1
00:00:06,489 --> 00:00:06,770
A
2
00:00:06,771 --> 00:00:07,052
Al
3
00:00:07,053 --> 00:00:07,333
Ali
4
00:00:07,334 --> 00:00:07,615
Alih
5
00:00:07,616 --> 00:00:07,897
Alih
6
00:00:07,898 --> 00:00:08,179
Alih B
7
00:00:08,180 --> 00:00:08,461
Alih Ba
8
00:00:08,462 --> 00:00:08,743
Alih Bah
9
00:00:08,744 --> 00:00:09,024
Alih Baha
10
00:00:09,025 --> 00:00:09,306
Alih Bahas
11
00:00:09,307 --> 00:00:09,588
Alih Bahasa
12
00:00:09,589 --> 00:00:09,870
Alih Bahasa:
13
00:00:09,871 --> 00:00:10,152
Alih Bahasa:
14
00:00:10,153 --> 00:00:10,433
Alih Bahasa: W
15
00:00:10,434 --> 00:00:10,715
Alih Bahasa: Wi
16
00:00:10,716 --> 00:00:10,997
Alih Bahasa: Wij
17
00:00:10,998 --> 00:00:11,279
Alih Bahasa: Wiji
18
00:00:11,280 --> 00:00:11,561
Alih Bahasa: Wiji
19
00:00:11,562 --> 00:00:11,843
Alih Bahasa: Wiji J
20
00:00:11,844 --> 00:00:12,124
Alih Bahasa: Wiji Jo
21
00:00:12,125 --> 00:00:12,406
Alih Bahasa: Wiji Jok
22
00:00:12,407 --> 00:00:29,289
Alih Bahasa: Wiji Joko
23
00:00:29,313 --> 00:00:29,504
F
24
00:00:29,505 --> 00:00:29,696
Fo
25
00:00:29,697 --> 00:00:29,888
Fol
26
00:00:29,889 --> 00:00:30,080
Foll
27
00:00:30,081 --> 00:00:30,272
Follo
28
00:00:30,273 --> 00:00:30,464
Follow
29
00:00:30,465 --> 00:00:30,656
Follow
30
00:00:30,657 --> 00:00:30,848
Follow m
31
00:00:30,849 --> 00:00:31,040
Follow my
32
00:00:31,041 --> 00:00:31,232
Follow my
33
00:00:31,233 --> 00:00:31,424
Follow my I
34
00:00:31,425 --> 00:00:31,616
Follow my IG
35
00:00:31,617 --> 00:00:31,808
Follow my IG:
36
00:00:31,809 --> 00:00:32,000
Follow my IG:
37
00:00:32,001 --> 00:00:32,192
Follow my IG: @
38
00:00:32,193 --> 00:00:32,384
Follow my IG: @w
39
00:00:32,385 --> 00:00:32,576
Follow my IG: @wi
40
00:00:32,577 --> 00:00:32,768
Follow my IG: @wij
41
00:00:32,769 --> 00:00:32,960
Follow my IG: @wiji
42
00:00:32,961 --> 00:00:33,152
Follow my IG: @wijij
43
00:00:33,153 --> 00:00:33,344
Follow my IG: @wijijo
44
00:00:33,345 --> 00:00:33,536
Follow my IG: @wijijok
45
00:00:33,537 --> 00:00:33,728
Follow my IG: @wijijoko
46
00:00:33,729 --> 00:00:33,920
Follow my IG: @wijijokow
47
00:00:33,921 --> 00:00:41,613
Follow my IG: @wijijokowi
48
00:00:41,770 --> 00:01:03,670
REQUEST SUBTITLE BERBAYAR?
HUB No. (WA) 085 756 456 785
49
00:01:09,461 --> 00:01:29,661
BUTUH PENERJEMAH B. INGGRIS?
HUB No. (WA) 085 642 166 751
50
00:02:08,513 --> 00:02:11,805
Dan Misja Averin mencetak
rekor dunia baru!
51
00:02:11,933 --> 00:02:13,557
Ma! Ma!
52
00:02:13,681 --> 00:02:16,556
Aku menahan nafas selama 57 detik. /
Bagus.
53
00:02:37,557 --> 00:02:40,013
Waktunya tidur. /
Nanti.
54
00:02:40,141 --> 00:02:42,848
Sudah larut. Misja.
55
00:02:44,096 --> 00:02:46,388
Misja!
56
00:02:48,849 --> 00:02:52,889
Jangan ngeyel. Ayo sini. /
Tidur nya nanti saja.
57
00:02:54,013 --> 00:02:55,724
Mikhail, tangkap dia.
58
00:02:55,848 --> 00:02:59,849
Tidur nya nanti. Nanti.
59
00:02:59,973 --> 00:03:01,389
Tidak!
60
00:03:05,473 --> 00:03:08,556
Ke sini. Ke Sofa.
61
00:03:08,680 --> 00:03:10,804
Sofa, sofa, sofa.
62
00:03:12,140 --> 00:03:13,765
Tidak!
63
00:03:15,225 --> 00:03:18,265
Mama sudah capek.
64
00:03:18,849 --> 00:03:22,224
Beri Mama ciuman selamat malam.
Dia lelah.
65
00:03:30,097 --> 00:03:34,180
Tidur lah! / Tidak mau!
66
00:03:34,304 --> 00:03:37,556
Dia belum menelepon? /
Belum.
67
00:03:37,680 --> 00:03:42,513
Brengsek dia /
Sudah berhari-hari tak ada kabar.
68
00:03:42,641 --> 00:03:47,264
Ya, tapi tetap saja.
Dia harusnya menelepon sekarang, kan?
69
00:03:50,472 --> 00:03:52,056
Hello.
70
00:03:56,972 --> 00:03:58,472
Selamat pagi.
71
00:04:07,389 --> 00:04:11,681
Hanya ini yang kupunya. /
Terima kasih, Sergey. Dia akan senang.
72
00:04:13,764 --> 00:04:15,888
Pelan-pelan.
73
00:04:16,680 --> 00:04:18,432
Nah begitu. /
Torpedo sudah terpasang.
74
00:04:18,556 --> 00:04:22,348
Maaf tuan-tuan.
Tidak ada kiriman dari Moskow.
75
00:04:24,556 --> 00:04:26,595
Jadi kami harus makan apa?
76
00:04:26,723 --> 00:04:29,303
Makan nasi. Sama sepertiku.
77
00:04:30,348 --> 00:04:33,140
Kalian akan segera melaut
dan mendapat bonus.
78
00:04:33,264 --> 00:04:35,513
Yang tidak akan dibayar.
79
00:04:43,140 --> 00:04:47,348
Pavel! Kita harus pergi. Ayo
80
00:04:47,472 --> 00:04:52,223
Sergei memberi uang 10 juta. /
Dia menambah lebih banyak.
81
00:04:52,347 --> 00:04:55,095
Dia menambah lebih banyak.
82
00:04:57,640 --> 00:05:01,472
Dia menulis dalam daftar,
kita harus memenuhi permintaanya.
83
00:05:01,596 --> 00:05:05,511
Empat kotak vodka,
lima kotak bir...
84
00:05:05,639 --> 00:05:08,932
18 gulungan crepe, balon, sampanye.
85
00:05:09,056 --> 00:05:12,764
Kalau gitu batalkan saja.
86
00:05:15,012 --> 00:05:19,055
Atau nikahi saja aku. /
Siapa yang pegang uang nya?
87
00:05:19,179 --> 00:05:20,887
Siapa yang pegang uang nya? /
Anton.
88
00:05:26,640 --> 00:05:28,972
Tidak cukup. Masih kurang banyak.
89
00:05:29,096 --> 00:05:31,723
Segitu sudah cukup. Oleg.
90
00:05:33,971 --> 00:05:37,555
Aku mau kok menikah denganmu. /
Diam.
91
00:05:39,932 --> 00:05:42,224
Aku pasti jadi istri yang sempurna. /
Diam, Oleg.
92
00:05:42,348 --> 00:05:44,639
Berikan daftarnya.
93
00:05:47,512 --> 00:05:50,012
Ini yang kami butuhkan.
94
00:05:50,140 --> 00:05:53,596
Ini uangnya. Cuma sedikit, tapi...
95
00:05:54,512 --> 00:05:59,431
Lupakan. /
Aku akan membayar sisanya 2 minggu lagi.
96
00:05:59,555 --> 00:06:02,679
Pembayaran tunai saat pengiriman. /
Ini pernikahan sahabatku.
97
00:06:04,011 --> 00:06:06,679
Tidak ada yang perlu di bahas lagi. /
Kau yakin?
98
00:06:06,803 --> 00:06:11,094
Sangat yakin /
Sungguh keterlaluan.
99
00:06:17,224 --> 00:06:20,556
Mikhail. / Tidak apa-apa. /
Mikhail.
100
00:06:21,304 --> 00:06:23,887
Kau lihat ini?
101
00:06:24,011 --> 00:06:26,303
Bagaimana kalau di tambah jam ini?
102
00:06:27,347 --> 00:06:29,223
Jam tangan pelaut.
103
00:06:30,431 --> 00:06:34,555
Ada hal lain yang kalain butuhkan?
Sepatu, jaket?
104
00:06:34,679 --> 00:06:36,678
Sempak?
105
00:06:38,595 --> 00:06:43,095
Ini dia. /
Kelihatanya bagus.
106
00:06:43,223 --> 00:06:45,972
Barang bagus. /
Dia akan senang.
107
00:07:44,722 --> 00:07:47,678
Ini sedikit membantu. /
Ada vodka?
108
00:07:47,802 --> 00:07:50,431
Kita minum dari hasil jual jam tangan.
109
00:07:51,679 --> 00:07:55,431
Kita makan sekarang atau nanti?
110
00:07:55,555 --> 00:07:59,011
Mana jam mu? /
Ceritanya panjang.
111
00:07:59,139 --> 00:08:02,511
Kami semua tak memakai jam tangan. /
Kemana jam tangan kalian?
112
00:08:02,639 --> 00:08:05,931
Kami jual. /
Kenapa?
113
00:08:06,055 --> 00:08:11,178
Untuk membeli minuman, makanan..,..
114
00:08:11,302 --> 00:08:12,970
Semuanya!
115
00:08:13,094 --> 00:08:15,510
Benarkah? /
Kami membelinya.
116
00:08:17,094 --> 00:08:18,802
Terima kasih. /
Sama-sama.
117
00:08:18,930 --> 00:08:22,178
Apa yang terjadi
Kau menangis?
118
00:08:22,302 --> 00:08:24,139
Lihatlah! Dia menangis.
119
00:08:24,263 --> 00:08:26,179
Dia menangis. /
Tidak
120
00:08:26,303 --> 00:08:29,723
Kau kenapa?
Jangan menangis.
121
00:08:29,847 --> 00:08:32,386
Ayo kita makan. /
Ya, makan. Oleg!
122
00:08:32,510 --> 00:08:35,262
Hentikan. Nanti aku juga akan menangis.
123
00:08:39,262 --> 00:08:44,594
Oleg, hentikan. Kau menikmati ini? /
Untuk istriku. Satu lagi.
124
00:08:44,722 --> 00:08:49,470
Mungkin ketenangan tempat ini
yang membuat kita lebih dekat.
125
00:08:49,594 --> 00:08:53,138
Yang jelas,
kita bersatu.
126
00:08:53,262 --> 00:08:57,223
Dan malam ini Pavel dan Daria bersatu.
127
00:08:59,138 --> 00:09:00,970
Dan sebagai teman baik Pavel...
128
00:09:01,094 --> 00:09:03,678
Siapa yang menangis sekarang? /
Diam.
129
00:09:04,638 --> 00:09:06,638
Aku? Emang tadi aku bilang apa?
