1 00:02:05,574 --> 00:02:08,535 Og þetta er nýtt heimsmet hjá Misha Averin! 2 00:02:09,078 --> 00:02:10,078 Mamma, mamma! 3 00:02:10,871 --> 00:02:12,039 Ég náði 57 sekúndum! 4 00:02:12,706 --> 00:02:13,706 Flott. 5 00:02:34,645 --> 00:02:35,688 Háttatími. 6 00:02:35,854 --> 00:02:37,106 Ég vil ekki fara í háttinn. 7 00:02:37,272 --> 00:02:38,273 Misha! 8 00:02:46,073 --> 00:02:48,075 Misha, þetta er ekki sniðugt. 9 00:02:48,200 --> 00:02:49,576 Ég ætla ekki í rúmið. 10 00:02:51,203 --> 00:02:52,246 Ég næ þér! 11 00:02:52,913 --> 00:02:53,956 Ekki í rúmið. 12 00:03:02,756 --> 00:03:04,717 Komdu hérna! Komdu í sófann! 13 00:03:13,642 --> 00:03:15,769 Ég er búinn að fá nóg af þessu. 14 00:03:16,145 --> 00:03:17,313 Kysstu mömmu þína. 15 00:03:18,188 --> 00:03:19,189 Hún er þreytt. 16 00:03:27,323 --> 00:03:28,574 Farðu í háttinn! 17 00:03:54,183 --> 00:03:55,225 Góðan dag. 18 00:04:04,652 --> 00:04:05,819 Þetta er allt sem ég á. 19 00:04:05,903 --> 00:04:09,239 Takk fyrir, Sergei. Við erum allir þakklátir. 20 00:04:10,783 --> 00:04:11,784 Rólega. 21 00:04:13,953 --> 00:04:14,995 Svona já. 22 00:04:15,871 --> 00:04:19,333 Því miður, við höfum ekki fengið neitt frá Moskvu. 23 00:04:21,961 --> 00:04:24,004 Hverju eigum við þá að lifa á? 24 00:04:24,129 --> 00:04:27,007 Ef ég vissi það myndi ég lifa á því líka. 25 00:04:27,675 --> 00:04:30,511 Þið eigið vona á bótum og þið fáið aukalega fyrir að vera á sjónum. 26 00:04:30,678 --> 00:04:31,762 Sem við fáum ekki. 27 00:04:40,646 --> 00:04:41,646 Pavel! 28 00:04:42,147 --> 00:04:43,399 Við verðum að fara! 29 00:04:44,900 --> 00:04:46,527 Sergei lét okkur hafa 800. 30 00:04:47,236 --> 00:04:49,571 - Hún bætti við. - Gerði hún hvað? 31 00:04:49,596 --> 00:04:50,975 Hún bætti við. 32 00:04:54,660 --> 00:04:58,372 Hún sagði allt á listanum eða hún myndi drepa mig. 33 00:04:58,455 --> 00:05:00,624 Fjórir kassar af vodka í viðbót. 34 00:05:01,458 --> 00:05:02,751 Fimm kassar af bjór. 35 00:05:03,002 --> 00:05:05,838 18 rúllur of brauði, blöðrur, kampavín. 36 00:05:06,171 --> 00:05:07,214 Fjandinn! 37 00:05:08,757 --> 00:05:09,925 Hættu þá við þetta. 38 00:05:12,177 --> 00:05:13,971 Eða þú getur gifst mér. 39 00:05:14,179 --> 00:05:16,348 - Hver er með peningana okkar? - Hvað? 40 00:05:16,515 --> 00:05:19,268 - Hver er með peningana okkar? - Anton! 41 00:05:23,814 --> 00:05:26,066 Þetta er ekki nóg, ekki nærri því. 42 00:05:26,567 --> 00:05:27,568 Þetta reddast. 43 00:05:28,027 --> 00:05:29,028 Oleg! 44 00:05:31,322 --> 00:05:33,907 - Ég myndi giftast henni. - Þegiðu! 45 00:05:37,244 --> 00:05:39,622 - Ég væri fullkomin eiginkona. - Þegiðu, Oleg! 46 00:05:39,705 --> 00:05:41,332 Láttu mig hafa listann. 