1
00:00:00,726 --> 00:00:03,103
از زمانی که ستاره کوچک بود،
او به نام او اعتقاد داشت
2
00:00:03,105 --> 00:00:04,571
اون کی بود
3
00:00:04,573 --> 00:00:07,307
اما من به اون گفتم شهرت سفره
4
00:00:07,332 --> 00:00:10,044
بیشتر مردم فک میکنن این عشق نیست
5
00:00:10,046 --> 00:00:12,379
- اما اون نمیخواد گوش بده
6
00:00:12,381 --> 00:00:14,948
ستاره ها به هیچ کس گوش نمیدن
7
00:00:14,950 --> 00:00:17,184
♪ ♪
8
00:00:19,393 --> 00:00:23,756
- همگام سازی و اصلاح شده توسط -
-- .::Pardis.film::. --
9
00:00:24,927 --> 00:00:26,160
♪ کی شلیک کرد؟ ♪
10
00:00:26,162 --> 00:00:27,828
♪ کی بهم زنگ زد؟ ♪
11
00:00:27,830 --> 00:00:30,898
♪ بهشون اجازه بدین
می دونید من تو آینده برای اونام ♪
12
00:00:30,900 --> 00:00:33,200
یو، این آهنگ دیوونه کننده است
13
00:00:33,202 --> 00:00:34,668
پس فک میکنی؟
14
00:00:34,670 --> 00:00:35,903
واقعا
15
00:00:35,905 --> 00:00:37,137
آهنگای من خوبن
16
00:00:37,162 --> 00:00:38,777
با این حال من هنوز اونو ننوشتم
17
00:00:38,802 --> 00:00:39,912
چی باید بهش اضافه کنی؟
18
00:00:39,937 --> 00:00:41,575
من باید آواز خودمو در آخر بهش اضافه کنم
19
00:00:41,577 --> 00:00:43,710
اوه، من اون و دریافت می کنم... مانند بهترین برای آخرین
20
00:00:43,712 --> 00:00:45,145
چه چیزایی
21
00:00:45,147 --> 00:00:47,281
ببین.ما باید از اینجا بریم نیویورک
22
00:00:47,283 --> 00:00:49,516
درسته.مثلا من دارم میرم نیویورک
23
00:00:49,518 --> 00:00:51,552
هر چند وقت یه بار اتفاق می افته
24
00:00:51,554 --> 00:00:54,755
اینجا رو میبینی؟
میتونی اینو ببینی؟نگاکن
25
00:00:54,757 --> 00:00:56,723
ببین.تو میبینیش؟
این همون چیزیه که تو باهاش روبرو میشی
26
00:00:57,526 --> 00:00:59,126
این جائیه که من زندگی میکنم
27
00:00:59,128 --> 00:01:00,694
خب.ماباید چه چیزایی رو بفهمیم
28
00:01:00,696 --> 00:01:02,362
این چت ویدیویی قدیمیه
29
00:01:02,364 --> 00:01:04,231
باشه، من اون و دریافت می کنم.ماباید
تو یه شهر باشیم
30
00:01:04,233 --> 00:01:05,632
ما این کار و واقعا انجام میدیم
31
00:01:05,634 --> 00:01:06,579
من بهت میگم
32
00:01:06,604 --> 00:01:08,635
اولین کاری که من انجام میدم وقتی که من 18 رو برگزار می کنم
33
00:01:08,637 --> 00:01:10,571
برو خواهر من
34
00:01:10,573 --> 00:01:13,073
تو اونو دوست داری.اون صدا هم داره...
35
00:01:13,075 --> 00:01:15,909
من خوب هستم؟نه کاملا؟
36
00:01:15,911 --> 00:01:17,028
وای.باشه.
37
00:01:17,053 --> 00:01:20,647
سلام.این ظرفا رو اینجا بیارین
38
00:01:20,649 --> 00:01:22,116
بسیارخوب.حالا برو
40
00:01:23,586 --> 00:01:27,020
اون پول نداره
ما براش میمونیم
41
00:01:27,022 --> 00:01:30,124
مامان.چطوری تو پوست سیب زمینی رو میکنی
43
00:01:34,597 --> 00:01:35,796
تو این گوشی رو از کجا آوردی؟
44
00:01:35,798 --> 00:01:37,698
اوباما
45
00:01:37,700 --> 00:01:39,900
حالا اونا دارن غذا میخورن.الاغ هوشمند
47
00:01:45,941 --> 00:01:47,941
غذاها؟
48
00:01:47,943 --> 00:01:49,776
فرو رفتن؟
49
00:01:49,778 --> 00:01:52,246
سلام؟
50
00:01:52,248 --> 00:01:54,181
لعنت به اون غذاها
52
00:01:56,118 --> 00:01:58,418
- کجا داری میری؟
- خدمات اجتماعی.
53
00:01:58,443 --> 00:02:00,275
- اوه.نه.تو نباید
- من میخوام اونو امتحان کنم
54
00:02:00,277 --> 00:02:01,321
برای فرار از اینجا
55
00:02:01,323 --> 00:02:03,624
اوه، جهنم، نه اوه، تو
باید الان برگردی اینجا
56
00:02:03,626 --> 00:02:05,759
تو بهتره یاد بگیری که ماشین لباسشویی چجوری کار میکنه
57
00:02:05,761 --> 00:02:08,595
اوه.خدا...چطور جرات میکنی با من اینجوری حرف بزنی
58
00:02:08,597 --> 00:02:10,097
همونطور که برات انجامش دادم؟
59
00:02:10,099 --> 00:02:11,732
حالا کون خودتو باز کن...
60
00:02:11,734 --> 00:02:13,934
تو پول و میخوای چیکار؟
61
00:02:15,004 --> 00:02:17,304
من این دختر و تو اینستاگرام دیدم
62
00:02:17,306 --> 00:02:19,940
منظورم اینه صداش حرف نداره بابا
63
00:02:19,942 --> 00:02:21,942
مناسب آهنگ هایی که من
نوشتم، و من فقط...
64
00:02:21,944 --> 00:02:24,611
اینترنت؟ چه دختری؟
65
00:02:24,613 --> 00:02:26,747
اون دختر سفید از پیتزبورگه.
66
00:02:26,772 --> 00:02:29,267
اون تو یتیم خونه بزرگ شده
و همه چیز اون
67
00:02:29,269 --> 00:02:31,652
تو صداشه.این واقعیه بابا
68
00:02:31,654 --> 00:02:33,954
ما باید تو استودیو باشیم
69
00:02:33,956 --> 00:02:35,489
من پولم و میخوام
70
00:02:35,491 --> 00:02:36,890
پولت؟
71
00:02:36,892 --> 00:02:38,926
پس تو میخوای برای خودت حساب باز کنی
72
00:02:38,928 --> 00:02:41,061
برای بعضی از زباله هایی که تو اینترنت دیدی؟
73
00:02:41,063 --> 00:02:44,031
اون فقط از تو برای رسیدن به من داره استفاده میکنه
74
00:02:44,033 --> 00:02:45,566
اون حتی در موردت هیچی نمیدونه
75
00:02:45,568 --> 00:02:48,391
من یه حساب کاربری تو اینستاگرام ایجاد کردم
76
00:02:48,416 --> 00:02:50,270
با یه اسم دیگه
77
00:02:50,272 --> 00:02:52,005
ببخشید اسم منه؟
78
00:02:52,007 --> 00:02:54,708
پس.من حدس میزنم به این معنیه که تو نمیخوای
79
00:02:54,710 --> 00:02:56,710
پس زمینه رو برای من بزاری
80
00:02:56,712 --> 00:02:58,679
تو هنوز هم نمیتونی اونو قبول کنی
81
00:02:58,681 --> 00:03:01,348
من باید به خودم برسم بابا
82
00:03:01,350 --> 00:03:03,917
من باید موزیکی رو ایجاد کنم که روحم و تغذیه کنه.
83
00:03:03,919 --> 00:03:05,719
من موسیقی ندارم؟
84
00:03:05,721 --> 00:03:08,088
روح منه.نه تو
85
00:03:08,090 --> 00:03:09,826
وقتیه که تو آخرین چیز و احساس کردی
86
00:03:09,851 --> 00:03:11,017
وقتیه که داری آهنگات و میخونی؟
87
00:03:11,042 --> 00:03:12,806
تو باید به موارد قدیمی خودت برگردی بابا
88
00:03:12,831 --> 00:03:14,437
این سطل زباله ای که تو داری فک میکنی نیست
89
00:03:14,462 --> 00:03:19,120
تو چی فکر میکنی
تو حرف میزنی
تو، داداش بیسابقه؟
90
00:03:19,145 --> 00:03:21,045
تو درست مثل مامانت حرف میزنی
92
00:03:24,740 --> 00:03:27,040
ستاره.تو
93
00:03:27,042 --> 00:03:29,910
ششمین فرزند تو دو سال گذشته بودی
94
00:03:29,912 --> 00:03:32,079
تو یه دزدی
به دروغ گفتن عادت کردی
95
00:03:32,081 --> 00:03:34,481
تو تابع قوانین نیستی
96
00:03:34,483 --> 00:03:35,682
تو چی میخوای؟
97
00:03:35,684 --> 00:03:36,917
آدرس سیمون
98
00:03:36,919 --> 00:03:38,151
تو باید فکرات و فراموش کنی
99
00:03:38,153 --> 00:03:40,654
من به اندازه کافی چیزای قدیمی دارم
که از اون مراقبت کنم
100
00:03:40,656 --> 00:03:43,190
همه چیزایی که باید بگی اینه که
تو کجا هستی
101
00:03:43,192 --> 00:03:45,092
بشین
102
00:03:45,094 --> 00:03:46,760
لطفا.فقط بهم بگو اون کجاست
103
00:03:46,762 --> 00:03:49,029
- همچین اتفاقی نمیافته ستاره
- چرا؟
104
00:03:49,031 --> 00:03:50,297
از اونجا که تو یه رکورد داری
105
00:03:50,299 --> 00:03:51,698
پس تو هیچ اطلاعاتی
106
00:03:51,700 --> 00:03:53,300
در مورد یه بچه تو سیستم نمیگیری
107
00:03:53,302 --> 00:03:55,135
حتی اگه خواهرت باشه
108
00:03:55,137 --> 00:03:56,970
راشل دوست پسر داره
109
00:03:56,972 --> 00:03:58,339
نه نمیدونم
110
00:03:58,364 --> 00:04:00,574
- اون فقط یه دوسته
- خب.امیدوارم پس
111
00:04:00,576 --> 00:04:02,542
تو فک میکنی آسونه
112
00:04:02,544 --> 00:04:03,744
تو بیرون؟
113
00:04:03,746 --> 00:04:05,779
تو جایی برای رفتن داری؟
114
00:04:05,781 --> 00:04:08,181
شما دوتا کارتون تموم شد
تو داری میری مدرسه
115
00:04:08,183 --> 00:04:09,783
من عصبی میشم.تو میتونی کار کنی
116
00:04:09,785 --> 00:04:11,952
من فقط اونا رو تو راه ول میکنم
117
00:04:13,648 --> 00:04:16,256
اوه، او فکر می کند که او اکنون خانه ما را اجرا می کند
118
00:04:16,258 --> 00:04:19,026
حدس میزدم چه اتفاقی میافته
که تو فک کنی سفید هستی
119
00:04:19,051 --> 00:04:21,390
- اما تو رنگت مثل سیمون سفیده
120
00:04:21,415 --> 00:04:23,266
تو به هیچ وجه بهتر از
هرکس دیگه ای تو این خونه نیستی
121
00:04:23,290 --> 00:04:24,364
من نگفتم که بودم
122
00:04:24,366 --> 00:04:26,566
تو نمیخوای خیابونا رو بیخیال بشی
123
00:04:26,568 --> 00:04:29,336
مثل مامانت میخوای معتاد شی؟
124
00:04:29,338 --> 00:04:32,005
درباره مامانم حرف نزن
125
00:04:32,007 --> 00:04:34,708
شما فینتا دوباره امنیت من را صدا می کنی؟
126
00:04:38,282 --> 00:04:40,547
ما نمیخوایم مثل اون بریم
127
00:04:40,549 --> 00:04:43,417
ما نیستیم.اما
بهم بگو کجاست
128
00:04:43,419 --> 00:04:46,286
من اونو 5 ساله ندیدم
اون به یکی نیاز داره
129
00:04:46,288 --> 00:04:48,055
برای مراقبت از اون.