130
00:09:08,054 --> 00:09:12,177
Sebagai sahabat Pavel, mari kita bersulang.
131
00:09:12,302 --> 00:09:16,302
Untuk Pavel dan Daria
dan anak-anak mereka...
132
00:09:16,430 --> 00:09:20,638
...yang nantinya akan merawatku di masa tua.
133
00:09:20,762 --> 00:09:23,054
Bersulang!
134
00:09:28,970 --> 00:09:33,594
Mari bersulang untuk Daria.
135
00:09:33,722 --> 00:09:37,509
Seperti yang di katakan Tanya.
136
00:09:37,637 --> 00:09:42,178
Hidup sebagai istri armada tidaklah mudah.
137
00:09:42,302 --> 00:09:46,930
Kehidupan di sini di Armada
Utara bahkan lebih sulit.
138
00:09:47,054 --> 00:09:53,929
Jadi bayangkan
menjadi istri Pavel.
139
00:09:54,053 --> 00:09:56,721
Bayangkan siksaan itu.
140
00:09:59,009 --> 00:10:01,930
Tapi kita selalu berhasil.
141
00:10:02,054 --> 00:10:05,138
Dan ketika keadaan memburuk
142
00:10:05,262 --> 00:10:06,970
Apa yang harus kita lakukan?
143
00:10:07,094 --> 00:10:11,262
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
144
00:10:11,386 --> 00:10:15,178
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
145
00:10:15,302 --> 00:10:18,677
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
146
00:10:18,801 --> 00:10:21,885
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
147
00:10:22,009 --> 00:10:25,429
Dan pikirkan dan pikirkan
dan pikirkan dan pikirkan....
148
00:10:25,553 --> 00:10:28,969
...sekarang waktunya bersulang.
149
00:10:29,093 --> 00:10:32,470
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
150
00:10:32,594 --> 00:10:35,762
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
151
00:10:50,761 --> 00:10:55,469
2, 3, 4, 5, 6...
152
00:11:06,430 --> 00:11:10,137
... 18, 19, 20!
153
00:11:27,429 --> 00:11:29,261
Bangunkan dia.
154
00:11:30,261 --> 00:11:32,637
Aku bisa...
155
00:11:48,261 --> 00:11:52,093
10 tahun kebahagiaan bagimu. /
20 puluh, bukan sepuluh.
156
00:12:13,137 --> 00:12:15,469
Ayo /
Apa?
157
00:12:20,301 --> 00:12:22,137
Kau mau apa?
158
00:12:23,761 --> 00:12:26,220
Nanti putra kita bangun.
159
00:12:33,052 --> 00:12:34,968
Berhenti.
160
00:12:36,176 --> 00:12:37,969
Bisa kau rasakan?
161
00:12:38,093 --> 00:12:39,844
Ya.
162
00:12:42,721 --> 00:12:45,469
Tidur nyenyak, kekasihku.
163
00:12:46,221 --> 00:12:48,721
Tidur nyenyak, belahan jiwaku.
164
00:13:11,552 --> 00:13:14,008
Selamat pagi!
165
00:13:16,261 --> 00:13:18,428
Selamat pagi.
166
00:13:19,720 --> 00:13:21,468
Selamat pagi.
167
00:13:21,592 --> 00:13:24,720
Siap pergi memancing? /
Ya.
168
00:13:39,928 --> 00:13:44,427
Ada acara apa di TV? /
Acara musik.
169
00:13:47,299 --> 00:13:50,552
Tunggu dulu. /
Pelan-pelan.
170
00:13:50,676 --> 00:13:53,176
Sudah kupegang. /
Kita berhasil.
171
00:13:53,300 --> 00:13:56,009
Apa sudah mulai? /
Belum
172
00:13:58,592 --> 00:14:00,928
Aleksej, apa kabar?
173
00:14:01,052 --> 00:14:03,968
Badanmu kekar lagi. /
Diam.
174
00:14:20,260 --> 00:14:22,385
Aleksej, apa kabar? /
Baik.
175
00:14:22,509 --> 00:14:25,428
Kami ada di sana. Di Moskow.
176
00:14:26,720 --> 00:14:28,052
Lihatlah!
177
00:14:28,176 --> 00:14:30,428
Biarkan musiknya!
178
00:14:43,383 --> 00:14:45,635
Keren!
179
00:14:53,720 --> 00:14:57,676
Pavel! Istrimu belum ngambek?
Setelah 24 jam?
180
00:14:58,344 --> 00:15:01,552
Sejauh ini belum. /
Dia sangat pengertian.
181
00:15:01,676 --> 00:15:06,007
Apa ini "wanita gemuk"? /
Ya. Berkeringat.
182
00:15:06,883 --> 00:15:08,299
Apa dia marah?
183
00:15:08,427 --> 00:15:11,635
130 derajat. Masih dalam
zona aman.
184
00:15:11,759 --> 00:15:14,760
Tidak marah, tapi kesal.
185
00:15:14,884 --> 00:15:19,343
Reaktor daya tiga perempat.
Suhu dan tekanan normal.
186
00:15:19,467 --> 00:15:22,507
Generator turbin siap di nyalakan.
187
00:15:22,635 --> 00:15:24,968
Mesin utama siap.
188
00:15:33,051 --> 00:15:36,259
Awak siap. Pemeriksaan keberangkatan
dan stasiun pelabuhan?
189
00:15:36,383 --> 00:15:40,636
Lengkap dan siap bermanuver. / Awasi
sistem hidrolik di bagian belakang.
190
00:15:40,760 --> 00:15:43,675
Instrumen Periksa? /
Selesai dan benar.
191
00:16:09,383 --> 00:16:12,635
Kursk berlayar. /
Cepat.
192
00:16:12,759 --> 00:16:15,175
Tunggu aku!
193
00:16:19,507 --> 00:16:22,090
Mereka berlayar!
194
00:16:22,218 --> 00:16:24,674
Jangan lama-lama
195
00:16:27,342 --> 00:16:28,927
Pertama sampai di atas bukit.
196
00:17:25,175 --> 00:17:28,382
Dia datang. /
Hati-hati.
197
00:17:29,842 --> 00:17:33,426
Laksamana di geladak! /
Lanjutkan.
198
00:17:33,550 --> 00:17:35,219
Kopi.
199
00:17:46,551 --> 00:17:50,967
Kirim fregat dan
kirim ke utara 16.5.
200
00:17:51,091 --> 00:17:53,218
Ya Pak.
201
00:17:53,342 --> 00:17:56,590
Apa aku harus melakukan
semuanya sendiri? / Tidak, Pak.
202
00:18:05,173 --> 00:18:07,341
Pemandangan yang indah, bukan?
203
00:18:09,050 --> 00:18:12,927
Dua puluh tahun yang lalu,
untuk latihan semacam ini...
204
00:18:13,051 --> 00:18:16,551
Kami punya kapal tiga kali lipat lebih banyak.
205
00:18:16,675 --> 00:18:19,882
Sekarang setengah nya tinggal rongsokan.
206
00:18:21,550 --> 00:18:25,966
Dua pertiga kapal
selam dimusnakhkan.
207
00:18:30,425 --> 00:18:34,965
Kau ingat Kutuzov?
Kapal pertamaku.
208
00:18:35,089 --> 00:18:37,550
Rudal-rudalnya telah dihilangkan...
209
00:18:37,674 --> 00:18:42,007
Dan beralih fungsi menjadi
kapal pengirim di Poljarny.
210
00:18:42,135 --> 00:18:47,174
Jika Amerika menyerang, Kutuzov
bisa menembak kubis melawan mereka.
211
00:18:48,342 --> 00:18:53,382
Tetap saja mengesankan.
Bisa mengirim pesan ke musuh.
212
00:18:53,506 --> 00:18:57,841
Sekarang kita hanya perlu
mencari tahu siapa musuh kita.
213
00:19:00,173 --> 00:19:02,505
Komandan Russell.
214
00:19:02,633 --> 00:19:05,090
Wakil petugas bendera, kapal selam.
215
00:19:05,218 --> 00:19:06,926
Terima kasih.
216
00:19:11,881 --> 00:19:16,674
Bagaimana dengan Latihan Angkatan Laut Rusia? /
57 kapal permukaan dan tiga kapal selam.
217
00:19:16,798 --> 00:19:21,426
Oscar II, Kursk, berangkat pukul 7.20 pagi.
218
00:19:21,550 --> 00:19:24,465
Sonic? /
Diam dan tidak terlihat.
219
00:19:24,589 --> 00:19:27,217
Baguslah.
220
00:19:27,341 --> 00:19:30,966
Syukurlah, Rusia tidak mampu
membangun lebih banyak dari jenis ini.
221
00:19:31,090 --> 00:19:34,926
Setidaknya kita bisa mendengar angin
topan, jadi kita tidak jatuh ke dalamnya.
222
00:19:35,050 --> 00:19:39,717
Hebatnya, Rusia menyimpan
satu dari mereka setiap tahun.
223
00:19:39,841 --> 00:19:41,381
Selamat pagi.
224
00:19:41,505 --> 00:19:44,381
Apa Admiral Grudzinsky ada? /
Di laut, bertugas.
225
00:19:45,426 --> 00:19:48,797
Kau mengenalnya? /
Lumayan.
226
00:19:48,925 --> 00:19:51,173
Kami pernah memancing...
227
00:19:51,297 --> 00:19:55,342
... dan minum. Terlalu
sering minum kalau aku.
228
00:19:56,882 --> 00:19:59,882
Jadi, Laksamana Grudzinsky.
229
00:20:00,006 --> 00:20:02,673
Apa perkembangan terbaru?
230
00:20:32,257 --> 00:20:35,465
Laporan terbaru
Kontrol kedalaman mencapai 28 meter.
231
00:20:35,589 --> 00:20:39,589
Kursus kontrol 085. Saat
dihitung, naik menjadi 20 knot.
232
00:20:39,717 --> 00:20:43,172
28 meter, 085 dan 20 knot.
233
00:20:43,296 --> 00:20:45,797
Senjata? /
24 rudal SS-16.
234
00:20:45,925 --> 00:20:49,673
21 L - 55 torpedo dan
torpedo pelatihan HP.
235
00:20:49,797 --> 00:20:53,589
'Wanita gemuk'? / Ya
Status? / Stabil.
236
00:20:53,717 --> 00:20:56,797
Aku benci torpedo itu.
Murah dan berbahaya.
237
00:20:58,425 --> 00:21:00,673
135
238
00:21:04,173 --> 00:21:06,880
Aku tidak punya jam.
239
00:21:08,840 --> 00:21:11,341
Lebih baik segera
menyingkirkannya.
240
00:21:18,341 --> 00:21:20,464
Perhatian!
241
00:21:21,380 --> 00:21:23,381
Duduk!
242
00:21:26,425 --> 00:21:29,633
Latihan ini terdiri dari tiga fase.
243
00:21:29,757 --> 00:21:33,504
Uji tembakan rudal,
peluncuran torpedo pilot...
244
00:21:33,632 --> 00:21:37,549
...dan kembali tanpa terdeteksi.
Status Reaktor?
245
00:21:38,465 --> 00:21:41,965
Kedua reaktor bekerja. /
Senjata?
246
00:21:43,381 --> 00:21:45,756
Torpedo pengujian stabil...
247
00:21:45,880 --> 00:21:48,880
Tapi suhu inti nya sedikit meningkat.
248
00:21:49,004 --> 00:21:52,716
Kemungkinan kebocoran hidrogen. /
Di catat
249
00:21:52,840 --> 00:21:57,133
Kita luncurkan torpedonya
begitu sampai di tujuan.
250
00:21:57,257 --> 00:22:00,548
Ada yang lain? /
Tidak.