47 00:05:45,252 --> 00:05:47,296 Þetta er það sem okkur vantar. 48 00:05:47,838 --> 00:05:50,924 Hér eru peningarnir en ég er dálítið blankur. 49 00:05:52,217 --> 00:05:53,177 Gleymdu þessu. 50 00:05:53,218 --> 00:05:56,930 Ég get borgað þetta í næstu viku, eða vikunni þar eftir. 51 00:05:56,972 --> 00:05:58,015 Staðgreitt. 52 00:05:58,265 --> 00:06:01,352 Láttu ekki svona, þetta er brúðkaup besta vinar míns. 53 00:06:01,477 --> 00:06:02,978 Við þurfum ekki að ræða þetta frekar. 54 00:06:03,103 --> 00:06:04,103 Er þér alvara? 55 00:06:04,396 --> 00:06:05,606 Já, mér er alvara. 56 00:06:07,149 --> 00:06:08,317 Ég trúi þessu ekki. 57 00:06:15,991 --> 00:06:18,118 - Heyrðu! - Nei, nei. Mikhail. 58 00:06:18,827 --> 00:06:19,827 Sérðu þetta? 59 00:06:21,246 --> 00:06:22,873 Hvað segirðu um þetta? 60 00:06:24,917 --> 00:06:26,126 Þetta er sjóliða úr. 61 00:06:27,670 --> 00:06:29,254 Vantar þig eitthvað annað? 62 00:06:29,296 --> 00:06:30,297 Skó? Jakka? 63 00:06:32,216 --> 00:06:33,217 Nærbuxur? 64 00:06:37,846 --> 00:06:38,847 Þetta er fínt. 65 00:06:40,849 --> 00:06:41,892 Lítur vel út. 66 00:06:42,768 --> 00:06:44,144 Þetta mun gleðja hana. 67 00:07:43,162 --> 00:07:44,788 Getum við þá fengið vodka? 68 00:07:46,248 --> 00:07:48,959 Þetta er úrið mitt sem við erum að drekka fyrir. 69 00:07:49,001 --> 00:07:52,671 Getum við byrjað að borða núna, eða beðið örlítið? 70 00:07:53,005 --> 00:07:54,673 Hvað varð um úrið þitt? 71 00:07:54,798 --> 00:07:56,675 Hafðu engar áhyggjur. Það er löng saga. 72 00:07:56,842 --> 00:07:58,093 Við erum hálf naktir. 73 00:07:59,011 --> 00:08:01,221 - Hvað gerðist? - Við seldum úrin. 74 00:08:01,263 --> 00:08:02,264 Nei, af hverju? 75 00:08:03,557 --> 00:08:04,558 Út af þessu. 76 00:08:06,477 --> 00:08:07,728 Og þessu, og þessu. 77 00:08:08,501 --> 00:08:09,652 Og öllu. 78 00:08:10,606 --> 00:08:12,941 - Í alvörunni? - Við keyptum þetta. 79 00:08:14,652 --> 00:08:16,445 - Þakka ykkur fyrir. - Ekkert að þakka. 80 00:08:16,570 --> 00:08:19,573 - Hvað er að gerast, Oleg. - Ertu að gráta? 81 00:08:19,907 --> 00:08:21,992 Líttu á hann. Hann er að gráta. 82 00:08:22,117 --> 00:08:23,827 - Hann grætur. - Ég er ekki að gráta. 83 00:08:23,994 --> 00:08:27,081 - Hvað er að þér? - Af hverju ertu að gráta? 84 00:08:27,498 --> 00:08:29,959 - Fáum okkur að borða. - Já, komdu. Oleg! 85 00:08:30,125 --> 00:08:32,753 Hættu að gráta, þú færð mig til að gráta. 86 00:08:36,799 --> 00:08:37,967 Hættu þessu, Oleg. 87 00:08:39,510 --> 00:08:40,511 Er gaman hjá ykkur? 88 00:08:40,636 --> 00:08:42,137 Bara einn handa konunni minni. 89 00:08:42,179 --> 00:08:47,101 Ég veit ekki hvað það er, kannski er það staðurinn sem færir okkur saman. 