130
00:04:48,057 --> 00:04:49,756
بیاین، بچه ها، وقت مدرسه است.
131
00:04:51,026 --> 00:04:54,461
- خانم روت میتونی منو ول کنی؟
- مطمئنا.بیا
132
00:04:54,463 --> 00:04:57,030
اون تا به حال هیچ کلاسی ایفا نکرده
من اونو میبرمش مدرسه
133
00:05:01,403 --> 00:05:03,136
پاک کردن آشپزخانه
134
00:05:03,138 --> 00:05:05,287
میدونی سیستم چیه
135
00:05:05,312 --> 00:05:07,284
به ما میده؟
136
00:05:07,309 --> 00:05:08,508
من میدونم ستاره
137
00:05:08,510 --> 00:05:09,710
تو میدونی؟
138
00:05:09,712 --> 00:05:11,311
خب.پس بزار خواهرم و ببینم
139
00:05:14,116 --> 00:05:16,249
تو داری میگی من کارم و از دست بدم
140
00:05:22,558 --> 00:05:25,058
اونا فرایند تو رو از سیستم خارج میکنن
141
00:05:25,060 --> 00:05:27,327
من نمیتونم صدات و بشنوم
اسم من رو لباته
142
00:05:31,734 --> 00:05:33,867
یه بلیط به هریسبرگ
143
00:05:33,869 --> 00:05:35,135
رفت و برگشت؟
144
00:05:35,137 --> 00:05:36,770
به جهنم نه
145
00:05:36,772 --> 00:05:38,505
یه وقت دیگه میام فیست و میبینم
147
00:05:53,422 --> 00:05:56,356
من اومدم دنبال ستاره وخواهرش سیمون
148
00:05:56,358 --> 00:05:59,426
for ten years now,
ever since their mother passed
149
00:05:59,428 --> 00:06:00,827
و خدمات اجتماعی در زمان دریافت.
150
00:06:00,829 --> 00:06:03,830
لطفا بهم کنین
151
00:06:06,101 --> 00:06:08,335
این دخترا مثل فرشته ها میخونن
152
00:06:08,337 --> 00:06:11,104
اونا باید با هم دیگه زیر یه سقف امن باشن
154
00:06:16,745 --> 00:06:18,378
سیمون؟
155
00:06:18,380 --> 00:06:20,547
من هنوزم میتونم تو سرم بشنوم
156
00:06:20,549 --> 00:06:23,049
صداشون مثل مامانشونه
157
00:06:25,788 --> 00:06:27,187
سلام؟
158
00:06:35,931 --> 00:06:37,431
سلام؟
160
00:06:43,605 --> 00:06:45,705
دختر کوچولوی بابا
162
00:06:47,709 --> 00:06:49,651
تو داری بهم آسیب میزنی
166
00:07:14,536 --> 00:07:16,770
♪ ♪
167
00:07:36,091 --> 00:07:39,359
ستاره! آه، خدای من، اون و متوقف کن!
168
00:07:39,361 --> 00:07:40,794
وایستا!
169
00:07:43,332 --> 00:07:44,598
تو اونو کشتی!
170
00:07:44,600 --> 00:07:46,199
چی...؟
171
00:07:46,201 --> 00:07:49,102
اوه خدای من. من می خوام... من مامانم و می خوام
172
00:07:50,339 --> 00:07:52,105
مامانت مرده
173
00:07:52,107 --> 00:07:53,406
اون برای تو نیومده
174
00:07:53,408 --> 00:07:55,108
- من برای تو اومدم
- آه، خدا، نه
175
00:07:55,110 --> 00:07:57,154
باشه؟کلیدای اون کجاس؟
176
00:07:57,179 --> 00:07:58,088
تو اون...
177
00:07:58,113 --> 00:08:00,046
- کلیداش کجاس؟
- جیب عقب!
178
00:08:00,048 --> 00:08:02,315
برو چی کار کنی.
179
00:08:02,317 --> 00:08:04,317
اوه خدای من
181
00:08:15,797 --> 00:08:18,532
چقدر از این کارا براتون کرده؟
182
00:08:21,937 --> 00:08:23,737
اونا دنبال ما اومدن؟
183
00:08:23,739 --> 00:08:26,039
اونا رو بدست میارن.باشه؟
184
00:08:26,041 --> 00:08:27,974
فقط اونو از سرت بیار بیرون
185
00:08:29,811 --> 00:08:31,745
تو هنوز ترانه میخونی؟
186
00:08:31,747 --> 00:08:34,347
اره.من هنوز ترانه میخونم
187
00:08:34,349 --> 00:08:35,882
تو هنوز ترانه میخونی؟
188
00:08:35,884 --> 00:08:37,784
♪ تعقیب رفتن نیست ♪
189
00:08:37,786 --> 00:08:39,853
- ♪ آبشار ♪
- ♪ ...سقوط میکنه ♪
190
00:08:39,855 --> 00:08:43,590
♪ فقط به رودخونه ها و دریاچه ها ♪
191
00:08:43,592 --> 00:08:45,025
♪ تو استفاده میکنی... ♪
192
00:08:45,027 --> 00:08:47,460
تو این آهنگ و دوست داشتی
من از اون خیلی متنفر بودم
193
00:08:47,462 --> 00:08:48,862
تو اونو هر روز بازی میکردی
194
00:08:48,864 --> 00:08:51,565
چجوری ستاره ها میتونن احمق باشن؟
195
00:08:51,567 --> 00:08:53,567
من یه برنامه دارم
196
00:08:53,569 --> 00:08:56,136
ما تو آتلانتا شروع میکنیمش
197
00:08:56,138 --> 00:08:57,137
صحنه موسیقی داره
198
00:08:57,139 --> 00:08:59,806
- سرخورده است
- ما چجوری زنده هستیم؟
199
00:08:59,808 --> 00:09:01,975
اینجا خانوم بنام خانم کارلوتا هست
200
00:09:01,977 --> 00:09:04,010
اون یه نامه به خدمات اجتماعی نوشته
201
00:09:04,012 --> 00:09:05,712
گفته اون مادر خونده ماست
202
00:09:06,949 --> 00:09:09,249
ما هنوز هم خانواده را ترک کردیم؟
203
00:09:09,251 --> 00:09:10,717
حدس میزدم
204
00:09:10,719 --> 00:09:13,253
حداقل یک مکان برای سقوط
205
00:09:13,255 --> 00:09:14,588
سلام؟
206
00:09:14,590 --> 00:09:15,889
هی.وقتشه
207
00:09:15,891 --> 00:09:17,657
من TracFone کردم
پس منوقت زیادی ندارم
208
00:09:17,659 --> 00:09:21,294
برای حرف زدن.اما من فقط پیتزبورگ رو ترک کردم
209
00:09:21,296 --> 00:09:22,662
و من با خواهرم هستم
210
00:09:22,664 --> 00:09:23,930
ما به آتلانتا رفتیم و ما
211
00:09:23,932 --> 00:09:25,765
- یه محل سقوط اونجا بود
- آتلانتا؟
212
00:09:25,767 --> 00:09:27,601
تو اونجا هستی یا نه؟
213
00:09:27,603 --> 00:09:30,337
♪ ♪
214
00:09:36,111 --> 00:09:37,243
چی میخوای؟
215
00:09:37,245 --> 00:09:38,445
خوبه
216
00:09:38,447 --> 00:09:39,713
صبح بخیر الکساندرا
217
00:09:39,715 --> 00:09:41,848
صبح تو هم بخیر.ممنون.چارلز
218
00:09:41,850 --> 00:09:44,284
سلام
219
00:09:44,286 --> 00:09:47,454
دختر لعنتی.تو راست میگی
220
00:09:47,456 --> 00:09:49,022
اما من فک میکردم تو کوتاه تر از منی
221
00:09:49,024 --> 00:09:51,291
من فک میکردم تو سنگین تر از منی
222
00:09:51,293 --> 00:09:52,926
اوه.خدای من
223
00:09:52,928 --> 00:09:54,995
من نمی تونم باور کنم که من این کار رو انجام میدم.
224
00:09:54,997 --> 00:09:56,196
هیچ فکری نداری دختر
225
00:09:56,198 --> 00:09:57,697
ویژگی گرم تو داخل سسه
226
00:09:57,699 --> 00:09:59,577
با اون چی می گذره؟
227
00:10:01,770 --> 00:10:04,504
هیچوقت نباش.اجازه بده اینکار و بکنه
229
00:10:12,648 --> 00:10:14,681
من از چیزهای دیگه
من تو این شیرجه به سرقت نرفتم
230
00:10:14,683 --> 00:10:16,580
تو واقعا مضحکی
231
00:10:16,605 --> 00:10:18,446
خب، همه چی واقعیه
پرادا، الکساندرا
232
00:10:18,470 --> 00:10:20,016
تو باید بافت خودتو بذاری دختر
233
00:10:20,041 --> 00:10:21,554
آه بلاندی
234
00:10:21,556 --> 00:10:23,189
این واقعیه
235
00:10:23,191 --> 00:10:24,591
همه دخترا سیاه نپوشیدن
237
00:10:27,129 --> 00:10:28,862
خواهرت نیمه سیاهه؟
238
00:10:28,864 --> 00:10:30,360
♪ Drop 'em like flies
when I sting 'em... ♪
239
00:10:30,384 --> 00:10:32,399
بله، پدرش سیاه بود
240
00:10:32,401 --> 00:10:34,934
Did you ever think when
I hit you up on the 'Gram
241
00:10:34,936 --> 00:10:36,169
تو رو تا آخر مثل این میخوام
242
00:10:36,171 --> 00:10:38,304
نه
243
00:10:40,275 --> 00:10:42,709
اما من خوشحالم که منو نجات دادی
244
00:10:46,348 --> 00:10:48,048
من منظورم موسیقی است که ما می سازیم...
245
00:10:48,050 --> 00:10:50,183
این زندگی جدید من است.
246
00:10:51,086 --> 00:10:52,619
من به عقب برنمیگردم
247
00:10:53,789 --> 00:10:55,221
والدین تو با اون خیلی سرد هستن؟
248
00:10:55,958 --> 00:10:57,958
چجوری تو هیچوقت به اونا اشاره نکردی؟
249
00:11:00,095 --> 00:11:02,162
پدرم یه جراحه
250
00:11:02,164 --> 00:11:05,965
اون دوست داره دربارش حرف بزنه
در مورد اینکه چجوری زندگی اونو نجات داده
251
00:11:05,967 --> 00:11:08,434
مادرم مرده
252
00:11:08,459 --> 00:11:10,437
تو حداقل یه پدر داری یو...
253
00:11:10,439 --> 00:11:13,606
- به این معنیه
254
00:11:16,011 --> 00:11:17,977
مثل...
255
00:11:17,979 --> 00:11:20,113
مانند، واقعیت، من می توانم حتی آن را.
256
00:11:21,283 --> 00:11:23,783
All right, the verse
should be in E minor.
257
00:11:23,785 --> 00:11:25,418
پس تو میتونی با...
258
00:11:25,420 --> 00:11:27,754
♪ من خراب کردن
به عنوان محمد علی ♪
259
00:11:27,756 --> 00:11:30,223
♪ Dropping like flies when I sting
'em with the bee ♪
260
00:11:30,225 --> 00:11:32,292
♪ چه کسی شوکه شد؟ چه کسی به من زنگ زد؟ ♪
261
00:11:32,294 --> 00:11:35,095
دختر لعنتی!
262
00:11:35,097 --> 00:11:37,130
- ♪ چه کسی... ♪
- چی...؟این دیگه چیه؟
263
00:11:37,132 --> 00:11:38,398
چی؟
264
00:11:38,400 --> 00:11:40,266
تو تی شرتت؟
265
00:11:40,268 --> 00:11:44,971
اوه، آن... سس باربیکیو
از آن بال های داغ.
266
00:11:44,973 --> 00:11:47,070
بیشتر شبیه خون منه.
267
00:11:48,944 --> 00:11:51,277
به هر حال، من میخوام بخوابم
268
00:11:51,279 --> 00:11:53,747
بهتر است بقیه زیبایی من برای فردا آماده شوند.