251
00:22:43,505 --> 00:22:44,965
Landasan aman.
252
00:22:45,089 --> 00:22:47,465
Bersiap untuk diluncurkan.
253
00:22:50,213 --> 00:22:54,004
Suhu meningkat. 142 dan terus naik.
254
00:22:56,129 --> 00:23:00,090
Izin bicara dengan kapten.
255
00:23:03,841 --> 00:23:05,757
Ini kapten.
256
00:23:05,881 --> 00:23:09,465
Suhu Torpedo pengujian meningkat.
142 derajat dan naik.
257
00:23:09,589 --> 00:23:11,257
148
258
00:23:11,381 --> 00:23:13,049
148
259
00:23:14,005 --> 00:23:17,588
Meminta izin untuk
meluncurkanya sekarang.
260
00:23:17,712 --> 00:23:22,005
Apa kita masih di bawah ambang
batas interupsi? / Masih Pak.
261
00:23:22,921 --> 00:23:26,049
7 menit lagi kita sampai di tempat pengujian.
262
00:23:26,173 --> 00:23:29,964
Dan kita tidak dalam posisi.
Permintaan ditolak.
263
00:23:33,465 --> 00:23:35,757
Ya.
264
00:23:36,549 --> 00:23:39,089
Ikuti aturan.
265
00:23:48,965 --> 00:23:51,421
152
266
00:23:57,048 --> 00:24:00,588
Berdoalah. .
Aku tidak religius...
267
00:24:38,673 --> 00:24:41,629
Tutup pintunya. Tutup
semua lubang palka.
268
00:24:41,757 --> 00:24:45,589
Semua pintu ditutup.
Tutup bidikan depan.
269
00:24:45,713 --> 00:24:48,588
Tutup pintu kedap air.
Semua katup tertutup.
270
00:24:55,004 --> 00:24:58,212
Ruang komando, ini ruang 7.
271
00:24:58,340 --> 00:25:00,587
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk
272
00:25:00,711 --> 00:25:03,588
Kenapa mereka tidak menjawab? /
Karena mereka sudah mati.
273
00:25:03,712 --> 00:25:07,004
Kenapa kita tidak menyelam? / Menurutmu? /
Diam!
274
00:25:10,213 --> 00:25:13,089
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk.
275
00:25:14,420 --> 00:25:16,548
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk.
276
00:25:24,628 --> 00:25:27,003
Ada api di ruang torpedo.
277
00:25:27,127 --> 00:25:29,464
Temperatur Detonerings?
278
00:25:30,672 --> 00:25:33,796
Aku pikir torpedonya
meledak pada suhu 180 derajat.
279
00:25:33,920 --> 00:25:37,628
Berapa? / 180 derajat.
280
00:25:48,672 --> 00:25:51,504
Tidak masuk akal.
281
00:26:03,672 --> 00:26:06,919
Kita harus bagaimana? / Seperti
latihan kita. Amankan...
282
00:26:45,627 --> 00:26:48,840
Pergi! Menuju ruang 9.
283
00:26:49,964 --> 00:26:52,128
Pavel dan Anton ada di depan.
284
00:26:58,127 --> 00:27:00,211
Pergilah ke ruang 9.
285
00:27:00,795 --> 00:27:03,171
Biarkan dia.
Pergilah ke ruang 9.
286
00:27:09,627 --> 00:27:11,671
Cepat!
287
00:27:11,795 --> 00:27:13,879
Anton!
288
00:27:22,880 --> 00:27:25,755
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
289
00:27:27,211 --> 00:27:28,547
Ruang 5.
290
00:27:28,671 --> 00:27:31,627
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
291
00:27:31,755 --> 00:27:35,379
Mikhail, mereka sudah mati. /
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
292
00:27:35,503 --> 00:27:37,755
Kita pergi sekarang.
293
00:27:37,879 --> 00:27:41,339
Ini ruang 5. Mikhail? /
Anton, kami di ruang 7.
294
00:27:41,463 --> 00:27:43,711
Apa statusmu?
295
00:27:43,839 --> 00:27:48,547
Reaktor sedang meleleh. Pendinginan
darurat tidak berfungsi.
296
00:27:48,671 --> 00:27:51,710
Keluar dari sana. /
Tidak bisa, nuklir nya bisa meledak.
297
00:27:51,838 --> 00:27:55,963
Kita harus mengaktifkan pendingin. /
Bagaimana dengan level air?
298
00:27:56,087 --> 00:27:58,587
Naik... dengan cepat.
299
00:28:01,963 --> 00:28:03,879
Mikhail?
300
00:28:06,419 --> 00:28:10,339
Katakan pada Vera aku mencintainya.
Selamat tinggal.
301
00:28:11,419 --> 00:28:13,547
Selamat tinggal.
302
00:28:33,755 --> 00:28:34,919
Cepat. Cepat!
303
00:28:35,047 --> 00:28:37,419
Ke ruang 9.
304
00:28:59,255 --> 00:29:01,003
Adakah yang masih disini?
305
00:29:06,547 --> 00:29:08,586
Cepat!
306
00:29:08,710 --> 00:29:11,418
Peter?
307
00:29:11,546 --> 00:29:14,918
Ayo!
308
00:29:16,462 --> 00:29:17,878
Cepat naik.
309
00:29:24,502 --> 00:29:26,626
Leo, ayolah.
310
00:29:26,754 --> 00:29:28,586
Jangan sentuh aku!
311
00:29:31,711 --> 00:29:33,962
Bangun!
312
00:29:35,838 --> 00:29:37,170
Bantu aku.
313
00:29:40,794 --> 00:29:42,962
Ayo! Pergi!
314
00:30:20,462 --> 00:30:23,546
Apa kita tahu apa yang terjadi? /
Tidak pasti.
315
00:30:23,670 --> 00:30:28,417
Kenapa kita masih hidup? /
Karena kita berada di buritan.
316
00:30:30,545 --> 00:30:34,253
Saat terjadi ledakkan, kita berada di bunker.
317
00:30:34,377 --> 00:30:35,962
Terus sekarang bagaimana?
318
00:30:36,086 --> 00:30:40,126
Kita gunakan palka dan
pergi darisini.
319
00:30:40,254 --> 00:30:45,002
Kita bisa berenang. /
Tidak, satu per satu dulu.
320
00:30:46,462 --> 00:30:50,502
Kita sisir seluruh ruangan,
ambil dokumen berharga...
321
00:30:50,626 --> 00:30:54,293
...lalu kita pergi darisini.
322
00:30:54,417 --> 00:30:56,709
Paham? /
Ya Pak!
323
00:30:56,837 --> 00:30:58,377
Bagus.
324
00:30:58,501 --> 00:31:03,418
Maxim dan Niko, sisir ruangan,
lalu bersihkan pipa utama.
325
00:31:03,546 --> 00:31:07,085
Lalu periksa semuanya
dari depan ke belakang. / Ya Pak.
326
00:31:07,209 --> 00:31:11,086
Boris, urus pompa. / Ya Pak /
Dan Sasha? Dimana kau?
327
00:31:11,210 --> 00:31:14,046
Ambil palu. Kabari mereka
kalau kita masih hidup.
328
00:31:15,754 --> 00:31:19,961
Empat pukulan
berulang setiap jam.
329
00:31:20,085 --> 00:31:21,917
Empat pukulan.
330
00:31:22,917 --> 00:31:27,377
5, 4, 3, 2, 1.
331
00:31:44,625 --> 00:31:48,045
Tolong perbesar gambar Laut
Barents di timur laut Murmansk.
332
00:31:48,169 --> 00:31:51,585
Dan laporan aktivitas kapal selam.
333
00:31:51,709 --> 00:31:54,254
Dan laporan satelit.
334
00:31:54,378 --> 00:31:58,125
Ya, perbesar. Apa itu
Apa yang kita punya?
335
00:31:58,253 --> 00:32:03,625
Kapal Rusia berlayar di area jangkau.
Sisanya berlayar jarak pendek.
336
00:32:03,753 --> 00:32:05,877
Aktivitas seismik?
337
00:32:06,001 --> 00:32:08,837
Satu kecil, satu besar.
3,9 pada skala Richter.
338
00:32:08,961 --> 00:32:12,252
Di 1128 dengan interval dua menit.
339
00:32:13,545 --> 00:32:15,585
Astaga.
340
00:32:15,709 --> 00:32:18,125
Mereka kehilangan kapal selam.
341
00:32:19,754 --> 00:32:22,585
Beri aku pengukuran seismik
Norsar pada Laut Barents.
342
00:32:22,709 --> 00:32:26,125
David, minta orang Amerika untuk
mengirim foto satelit Vidjajevo...
343
00:32:26,253 --> 00:32:29,709
...dan port sekunder
lainnya di Murmansk.
344
00:32:30,625 --> 00:32:34,877
Bruce, hubungi markas
Armada Utara Rusia.
345
00:32:35,001 --> 00:32:37,084
Siapa? /
Laksamana Grudzinsky.
346
00:32:37,208 --> 00:32:39,376
Haruskah aku menghubungi
markas NATO?
347
00:32:39,500 --> 00:32:43,544
Jangan dulu. / Ya Pak.
348
00:32:43,668 --> 00:32:46,338
Laksamana di geladak. /
Lanjutkan.
349
00:32:48,837 --> 00:32:51,585
Laporan? /
Dua ledakan besar.
350
00:32:51,709 --> 00:32:54,961
Seberapa besar? / Belum jelas.
Masih menungguh proses.
351
00:32:55,085 --> 00:32:57,125
Beri aku posisi dan nama kapal.
352
00:32:57,253 --> 00:33:00,169
Kursk? /
Siapkan Dronov.
353
00:33:01,337 --> 00:33:02,792
Mengerti? /
Ya pak
354
00:33:06,292 --> 00:33:08,584
Suara apa itu?
355
00:33:08,708 --> 00:33:11,125
Ledakan, lalu diikuti ledakan kedua...
356
00:33:11,253 --> 00:33:16,336
...yang jangkau ledaknya lebih besar.
357
00:33:16,460 --> 00:33:20,045
Rudal granat? /
Mungkin torpedo.
358
00:33:20,837 --> 00:33:24,669
Ada berita dari Armada Utara? /
Belum ada respon.
359
00:33:24,793 --> 00:33:26,753
Ada yang selamat?
360
00:33:27,500 --> 00:33:30,000
Ada dua ledakan besar.
361
00:33:30,124 --> 00:33:34,500
Data satelit menunjukkan
kapal penyelamat Rusia masih diam.
362
00:33:49,668 --> 00:33:51,045
Ma.
363
00:33:51,169 --> 00:33:53,544
Sudah matang atau belum?
364
00:33:54,584 --> 00:33:58,292
Jamur nya masih kecil, tapi cukup matang.
365
00:33:58,916 --> 00:34:01,292
Taruh di keranjang.
366
00:34:01,416 --> 00:34:03,001
Kecil sekali.
367
00:34:03,793 --> 00:34:06,045
Jamur kecil.
368
00:34:06,169 --> 00:34:09,000
Kita bisa mencampurnya di dalam sup.
369
00:34:24,336 --> 00:34:26,208
Ayo.
370
00:34:38,876 --> 00:34:41,292
Airnya naik dengan cepat.
371
00:34:41,416 --> 00:34:43,624
Tingginya satu setengah meter.
372
00:34:43,752 --> 00:34:46,999
Kami sedang berusaha memperbaikinya. /
Ambilkan kunci pas.
373
00:34:47,123 --> 00:34:49,251
Lebih banyak kain. /
Bawalah kain kain.
374
00:34:49,375 --> 00:34:51,543
Beri dia kain. /
Cepat!
375
00:34:51,667 --> 00:34:53,500
Ambilkan paku. Cepat.
