kooldioxide, 890 01:42:04,183 --> 01:42:06,019 en een kleine hoeveelheid andere gassen. 891 01:42:06,052 --> 01:42:07,521 Wie is dit? 892 01:42:08,254 --> 01:42:10,857 Jongen, kun je me horen? 893 01:42:13,058 --> 01:42:14,159 Met wie praat je? 894 01:42:14,192 --> 01:42:15,294 Vraag haar haar naam. 895 01:42:15,327 --> 01:42:17,696 Dit is verdomme de CIA. 896 01:42:17,729 --> 01:42:19,332 Ze noemde zichzelf Supernova 94. 897 01:42:19,364 --> 01:42:22,035 Wat in godsnaam is Super... - Ik weet het niet, Jack. 898 01:42:22,067 --> 01:42:25,037 We proberen hier gevoelige militaire operaties te decoderen. 899 01:42:34,780 --> 01:42:37,684 Er verschijnen over de hele wereld vreemde objecten. 900 01:42:37,717 --> 01:42:39,952 Wat begon in Indiana en Alberta, Canada, 901 01:42:39,986 --> 01:42:42,854 deed zich nu op verschillende plaatsen over de hele wereld voor, 902 01:42:42,888 --> 01:42:46,593 met inbegrip van Australië en Groenland. 903 01:42:46,625 --> 01:42:49,861 Ze verschijnen overal, in bossen, 904 01:42:49,894 --> 01:42:54,666 de Sahara woestijn, boerderijen, meren, grote steden. 905 01:42:54,700 --> 01:42:56,336 Ze zijn overal. 906 01:42:56,369 --> 01:43:01,673 Ik zag op tv en veel video's die men mij toonde, dat het de vorm van een ei heeft. 907 01:43:01,682 --> 01:43:04,802 Van de vreemde geluiden die ooit werden gemeld, is nu bevestigd 908 01:43:04,810 --> 01:43:07,446 dat ze uit deze mysterieuze eivormige objecten komen. 909 01:43:07,455 --> 01:43:09,024 Er zijn veel wilde theorieën. 910 01:43:09,032 --> 01:43:10,972 Sommigen zeggen dat ze uit de grond oprezen, 911 01:43:10,982 --> 01:43:12,842 terwijl anderen zeggen dat ze daar 's nachts zijn geplaatst 912 01:43:12,852 --> 01:43:15,111 door een gigantisch buitenaards ruimtetuig. Het is gek. 913 01:43:15,119 --> 01:43:17,447 Dit kan een daad van buitenaardse invasie zijn op... 914 01:43:17,456 --> 01:43:18,992 We begrijpen niet wat het is. 915 01:43:19,526 --> 01:43:21,361 Ik bedoel, dit is het. Ze zijn hier. 916 01:43:21,393 --> 01:43:22,428 Ze zitten in die peulen 917 01:43:22,461 --> 01:43:24,863 en ze zijn klaar om er elk moment uit te komen. 918 01:43:24,897 --> 01:43:26,165 Ze zijn opgestaan. 919 01:43:26,197 --> 01:43:27,798 Ik denk dat de grote vraag is, 920 01:43:27,832 --> 01:43:29,969 hoe zullen ze het aards milieu overleven. 921 01:43:39,678 --> 01:43:43,240 Het is als de dag des oordeels zoals men het in de Bijbel of Koran noemt... 922 01:43:43,249 --> 01:43:44,651 Ik heb het niet echt gezien, 923 01:43:44,684 --> 01:43:47,186 maar degenen die het van op afstand hebben gezien 924 01:43:47,218 --> 01:43:50,223 beschrijven het als een golf van deze energie of rook 925 01:43:50,255 --> 01:43:53,860 die door de steden barst en mensen doodt. 926 01:43:53,869 --> 01:43:55,538 Het is eigenlijk hartverscheurend 927 01:43:55,547 --> 01:43:57,327 omdat je weet dat veel van deze mensen 928 01:43:57,330 --> 01:43:59,598 geen kans op evacuatie kregen toen dit gebeurde. 929 01:43:59,630 --> 01:44:02,134 Ze creëren een bewoonbare omgeving voor zichzelf 930 01:44:02,168 --> 01:44:03,737 voordat ze tevoorschijn komen. 931 01:44:04,269 --> 01:44:06,171 Waar komen ze vandaan? 932 01:44:06,205 --> 01:44:07,874 Deze peulen 933 01:44:07,906 --> 01:44:10,876 zijn verbonden met deze wortels. 934 01:44:10,910 --> 01:44:12,679 Ze hebben de grond besmet. 935 01:44:12,711 --> 01:44:15,048 Ze groeiden vlak onder ons. 936 01:44:15,714 --> 01:44:18,651 Maar de belangrijkste vraag blijft. 937 01:44:19,518 --> 01:44:22,021 Waar komen die wortels vandaan? 938 01:44:25,057 --> 01:44:30,729 De aarde ondersteunt niet langer het leven voor de menselijke soort. 939 01:44:31,796 --> 01:44:33,165 De planeet is veranderd 940 01:44:33,198 --> 01:44:35,168 en een evolutie is begonnen. 941 01:44:36,235 --> 01:44:38,103 Er was nergens om heen te vluchten 942 01:44:38,137 --> 01:44:40,005 en nergens om je te verstoppen. 943 01:44:40,039 --> 01:44:42,843 Alle aardse soorten en planten zijn uitgestorven. 944 01:44:42,876 --> 01:44:45,511 Niets heeft het overleefd. - Het is al zes maanden geleden 945 01:44:45,543 --> 01:44:48,280 sinds de invasie. Ik zit op mijn laatste zuurstoftank. 946 01:44:48,313 --> 01:44:49,915 Ik wil niet dood. 947 01:45:21,045 --> 01:45:23,048 Het is hier nu een andere wereld. 948 01:45:26,184 --> 01:45:27,720 Wat mij betreft, 949 01:45:29,854 --> 01:45:32,157 mijn reis kwam eindelijk tot een einde. 950 01:45:37,830 --> 01:45:39,232 Ik ben eindelijk thuis.