269
00:11:53,749 --> 00:11:56,149
بله، دختر! صبح آتلانتا!
270
00:11:56,151 --> 00:11:58,885
اگر من نمیخوابم در حالی که
من به اتاقم میروم.
274
00:12:03,358 --> 00:12:05,592
سیمون، من مگه چی گفتم؟
275
00:12:05,594 --> 00:12:08,995
اون تنها تی شرت زیر منه
برخلاف شاهزاده خانم اینجا
276
00:12:08,997 --> 00:12:11,965
من به شما گفتم که همه چیز
در مورد زندگی ما باید بره.
277
00:12:11,967 --> 00:12:14,634
منظورم همه چیز بود
278
00:12:14,636 --> 00:12:18,037
من این مرد و واسه همه مون کشتم
279
00:12:18,039 --> 00:12:20,507
حالا ما میتونیم روی رویامون تمرکز کنیم
280
00:12:20,509 --> 00:12:22,776
رویا؟
281
00:12:22,778 --> 00:12:24,444
رویای تو
282
00:12:24,446 --> 00:12:26,012
اون تی شرت و ولش کن
283
00:12:26,014 --> 00:12:28,481
من اونو نمیگیرم
284
00:12:28,483 --> 00:12:31,818
این خون اونه
من اون و دوست دارم چون مرده
285
00:12:31,820 --> 00:12:33,753
من آزاد هستم
286
00:12:35,257 --> 00:12:37,390
من آزاد هستم
287
00:12:40,262 --> 00:12:44,097
♪ همونطور که به زندگیم نگاه میکنم ♪
288
00:12:44,099 --> 00:12:45,865
بله.خدا
289
00:12:45,867 --> 00:12:50,937
♪ ببینید که از کجا آمده ام؟ ♪
290
00:12:50,939 --> 00:12:54,174
♪ من تعجب می کنم که منم ♪
291
00:12:54,176 --> 00:12:59,979
♪ همیشه میزا رو می بینین ♪
293
00:13:01,449 --> 00:13:06,062
♪ علت من راه خیلی کم شده ♪
294
00:13:06,087 --> 00:13:09,055
♪ برای راه بیش از حد طولانی♪
295
00:13:09,057 --> 00:13:11,457
آمین!
296
00:13:11,459 --> 00:13:14,994
♪ اما من بنوعی میدونم ♪
297
00:13:14,996 --> 00:13:18,198
♪ برخی از راه... ♪
298
00:13:21,503 --> 00:13:23,036
وقت داری!
299
00:13:23,038 --> 00:13:26,806
♪ من تغییر gon' آمده... ♪
301
00:13:28,043 --> 00:13:29,776
آه، خدای من که
85. در آتلانتا هستیم.
302
00:13:29,778 --> 00:13:31,211
صبر کن وای خدای من. ما در آتلانتا هستیم؟
303
00:13:31,213 --> 00:13:32,812
- من یک GPS دارم.
- اوه، بله بله، ما اینجا هستیم
304
00:13:32,814 --> 00:13:34,647
به دنبال یک cookout هستید،
زیرا این چیزی است که من میخواهم.
305
00:13:34,649 --> 00:13:35,782
در اینجا علف های هرز بو می دهد.
306
00:13:35,784 --> 00:13:37,984
- چرا شما فکر می کنید این است؟ واقعا؟
- من نمی دانم.
307
00:13:37,986 --> 00:13:39,863
همه اینجا باقی می ماند در حالی که من
کشف آنچه اتفاق می افتد، درست است؟
308
00:13:39,887 --> 00:13:41,144
- دو دقیقه
- من با شما خواهم آمد.
309
00:13:41,168 --> 00:13:43,122
من فقط دو دقیقه گفتم؟
310
00:13:43,124 --> 00:13:45,625
چه، شما من چیست؟
قصد خوردن شما و یا چیزی?
311
00:13:45,627 --> 00:13:47,894
جنده، همه چیزهایی که می خورین، سبزیه.
315
00:13:59,908 --> 00:14:01,808
کارلتوت اینجاست؟
316
00:14:01,810 --> 00:14:04,344
ما در Groupon چیزی پیدا میکنیم؟
317
00:14:04,346 --> 00:14:06,057
اجازه دهید ببینم دختر کوچولو
کوچک است، نگه دارید.
318
00:14:06,081 --> 00:14:07,947
بله، ما خوش شانس هستیم که Groupon را بدست آوریم
319
00:14:07,949 --> 00:14:09,249
Carlotta مادر من است
320
00:14:09,251 --> 00:14:10,950
او نمیتواند اینجا باشد
321
00:14:10,952 --> 00:14:12,218
او در کلیسا.
322
00:14:12,220 --> 00:14:13,753
اوه، خوب. خوب، وقتی او برگشت؟
323
00:14:13,755 --> 00:14:15,188
چرا شما می خواهید بدانید؟
324
00:14:24,299 --> 00:14:25,865
اوه، شما یکی از دختران مری هستی
325
00:14:25,867 --> 00:14:27,433
عزیزم
326
00:14:27,435 --> 00:14:29,235
Carlotta به gag عسل.
327
00:14:29,237 --> 00:14:30,937
اون دنبال
تو و خواهرته
328
00:14:30,939 --> 00:14:33,306
یک مدت طولانی است.
330
00:14:34,776 --> 00:14:36,075
تو به ریشه خودت نیاز داری
331
00:14:36,077 --> 00:14:37,543
ASAP.
332
00:14:37,545 --> 00:14:40,546
خوب، خوشایند است که با شما هم ملاقات داشته باشیم.
334
00:14:44,219 --> 00:14:46,819
اون هر روز اون و دوست داره؟
335
00:14:46,821 --> 00:14:48,984
دختر، آره. او نمیتواند به آن کمک کند
337
00:14:50,458 --> 00:14:52,692
♪ من پایین بودم ♪
338
00:14:52,694 --> 00:14:55,795
♪ دور از ساحل ♪
339
00:14:55,797 --> 00:14:59,465
♪ من ضعیف بودم ♪
340
00:14:59,467 --> 00:15:02,835
- ♪ یه روز ♪
- ♪ با مشکل مواجه شدم ♪
341
00:15:02,837 --> 00:15:05,672
♪ اشک در کف ♪
342
00:15:05,674 --> 00:15:09,742
♪ من خسته و فرسوده ♪
343
00:15:09,744 --> 00:15:13,613
- ♪ یه روز ♪
- ♪ پیدا نکرد ♪
344
00:15:13,615 --> 00:15:16,616
♪ پایین زانومو ♪
345
00:15:16,618 --> 00:15:20,153
♪ من تو طوفان گم شدم ♪
346
00:15:20,155 --> 00:15:21,521
♪ یه روز ♪
347
00:15:21,523 --> 00:15:24,924
♪ اما من می دانستم که خداوند گریه من را شنید ♪
348
00:15:24,926 --> 00:15:28,061
♪ پس یه روز ♪
349
00:15:28,063 --> 00:15:30,096
- ♪ من دیگه نگران نباشم ♪
350
00:15:30,098 --> 00:15:31,731
♪ یه روز... ♪
351
00:15:31,733 --> 00:15:34,834
♪ از آنجا که فقط زمانی
من قصد داشتم از دست بروم ♪
352
00:15:34,836 --> 00:15:37,337
- ♪ یه روز ♪
- ♪ من شنیدم عیسی گفت ♪
353
00:15:37,339 --> 00:15:42,591
♪ عیسی مسیح گفت:, را تغییر دهید
gon' آمده روزی♪
354
00:15:42,616 --> 00:15:46,214
- ♪ اووه, اووه ♪
- ♪ خیابان ها امن نیست♪
355
00:15:46,239 --> 00:15:49,082
- ♪ اووه ♪
- ♪ من نمیتوانم راهم را پیدا کنم ♪
356
00:15:49,084 --> 00:15:53,152
♪ ما من یک لحظه فضل او را یافتم ♪
357
00:15:53,154 --> 00:15:56,923
- ♪ اشک پایین چهره من ♪
358
00:15:56,925 --> 00:15:59,258
♪ عیسی گفت.عیسی گفت♪
359
00:15:59,260 --> 00:16:02,495
♪ تغییر gon' آمده روزی ♪
360
00:16:02,497 --> 00:16:05,832
♪ یه روز.اره ♪
361
00:16:05,834 --> 00:16:11,759
♪ من می دانستم که آن اتفاق می افتد برای من ♪
362
00:16:11,784 --> 00:16:15,953
♪ یک روز، یک روز ♪
363
00:16:16,544 --> 00:16:21,147
♪ یک روز، یک روز ♪
364
00:16:21,149 --> 00:16:26,719
♪ یک روز، یک روز ♪
365
00:16:26,721 --> 00:16:31,157
♪ یک روز، یک روز ♪
366
00:16:31,159 --> 00:16:33,829
♪ یک روز، یک روز ... ♪
367
00:16:33,854 --> 00:16:36,788
♪ گام در راست و تغییر
وضعیت من. ♪
368
00:16:40,278 --> 00:16:43,647
خوب آواز خواندن من را گرسنه می کند
369
00:16:43,649 --> 00:16:45,315
شریانهای من در حال غرق شدن هستند
370
00:16:45,317 --> 00:16:47,884
دختر، شما خیلی جوان هستید تا شریان ها داشته باشید
371
00:16:49,254 --> 00:16:51,621
من تعجب می کنم هیچ وقت
در کلیسا پا نگذارید.
372
00:16:51,623 --> 00:16:54,557
هیچ چیز اشتباه بودن بودن یک بی تفاوتی.
373
00:16:54,559 --> 00:16:55,792
چه چیز، خانم سی
374
00:16:55,794 --> 00:16:57,293
- شما قصد سوزاندن.
- هی، هی
375
00:16:57,295 --> 00:17:00,230
اکنون می دانم که
برای غذا آمده اید، زیرا
376
00:17:00,232 --> 00:17:01,931
من مطمئنم تو رو توی سرویس ندیدم
377
00:17:01,933 --> 00:17:04,134
تو میدونستی که امروز مشغول فعالیت بودی
378
00:17:04,136 --> 00:17:06,469
بیخیال.خانومها چجوری میخواین همه چی رو انجام بدین؟
من درک هستم
379
00:17:06,494 --> 00:17:08,071
من تو در کناری خانم کارلوتا زندگی میکنم
380
00:17:08,073 --> 00:17:10,340
اون همیشه تو یسری چیزا فعاله
381
00:17:10,342 --> 00:17:12,308
این بار اینه؟
382
00:17:12,310 --> 00:17:14,811
نابرابری های نژادی در
سیستم عدالت کیفری.
383
00:17:14,813 --> 00:17:16,513
این آخر هفته ما تظاهرات داریم
384
00:17:16,515 --> 00:17:17,947
من واقعا به کمکت نیاز دارم
385
00:17:17,949 --> 00:17:21,317
اجازه بده کلیسای قومیت بدونه
من با مردم خوب هستم. میتونی؟
386
00:17:21,319 --> 00:17:24,454
چکش کنین
387
00:17:25,220 --> 00:17:26,489
ببینم چیکار میتونم برات بکنم
388
00:17:26,491 --> 00:17:27,924
خانم سی منم تو داری با اون حرف میزنی
389
00:17:27,926 --> 00:17:29,010
تو میدونی چقدر سخته که ما برای این کار کردیم
390
00:17:29,034 --> 00:17:31,167
- خانم سی، لطفا
- خوب، پسر. از اینجا برو بیرون
391
00:17:32,945 --> 00:17:35,078
خب، بسیار قدردانی شده
392
00:17:35,867 --> 00:17:37,667
همه خانم ها روز خوبی داشتن
393
00:17:37,669 --> 00:17:39,235
- بای
- همتون بیاین
394
00:17:39,237 --> 00:17:40,637
میگه خداحافظ درک
396
00:17:43,809 --> 00:17:48,645
پس... تو مثل مادر جدیدت هستی؟
397
00:17:52,417 --> 00:17:54,951
پدر و مادر پرورشی تون
شما رو به درستی تربیت می کنه؟
398
00:17:54,953 --> 00:17:56,820
آره سیمون و من هر دو
399
00:17:56,822 --> 00:17:58,421
واقعا خوش شانسی
400
00:17:58,423 --> 00:18:01,858
چه مراقبت هایی ازتون برمیاد؟
401
00:18:01,860 --> 00:18:03,526
من در واقع از یک خانواده پرستار نیستم.