376
00:34:53,624 --> 00:34:56,585
Niko, ayo. /
Aku ada paku.
377
00:35:33,084 --> 00:35:35,624
Boris, bagaimana pompanya?
378
00:35:35,752 --> 00:35:38,623
Kita membutuhkan pompa sekarang. /
Sabar.
379
00:35:39,751 --> 00:35:41,999
Dihubungkan ke baterai cadangan.
380
00:35:43,999 --> 00:35:47,500
Berhasil. Ambil susu nya.
Lihat apakah sudah bekerja.
381
00:35:47,624 --> 00:35:51,207
Berikan susunya. /
Lihat apakah sudah bekerja.
382
00:36:16,252 --> 00:36:19,251
Ini hanya bisa memperlambat.
383
00:36:20,335 --> 00:36:24,999
Boris, pastikan pompa nya bekerja.
Air masih merembes.
384
00:36:25,123 --> 00:36:28,167
Niko, cari selimut
agar kita bisa tetap hangat.
385
00:36:29,207 --> 00:36:30,958
Ya Pak.
386
00:36:35,543 --> 00:36:37,668
Siapkan juga generator oksigen.
387
00:36:39,292 --> 00:36:43,543
Jangan aktifkan sampai kita
meninjau prosedurnya.
388
00:36:44,875 --> 00:36:46,251
Leo?
389
00:36:48,707 --> 00:36:50,959
Ada apa?
390
00:36:51,707 --> 00:36:54,959
Kita pasti bertahan. /
Aku tidak takut.
391
00:36:55,874 --> 00:36:57,790
Dengarkan aku.
392
00:36:57,914 --> 00:37:01,166
Bayangkan kau di darat dan
teman-temanmu terjebak di sini.
393
00:37:01,290 --> 00:37:03,335
Kau akan melakukan apapun
untuk menyelamatkan mereka.
394
00:37:03,459 --> 00:37:06,876
Tidak ada yang akan menghalangi. /
Tidak ada.
395
00:37:07,000 --> 00:37:09,623
Jika mereka ada di posisi kita..,...
396
00:37:09,751 --> 00:37:11,999
...kita pasti akan melakukan apapun untuk menolong.
397
00:37:13,251 --> 00:37:16,083
Ya, Pak. /
Kau percaya kan?
398
00:37:17,915 --> 00:37:20,999
Oke? /
Ya Pak.
399
00:37:40,999 --> 00:37:43,123
Ada suara?
400
00:37:50,250 --> 00:37:51,874
Alatnya tidak berfungsi.
401
00:37:55,167 --> 00:37:58,415
Kami akan memperbaikinya.
Kami hampir tiba di TKP.
402
00:38:24,499 --> 00:38:26,415
Astaga.
403
00:38:26,542 --> 00:38:28,290
Ini lebih buruk.
404
00:38:28,414 --> 00:38:31,250
Jauh lebih buruk dari yang kuduga.
405
00:38:31,374 --> 00:38:34,042
Tidak mungkin ada yang selamat.
406
00:38:51,583 --> 00:38:54,414
Sesuatu menimpa kapal Kursk.
407
00:38:54,542 --> 00:38:56,374
Apa? /
Maaf
408
00:38:56,498 --> 00:38:58,250
Ilina.
409
00:39:00,834 --> 00:39:02,874
Hei Ma
410
00:39:05,873 --> 00:39:10,206
Anastasia, apa yang kau dengar? /
Mereka kehilangan kontak dengan Kursk.
411
00:39:10,334 --> 00:39:13,334
Kapan? Sudah berapa lama ? /
Aku tidak tahu.
412
00:39:15,251 --> 00:39:17,835
Katanya Kursk meledak. /
Siapa yang bilang begitu?
413
00:39:17,959 --> 00:39:20,706
Dasja. / Adik nya Danil bilang
semuanya baik-baik saja.
414
00:39:20,834 --> 00:39:23,834
Mereka terjebak? /
Tidak ada yang tahu?
415
00:39:23,958 --> 00:39:26,122
Bagaimana sekarang?
416
00:39:27,042 --> 00:39:32,957
Cari Vadim. Aku akan ke kantor pusat.
Kita bertemu di tempat Vera.
417
00:39:34,997 --> 00:39:38,750
Tenang. Kita cari tahu nasib ayahmu.
418
00:39:49,914 --> 00:39:54,666
Apa terjadi sesuatu pada kapal Kursk? /
Aku tidak tahu.
419
00:39:54,790 --> 00:39:57,621
Apa ada kabar? Bisakah
kau memberi tahu apa yang terjadi?
420
00:39:57,749 --> 00:40:03,414
Aku tidak tahu. Sekalipun tahu,
aku dilarang menyebarkanya. Maaf.
421
00:40:08,082 --> 00:40:10,166
Kapten Timoshenko!
422
00:40:10,290 --> 00:40:12,621
Kapten! /
Ya.
423
00:40:12,749 --> 00:40:16,205
Kami dengar
sesuatu menimpa Kursk.
424
00:40:16,333 --> 00:40:20,205
Maaf. Aku ada rapat penting.
425
00:40:35,914 --> 00:40:39,081
Pasti pemerintah merahasiakan ini semua.
426
00:40:39,205 --> 00:40:42,833
Tidak masuk akal. /
Kita harus bagaimana?
427
00:40:43,873 --> 00:40:45,957
Biarkan armada melakukan pekerjaan mereka.
428
00:40:46,081 --> 00:40:50,412
Mereka akan melakukan
apapun untuk menyelamatkan para kru.
429
00:40:50,540 --> 00:40:53,582
Tapi kita berhak tahu apa yang terjadi.
430
00:40:58,374 --> 00:41:03,249
30 tahun yang lalu ketika Anton dan Misha masih muda..,..
431
00:41:03,373 --> 00:41:06,041
Ayah Anton bekerja di Kiev.
432
00:41:06,913 --> 00:41:12,373
Kebakaran terjadi di kapal selam, dan
berada di dasar laut selama 3 minggu.
433
00:41:12,497 --> 00:41:14,705
Aku tidak tahu apa-apa.
434
00:41:14,833 --> 00:41:18,665
Armada melindungiku selagai mereka
menyelamatkan Vadim.
435
00:41:18,789 --> 00:41:21,333
Regu penyelamat pasti melakukan tugasnya.
436
00:41:22,289 --> 00:41:25,165
Tugas kalian adalah menunggu dan berdoa.
437
00:41:29,957 --> 00:41:31,333
Ya.
438
00:41:34,541 --> 00:41:36,541
Kopi?
439
00:41:41,166 --> 00:41:44,330
Aku tidak sempat mengucap selamat
tinggal kepada Anton.
440
00:41:46,830 --> 00:41:49,498
Aku marah karena...
441
00:41:53,246 --> 00:41:57,621
Dia berjanji untuk memperbaiki
jendela yang rusak di wastafel dapur...
442
00:41:58,954 --> 00:42:02,246
Aku bahkan tidak memberinya ciuman perpisahan.
443
00:42:05,746 --> 00:42:09,165
Mungkin itu adalah saat
terakhir kami bersama.
444
00:42:11,746 --> 00:42:14,666
Dan aku marah padanya.
445
00:42:14,790 --> 00:42:17,206
Dia tahu kau mencintainya.
446
00:42:17,330 --> 00:42:20,038
Benarkah? /
Ya.
447
00:42:26,205 --> 00:42:28,165
Kau harus kuat.
448
00:42:28,289 --> 00:42:31,122
Kita harus kuat.
449
00:42:31,246 --> 00:42:33,873
Kita tidak punya pilihan.
450
00:42:48,373 --> 00:42:49,289
Kapten!
451
00:42:51,413 --> 00:42:54,165
Misja, duduk di sana.
452
00:42:56,745 --> 00:43:01,121
Aku Tanya Averin. /
Aku tahu. Istrinya Mikhail.
453
00:43:01,245 --> 00:43:04,582
Ini satu-satunya kapal
penyelamat, kan?
454
00:43:08,414 --> 00:43:11,998
Jika mereka masih hidup, kau
akan berada di sana sekarang.
455
00:43:14,997 --> 00:43:16,245
Aku turut berduka.
456
00:43:18,081 --> 00:43:20,453
Sungguh.
457
00:43:45,913 --> 00:43:47,581
Biar ku pasang.
458
00:43:56,913 --> 00:43:58,789
Tidak ada oksigen.
459
00:43:58,913 --> 00:44:01,413
Api utama hilang.
460
00:44:01,537 --> 00:44:04,453
Kita perlu menyalakan generator oksigen.
461
00:44:04,580 --> 00:44:05,872
Oleg.
462
00:44:05,996 --> 00:44:09,037
Kita butuh kartrid
untuk menyalakan generator.
463
00:44:09,165 --> 00:44:10,913
Oleg. / Aku tahu.
464
00:44:31,452 --> 00:44:34,620
Sial. /
Ada apa?
465
00:44:34,744 --> 00:44:37,996
Tidak ada kartrid. /
Apa?
466
00:44:38,120 --> 00:44:40,873
Pasti ada /
Kami sudah mencarinya.
467
00:44:40,997 --> 00:44:43,745
Pasti ada di suatu tempat.
468
00:44:43,873 --> 00:44:47,037
Ada kartrid di ruang
8 di bagian bawah.
469
00:44:47,165 --> 00:44:49,997
Aku sendiri nya meletakkanya.
470
00:44:50,121 --> 00:44:52,205
Ruang 8 sudah di banjiri air.
471
00:44:53,913 --> 00:44:56,996
Kita tidak bisa ke sana.
472
00:45:32,080 --> 00:45:33,996
Sialan. Boris.
473
00:45:35,081 --> 00:45:37,244
Boris, mulai pompa.
474
00:45:38,620 --> 00:45:40,496
Aku akan membantumu
475
00:46:01,996 --> 00:46:03,244
Siap.
476
00:46:11,372 --> 00:46:12,996
Protokol darurat.
477
00:46:32,828 --> 00:46:38,204
Perintah armada, matikan mesin. /
Tes suara dikonfirmasi.
478
00:46:38,328 --> 00:46:40,703
Kita harus yakin bisa mendengar.
479
00:46:40,827 --> 00:46:44,035
Matikan mesin. Dipahami.
480
00:47:04,244 --> 00:47:06,496
15 detik.
481
00:47:11,871 --> 00:47:13,871
5
482
00:47:13,995 --> 00:47:15,787
4
483
00:47:15,911 --> 00:47:16,911
3
484
00:47:17,579 --> 00:47:20,911
2. Tidak ada konfirmasi suara.
485
00:47:47,995 --> 00:47:50,119
Apa kau yakin ada suara?
486
00:47:50,243 --> 00:47:54,203
Ya. Kita bisa mendengar
suara dari laut dan arus.
487
00:47:54,327 --> 00:47:56,120
Tidak ada.
488
00:48:11,120 --> 00:48:12,703
Mikhail!
489
00:48:16,327 --> 00:48:19,663
Sudah kelewat waktu.
Kita melewatkannya.
490
00:48:19,787 --> 00:48:23,243
Apa? / Kita melewatkannya.
Memukul besi kapal.
491
00:48:24,786 --> 00:48:27,494
Maaf. Aku menjual jam tanganku.
492
00:48:44,079 --> 00:48:45,579
Ya!
493
00:48:46,327 --> 00:48:50,079
Hubungi Rudnitskij sekarang!
494
00:49:14,663 --> 00:49:18,326
Tanya Averin? Namaku Kulkin.
495
00:49:19,618 --> 00:49:22,534
Ada korban selamat dari kapal Kursk.
496
00:49:27,703 --> 00:49:28,871
Terima kasih.
497
00:49:28,995 --> 00:49:31,534
Marina!