402
00:18:03,528 --> 00:18:07,897
پدر و مادر من فقط فکر می کنند سفر
یک تجربه یادگیری واقعیه.
403
00:18:07,899 --> 00:18:10,400
ما شنیدیم که صحنه موسیقی تو آتلانتا، دیوونه بود
404
00:18:10,402 --> 00:18:12,402
ما یک گروه دختر هستیم
405
00:18:14,845 --> 00:18:18,018
من و مادرت یک
گروه قبل از تولد تو داشتیم.
406
00:18:18,043 --> 00:18:20,510
- ما حتی یک آهنگ را به نمودار اضافه کردیم.
- چی؟
407
00:18:20,512 --> 00:18:21,411
- این دیوونه است
-اسم گروهت چیه؟
408
00:18:21,413 --> 00:18:22,545
اونجا خیلی خوش گذشت؟
409
00:18:22,547 --> 00:18:23,713
ببین، همه تون می خواید آواز بخوانین.
410
00:18:23,715 --> 00:18:25,415
چرا شما نمیاین تو کلیسا بخونین؟
411
00:18:25,417 --> 00:18:26,449
"کلیسا؟"
412
00:18:26,451 --> 00:18:27,751
اره.تو جادوگر کوچولو هستی
413
00:18:27,753 --> 00:18:28,852
کلیسا
414
00:18:29,988 --> 00:18:32,522
ببينيد چرا واقعا همه جا هستن؟
415
00:18:32,524 --> 00:18:35,058
تو میخوای باهام بمونی؟
416
00:18:37,562 --> 00:18:39,062
اره
417
00:18:40,766 --> 00:18:42,799
پس باشه
418
00:18:42,801 --> 00:18:43,967
خب اجازه بدین به خونه برسم
419
00:18:43,969 --> 00:18:45,301
ما یه هفته شلوغ و پیش رو داشتیم.
420
00:18:45,303 --> 00:18:47,237
منظورت چیه؟
421
00:18:47,239 --> 00:18:50,006
تو اگه میخوای باهام بمونی باید کمکم کنی
422
00:18:50,008 --> 00:18:53,643
دختر شامپویی من
باردار شد و دوباره ترکم کرد.
423
00:18:53,645 --> 00:18:55,345
میدونی چجوری به موهات شامپو بزنی؟
424
00:18:55,347 --> 00:18:56,446
اون انجام میده
425
00:18:56,448 --> 00:18:58,414
چنگ زدن به کلید های من.
426
00:18:58,416 --> 00:18:59,716
من میرم
427
00:19:01,353 --> 00:19:02,852
من به موهای هر کی شامپو نمیزنم
428
00:19:02,854 --> 00:19:04,154
I got a sick plan.
429
00:19:04,156 --> 00:19:06,790
تو فقط باید یاد بگیری
چجوری بخشی از اون باشی
430
00:19:06,792 --> 00:19:08,558
فقط زود بیا
431
00:19:08,560 --> 00:19:11,261
این اتاق مومی منه
432
00:19:11,263 --> 00:19:15,632
آن را تمیز کنید، و همه شما می توانید
تخت یا کف را بگیرید.
433
00:19:15,634 --> 00:19:17,367
تخت یا کف،
434
00:19:20,205 --> 00:19:23,173
میتونم تو اتاق شما بخوابم؟
435
00:19:23,175 --> 00:19:25,408
تو نمیخوای با دخترای دیگه بخوابی؟
436
00:19:25,410 --> 00:19:27,677
اونا تموم شب و میخوان چیزای دیگه بخونن
437
00:19:27,679 --> 00:19:29,879
من فکر کردم شما می خوای آواز بخوانی
439
00:19:32,951 --> 00:19:35,385
بیا بیا بریم بیرون
شما می توانید در خواب باشید
440
00:19:35,387 --> 00:19:36,586
اما نباید خروپف کنی
441
00:19:36,588 --> 00:19:37,687
من باید استراحت کنم
442
00:19:37,689 --> 00:19:38,788
باشه
443
00:19:41,026 --> 00:19:44,060
♪ سپس شما
علائم آسیب مغزی را ارائه دادید ♪
444
00:19:44,062 --> 00:19:46,696
♪ I'm convinced that
you bumped yo head ♪
445
00:19:46,698 --> 00:19:49,132
♪ Let my heart slip right
outta yo hand... ♪
446
00:19:49,134 --> 00:19:51,467
- چرا همیشه اونو فراموش میکنی؟
447
00:19:51,469 --> 00:19:52,969
من میدونم تو میدونی چجوری اونو انجام میدی؟
448
00:19:52,971 --> 00:19:55,205
چرا من باید
برای گرفتن کیک سیب سرخ بشم؟
449
00:19:55,207 --> 00:19:56,439
سوال واقعی اینه،
450
00:19:56,441 --> 00:19:59,075
چرا ما در حال تمرین
هستیم وقتی که ما هیچ نظری نداریم؟
451
00:19:59,077 --> 00:20:00,977
پس وقتی ما یک کاراکتر داریم، آماده هستیم
452
00:20:00,979 --> 00:20:03,112
این درسته
453
00:20:05,016 --> 00:20:07,917
آنها گفتند ما به عنوان مادر خواهیم شد
454
00:20:07,919 --> 00:20:09,919
این اتفاق نمی افته
455
00:20:09,921 --> 00:20:12,255
من از دستش دادم
456
00:20:13,664 --> 00:20:16,059
خب.منو گرفتی
457
00:20:16,061 --> 00:20:17,861
بیا دوباره تمرین و شروع کنیم
458
00:20:17,863 --> 00:20:19,963
از این طرف
459
00:20:19,965 --> 00:20:22,398
چیکار داری میکنی؟
460
00:20:22,400 --> 00:20:24,234
من در وسط ایستاده ام. سرب را می خوانم.
461
00:20:24,236 --> 00:20:26,035
هیچ سربی وجود نداره
462
00:20:26,037 --> 00:20:28,523
من این آهنگ را
برای نمایش تمام صداهایمان نوشتم
463
00:20:28,548 --> 00:20:29,405
کجا تو رو می خوام؟
464
00:20:29,430 --> 00:20:32,919
تو میخوای من اینجا باشم.یا مثلا یه اینچ طول میخوای؟
465
00:20:32,944 --> 00:20:34,978
ما داریم تمرین میکنیم؟
467
00:20:36,414 --> 00:20:37,680
یا نه؟
469
00:20:40,752 --> 00:20:43,853
خانم بروس، من دوست دارم
رنگای مختلف و
470
00:20:43,855 --> 00:20:45,655
الهام بخش چیه؟
471
00:20:45,657 --> 00:20:47,690
دختر.ریحانه
472
00:20:47,692 --> 00:20:50,441
چارلیز ترون مخلوط با
لوپیتا نیونگ، عسل.
473
00:20:50,466 --> 00:20:52,128
من بعضی از کوفته ها رو چشیدم
474
00:20:52,130 --> 00:20:53,763
- صبح بخیر، خانم کارلت
- سلام
475
00:20:53,765 --> 00:20:56,199
خدا رو شکر
خدا رو شکر خدا خیلی خوبه
476
00:20:56,201 --> 00:20:57,533
- او هر چند نیست؟
- اره
477
00:20:57,535 --> 00:21:00,103
همه روزا
478
00:21:01,339 --> 00:21:03,873
تو مشکلی داری.ستاره؟
480
00:21:05,277 --> 00:21:07,261
ستارگان کار خود را احساس نمی کنند
481
00:21:07,286 --> 00:21:08,385
ستاره از آن گذشته عبور خواهد کرد.
482
00:21:08,410 --> 00:21:10,557
- اوه، خدای من!
483
00:21:10,582 --> 00:21:12,181
اوه، خدای من!
484
00:21:12,183 --> 00:21:13,082
چه اتفاقی افتاده؟
485
00:21:13,084 --> 00:21:15,652
I just burned myself on
this busted-ass sink.
486
00:21:15,654 --> 00:21:17,921
با تو بودن اشتباهه.دختر
487
00:21:17,923 --> 00:21:22,091
Carlotta, you got a white girl
in here messing up my hair.
488
00:21:22,771 --> 00:21:23,736
واقعا؟
489
00:21:26,431 --> 00:21:27,397
روبرتا
490
00:21:28,300 --> 00:21:30,433
من اینجا نیستم
491
00:21:30,435 --> 00:21:33,269
هی، روبرتا، شما هنوز هم باید پرداخت کنی
492
00:21:34,639 --> 00:21:35,805
کارلوتا.من نمیتونم
493
00:21:35,807 --> 00:21:36,973
میدونی چرا تو
494
00:21:36,975 --> 00:21:38,659
قفقازی ها اینجا کار میکنن
495
00:21:38,684 --> 00:21:41,377
اون حتی با یه شامپو توپ نمیتونه کار کنه
نگرش های تند و زننده
496
00:21:41,379 --> 00:21:42,581
همیشه یسری چیزا برای اون اشتباهه
497
00:21:42,605 --> 00:21:43,746
چقدر تو حرف میزنی.جنده؟
498
00:21:43,748 --> 00:21:46,277
آن را یک بار دیگر برای من بگو
499
00:21:46,302 --> 00:21:48,084
من واقعا خسته شدم
500
00:21:48,086 --> 00:21:49,719
شما دو نفر از کتابمقدس
whores... بله، شما...
501
00:21:49,721 --> 00:21:50,920
میریم اینجا حرف بزنیم
502
00:21:50,922 --> 00:21:52,488
در مورد من هر روز.
503
00:21:52,490 --> 00:21:54,123
ببینید، این نشانه منه
504
00:21:54,125 --> 00:21:55,625
خداحافظ
505
00:21:55,627 --> 00:21:57,994
بیا به همین دلیل است که شما فکر می کنید
هر چیزی در مورد من می دانید
506
00:21:57,996 --> 00:21:59,062
جایی که برای من مطرح شد،
507
00:21:59,064 --> 00:22:00,663
کجا برام مطرح بود
کجا برام خوب بود
508
00:22:00,665 --> 00:22:02,699
- سیاه یا سفید؟
- ستاره
509
00:22:02,701 --> 00:22:04,067
به خاطر این من چیکار میکنم؟
510
00:22:04,069 --> 00:22:05,535
بیا بر روی طبقه بالا. بحث کنیم
511
00:22:05,537 --> 00:22:08,538
شما یک نژادپرست هستید... عوضی.
512
00:22:08,540 --> 00:22:09,772
و اکنون که به پایان رسید،
513
00:22:09,774 --> 00:22:11,728
جنده.تو آدم الاغی و
بیرون از خونت بزار
515
00:22:12,995 --> 00:22:15,663
دهنش درست مثل مادرشه.
516
00:22:15,688 --> 00:22:17,847
مادر ما چطور بود، خانم کارلت؟
517
00:22:17,849 --> 00:22:20,183
من فقط او را دوست دارم؟
518
00:22:20,185 --> 00:22:22,819
شما بالا، شما؟
519
00:22:22,821 --> 00:22:26,255
زود بیا برو بیرون
520
00:22:26,257 --> 00:22:27,523
من میرم کلیسا
521
00:22:27,525 --> 00:22:29,792
من همه چی رو درباره مامانت بهت میگم
ایمیل برای من.
522
00:22:35,066 --> 00:22:37,266
ستاره، ما بیش از یک هفته در اینجا هستیم
523
00:22:37,268 --> 00:22:39,369
موهای من شامپویی شده
524
00:22:39,371 --> 00:22:42,372
خوابیدن در یک تخت با شما و
زندگی کردن با یه کیک سیب سرخ شده
525
00:22:42,374 --> 00:22:43,773
آنچه ما باید انجام بدیم اینه
526
00:22:43,775 --> 00:22:45,775
در استودیو دریافت کنید و برخی از آهنگ ها را تنظیم کنید.
527
00:22:45,777 --> 00:22:48,211
اما این زن تو اینجا
ما مثل سگ داریم براش کار میکنیم.
528
00:22:48,213 --> 00:22:53,149
به نظر می رسه، ما این و فهمیدیم،
یا من باید برم.
529
00:22:53,151 --> 00:22:55,084
اوه برو!
530
00:22:55,086 --> 00:22:56,919
برگرد به نیویورک
531
00:22:56,921 --> 00:22:58,888
من هیچ جا نرفتم
532
00:22:58,890 --> 00:23:00,957
همه چیزهایی که انجام شده است،
تلاش برای فهمیدن این موضوع است.
533
00:23:00,959 --> 00:23:02,792
و همه چیزهایی که ما باید انجام دهیم
به Jay Z یا Future بروید
534
00:23:02,794 --> 00:23:04,727
یا الاغ خسته 50 ساله. من مراقبت نمی کنم
535
00:23:04,729 --> 00:23:07,163
آنها فقط ننشستن
تو یه اتاق انتظار برای ما.
536
00:23:07,165 --> 00:23:08,464
ما باید نوعی وزوز را بسازیم.
537
00:23:08,466 --> 00:23:10,700
چهره هایمان را بیرون ببریم
538
00:23:10,702 --> 00:23:12,416
منظور شما مثل آنلاین یا چیزی؟
539
00:23:12,441 --> 00:23:14,203
حالا من به شب های آماتور نگاه می کنم
540
00:23:14,205 --> 00:23:16,639
در اینجا یک مسابقه وجود دارد که
من در Decatur آنلاین دیدم.
541
00:23:16,641 --> 00:23:18,274
مردم صنعتی در آنجا وجود دارند.
542
00:23:18,276 --> 00:23:19,475
همچنین مدیران.
543
00:23:19,477 --> 00:23:21,344
شما باید به این اعتماد داشته باشین
544
00:23:22,414 --> 00:23:26,015
وفتی که تو گفتی مسابقه چیه؟
545
00:23:26,017 --> 00:23:28,518
امشبه
546
00:23:28,520 --> 00:23:32,422
به این معنی است که ما باید بعد از کار زیبا باشیم
548
00:23:36,401 --> 00:23:38,019
از مرحله لعنتی خسته شدین!
549
00:23:38,044 --> 00:23:39,944
قرار دادن مینک ها،
لطفا. مایک را قرار دهید...
550
00:23:39,969 --> 00:23:41,268
این... این برای شما نیست
551
00:23:41,270 --> 00:23:43,494
این رپ برای شما مفید نیست
552
00:23:43,519 --> 00:23:45,205
خانم ها و آقایان، اقدام بعدی
553
00:23:45,207 --> 00:23:46,540
ما به مرحله میریم
554
00:23:46,542 --> 00:23:48,542
خانمها سه جوان که
سفر دراز سیمون.
555
00:23:48,544 --> 00:23:50,544
برای ما اینجا هستن.
برای الکساندرا،
556
00:23:50,546 --> 00:23:52,280
سیمون و ستاره
557
00:23:52,305 --> 00:23:54,815
و یا به عنوان خود را پاراف کردن .الاغ
559
00:24:02,024 --> 00:24:03,991
سلام
561
00:24:07,229 --> 00:24:10,297
♪ ♪
562
00:24:14,103 --> 00:24:17,404
♪ Had the baddest,
upped your status to a pro ♪
563
00:24:17,406 --> 00:24:19,882
♪ Me on your arm made you a superstar ♪
564
00:24:19,907 --> 00:24:23,344
♪ Hand in my hand, transformed
you to a man like damn ♪
565
00:24:23,346 --> 00:24:25,212
♪ Everybody knowing who you are ♪
566
00:24:25,214 --> 00:24:27,848
♪ Then you presented
symptoms of brain damage ♪
567
00:24:27,850 --> 00:24:30,250
♪ I'm convinced that you
bumped yo' head ♪
568
00:24:30,252 --> 00:24:33,120
♪ Let my heart slip right
out of yo' hand ♪
569
00:24:33,122 --> 00:24:35,856
♪ Right out of yo' hand ♪
570
00:24:35,858 --> 00:24:37,324
♪ You say without me here ♪
571
00:24:37,326 --> 00:24:40,894
- ♪ Life is like a nightmare ♪
- ♪ So dream on ♪
572
00:24:40,896 --> 00:24:45,199
♪ You swear your heart has lost
its rhythm 'cause I'm gone ♪
573
00:24:45,201 --> 00:24:47,401
- ♪ Dum, dum, dum ♪
- ♪ You telling me ♪
574
00:24:47,403 --> 00:24:50,537
♪ It's like you're
bleeding from the inside ♪
575
00:24:50,539 --> 00:24:52,973
♪ But you made your mess,
now roll in it ♪
576
00:24:52,975 --> 00:24:55,209
♪ And the next time your heart beats ♪
577
00:24:55,211 --> 00:24:56,610
♪ I hope it breaks your chest ♪
578
00:24:56,612 --> 00:24:59,646
توسط راه، الکساندرا، که در آن
همه مدیران امشب بودن؟
579
00:24:59,648 --> 00:25:01,715
ما باید در آن باشیم
580
00:25:01,717 --> 00:25:04,017
نه. ما این کار را انجام دادیم.
581
00:25:04,019 --> 00:25:05,753
اکنون ما این کار را انجام خواهیم داد.
582
00:25:05,755 --> 00:25:09,022
شما پیشنهاد می کنید که این کار را انجام دهید؟
583
00:25:09,024 --> 00:25:13,994
من می دانم کجا یک مدرس
در یک شب شنبه در آتلانتا پیدا کنم.
584
00:25:13,996 --> 00:25:17,264
برخی از دخترای فقیر کله خر، اسکناس های دلخواه
را می گیرند.
585
00:25:17,266 --> 00:25:18,832
نه
586
00:25:18,834 --> 00:25:20,388
ما نمیتونیم به آتلانتا بریم
587
00:25:20,413 --> 00:25:23,170
دختران، مردان مهم و معطوف
هر جا میرن.
588
00:25:23,172 --> 00:25:25,523
من اشتباه می کنم در مورد اینکه
شما از کجا آمده اید.
589
00:25:25,548 --> 00:25:28,709
من می دانم که شما واقعا فکر نمی کنید که همه
در این رژیم برنده بشین
590
00:25:28,711 --> 00:25:30,477
- صبر کن، ما را دیدی؟
- بله، من همه چیز و دیدم.
591
00:25:30,479 --> 00:25:33,280
همه چیز خوبه
منظورم اینه که همه هستن
592
00:25:33,282 --> 00:25:35,449
اما تو واقعا دنبال یه مدیر هستی؟
593
00:25:35,451 --> 00:25:36,717
- بله
- اره
594
00:25:36,719 --> 00:25:38,085
من یکی رو تو کلوب میشناسم
595
00:25:38,087 --> 00:25:41,288
من اونجا کار میکنم
و پر از مردم صنعتی هست
596
00:25:41,290 --> 00:25:42,663
از کجا میدونی؟
597
00:25:42,688 --> 00:25:44,291
عزیزم، چون من متصل هستم
598
00:25:44,293 --> 00:25:46,326
شما می دانید، به روش های خاص
599
00:25:46,328 --> 00:25:48,099
- خب، منم متصل کن!
- نه
600
00:25:48,124 --> 00:25:50,391
هیچ کلوب به هیچ وجه
601
00:25:50,416 --> 00:25:52,733
اون درسته. من برو برو
602
00:25:52,735 --> 00:25:54,835
اما من پول نقد و جوایزم را نشان نمی دهم
603
00:25:54,837 --> 00:25:56,370
شما مجبور نیستید من می توانم شما را
604
00:25:56,372 --> 00:25:58,105
تو اتاق شامپاین. و به این ترتیب
605
00:25:58,107 --> 00:25:59,740
شما می توانید محدودیت خود را تنظیم کنید.
606
00:25:59,742 --> 00:26:00,974
اما نگو
607
00:26:00,976 --> 00:26:02,943
مادرم. این فاحشه دیوونه است
608
00:26:02,945 --> 00:26:06,447
خب، در واقع ما
به آینده فکر می کنیم.
609
00:26:06,449 --> 00:26:07,581
اگر کسی شما را عکست کند چی؟
610
00:26:07,583 --> 00:26:08,933
- بعدش چی؟
- پس چیکار باید بکنیم؟
611
00:26:08,958 --> 00:26:12,396
باشه، باشه. به کیم کارداشیان نگاه کنین
612
00:26:12,421 --> 00:26:14,121
من او را دوست دارم و او نشان داد
613
00:26:14,123 --> 00:26:16,790
هر سوراخ در بدن او
و اکنون او مشهور است.
614
00:26:16,792 --> 00:26:19,059
- نابغه.
- وای
615
00:26:19,061 --> 00:26:21,061
- واقعا نابغه.
- خوب.
616
00:26:21,063 --> 00:26:22,963
- او درست است و من هستم.
- البته.
617
00:26:22,965 --> 00:26:24,898
خب، من خیلی خسته شدم تو کلوب
618
00:26:24,900 --> 00:26:27,734
من گرسنمه . پس...
619
00:26:27,736 --> 00:26:29,336
خونه میبینمت
620
00:26:29,338 --> 00:26:31,371
باشه.تو میدونی چیه؟
621
00:26:31,373 --> 00:26:32,639
فقط اونو تماشا کن
622
00:26:32,641 --> 00:26:34,074
- تو نیستی...
- بله، این
623
00:26:34,076 --> 00:26:35,509
- همه چیزهایی که باید انجام دهید.
- شما آن را تماشا کنید.
624
00:26:35,511 --> 00:26:37,678
- تو اونو تماشا کن منم نوار و
- ستاره
625
00:26:37,680 --> 00:26:39,713
- برای هر دو ما. بیا، دختر.
- ستاره
626
00:26:39,715 --> 00:26:42,182
- بیا بیا.
- یک گونه، دو گونه،
627
00:26:42,184 --> 00:26:44,451
هر دو گونه، هی!
628
00:26:45,554 --> 00:26:48,255
ستاره و پنبه کجاست؟
629
00:26:48,257 --> 00:26:49,823
اونا رفتن...
630
00:26:49,825 --> 00:26:51,383
بولینگ.
631
00:26:51,408 --> 00:26:52,559
"بولینگ؟"
632
00:26:52,561 --> 00:26:54,428
چه چیزی را برای من می گیرید، دختر؟
633
00:26:54,430 --> 00:26:58,365
به نظر می رسد
برای چک کردن زیر پوستتان چه کاری انجام میدهید؟
634
00:26:59,535 --> 00:27:02,369
من می خواهم آنچه برای ستاره و سیمون بهتر است
635
00:27:02,371 --> 00:27:04,771
بهترین چیز برای آنها
موسیقی ما در حال ساخت است.
636
00:27:04,773 --> 00:27:06,073
به آن گوش کردی؟
637
00:27:06,075 --> 00:27:08,443
شما حتی از آنها در مورد آنها پرسیدید؟
638
00:27:08,468 --> 00:27:11,612
یا در مورد هر چیز دیگری
که برای آنها اهمیت دارد؟
639
00:27:11,614 --> 00:27:14,214
همانطور که شما بیش از حد
نداشتن برای مراقبت از آنها بودید
640
00:27:15,479 --> 00:27:17,618
من نامه هایی را که فرستاده اید خوانده ام
641
00:27:17,620 --> 00:27:19,745
در حال تلاش برای اینکه مادر بزرگ باشید
642
00:27:19,770 --> 00:27:21,870
من می دانم که سعی می کنید
چیزی باشید که نیستی
643
00:27:21,895 --> 00:27:23,657
شما کار می کنید.
644
00:27:23,659 --> 00:27:25,826
شما از سیمون
و ستاره برای انجام این کار استفاده می کنید
645
00:27:25,828 --> 00:27:27,160
تو چی میدونی؟
646
00:27:27,162 --> 00:27:29,196
من با این موهای بز انجام میدم.