498
00:49:31,662 --> 00:49:35,079
Daria!
499
00:49:37,663 --> 00:49:41,495
Apa? / Mereka
mendengar sesuatu.
500
00:49:41,619 --> 00:49:45,326
Apa kau yakin? /
Ya. Mereka hidup.
501
00:49:45,450 --> 00:49:48,370
Mereka mendengar sesuatu.
502
00:49:48,494 --> 00:49:52,163
Kapal penyelamat sedang dalam perjalanan. /
Tanya, kau yakin?
503
00:49:52,287 --> 00:49:56,118
Ya. Mereka masih hidup!
504
00:49:56,242 --> 00:50:00,662
Tunjukkan foto-foto dari Vidjajevo
dan awasi area timur laut Murmansk.
505
00:50:00,786 --> 00:50:02,618
Kursk hilang.
506
00:50:02,742 --> 00:50:07,827
Kapal meninggalkan Vidjajevo 2 jam yang lalu
dengan sebuah kapal penyelamat di dek.
507
00:50:07,951 --> 00:50:10,826
Ada yang selamat. /
Sekoci apa?
508
00:50:10,950 --> 00:50:16,326
Rusia punya 3 sekoci.
Mir dijual ke perusahaan AS.
509
00:50:16,450 --> 00:50:20,871
Di gunakan untuk mengangkut
turis kaya ke Titanic...
510
00:50:20,995 --> 00:50:25,950
...seharga 200 juta per kunjungan.
A - 32 terletak di Laut Hitam.
511
00:50:26,078 --> 00:50:30,994
Lalu ada Priz. Tumpukan karat
yang tidak akan pernah kukenakan.
512
00:50:31,118 --> 00:50:33,410
Apa Rusia meminta bantuan kita?
513
00:50:33,534 --> 00:50:36,325
Aku sudah menelepon Admiral Grudzinskij
di Armada Utara.
514
00:50:36,449 --> 00:50:41,286
Tidak ada respon, tapi dia tidak bodoh. /
Kursk menyimpan banyak rahasia.
515
00:50:41,410 --> 00:50:44,703
Kriptografi, kemajuan, sistem senjata.
Banyak lagi.
516
00:50:44,827 --> 00:50:50,118
Kita lihat nanti. Siapkan LR5 untuk
transportasi udara. Dan beri laporan...
517
00:50:50,242 --> 00:50:54,786
...aktivitas penyelam saturasi
dari Laut Utara ke pantai Finlandia.
518
00:51:02,285 --> 00:51:04,285
Tunggu disini.
519
00:51:09,286 --> 00:51:10,663
Hello.
520
00:51:10,787 --> 00:51:12,663
Tidak. /
Kenapa tidak?
521
00:51:12,787 --> 00:51:15,494
Tidak, kataku.
522
00:51:31,241 --> 00:51:38,534
Aku ingin menjelaskan sedetail
mungkin informasi yang ada.
523
00:51:38,662 --> 00:51:42,077
Karena itu, untuk alasan keamanan..,..
524
00:51:42,201 --> 00:51:46,826
...ada informasi tertentu
yang tidak dapat bisa dijelaskan.
525
00:51:49,742 --> 00:51:53,701
Angkatan Laut Rusia, dan
khususnya Armada Utara...
526
00:51:53,825 --> 00:51:59,741
..memiliki tradisi panjang dalam membela
negara kita dan pelaut yang gagah berani...
527
00:51:59,869 --> 00:52:01,286
Kapten.
528
00:52:01,410 --> 00:52:05,578
Maaf mengganggu. Tapi
kami dengar sesuatu...
529
00:52:05,701 --> 00:52:08,741
Suara ketukan
berasal dari Kursk.
530
00:52:08,869 --> 00:52:11,993
Benarkah?
531
00:52:12,117 --> 00:52:14,617
Aku tidak bisa mengomentari itu.
532
00:52:16,326 --> 00:52:18,869
Sebaliknya, Angkatan Laut Rusia...
533
00:52:18,993 --> 00:52:20,741
Terutama Armada Utara...
534
00:52:20,869 --> 00:52:22,869
Dia tidak boleh menahan informasi.
535
00:52:22,993 --> 00:52:27,118
Maaf Kapten, kami datang untuk mendapat informasi.
536
00:52:27,242 --> 00:52:29,494
Tidak ada berita untuk kami?
537
00:52:29,618 --> 00:52:33,161
Tentang suara ketukan? /
Kau tahu tentang kondisi mereka?
538
00:52:33,285 --> 00:52:36,533
Oksigen yang tersisa? /
Dan upaya penyelamatan?
539
00:52:36,661 --> 00:52:42,701
Katakan! Berapa lama waktu yang mereka punya? /
Beri kami sesuatu.
540
00:52:46,368 --> 00:52:49,161
Aku minta maaf. Sungguh.
541
00:52:50,661 --> 00:52:55,662
Maaf, tetapi aku tidak bisa
mengatakan lebih banyak.
542
00:52:55,786 --> 00:52:58,325
Kalau begitu katakan!
Kapan mereka pulang?
543
00:52:58,449 --> 00:53:00,493
Ayo!
544
00:53:00,617 --> 00:53:03,661
Jaga sikap kalian.
545
00:53:03,785 --> 00:53:06,161
Percayalah mereka.
546
00:53:06,285 --> 00:53:08,909
Tidak bisa. /
Kau harus percaya!
547
00:53:09,701 --> 00:53:11,576
Maaf.
548
00:53:18,701 --> 00:53:20,534
Misja?
549
00:53:52,492 --> 00:53:54,701
Apakah Ayah sudah mati?
550
00:53:55,949 --> 00:53:57,661
Mama tidak tahu.
551
00:53:57,785 --> 00:54:00,325
Menurut mama ayah sudah mati?
552
00:54:00,993 --> 00:54:03,740
Mama harap ayahmu selamat.
553
00:54:03,868 --> 00:54:06,116
Aku juga berharap begitu.
554
00:54:39,869 --> 00:54:41,617
Niko.
555
00:54:45,032 --> 00:54:46,576
Niko.
556
00:54:49,368 --> 00:54:52,240
Bangun.
557
00:54:55,947 --> 00:54:59,784
Kau dengar aku?
Kau harus tetap terjaga.
558
00:55:18,368 --> 00:55:21,115
Kau harus turun melalui lubang di pintu. /
Tidak bisa.
559
00:55:21,239 --> 00:55:23,615
Harus bisa. Kita
butuh oksigen.
560
00:55:23,739 --> 00:55:26,368
Tidak akan berhasil
561
00:55:28,740 --> 00:55:34,076
Leo! Pak, apa yang dia masukkan? /
Aku pergi sebelum dia menyimpannya.
562
00:55:34,200 --> 00:55:36,868
Kau tidak tahu?/
Bagian bawah.
563
00:55:40,448 --> 00:55:44,532
Butuh waktu untuk menemukannya.
Siapa yang mau ikut?
564
00:55:44,660 --> 00:55:46,867
Sacha! Sacha!
565
00:55:46,991 --> 00:55:49,659
Bantu aku mengambil kartrid oksigen.
566
00:55:52,824 --> 00:55:55,160
Leo, cepatlah.
567
00:55:56,700 --> 00:55:59,284
Itu rencana gila. Terlalu jauh.
568
00:56:06,448 --> 00:56:09,200
Lenganmu.
569
01:00:04,946 --> 01:00:06,865
Bantu dia.
570
01:00:08,157 --> 01:00:10,990
Jangan sampai kena air!
Bawa selimut.
571
01:00:11,114 --> 01:00:14,282
Bantu aku!
572
01:00:17,906 --> 01:00:18,866
Ayo!
573
01:00:18,990 --> 01:00:22,781
Mikhail, lihat aku.
574
01:00:25,822 --> 01:00:28,322
Bangunkan dia. /
Ayo.
575
01:00:28,446 --> 01:00:30,406
Bertahanlah, Sacha!
576
01:00:31,158 --> 01:00:33,029
Ayo, cepat.
577
01:00:36,366 --> 01:00:39,530
Sacha. Kau baik-baik saja.
578
01:00:42,446 --> 01:00:47,073
Lihat Aku. /
Di mana katrid nya?
579
01:01:22,573 --> 01:01:26,073
Dua kotak berisi sepuluh kartrid.
580
01:01:26,197 --> 01:01:29,658
Satu digunakan, tersisa 19.
581
01:01:31,406 --> 01:01:33,822
Kenapa kalian lama sekali?
582
01:01:34,658 --> 01:01:36,614
Katakan padaku.
583
01:01:38,737 --> 01:01:42,365
Aku lupa koper ku.
Tolong ambilkan.
584
01:02:09,656 --> 01:02:11,572
Hati-hati!
585
01:02:11,696 --> 01:02:13,528
Hati-hati! Pelan-pelan!
586
01:02:18,612 --> 01:02:21,072
Lima pria di sisi pelabuhan.
587
01:02:29,320 --> 01:02:32,195
Kecepetan satu knot.
588
01:02:33,820 --> 01:02:36,156
Level baterai 85%.
589
01:02:36,280 --> 01:02:39,488
Meningkat 25%.
590
01:03:21,612 --> 01:03:24,987
Leo. Ayo /
Ya Pak
591
01:03:25,111 --> 01:03:27,571
Awas. /
Aku tahu.
592
01:03:27,695 --> 01:03:29,903
Hati-hati. /
Ya aku tahu.
593
01:03:30,027 --> 01:03:33,155
Dengarkan aku.
Kau sudah terlatih dalam hal ini?
594
01:03:33,279 --> 01:03:35,655
Secara teori.
Tapi berlatih hal hal yang gampang.
595
01:03:35,779 --> 01:03:37,863
Jadi tidak.
596
01:03:37,987 --> 01:03:42,448
Jangan kena air. Kau dengar?
Jangan sampai kena air.
597
01:03:42,572 --> 01:03:46,780
Dia akan meledak begitu terkena air.
Kau paham?
598
01:03:46,904 --> 01:03:49,319
Ledakan besar.
Lalu apa yang terjadi?
599
01:03:49,447 --> 01:03:52,571
Tidak ada oksigen. /
Tepat. Dan itu seharusnya tidak terjadi.
600
01:03:54,111 --> 01:03:57,111
Selalu pegang ujung atas nya.
601
01:04:01,195 --> 01:04:03,403
Ambil katrid nya.
602
01:04:10,904 --> 01:04:12,740
Masukkan.
603
01:04:15,611 --> 01:04:18,403
Tekan ke bawah dan kunci pengungkit nya.
604
01:04:22,947 --> 01:04:25,448
Kita berada di belakang reaktor.
605
01:04:25,572 --> 01:04:30,195
Lalu arus akan membawa kita ke ruang evakuasi.
606
01:05:14,862 --> 01:05:17,072
Apa itu?
607
01:05:23,571 --> 01:05:25,739
Mereka disini!
608
01:05:26,947 --> 01:05:28,195
Itu mereka.
609
01:06:01,778 --> 01:06:03,570
Tenang!
610
01:06:06,402 --> 01:06:08,487
Mari kita dengarkan.
611
01:06:08,611 --> 01:06:10,655
Dan tunggu
612
01:06:20,110 --> 01:06:22,279
Belum mengunci. /
Kita dalam posisi.
613
01:06:22,403 --> 01:06:26,654
Kita tidak akan berhasil /
Kenapa tidak? Baterai tinggal 25%.
614
01:06:26,778 --> 01:06:29,154
23...
615
01:06:29,278 --> 01:06:31,778
Aku akan menunggu sampai berhasil. /
Jika kita mati, mereka mati.
616
01:06:31,902 --> 01:06:34,863
Kita isi ulang dan kembali lagi.