647
00:27:29,198 --> 00:27:31,164
الاغ تازه خود را نگه دارید
650
00:27:37,706 --> 00:27:41,141
بنابراین شما زندگی خواهید کرد
در کنار من، آره؟
651
00:27:41,143 --> 00:27:44,244
من تو این مکان کار می کنم
652
00:27:46,882 --> 00:27:49,383
من هرگز نام شما را نگرفتم
653
00:27:49,385 --> 00:27:52,319
به همین دلیل است که من هرگز به نام شما نگفتم
654
00:27:52,321 --> 00:27:55,188
چرا تو باید اینقدر بی ادب باشی؟
655
00:27:58,027 --> 00:28:00,594
این الکساندراست
656
00:28:02,898 --> 00:28:05,599
شما واقعا فکر می کنید
می تواند جهان را تغییر دهد؟
657
00:28:06,802 --> 00:28:09,236
شما می بینید که دیوانه ای در این خیابان هاست؟
658
00:28:10,706 --> 00:28:12,105
چجوری ما رو تربیت می کنن؟
659
00:28:20,950 --> 00:28:24,284
من فکر می کنم می توانم زندگی مردم را بهتر کنم
660
00:28:24,286 --> 00:28:26,320
من قصد دارم این کار را با موسیقی ام انجام دهم.
661
00:28:26,322 --> 00:28:27,821
موسیقی شما
662
00:28:30,826 --> 00:28:32,593
الکساندرا، چرا شما اینجا نمی آیید
663
00:28:32,595 --> 00:28:33,961
بنابراین می توانم احساس شما را بهتر کنم.
665
00:28:36,465 --> 00:28:39,032
شما به یک خط وانت بهتر فکر می کنید؟
666
00:28:39,034 --> 00:28:41,868
از اینجا بریم
667
00:28:41,870 --> 00:28:44,571
نه، تو اینجا میای
668
00:28:44,573 --> 00:28:46,940
باشه
669
00:28:46,942 --> 00:28:49,142
♪ ♪
671
00:28:51,280 --> 00:28:53,981
دختر، من واقعا احساس می کنم
در این چیز شتر
672
00:28:53,983 --> 00:28:55,582
دختر، این تنها چیزی است که در قفل من است
673
00:28:55,584 --> 00:28:57,551
که به الاغ کوچک شما نزدیک می شود
674
00:28:57,553 --> 00:28:58,785
بزار ببینم
675
00:28:58,787 --> 00:29:02,255
دختر، خفه شو، خوب نگاه کن. بیا دیگه
677
00:29:04,259 --> 00:29:06,660
اوه، من فکر می کنم این یکی
از سمت راست آن است.
678
00:29:06,662 --> 00:29:08,659
دختر، این یک ماهی بزرگ، جنده است،
مدیر استعداد.
679
00:29:08,660 --> 00:29:09,573
باشه
680
00:29:09,598 --> 00:29:11,798
- خوب، او با کسی است. چیکار میکنی؟
- برای مدت طولانی، باشه؟
681
00:29:11,800 --> 00:29:13,467
من قصد دارم که
از اینجا بیرون بیارم
682
00:29:13,469 --> 00:29:15,602
بیا، منتظر نشستم
683
00:29:18,407 --> 00:29:20,240
هی، دختر، میشل،
من باید با شما صحبت کنم
684
00:29:20,242 --> 00:29:22,409
- می توانید ببینید که پول من را می پردازید؟
- تیشا فقط نامیده می شود.
685
00:29:22,411 --> 00:29:24,478
Your mama's diabetes is kicking in.
686
00:29:24,480 --> 00:29:27,180
فاحشه، بهتر نیست دروغ نگی.
687
00:29:27,182 --> 00:29:28,248
واقعیته
688
00:29:28,250 --> 00:29:32,019
من برگشتم بیا دیگه.
689
00:29:35,224 --> 00:29:37,290
من می خوام تو رو برگردونم
690
00:29:40,029 --> 00:29:42,663
اوه نه من خوبم عزیزم
691
00:29:42,665 --> 00:29:43,897
من با میشل هستم
692
00:29:43,899 --> 00:29:46,166
اوه، شما نمی خواهید میشل.
او سیفلیس را گرفت.
693
00:29:46,168 --> 00:29:48,001
- سیفلیس؟
- این همان چیزی است که او فقط به او گفت.
694
00:29:48,003 --> 00:29:50,537
بله، با من به اتاق شامپاین بیا
695
00:29:50,539 --> 00:29:52,439
- بیا اینجا.
- منظور شما از سیفلیس چیه؟
696
00:29:52,441 --> 00:29:54,541
بیخیال
697
00:29:54,543 --> 00:29:57,911
♪ I bring me, get mine, 'bout mine ♪
698
00:29:57,913 --> 00:30:00,280
♪ Go hard, looking for another like me ♪
699
00:30:00,282 --> 00:30:04,618
- ♪ Boy, stop ♪
- ♪ I bring me ♪
700
00:30:04,620 --> 00:30:05,986
♪ ♪
701
00:30:05,988 --> 00:30:10,691
♪ And I bring, I bring,
I bring, I bring me ♪
702
00:30:10,693 --> 00:30:13,527
♪ ♪
703
00:30:15,631 --> 00:30:18,365
♪ I bring me ♪
704
00:30:18,367 --> 00:30:20,834
♪ ♪
705
00:30:22,806 --> 00:30:25,038
♪ I bring me ♪
706
00:30:25,040 --> 00:30:26,907
♪ Now, who you thought, thought I was ♪
707
00:30:26,909 --> 00:30:28,775
♪ Something that'll just
sit around looking pretty ♪
708
00:30:28,777 --> 00:30:30,510
♪ Not gonna be about hers ♪
709
00:30:30,512 --> 00:30:32,412
♪ Not gonna make no fuss ♪
710
00:30:32,414 --> 00:30:34,347
♪ Not gonna be about us, I get it ♪
711
00:30:34,349 --> 00:30:36,983
♪ If that's what you like,
but I ain't 'bout that life ♪
712
00:30:36,985 --> 00:30:39,086
♪ See, I can't be something I ain't ♪
713
00:30:39,088 --> 00:30:41,021
♪ Won't do something I can't ♪
714
00:30:41,023 --> 00:30:42,556
♪ Yeah, I'm gonna ride for you, baby ♪
715
00:30:42,558 --> 00:30:44,191
♪ But I ain't gonna lie to you, baby ♪
716
00:30:44,193 --> 00:30:46,393
♪ Anything I want, anything I need ♪
717
00:30:46,395 --> 00:30:48,028
♪ I'm able ♪
718
00:30:48,030 --> 00:30:50,363
♪ So as far as what I'm
bringing to the table ♪
719
00:30:50,365 --> 00:30:53,967
♪ I bring me, get mine, 'bout mine ♪
720
00:30:53,969 --> 00:30:56,403
♪ Go hard, looking for another like me ♪
721
00:30:56,405 --> 00:30:59,306
- ♪ Boy, stop ♪
- ♪ I bring me ♪
722
00:30:59,308 --> 00:31:01,608
♪ Whose love is the tightest,
whose kiss is the nicest? ♪
723
00:31:01,610 --> 00:31:04,444
- ♪ Me ♪
- ♪ Whose touch is the rightest? ♪
724
00:31:04,446 --> 00:31:05,512
♪ Me ♪
725
00:31:05,514 --> 00:31:07,180
- ♪ Bad bitch ♪
- ♪ That's me ♪
726
00:31:07,182 --> 00:31:08,682
- ♪ That bitch ♪
- ♪ That's me ♪
727
00:31:08,684 --> 00:31:10,717
- ♪ Game bitch ♪
- ♪ That's me ♪
728
00:31:10,719 --> 00:31:12,953
- ♪ Lame bitch ♪
- ♪ Not me ♪
729
00:31:12,955 --> 00:31:15,995
♪ What you get is what you see ♪
730
00:31:16,020 --> 00:31:20,527
♪ And I bring, I bring,
I bring, I bring me ♪
731
00:31:20,529 --> 00:31:24,197
♪ Get mine, 'bout mine, go hard,
looking for another like me ♪
732
00:31:24,222 --> 00:31:27,307
- ♪ Boy, stop ♪
- ♪ I bring me ♪
733
00:31:27,309 --> 00:31:29,870
♪ What you get is what you see ♪
734
00:31:29,872 --> 00:31:35,542
♪ And I bring, I bring,
I bring, I bring me ♪
735
00:31:35,544 --> 00:31:39,346
♪ ♪
736
00:31:39,348 --> 00:31:41,681
♪ I bring me ♪
737
00:31:42,618 --> 00:31:45,152
تو مشکل داری
738
00:31:45,154 --> 00:31:47,387
گاهی وقتا
739
00:31:47,389 --> 00:31:49,990
من ایده خیلی خوبی دارم.بسیار خوب؟
740
00:31:49,992 --> 00:31:52,993
- باشه
- من با هم قرار میدم
741
00:31:52,995 --> 00:31:55,929
سرگرمی برای این
مهمانی در خانه هانتر مورگان.
742
00:31:55,931 --> 00:31:57,664
اون دوست خوب منه
743
00:31:57,666 --> 00:32:02,135
شما آن را همانند آنچه که اکنون انجام دادید می خوانید...
745
00:32:03,806 --> 00:32:06,106
دختر، من باید برم تو.
746
00:32:06,108 --> 00:32:08,074
اما من معامله کردم
747
00:32:08,076 --> 00:32:10,076
دو دختر دیگر.
748
00:32:10,078 --> 00:32:11,845
ما یک گروه دختر هستیم.
749
00:32:11,847 --> 00:32:13,980
درسته
750
00:32:14,850 --> 00:32:16,550
اینو بگیر
751
00:32:16,552 --> 00:32:18,185
صبح باهام تماس بگیر
752
00:32:19,087 --> 00:32:21,188
شاید ما درباره آن بحث کنیم
753
00:32:23,759 --> 00:32:24,958
پنبه!
754
00:32:24,960 --> 00:32:27,360
لعنتی کجاست؟
755
00:32:27,362 --> 00:32:30,263
آه، خدای من!
756
00:32:30,265 --> 00:32:31,398
تو با اون چیکار می کنی؟
758
00:32:33,468 --> 00:32:34,734
تو ميخوای با همسرت مبارزه كني.جنده؟
760
00:32:35,771 --> 00:32:37,170
تنهامون بزار!
761
00:32:37,172 --> 00:32:39,239
تنهامون بزار!
762
00:32:39,241 --> 00:32:42,271
این دمدمی مزاجی سیاه نیاز دارد
به مردم بگوید چه چیزی در آنجا وجود دارد!
763
00:32:42,296 --> 00:32:44,869
شما می دانید دقیقا چه چیزی در آن وجود دارد
765
00:32:47,249 --> 00:32:49,950
پولت و بگیر
767
00:32:55,424 --> 00:32:58,658
من می دانستم که چیزی وجود دارد
من در مورد شما دوست داشتم
768
00:32:58,660 --> 00:33:01,542
شما حق داشتید
769
00:33:01,567 --> 00:33:02,996
من این ماهی بزرگ را گرفتم.
771
00:33:06,138 --> 00:33:07,896
- من آمادگی خود را برای رها کردن دارم
- چرا؟
772
00:33:07,921 --> 00:33:09,751
از آینده... از آنجا که او همیشه دیر شده است
773
00:33:09,776 --> 00:33:10,775
و او دوست دارد آن را نشست و سرزنش کند
774
00:33:10,777 --> 00:33:12,243
آنها بچه ها badass از لیزا.
775
00:33:12,245 --> 00:33:14,479
- من می توانم او را بگیرم.
- من می دانم که کجا ستاره ام را در شب گذشته گرفتی.
776
00:33:14,481 --> 00:33:16,347
ما فقط رقص در...
777
00:33:16,349 --> 00:33:17,448
چه اتفاقی افتاد؟
778
00:33:17,450 --> 00:33:18,850
چیزی نیست
779
00:33:18,852 --> 00:33:21,463
مادر، ما فقط در باشگاه رقص بودیم.
780
00:33:21,488 --> 00:33:22,455
این همونه
781
00:33:22,480 --> 00:33:25,333
تو خوب نیستی
انجام آنچه من فکر می کنم شما انجام می دهید
782
00:33:25,358 --> 00:33:28,092
مادر، ما فقط در باشگاه بودیم.
783
00:33:28,094 --> 00:33:29,394
پسر دروغگو
784
00:33:29,396 --> 00:33:31,930
دختر.مامان
785
00:33:31,932 --> 00:33:33,665
صبر کن، پسر پنبه ای؟
786
00:33:33,667 --> 00:33:35,300
دختر، خانم سیمون، اگر شما از خواب بیدار نشوید
787
00:33:35,302 --> 00:33:37,835
- این نکته دشوار است.
- متوقف کردن هاتین، خانم بروس.
788
00:33:37,837 --> 00:33:39,938
- دختر، من... دختر. من نیستم...
-چون من، بر خلاف الاغ زشت خودم و منتقل می کنم.
789
00:33:39,940 --> 00:33:41,706
اگر شما می تواند عبور, مامانی...
790
00:33:41,708 --> 00:33:43,775
شما جنس سر و صدا با سر و صدا است.
791
00:33:43,777 --> 00:33:45,610
- شما نجیب زاده هستی هستی
- من این کار را انجام خواهم داد...
792
00:33:45,612 --> 00:33:48,212
همه چیز را در خانه من متوقف کن!
793
00:33:51,351 --> 00:33:55,019
ببینید، میخواهید یک زن و یک نفر باشید.
794
00:33:55,021 --> 00:33:57,188
من نمیتوانم با آن مشکلی داشته باشم
795
00:33:57,190 --> 00:33:59,223
اما من می دانم که در آن باشگاه چه می گذرد
796
00:33:59,225 --> 00:34:00,458
من به بازی نمیرسم
797
00:34:00,460 --> 00:34:03,661
مامان، ما یک مدیر را پیدا کردیم
در حالی که آنجا بودیم.
798
00:34:03,663 --> 00:34:05,063
- صبر کن ستاره
799
00:34:05,065 --> 00:34:06,770
برای واقعی، شما یک مدیر دارید؟
800
00:34:06,795 --> 00:34:08,900
او مسئول
سرگرمی در حزب خانه است
801
00:34:08,902 --> 00:34:11,102
برای هانتیر مورگان.
802
00:34:11,104 --> 00:34:12,704
این بازیکن معروف NFL.
803
00:34:12,706 --> 00:34:14,472
اون گفت ما می تونیم اونجا آواز بخونیم.
804
00:34:14,474 --> 00:34:16,574
اگه ما خوب کار کنیم، اون می خواد ما رو قبول کنه.
805
00:34:16,576 --> 00:34:21,194
بنابراین، دقیقا این مدیر چیه
شما در یک بند نوار یافتید؟
806
00:34:21,219 --> 00:34:22,886
جاهیل ریورا.
807
00:34:22,911 --> 00:34:24,610
اوه
808
00:34:25,852 --> 00:34:28,553
لعنتی، چطور...؟
809
00:34:28,555 --> 00:34:30,288
دختر، من می توانم
810
00:34:30,290 --> 00:34:32,657
هی، هی، هی، هی
همه مردم زیبا هستند؟
812
00:34:38,598 --> 00:34:40,565
- تو اینجا چیکار میکنی؟
- چی.من میتونم
813
00:34:40,567 --> 00:34:43,801
- من دنبال پسر خوندم اومدم
- جاهل، مرد من. چی خوبه؟
814
00:34:43,803 --> 00:34:45,370
به دنبال خوب، عزیزم.
شما می دانید، فقط انجام
815
00:34:45,372 --> 00:34:46,871
من باید انجام دهم، درسته؟
816
00:34:46,873 --> 00:34:48,006
کجا بودی؟
817
00:34:48,008 --> 00:34:49,568
آره کجا بودی؟
818
00:34:49,593 --> 00:34:51,643
من خوشحالم که خواسته بودی
اینو ببین
819
00:34:51,645 --> 00:34:52,844
من یک قانون جدید گرفتم
820
00:34:52,846 --> 00:34:55,213
من این سه دختر را گرفتم...
خوانندگان شگفت انگیز، مرد.
821
00:34:55,215 --> 00:34:57,749
من می خواهم آنها را به
ترتیب در حزب خود اضافه کنم
822
00:34:57,751 --> 00:34:59,150
بیا، مرد، آن گروه آخر؟
823
00:34:59,152 --> 00:34:59,825
کی؟
824
00:34:59,850 --> 00:35:02,553
م، آن گروه آخر چی بود؟
825
00:35:02,555 --> 00:35:04,522
کره ای ها.
826
00:35:04,524 --> 00:35:05,657
اره
827
00:35:05,659 --> 00:35:06,758
کره ای ها.
828
00:35:06,760 --> 00:35:08,459
- من خجالت میکشم.
- نه.هی.هی
829
00:35:08,461 --> 00:35:09,861
ببین.ببین.نه.اینو...
830
00:35:09,863 --> 00:35:10,862
این که خوب نیست؟
831
00:35:10,864 --> 00:35:12,330
این دختران، آنها با استعداد هستند.
832
00:35:12,332 --> 00:35:14,165
بیا، هانتر، این یک آهنگ است، مرد.
833
00:35:14,167 --> 00:35:16,100
فقط من جامد انجام می دهد.
835
00:35:18,038 --> 00:35:20,505
♪ I can be ya hip-hop ♪
836
00:35:20,507 --> 00:35:21,773
♪ Bulletproof vest ♪
837
00:35:21,775 --> 00:35:23,941
♪ I can be the tattoo
bleeding on ya chest... ♪
838
00:35:23,943 --> 00:35:24,909
من می تونم این کار رو انجام بدم
839
00:35:24,911 --> 00:35:26,411
- چی؟
- ما با این آهنگ نمیتونیم
840
00:35:26,413 --> 00:35:28,980
من می توانم"، باید
بخوانیم "شکستن یو قفسه سینه"
841
00:35:28,982 --> 00:35:30,348
تو داری شوخی میکنی؟
842
00:35:30,350 --> 00:35:31,537
این چیزیه که جمعیت اون و دوست دارن
843
00:35:31,561 --> 00:35:35,145
نه، "می توانم" بسیار بیشتر است
همراه sonically و lyrically.
844
00:35:36,156 --> 00:35:38,723
سیمون، جایی که تو بوده ای؟
845
00:35:38,725 --> 00:35:40,758
و چه چیزی پوشیدید؟
846
00:35:40,760 --> 00:35:44,529
این لباس کلیسا من است.
خانم کارلتا به من داد.
847
00:35:44,531 --> 00:35:47,198
سیمون، ما برای ساعت ها تمرین می کردیم
848
00:35:47,200 --> 00:35:49,537
Chill. I'm already warmed
up from choir practice now.
849
00:35:49,562 --> 00:35:50,468
خانم کارلتا می گوید
850
00:35:50,470 --> 00:35:52,236
آواز خداوند می تواند من را نجات دهد.
851
00:35:52,238 --> 00:35:53,871
خانم کارلتا میگه
852
00:35:53,873 --> 00:35:56,741
آواز خواندن برای خداوند
می تواند همه ما را نجات دهد.
853
00:35:57,644 --> 00:35:59,277
ستاره...
854
00:35:59,279 --> 00:36:01,145
اجازه دهید ذخیره شود.
855
00:36:02,348 --> 00:36:05,183
وجود دارد چیزی شبیه شما، سیمون.
856
00:36:07,134 --> 00:36:09,218
چیز اشتباهی باهام نیست
857
00:36:10,726 --> 00:36:12,118
خانم کارلوتا واقعا ما را دوست دارد ستاره.
858
00:36:12,142 --> 00:36:13,461
او می خواهد مادر جدید ما باشد.
859
00:36:13,486 --> 00:36:15,993
من کمی بیش از
مادران جدید هستم
تو اونو ندیدی؟
860
00:36:15,995 --> 00:36:17,814
شما در گروه کور کسی نیستید
861
00:36:17,839 --> 00:36:21,608
و تنها کسی که
ما را نجات می دهد این مدیر است
862
00:36:22,961 --> 00:36:25,228
علف هرز من کجاست؟
863
00:36:25,253 --> 00:36:26,151
اوه خدای من
864
00:36:26,176 --> 00:36:27,905
ستاره، این آجیله
865
00:36:27,907 --> 00:36:28,940
خوبه
866
00:36:28,942 --> 00:36:31,342
جالبه
867
00:36:32,345 --> 00:36:35,079
تو باید نگران من باشی
868
00:36:35,081 --> 00:36:38,182
همه چیزهایی که در گذشته گذشته است.
869
00:36:43,823 --> 00:36:46,157
حالا تو خونه کار میکنین؟
871
00:36:54,300 --> 00:36:56,100
ما توافق نامه ای را ایجاد کردیم
872
00:36:56,102 --> 00:36:57,735
من بخاطر خودم نگه داشتم
873
00:37:01,708 --> 00:37:03,541
درباره چی؟
875
00:37:06,980 --> 00:37:09,247
شما دوباره در زندگی تان را شروع میکنید،
876
00:37:09,249 --> 00:37:11,082
و من آن را ندارم.
877
00:37:13,653 --> 00:37:15,486
این بچه مریه
878
00:37:15,488 --> 00:37:16,621
کی؟
879
00:37:16,623 --> 00:37:18,055
ستاره
880
00:37:22,162 --> 00:37:24,061
لعنتی
881
00:37:27,767 --> 00:37:30,067
لحظه به لحظه شنیدم که دختر را می خوانم،
882
00:37:30,069 --> 00:37:33,571
این باعث شد که احساس کنم دقیقا همانطور که بودم
احساس کردم وقتی اولین بار مری را دیدم
883
00:37:33,573 --> 00:37:35,740
من احساسات شما را دوست ندارم
884
00:37:35,742 --> 00:37:38,910
من علاقه مند به چگونگی
می توانم ساعت ده هزار دلاری داشته باشم
885
00:37:38,912 --> 00:37:41,913
من می دانم این همه دود و آینه است.
886
00:37:41,915 --> 00:37:44,048
You sitting on money in Peru.
887
00:37:44,050 --> 00:37:46,417
من فکر می کنم ستاره می تواند خیلی از شما یاد بگیرید
888
00:37:46,419 --> 00:37:48,152
او خوب است Lottie،
اکنون به شما میگویم،
889
00:37:48,154 --> 00:37:50,388
او واقعا خوب است، و...
اگر آن دخترهای دیگر
890
00:37:50,390 --> 00:37:52,223
نصف با استعداد باشند همانطور که او هست،
891
00:37:52,225 --> 00:37:54,192
ما یک گروه فوق العاده آماده کردیم.
892
00:37:54,194 --> 00:37:56,294
شما می توانید همه این موارد را به D.A. بگویید،
893
00:37:56,296 --> 00:37:58,329
زیرا دقیقا همانطور که من تماس می گیرم
894
00:37:58,331 --> 00:38:00,431
اگر شما از آنها دور نشوید.
895
00:38:01,868 --> 00:38:05,203
من خودم را کشتم تا شما و مری ستاره ها را ایجاد کنید.
896
00:38:05,205 --> 00:38:08,372
من شرط می بندم همه چیزهایی که
شما بر روی سگ های گنگ داشتید
897
00:38:08,374 --> 00:38:09,507
و آن را منفجر کردید.
898
00:38:09,509 --> 00:38:11,075
مریم با دارو، و شما...
899
00:38:11,077 --> 00:38:13,811
به دست آوردن این وزن،
هرگز در زمان نشان داده نمی شود
900
00:38:13,813 --> 00:38:15,321
مثل یک آماتور
901
00:38:15,346 --> 00:38:16,822
و برای آن چه کسی پرداخت کرد؟ من
902
00:38:17,016 --> 00:38:18,216
حرفه من
903
00:38:18,218 --> 00:38:20,017
و حالا شما اینجا می آیید،
904
00:38:20,019 --> 00:38:23,054
شما سعی می کنید دوباره به من حمله کنید؟نه
905
00:38:23,056 --> 00:38:25,356
تو چی میدونی؟
906
00:38:25,358 --> 00:38:27,291
پدرم همیشه به من میگفت:
907
00:38:27,293 --> 00:38:29,227
شما فقط نیاز به سه چیز در زندگی دارید.
908
00:38:29,229 --> 00:38:31,204
آه، آره؟ پدرت چی گفت؟
909
00:38:31,229 --> 00:38:33,162
او گفت شما نیاز دارید...
910
00:38:33,633 --> 00:38:35,032
کتاب مقدس شما...
911
00:38:35,034 --> 00:38:37,235
کلمه شما...