617
01:06:35,903 --> 01:06:38,986
Buka pemberat nya. /
Dalam hitungan 3, 2, 1...
618
01:06:43,446 --> 01:06:45,402
Daya penuh ke depan.
619
01:06:46,946 --> 01:06:48,778
Dan samping kiri. /
Aku tidak bisa menahannya.
620
01:06:48,902 --> 01:06:50,609
Peringatan!
621
01:06:54,402 --> 01:06:56,526
Mereka menabrak kemudi.
622
01:06:56,654 --> 01:06:59,819
Mereka naik. /
Apa?
623
01:07:00,739 --> 01:07:03,818
Mereka naik. /
Keparat!
624
01:07:03,946 --> 01:07:06,654
Kembali.
625
01:07:08,946 --> 01:07:11,446
Kembali!
626
01:07:11,570 --> 01:07:14,362
Kembali!
627
01:07:15,194 --> 01:07:16,777
Tenang!
628
01:07:16,901 --> 01:07:19,277
Tenang!
629
01:07:22,025 --> 01:07:24,025
Dengarkan.
630
01:07:25,278 --> 01:07:29,154
Mereka akan kembali.
Percayalah padaku
631
01:07:29,278 --> 01:07:31,570
Bagaimana jika mereka masih
tidak dapat terhubung?
632
01:07:31,694 --> 01:07:34,318
Kita berenang ke permukaan.
633
01:07:34,446 --> 01:07:37,570
Itu mereka. / Kau sudah melihat
kapal penyelamat, kan?
634
01:07:37,694 --> 01:07:41,817
Kita harus pergi sekarang! / Kapal
penyelamat tidak punya ruang tekanan.
635
01:07:41,945 --> 01:07:44,817
Kehilangan tekanan udara bisa membuatmu mati.
636
01:07:46,361 --> 01:07:49,025
Jika kau melakukannya, kau mati.
637
01:07:50,946 --> 01:07:53,070
Kita menunggu.
638
01:08:02,986 --> 01:08:06,694
Waktu semakin menipis. Kita
sudah menunggu cukup lama.
639
01:08:06,818 --> 01:08:09,361
Persetan dengan menunggu!
640
01:08:22,985 --> 01:08:24,445
Apa yang terjadi?
641
01:08:24,569 --> 01:08:28,985
Mengapa kau tidak bisa terhubung? /
Aku tidak tahu.
642
01:08:29,109 --> 01:08:34,569
Yang ini harus diganti setiap tahun.
Tuhan pun tahu berapa umurnya.
643
01:08:34,693 --> 01:08:38,653
Ekor kapal rusak. /
Kalau begitu perbaiki.
644
01:08:38,777 --> 01:08:41,986
Ganti baterai nya dan
kita coba lagi. Cepat.
645
01:08:42,110 --> 01:08:45,946
Kita hanya punya satu set.
Dibutuhkan 12 jam untuk mengisi daya.
646
01:08:46,070 --> 01:08:48,153
Tidak ada baterai tambahan?
647
01:08:48,277 --> 01:08:51,361
Sudah di beli Mir..,...
648
01:08:51,485 --> 01:08:54,025
...sebagai baterai tambahan Titanic.
649
01:09:18,153 --> 01:09:19,737
Jadi...
650
01:09:20,737 --> 01:09:26,484
Ada seekor beruang kecil bertanya pada ibunya,
"Aku beruang kutub, kan?"
651
01:09:28,236 --> 01:09:31,276
Sang Ibu menjawab, "Ya, tentu saja."
652
01:09:31,400 --> 01:09:34,609
Dan sang anak berkata, "Oke, terima kasih."
653
01:09:36,986 --> 01:09:42,193
Keesokan harinya, beruang
kecil bertanya lagi ke ibunya:
654
01:09:42,317 --> 01:09:44,153
"Jika aku benar."
655
01:09:45,193 --> 01:09:49,237
"Ibu beruang kutub, bukan? Sang Ibu
menjawab," Ya, tentu saja. "
656
01:09:49,361 --> 01:09:53,816
Dia terus bertanya.
"Ayah juga beruang kutub, kan?"
657
01:09:53,944 --> 01:09:57,068
Dan Ibu menjawab, "Ya, tentu saja."
658
01:09:57,944 --> 01:10:00,861
Jadi beruang kecil berkata:
659
01:10:00,985 --> 01:10:03,861
"Baik. Aku hanya ingin memastikan."
660
01:10:07,108 --> 01:10:12,193
Besoknya, beruang kecil
kembali bertanya:
661
01:10:13,361 --> 01:10:16,153
"Aku hanya ingin benar-benar memastikan."
662
01:10:16,277 --> 01:10:20,652
"Ibu beruang kutub, kan?"
Dan sang ibu menjawab, "Ya."
663
01:10:21,736 --> 01:10:25,985
"Dan Ayah beruang kutub, kan?"
Dan ibu menjawab, "Ya."
664
01:10:26,109 --> 01:10:30,525
"Aku beruang kutub, kan?"
Dan ibu menjawab, "Ya."
665
01:10:30,653 --> 01:10:33,152
Lalu beruang kecil bertanya:
666
01:10:33,276 --> 01:10:36,816
"Lalu bagaimana bisa aku..." /
"Kedinginan?"
667
01:10:46,068 --> 01:10:50,653
Maaf, Oleg. /
"Bagaimana aku bisa kedinginan?"
668
01:10:54,025 --> 01:10:55,485
Benar sekali.
669
01:11:04,776 --> 01:11:07,276
Kenapa butuh waktu lama?
670
01:11:10,235 --> 01:11:11,483
Dan kerahnya?
671
01:11:11,607 --> 01:11:15,316
Masih di panaskah supaya minyak nya bisa menembus..,..
672
01:11:15,444 --> 01:11:18,193
...dan melunakkanya agar
cepat terbuka.
673
01:11:18,317 --> 01:11:21,025
Tidak sepenuhnya meyakinkan.
674
01:11:27,736 --> 01:11:29,276
Lanjutkan.
675
01:11:29,400 --> 01:11:32,400
Baterai hampir terisi!
676
01:11:47,485 --> 01:11:50,568
Leo. / Ya Pak. / Palu nya.
677
01:12:49,483 --> 01:12:52,860
Apa yang ku katakan di Moskow? /
Akan ku urus sendiri.
678
01:13:08,651 --> 01:13:12,315
Laksamana Grudzinskij
dari Armada Utara.
679
01:13:12,443 --> 01:13:17,191
Aku ingin berbicara dengan
Komandan David Russell.
680
01:13:17,315 --> 01:13:20,314
Angkatan Laut Inggris. /
Aku ku sampaikan.
681
01:13:32,316 --> 01:13:33,315
Andrey.
682
01:13:33,443 --> 01:13:37,359
David, sudah lama sekali. /
Benar.
683
01:13:38,567 --> 01:13:43,275
Apa yang bisa ku bantu? /
Kau tau Priz.
684
01:13:43,399 --> 01:13:45,815
Dan Mikhail Rudnitsky?
685
01:13:45,942 --> 01:13:49,150
Kapal itu dirancang untuk mengirim kayu,
bukan mengarungi laut Barents.
686
01:13:49,274 --> 01:13:52,023
Berapa banyak yang selamat? /
Belum jelas.
687
01:13:52,151 --> 01:13:54,443
Mungkin 20 atau 25 orang.
688
01:13:56,192 --> 01:13:58,024
Seberapa buruk kerusakanya?
689
01:13:58,152 --> 01:14:04,235
Ruang reaktor tampak utuh.
Yang lainya rusak berat.
690
01:14:04,359 --> 01:14:07,523
Apa atasan mu ingin kami membantu?
691
01:14:07,651 --> 01:14:09,899
Setelah upaya ku...
692
01:14:10,023 --> 01:14:14,066
...mencapai kemustahilan
dengan perangkat cacat.
693
01:14:14,190 --> 01:14:15,943
Dipahami.
694
01:14:16,067 --> 01:14:20,399
Bilang saja kalau sudah setuju. /
Ada satu hal.
695
01:14:22,275 --> 01:14:26,150
Kami ingin mengirim LR5 ...
696
01:14:26,274 --> 01:14:31,859
...kapal penyelamat kami yang paling
canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia.
697
01:14:36,775 --> 01:14:40,398
Karena Rusia tampaknya tidak
dapat menjangkau para korban selamat...
698
01:14:40,522 --> 01:14:43,983
...negara lain menawarkan bantuan.
699
01:14:44,107 --> 01:14:46,735
Inggris Raya, Prancis, Norwegia, dan Amerika Serikat -
700
01:14:46,859 --> 01:14:50,982
Menawarkan bantuan teknis
dan kapal penyelamat.
701
01:14:51,106 --> 01:14:55,690
Kami ingin mengirim LR5..,..
702
01:14:55,814 --> 01:15:01,315
..kapal penyelamat kami yang paling
canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia.
703
01:15:01,443 --> 01:15:04,482
Ini bisa jadi
kolaborasi yang unik..,...
704
01:15:04,606 --> 01:15:09,359
...yang mungkin bisa meredam perang dingin.
Tapi sepertinya...
705
01:15:09,483 --> 01:15:12,983
...belum ada kejelasan dari Kremlin...
706
01:15:13,107 --> 01:15:15,735
Atau laksamana di Armada Utara.
707
01:15:15,859 --> 01:15:21,358
Kami percaya bahwa insiden tersebut
disebabkan oleh tabrakan dengan kapal asing.
708
01:15:21,482 --> 01:15:25,982
Dengan karam nya kapal selam,
bisa menimbulkan bahaya...
709
01:15:26,106 --> 01:15:30,481
...yang tentu saja, diperburuk
oleh agresivitas NATO.
710
01:15:30,605 --> 01:15:33,735
Bagaimana dengan tawaran bantuan?
Kau menerimanya?
711
01:15:35,399 --> 01:15:38,235
Saat ini masalah nya masih runyam.
712
01:16:00,942 --> 01:16:05,815
Carilah. Boris, periksa baterainya. /
Ya Pak.
713
01:16:11,190 --> 01:16:15,398
Baterai sudah mati.
Pompa nya telah berhenti.
714
01:16:15,522 --> 01:16:19,066
Air akan naik.
Apa yang harus kita lakukan?
715
01:16:19,190 --> 01:16:24,274
Tenang saja. / Celaka. /
Hemat daya dan oksigen.
716
01:16:25,234 --> 01:16:27,566
Jangan tidur.
717
01:16:43,150 --> 01:16:46,898
Maxim, apa yang kau lakukan? /
Kita harus pergi.
718
01:16:48,105 --> 01:16:50,942
Kita seharusnya pergi sedari tadi.
719
01:16:52,190 --> 01:16:55,734
Maxim, turun dari sana.
720
01:16:56,774 --> 01:16:58,314
Maxim!
721
01:16:58,442 --> 01:17:02,813
Apa yang kau lakukan?
Ayo turun!
722
01:17:04,897 --> 01:17:06,857
Ayo turun!
723
01:17:14,065 --> 01:17:18,022
Aku ingin hidup /
Berhenti!
724
01:17:24,734 --> 01:17:26,981
Berhenti!
725
01:17:37,357 --> 01:17:39,980
Turun.
726
01:17:42,233 --> 01:17:44,442
Maxim, kami tenggelam. Ayo!
727
01:18:16,858 --> 01:18:21,605
Karena itu, kita harus
menerima tawaran Inggris dan Norwegia.
728
01:18:21,733 --> 01:18:24,233
Korban selamat ada di belakang kapal.
729
01:18:24,357 --> 01:18:28,273
Kita bisa membatasi penyelam
asing dan sekoci di daerah itu.
730
01:18:29,773 --> 01:18:34,605
Ya. Para kru tau resikonya, tapi
apa istri mereka juga tahu?