912
00:38:37,237 --> 00:38:39,537
تفنگ شما
913
00:38:47,914 --> 00:38:50,615
از این دخترها دور بمانید.
915
00:38:57,788 --> 00:39:00,349
این ملکه کشیدن می تواند
الاغ کوچک او را خیس کند.
916
00:39:00,374 --> 00:39:03,790
او یک ملکه کشیدن است،
احمقانه. اون ترنسه
917
00:39:03,815 --> 00:39:05,114
ما باید عجله کنیم
918
00:39:05,139 --> 00:39:07,469
Carlotta از
بازگشت به کتاب مقدس در هر دقیقه است
919
00:39:07,471 --> 00:39:08,636
ما امروز قصد داریم.
920
00:39:08,638 --> 00:39:10,338
بله، ما هستیم لب به لب من خوبه.
921
00:39:10,340 --> 00:39:11,773
این کار می کنه
922
00:39:11,775 --> 00:39:13,942
اگر شما آرزو دارید...
923
00:39:13,944 --> 00:39:15,744
و هماهنگ شید.
924
00:39:17,881 --> 00:39:19,881
من از الاغ شما مریض هستم
925
00:39:19,883 --> 00:39:21,516
- سیمون.
- نه، من از الاغ او بیمار هستم.
926
00:39:21,518 --> 00:39:23,118
او فکر می کند او رئیس است
927
00:39:23,120 --> 00:39:25,015
شما فکر می کنید شما رئیس هستید،
کشیدن الاغ من
928
00:39:25,040 --> 00:39:26,755
- همه اطراف آتلانتا!
- کشیدن الاغ شما؟
929
00:39:26,757 --> 00:39:28,490
- بله، آن را بکشید.
- الاغم را نجات دادم
930
00:39:28,492 --> 00:39:30,558
- بله، خوب، اکنون آن را ذخیره کنید.
- درست است، آن را آسان کنید.
931
00:39:30,560 --> 00:39:31,793
شما دو ثانیه گرفتی
932
00:39:31,795 --> 00:39:33,661
همیشه استدلال می کند
933
00:39:36,666 --> 00:39:39,033
آیا می خواهید امروز زندگی ما را تغییر دهید؟
934
00:39:43,140 --> 00:39:45,273
از بین بردن
935
00:39:46,343 --> 00:39:48,610
پس چگونه این پسر است؟
936
00:39:48,612 --> 00:39:50,578
چه پسری؟
937
00:39:51,448 --> 00:39:52,614
درک
938
00:39:52,616 --> 00:39:55,316
آقای نور پوست ماده.
940
00:40:00,357 --> 00:40:02,557
اون خوبه
941
00:40:03,360 --> 00:40:05,593
♪ ♪
942
00:40:09,299 --> 00:40:10,665
هی!
943
00:40:10,667 --> 00:40:12,066
مرد من!
944
00:40:13,470 --> 00:40:14,869
من آرلین هستم
945
00:40:14,871 --> 00:40:16,004
مادرش
946
00:40:16,006 --> 00:40:17,572
- اون خونه منه
- شکارچی
947
00:40:17,574 --> 00:40:18,840
این دخترانی است که به شما گفتم.
948
00:40:18,842 --> 00:40:20,175
این درست است سیمون وجود دارد،
949
00:40:20,177 --> 00:40:21,476
این یکی اینجا الکساندرا است،
950
00:40:21,478 --> 00:40:22,911
و آن یکی درست است،
951
00:40:22,913 --> 00:40:24,045
این ستاره است
952
00:40:24,047 --> 00:40:26,014
شما بچه ها در حال اجرا هستید
953
00:40:26,016 --> 00:40:27,315
در اتاق دیگر
954
00:40:27,317 --> 00:40:29,584
هرکی می خواهد یک نوشیدنی بخوره؟
955
00:40:29,586 --> 00:40:31,386
نوشیدنی من را نکشید
956
00:40:31,388 --> 00:40:33,054
درست است، یک نوشیدنی، من را میشنوی؟
957
00:40:33,056 --> 00:40:34,773
سپس من را در اتاق نشیمن دیدم.
958
00:40:34,798 --> 00:40:36,357
بیا اینجا، دختر.
959
00:40:36,359 --> 00:40:38,393
- بیخیال
- دختر بزار ببینمش
960
00:40:38,395 --> 00:40:40,228
سلام، من می خواهم بیشتر
از آنچه که در اینجا آمده ایم را ببینیم
961
00:40:40,230 --> 00:40:42,363
- اوه.
- سیمون کجاست؟
962
00:40:46,570 --> 00:40:49,237
این مانند آب سیب طعم دارد
شما چسبندگی دارید؟
963
00:40:53,009 --> 00:40:54,409
منظور من...
964
00:40:54,411 --> 00:40:58,847
هر جرقه ای می تواند بالا برود و
پایین یک میدان، یک توپ را پرتاب می کند.
965
00:41:00,217 --> 00:41:02,550
اما برای آواز خواندن؟
966
00:41:02,552 --> 00:41:05,153
برای گرفتن کسی در داخل روح خود؟
967
00:41:06,423 --> 00:41:08,790
صحبت از توپ...
968
00:41:08,792 --> 00:41:11,759
شما در این فصل برخی از
بسیار بزرگ را پرتاب کرده اید.
969
00:41:11,761 --> 00:41:14,229
اوه، من، من؟
970
00:41:15,932 --> 00:41:18,333
آنها بسیار بزرگ هستند.
971
00:41:20,337 --> 00:41:22,403
حمام شما کجاست؟
972
00:41:22,405 --> 00:41:24,339
در طبقه بالا
973
00:41:24,341 --> 00:41:26,574
♪ ♪
974
00:41:37,654 --> 00:41:39,654
ریمل حاوی روی شیشه من است
975
00:41:41,998 --> 00:41:43,989
- چیکار میکنی؟
- تو به من کمک میکنی
976
00:41:44,014 --> 00:41:46,027
این چیزی است که شما میخواهید انجام دهید.
ما فیندا را انجام میدهیم.
977
00:41:46,029 --> 00:41:47,262
بیخیال
978
00:41:47,264 --> 00:41:49,430
به من نگا کن
979
00:41:59,242 --> 00:42:01,709
بیا، سیمون، این رو گرفتی
981
00:42:12,489 --> 00:42:16,391
♪ ♪
982
00:42:23,266 --> 00:42:25,633
♪ Who shot ya? Who knocked ya? ♪
983
00:42:25,635 --> 00:42:28,636
♪ Point 'em out,
let 'em know I'm coming for 'em ♪
984
00:42:28,638 --> 00:42:30,705
♪ Who said that? What hoodrat? ♪
985
00:42:30,707 --> 00:42:31,906
♪ Grab my coat, girl ♪
986
00:42:31,908 --> 00:42:33,274
♪ I'm about to clap back ♪
987
00:42:33,276 --> 00:42:35,643
♪ Ima knock 'em down like Muhammad Ali ♪
988
00:42:35,645 --> 00:42:37,946
♪ Drop 'em like flies when I sting
'em with the bee ♪
989
00:42:37,948 --> 00:42:39,480
♪ So, who shot ya? ♪
990
00:42:39,482 --> 00:42:41,015
♪ 'Cause I got ya ♪
991
00:42:41,017 --> 00:42:43,518
♪ I won't ever let another run up on ya ♪
992
00:42:43,520 --> 00:42:45,153
♪ For better or worse ♪
993
00:42:45,155 --> 00:42:46,654
♪ Through thick and through thin ♪
994
00:42:46,656 --> 00:42:48,056
♪ I'm going all in ♪
995
00:42:48,058 --> 00:42:49,490
♪ I'm putting ya first ♪
996
00:42:49,492 --> 00:42:50,658
♪ It's what you deserve ♪
997
00:42:50,660 --> 00:42:52,427
♪ Let me hold this down ♪
998
00:42:52,429 --> 00:42:54,062
♪ 'Cause you know I got ya ♪
999
00:42:54,064 --> 00:42:56,664
♪ I can be ya soldier,
I can be the king ♪
1000
00:42:56,666 --> 00:42:59,200
♪ I can be ya president
gangsta on the scene ♪
1001
00:42:59,202 --> 00:43:01,469
♪ I can be ya hip-hop bulletproof vest ♪
1002
00:43:01,471 --> 00:43:03,037
♪ I can be the tattoo ♪
1003
00:43:03,039 --> 00:43:04,539
♪ Bleeding on ya chest ♪
1004
00:43:04,541 --> 00:43:06,474
♪ I can be ya soldier,
I can be the king ♪
1005
00:43:06,476 --> 00:43:09,777
♪ I can be ya president
gangsta on the scene ♪
1006
00:43:09,779 --> 00:43:12,280
♪ I can be ya hip-hop bulletproof vest ♪
1007
00:43:12,282 --> 00:43:14,615
♪ I can be the tattoo
bleeding on ya chest ♪
1008
00:43:14,617 --> 00:43:17,118
- ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
- ♪ I can be that ♪
1009
00:43:17,120 --> 00:43:19,988
- ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
- ♪ I can be, I can be that ♪
1010
00:43:19,990 --> 00:43:22,690
- ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
- ♪ I can be that ♪
1011
00:43:22,692 --> 00:43:25,526
- ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
- ♪ I can be, I can be that ♪
1012
00:43:25,528 --> 00:43:27,095
♪ Ima rain down like a fireball ♪
1013
00:43:27,097 --> 00:43:29,931
♪ Ooh! Ima make ya jaw
drop, give you more ♪
1014
00:43:29,933 --> 00:43:33,101
♪ Ooh! I'm a super girl
when ya rocket falls ♪
1015
00:43:33,103 --> 00:43:36,037
♪ When ya rocket falls,
when ya rocket falls ♪
1016
00:43:36,039 --> 00:43:38,339
♪ Who shot ya? Who knocked ya? ♪
1017
00:43:38,341 --> 00:43:41,275
♪ Point 'em out, let 'em
know I'm coming for 'em ♪
1018
00:43:41,277 --> 00:43:42,443
♪ Who said that? ♪
1019
00:43:42,445 --> 00:43:43,845
♪ What hoodrat? ♪
1020
00:43:43,847 --> 00:43:45,880
♪ Grab my coat, girl,
I'm about to clap back ♪
1021
00:43:45,882 --> 00:43:47,382
♪ I can be ya soldier ♪
1022
00:43:47,384 --> 00:43:48,783
♪ I can be the king ♪
1023
00:43:48,785 --> 00:43:51,386
♪ I can be ya president
gangsta on the scene ♪
1024
00:43:51,388 --> 00:43:54,222
♪ I can be ya hip-hop bulletproof vest ♪
1025
00:43:54,224 --> 00:43:56,624
♪ I can be the tattoo
bleeding on ya chest ♪
1026
00:43:56,626 --> 00:43:59,360
♪ I can be ya soldier,
I can be the king... ♪
1027
00:43:59,362 --> 00:44:01,029
شما می خواستید قانونی باشی؟
1028
00:44:01,031 --> 00:44:02,263
این است.
1029
00:44:02,265 --> 00:44:04,999
من برای ده سال گذشته خوابیدم.
1030
00:44:05,001 --> 00:44:07,301
♪ The tattoo bleeding on ya chest ♪
1031
00:44:07,303 --> 00:44:09,337
♪ I can be, I can be that ♪
1032
00:44:09,339 --> 00:44:11,039
♪ Grab my coat, girl,
I'm about to clap back ♪
1033
00:44:11,041 --> 00:44:12,273
♪ I can be, I can be that ♪
1034
00:44:12,275 --> 00:44:14,742
♪ Ima knock 'em down like Muhammad Ali ♪
1035
00:44:14,744 --> 00:44:17,779
♪ Let me hold this down,
'cause you know I got ya ♪
1036
00:44:17,781 --> 00:44:18,980
♪ Who shot ya? ♪
1039
00:44:30,193 --> 00:44:33,161
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::Pardis.film::.
1040
00:44:35,479 --> 00:44:37,479
آقای Leecan شما می توانید فکر کنید
1041
00:44:37,504 --> 00:44:39,805
از هر دلیلی که چرا هر کسی
می خواهد به شما آسیب برساند؟
1042
00:44:41,980 --> 00:44:47,396
- همگام سازی و اصلاح شده توسط -
-- .::Pardis.film::. --