731
01:18:34,733 --> 01:18:38,521
Ikuti perintah. Jangan ada campur tangan
pihak asing.
732
01:18:40,313 --> 01:18:43,441
Baik Pak. Aku paham.
733
01:18:48,733 --> 01:18:50,733
Marina!
734
01:18:52,897 --> 01:18:55,357
Ayo pergi. /
Di mana Vera?
735
01:18:55,481 --> 01:18:58,189
Dia bertemu kita di sana. Marina?
736
01:18:58,313 --> 01:19:01,065
Aku datang. /
Cepat.
737
01:19:05,646 --> 01:19:08,566
Hadirin sekalian,
Laksamana Petrenko.
738
01:19:11,981 --> 01:19:16,313
Aku tahu ini waktu
yang sulit bagi kalian.
739
01:19:17,105 --> 01:19:20,437
Aku dan Presiden ingin kalian tahu..,..
740
01:19:20,565 --> 01:19:23,939
....bahwa kami melakukan
segalanya...
741
01:19:24,066 --> 01:19:27,314
...untuk menyelamatkan
para korban selamat kapal Kursk.
742
01:19:27,438 --> 01:19:32,814
Sekarang, aku ingin menyebutkan
kapal-kapal yang ada di daerah tersebut.
743
01:19:32,938 --> 01:19:35,690
The Flagship Peter the Great..,..
744
01:19:35,814 --> 01:19:39,105
...kapal penyelamat Mikhail Rudnitskij...
745
01:19:39,229 --> 01:19:41,605
Laksamana.
746
01:19:43,189 --> 01:19:45,897
Bagaimana status kru?
747
01:19:46,021 --> 01:19:49,145
Sudah bisa berkomunikasi dengan mereka? /
Dan siapa yang masih hidup?
748
01:19:49,854 --> 01:19:52,065
Ya, siapa yang masih hidup?
749
01:19:52,189 --> 01:19:54,190
Apa mereka terluka?
750
01:19:54,314 --> 01:19:59,066
Dan bagaimana dengan bantuan dari luar?
Kau menerimanya?
751
01:19:59,190 --> 01:20:02,566
Sabar, akan ku jelaskan.
752
01:20:02,690 --> 01:20:08,481
Bantuan masih di pertimbangkan. Tapi ini yang kami tahu:
753
01:20:08,605 --> 01:20:12,689
Kursk masih utuh dan terletak di dasar laut.
754
01:20:12,813 --> 01:20:17,229
Kapal nya masih dalam posisi yang sulit...
755
01:20:17,353 --> 01:20:19,729
Karam pada kedalaman 500 meter..,..
756
01:20:19,853 --> 01:20:23,521
...di mana hampir sulit di jangkau.
757
01:20:23,645 --> 01:20:27,522
Pada sudut yang sangat curam. /
Apa?
758
01:20:28,354 --> 01:20:32,189
Laut Barents tidak begitu dalam sama sekali,
dan visibilitasnya jelas seperti kaca.
759
01:20:34,605 --> 01:20:39,729
Tim penyelamat kami... /
Laut Barents tidak sedalam itu.
760
01:20:39,853 --> 01:20:42,397
Dan kau tidak menyinggung masalah visibilitas.
761
01:20:42,521 --> 01:20:45,981
Apa kau penyelamatan bawah air? / Tidak
762
01:20:46,105 --> 01:20:50,897
Kalau begitu serahkan pada mereka yang ahli. /
Aku seorang bukan ahli...
763
01:20:51,021 --> 01:20:55,520
Tapi aku juga tidak bodoh.
Kita semua tidak bodoh
764
01:20:56,772 --> 01:20:58,273
Tak satu pun dari kita.
765
01:20:58,397 --> 01:21:01,105
Harus nya kau berterus terang.
766
01:21:01,229 --> 01:21:04,937
Kau memebohongi kami. /
Beraninya kau?
767
01:21:05,065 --> 01:21:09,521
Aku juga menanyakan itu padamu.
Kami punya anak.
768
01:21:09,645 --> 01:21:12,229
Kami punya suami.
769
01:21:12,353 --> 01:21:16,105
Suami dan anak kalian adalah
pelaut di Angkatan Laut Rusia.
770
01:21:16,229 --> 01:21:20,397
Mereka bersumpah untuk
melindungi negara.
771
01:21:20,521 --> 01:21:23,688
Para penyelamat
melakukan yang terbaik.
772
01:21:23,812 --> 01:21:27,728
Mereka dilengkapi dengan
teknologi terbaru...
773
01:21:27,852 --> 01:21:32,189
...yang bahkan melebihi
teknologi negara lain.
774
01:21:32,314 --> 01:21:35,313
Terserah. Dan semua orang tahu.
775
01:21:35,437 --> 01:21:38,313
Duduk dan dengarkan.
776
01:21:38,437 --> 01:21:41,521
Tidak ada gunanya marah-marah. /
Duduk lah.
777
01:21:41,645 --> 01:21:44,645
Suamiku bertugas di Armada Utara.
778
01:21:44,773 --> 01:21:48,688
Kami membesarkan putra kami untuk
menjadi pelaut. Untuk apa?
779
01:21:48,812 --> 01:21:54,104
Mati sia-sia? /
Tenang, atau keluar dari sini.
780
01:21:54,228 --> 01:21:59,313
Bilang saja mereka masih hidup atau
setidaknya berapa lama mereka akan bertahan.
781
01:21:59,437 --> 01:22:02,520
Tenang, atau keluar dari sini.
782
01:22:02,644 --> 01:22:04,897
Dia benar! / Tenang.
783
01:22:05,021 --> 01:22:07,853
Tidak. /
Kita membuang.
784
01:22:07,981 --> 01:22:10,689
Kau ingin suami kami mati..
785
01:22:10,813 --> 01:22:13,772
...sia-sia.
786
01:22:13,896 --> 01:22:16,852
Keparat! Kalian semua!
787
01:22:16,980 --> 01:22:21,772
Kau dan laksamana mu.
Dan birokrat mu!
788
01:22:21,896 --> 01:22:24,729
Membusuklah d neraka! Kau membuat resah para istri...
789
01:22:24,853 --> 01:22:30,064
....keluarga dan anak-anak.
Kami hanya ingin keadilan.
790
01:22:31,564 --> 01:22:34,812
Apa yang kau lakukan padanya?
791
01:22:34,936 --> 01:22:37,353
Biarkan dia.
792
01:22:41,644 --> 01:22:43,480
Memalukan!
793
01:23:27,436 --> 01:23:29,728
David?
794
01:23:29,852 --> 01:23:32,519
Aku ingin menerima
tawaran bantuanmu.
795
01:23:32,643 --> 01:23:36,603
Apa yang berubah? /
Entahlah. Aku?
796
01:23:38,103 --> 01:23:41,605
Penyelam dari rig pengeboran Norwegia....
797
01:23:41,729 --> 01:23:46,312
...akan ke Trondheim dengan LR-5.
Kira-kira 11 jam sebelum tiba di lokasi.
798
01:23:55,144 --> 01:23:58,271
Ini Komandan David Russel.
Dia memimpin tugas.
799
01:23:58,395 --> 01:24:01,479
Salam kenal. Terima kasih sudah mau kemari.
800
01:24:01,603 --> 01:24:04,603
Sebelum masuk,
Kami minta kalian...
801
01:24:04,727 --> 01:24:08,020
...menyelam tanpa
sekoci di ruang tekanan.
802
01:24:08,144 --> 01:24:11,271
Kalian harus mengenakan Slolt,
jaga jaga jika ada kecelakaan...
803
01:24:11,395 --> 01:24:14,772
...karena radiasi
radioaktif atau senjata.
804
01:24:42,063 --> 01:24:45,395
Tidak ada Laksamana Petrenko? /
Dia mengirimku.
805
01:24:45,519 --> 01:24:51,519
Jadi mereka telah mengambil alih perintah? /
Ya. Selama operasi penyelamatan.
806
01:24:51,643 --> 01:24:55,979
Dan kemudian, menyerahkan
komando Armada Utara.
807
01:24:59,228 --> 01:25:03,187
Ini Komandan David Russel dari
Angkatan Laut Inggris Seaway Eagle.
808
01:25:03,311 --> 01:25:05,479
Kami di sini atas permintaan
Laksamana Grudzinski.
809
01:25:05,603 --> 01:25:09,643
Meminta izin untuk
mendekati lokasi kecelakaan.
810
01:25:12,187 --> 01:25:16,642
Diam ditempat dan
tunggu instruksi lebih lanjut.
811
01:25:22,227 --> 01:25:24,228
Matikan mesinnya.
812
01:26:40,062 --> 01:26:42,271
Mikhail.
813
01:26:42,395 --> 01:26:45,979
Apa yang kau lakukan? /
Aku butuh pena.
814
01:26:46,102 --> 01:26:48,394
Aku punya pena.
815
01:26:59,478 --> 01:27:02,894
Apa itu ? Katakan.
816
01:27:03,018 --> 01:27:06,771
Berapa umurmu ketika
ayahmu meninggal?
817
01:27:08,103 --> 01:27:12,062
Tiga tahun. Kau tahu itu.
818
01:27:13,434 --> 01:27:17,850
Apa yang paling kau ingat dari beliau?
819
01:27:23,394 --> 01:27:26,141
Jujurlah.
820
01:27:26,269 --> 01:27:27,349
Tidak ada.
821
01:27:27,977 --> 01:27:29,726
Tidak ada...
822
01:27:34,979 --> 01:27:37,227
Misha...
823
01:27:37,351 --> 01:27:41,726
Dia hanya punya sedikit kenangan denganku.
824
01:27:55,101 --> 01:27:57,017
Dan si kecil...
825
01:27:58,518 --> 01:28:00,602
...dia tidak akan punya kenangan denganku.
826
01:28:00,726 --> 01:28:03,351
Itu tidak benar.
827
01:28:03,479 --> 01:28:05,894
Aku bisa merasakan ayahku.
828
01:28:08,018 --> 01:28:11,894
Aku tahu ibuku mencintainya
dan dia mencintaiku.
829
01:28:12,894 --> 01:28:16,562
Entah bagaimana dia akan selalu
menjadi bagian dari diriku.
830
01:28:16,686 --> 01:28:19,225
Aku harus memberitahunya.
831
01:28:21,809 --> 01:28:23,642
Terima kasih.
832
01:29:03,017 --> 01:29:05,561
Graham Mann,
kepala tim penyelaman.
833
01:29:05,685 --> 01:29:08,850
Dan Laksamana Einar Skorgen,
Komandan NATO Norwegia Utara.
834
01:29:08,978 --> 01:29:11,685
Kepala operasi penyelamatan.
835
01:29:11,809 --> 01:29:15,642
Inilah daftar hal-hal
yang perlu kita urus.
836
01:29:15,770 --> 01:29:19,434
Seperti investigasi
foto-foto kecelakaan.
837
01:29:19,562 --> 01:29:21,850
Kita juga memerlukan informasi
tentang tipe lubang palka.
838
01:29:21,978 --> 01:29:25,561
Semuanya sudah di perkirakan.
839
01:29:25,685 --> 01:29:30,517
Laksamana, waktunya semakin menipis.
840
01:29:30,641 --> 01:29:31,769
Ya.
841
01:29:31,893 --> 01:29:36,060
Kita harus mengirim kapal tanpa pilot
untuk mengukur radiasi.
842
01:29:36,184 --> 01:29:39,769
Pasti ada kesalahpahaman
tentang pertemuan ini.
843
01:29:39,893 --> 01:29:44,062
Kapal-kapal penyelamat Rusia ada
di lokasi dan bekerja tanpa cela.
844
01:29:44,186 --> 01:29:49,269
Besok kita akan memutuskan peranmu dalam operasi ini.
845
01:29:49,393 --> 01:29:52,601
Kau pikir kami kesini untuk memulai perang?
846
01:29:52,725 --> 01:29:56,269
Jujur, dengan kecanggihan alat penyelam..,..
847
01:29:56,393 --> 01:30:00,017
...kami bisa mengevakuasi
para korban dalam beberapa jam.
848
01:30:00,141 --> 01:30:03,016
Kondisi mereka tidak pasti.
Terimalah bantuan kami.
849
01:30:03,140 --> 01:30:06,269
Jika ada yang selamat, kita
bisa selamatkan dengan sangat cepat.
850
01:30:06,393 --> 01:30:09,185
Kan sudah aku jelaskan.
851
01:30:10,185 --> 01:30:15,225
Ketika kita bertemu lagi, jika kami butuh, kami akan bilang.
852
01:30:19,269 --> 01:30:21,725
Kami menunggu keputusanmu.
853
01:30:27,432 --> 01:30:31,476
Mengapa mereka menutupnya? /
Untuk melindungi rahasia mereka.
854
01:30:31,601 --> 01:30:34,349
Dan menghindari penghinaan nasional.
855
01:30:34,477 --> 01:30:37,933
Bukankah memalukan kehilangan Kursk?/
Tidak jika mereka bisa menyalahkan kita.
856
01:30:38,061 --> 01:30:42,392
Tabrakan atau penanganan lambat? /
Mungkin keduanya.
857
01:30:42,516 --> 01:30:45,477
Lalu bagaimana? Kita menunggu?
858
01:30:46,477 --> 01:30:50,309
Kita menunggu. /
Dan para korban Kursk?
859
01:30:52,225 --> 01:30:54,224
Mereka juga menunggu.
860
01:31:37,641 --> 01:31:41,057
Aku tidak bisa menahannya. /
Kita selanjutnya. Ayo coba lagi.
861
01:31:41,181 --> 01:31:42,849
Berbaliklah.
862
01:31:43,933 --> 01:31:46,972
Kita ulang lagi. Marks.
863
01:31:48,682 --> 01:31:52,102
Level baterai 25%. /
Kami disini.
864
01:32:35,141 --> 01:32:38,140
Level baterai 12%.
865
01:32:41,765 --> 01:32:44,809
Level baterai 9%. /
Tekan ke bawah!
866
01:32:44,933 --> 01:32:46,517
8%.
867
01:32:54,309 --> 01:32:57,517
Tahan!
868
01:32:57,641 --> 01:33:00,225
Tetap tenang!
869
01:33:06,181 --> 01:33:09,933
Kau memindahkannya. / 7%.
Kita harus menyerah.
870
01:33:10,057 --> 01:33:12,309
Batalkan!
871
01:33:17,140 --> 01:33:20,100
Buka pemberat. Kita naik.
872
01:33:31,224 --> 01:33:34,809
Naik. /
Kau dengar suara?
873
01:33:34,933 --> 01:33:37,893
Tidak. Tidak ada suara.
874
01:33:49,680 --> 01:33:53,432
Kirim orang Inggris pada waktu fajar.
875
01:33:54,972 --> 01:33:58,016
Pak! Kami akan berangkat besok pagi.
876
01:33:58,140 --> 01:34:01,433
Pastikan penyelam
sudah siap.
877
01:34:09,100 --> 01:34:12,680
Temanku. Jangan tinggalkan aku.
878
01:34:12,808 --> 01:34:15,264
Tetap bersamaku.
879
01:34:22,391 --> 01:34:26,016
Apa ini? Astaga.
880
01:34:28,556 --> 01:34:31,225
Aku tidak dengan kalian..,..
881
01:34:31,349 --> 01:34:34,472
...tapi aku belum siap mati.
882
01:34:47,599 --> 01:34:50,432
Selamat pagi, Kursk. /
Selamat pagi.
883
01:34:50,556 --> 01:34:53,600
Sarapan sebentar lagi siap.
884
01:34:53,724 --> 01:34:56,308
Leo, bantu aku.
885
01:35:03,808 --> 01:35:06,556
Bangun, kawan.
886
01:35:07,764 --> 01:35:13,391
Bangunlah dan mari sarapan bersama.
887
01:35:14,932 --> 01:35:16,680
Ayo, Sasha.
888
01:35:16,808 --> 01:35:19,348
Memang apa yang kau? / Tuna.
889
01:35:19,472 --> 01:35:21,848
Keren. Ikan.
890
01:35:23,808 --> 01:35:26,263
Kita punya daging? /
Kue?
891
01:35:26,391 --> 01:35:28,139
Pizza?
892
01:35:28,263 --> 01:35:30,347
Biskuit?
893
01:35:30,471 --> 01:35:32,555
Apa yang kalian punya?
894
01:35:33,431 --> 01:35:36,264
Sasha. /
Tidak pernah cukup.
895
01:35:36,392 --> 01:35:38,640
Kebetulan sekali. /
Seekor tuna.
896
01:35:38,764 --> 01:35:40,892
Aku sedang tidak selera.
897
01:35:50,348 --> 01:35:52,100
Rasanya enak.
898
01:35:52,223 --> 01:35:55,431
Akhirnya, armada melakukan sesuatu dengan benar.
899
01:35:59,015 --> 01:36:01,807
Niko. Dimana?
900
01:36:01,931 --> 01:36:04,847
Tidak. Pergilah. / Dimana?
901
01:36:08,892 --> 01:36:11,224
Sarapan sungguhan!
902
01:36:11,348 --> 01:36:13,600
Aku punya lebih banyak.
903
01:36:14,640 --> 01:36:16,724
Bolehkah aku minum sedikit?
904
01:36:18,391 --> 01:36:20,807
Membuat badan hangat.
905
01:36:20,931 --> 01:36:23,515
Sangat nikmat.
906
01:36:23,639 --> 01:36:25,931
Maxim, lihat ini.
907
01:36:27,391 --> 01:36:29,723
Itu dia.
908
01:36:31,639 --> 01:36:34,763
Kalian mau balik? /
Tidak!
909
01:36:34,891 --> 01:36:37,179
Jangan sekarang. Kita belum
selesai di sini.
910
01:36:37,307 --> 01:36:42,308
Mau kuceritakan tentang beruang kutub lagi? / Ya.
911
01:36:42,432 --> 01:36:45,931
Kali ini kau diam saja, Boris.
912
01:36:46,055 --> 01:36:50,639
Beruang kutub kecil
bertanya ke ibunya:
913
01:36:50,763 --> 01:36:53,807
Tidak, minum sedikit saja.
914
01:36:55,891 --> 01:37:00,055
Leo, bukan untuk menyalahkanmu, keparat...
915
01:37:00,971 --> 01:37:03,431
Leo, hati hati!
916
01:38:44,054 --> 01:38:46,430
Angkat!
917
01:38:52,179 --> 01:38:55,014
Keluarkan dia!
918
01:38:57,638 --> 01:39:02,306
Berapa lama lagi? /
Beberapa menit.
919
01:39:23,305 --> 01:39:26,054
Suatu kehormatan...
920
01:39:26,178 --> 01:39:29,514
...bisa bertugas bersama dengan kalian.
921
01:39:37,806 --> 01:39:43,346
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
922
01:39:43,470 --> 01:39:47,677
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
923
01:39:47,805 --> 01:39:51,805
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
924
01:39:51,929 --> 01:39:56,014
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
925
01:39:56,138 --> 01:40:00,390
Dan pikirkan dan pikirkan
dan pikirkan dan pikirkan...
926
01:40:00,514 --> 01:40:04,722
...sekarang saatnya bersulang.
927
01:40:04,846 --> 01:40:08,930
Ikatan pelaut, Ikatan pelaut...
928
01:40:09,054 --> 01:40:13,221
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
929
01:40:17,721 --> 01:40:19,013
Komandan!
930
01:40:19,805 --> 01:40:22,222
Kami siap.
931
01:40:24,554 --> 01:40:27,553
Turun. Pastikan untuk
memeriksa oksigen.
932
01:40:27,677 --> 01:40:29,930
Apa penyelam sudah siap? /
Siap dalam 106 meter.
933
01:40:30,846 --> 01:40:33,598
Ayo.
934
01:41:31,012 --> 01:41:34,805
Kita harus memastikan bahwa
pintu air tidak banjir.
935
01:41:37,513 --> 01:41:39,470
Diterima.
936
01:41:39,598 --> 01:41:43,098
Buka katup tekanan
dan periksa keamananya.
937
01:42:06,638 --> 01:42:09,889
Ruang kunci banjir.
938
01:43:54,220 --> 01:43:56,928
Tidak ada yang selamat.
939
01:44:47,887 --> 01:44:54,052
Suamiku bilang bahwa mereka
yang ada di laut berubah selamanya.
940
01:44:54,176 --> 01:44:58,303
Dia bilang itu sebabnya
mereka berbeda dari yang lain.
941
01:44:58,427 --> 01:45:02,175
Laut menghubungkan mereka.
942
01:45:03,719 --> 01:45:07,468
Karena itu, para pelaut saling menyelamatkan.
943
01:45:08,844 --> 01:45:11,595
Bahkan di masa perang.
944
01:45:11,719 --> 01:45:14,551
Aku tidak tahu apakah kita sedang berperang.
945
01:45:16,843 --> 01:45:20,511
Orang-orang Kursk tidak bisa
mengatakan apa yang mereka maksud.
946
01:45:20,635 --> 01:45:24,967
Tapi sebelum suamiku meninggal,
ia menulis surat.
947
01:45:26,675 --> 01:45:28,803
Untuk putra kami.
948
01:45:28,927 --> 01:45:31,888
Dan untuk anak kami yang belum lahir.
949
01:45:34,304 --> 01:45:36,304
"Tidak ada yang hidup selamanya."
950
01:45:38,759 --> 01:45:41,011
"Tapi aku ingin lebih."
951
01:45:42,427 --> 01:45:45,011
"Aku ingin memberimu lebih banyak."
952
01:45:45,135 --> 01:45:47,759
"Lebih banyak anak."
953
01:45:50,011 --> 01:45:53,174
"Cintai putra kita dan si kecil ...
954
01:45:53,302 --> 01:45:55,343
...demi kebaikan kita berdua. "
955
01:45:55,467 --> 01:45:59,844
"Beri tahu mereka berulang-ulang...
956
01:45:59,968 --> 01:46:03,012
Bahwa aku mencintai mereka
seperti aku mencintaimu. "
957
01:46:04,843 --> 01:46:07,595
"Carilah penggantiku...
958
01:46:07,719 --> 01:46:10,219
Tapi jangan pernah lupakan aku. "
959
01:46:10,343 --> 01:46:15,387
"Meskipun aku hanya
sesaat untukmu...
960
01:46:15,511 --> 01:46:18,218
Tapi kau selamanya untukku "
961
01:48:50,426 --> 01:48:53,301
Misha Averin!
962
01:49:07,717 --> 01:49:10,842
Bagus sekali... di gereja tadi.
963
01:49:12,466 --> 01:49:15,302
Aku punya sesuatu untukmu.
964
01:49:21,049 --> 01:49:23,718
Itu milik ayahmu.
965
01:49:28,550 --> 01:49:30,634
Terima kasih.
966
01:49:33,885 --> 01:49:35,841
Terima kasih.
967
01:49:50,842 --> 01:49:52,634
Mama?
968
01:50:11,716 --> 01:50:16,302
Para korban kapal selam Kursk
meninggalkan 71 anak.
969
01:50:29,841 --> 01:50:42,141
Alih Bahasa oleh: Wiji Joko
Follow my IG: @wijijokowi