90 00:08:47,142 --> 00:08:50,396 En því er ekki að neita, að við erum sem eitt. 91 00:08:50,896 --> 00:08:53,524 Og í kvöld eru Pavel og Daria sem eitt. 92 00:08:56,568 --> 00:08:58,529 Og sem besti vinur Pavels... 93 00:08:58,737 --> 00:09:00,364 Sjáið hver er núna að gráta? 94 00:09:00,406 --> 00:09:01,406 Þegiðu! 95 00:09:02,950 --> 00:09:04,034 Ég? Hvað gerði ég? 96 00:09:05,744 --> 00:09:08,998 Sem besti vinur Pavels, langar mig til að skála. 97 00:09:10,207 --> 00:09:14,461 Fyrir Pavel og Dariu, og öllum börnunum sem þau munu eignast. 98 00:09:14,962 --> 00:09:18,632 Sem munu sjá um mig, Anton frænda, þegar ég verð gamall. 99 00:09:26,640 --> 00:09:28,934 Og mig langar að skála fyrir Dariu. 100 00:09:31,645 --> 00:09:33,939 Eins og hún Tania mín getur vottað, 101 00:09:35,274 --> 00:09:38,110 þá er lífið sem sjóliðafrú ekki auðvelt. 102 00:09:40,029 --> 00:09:43,532 Og lífið hérna í Norðurflotanum er jafnvel erfiðara. 103 00:09:45,075 --> 00:09:48,329 Og ímyndið ykkur að vera gift Pavel þar að auki. 104 00:09:51,749 --> 00:09:53,042 Ímyndið ykkur eymdina! 105 00:09:56,795 --> 00:09:58,213 En við látum það ganga. 106 00:09:59,882 --> 00:10:01,675 Og þegar ástandið er slæmt, 107 00:10:03,010 --> 00:10:04,178 hvað gerum við þá? 108 00:10:04,928 --> 00:10:06,138 Sjóliðar, sjóliðar, 109 00:10:09,099 --> 00:10:11,769 Hér er mitt hjarta og ég rétti fram hönd. 110 00:10:12,895 --> 00:10:14,355 Sjóliðar, sjóliðar, 111 00:10:16,565 --> 00:10:19,443 Hér er mitt hjarta og ég rétti fram hönd. 112 00:10:19,860 --> 00:10:20,860 Nú ég tel, 113 00:10:21,612 --> 00:10:22,612 já, nú ég tel, 114 00:10:23,155 --> 00:10:25,157 að annar drykkur komi sér vel. 115 00:10:27,034 --> 00:10:28,285 Sjóliðar, sjóliðar, 116 00:10:30,037 --> 00:10:32,957 Hér er mitt hjarta og ég rétti fram hönd. 117 00:10:33,666 --> 00:10:34,666 Koss! 118 00:10:47,846 --> 00:10:48,847 Einn, tveir, 119 00:10:49,264 --> 00:10:51,016 þrír, fjórir, fimm, sex, 120 00:10:53,435 --> 00:10:55,896 sjö, átta, níu, tíu, ellefu, tólf, 121 00:10:59,274 --> 00:11:01,610 þrettán, fjórtán, fimmtán, sextán, 122 00:11:03,529 --> 00:11:05,656 sautján, átján, nítján, tuttugu. 123 00:11:08,534 --> 00:11:09,535 Tuttugu! Já! 124 00:11:40,024 --> 00:11:42,985 - Þú ert besti vinur minn. - Ég veit það! 125 00:11:44,611 --> 00:11:46,363 Tíu ár, tíu ár af heppni! 126 00:11:48,073 --> 00:11:49,325 Hvað, af hverju tíu? 127 00:12:11,013 --> 00:12:12,056 Komdu. 128 00:12:17,936 --> 00:12:19,313 Hvað ertu að gera? 129 00:12:21,732 --> 00:12:23,484 Ertu orðin alveg rugluð? 130 00:12:30,574 --> 00:12:31,574 Bíddu aðeins. 131 00:12:34,036 --> 00:12:35,329 Finnurðu fyrir honum? 132 00:12:36,038 --> 00:12:37,038 Já 133 00:12:40,459 --> 00:12:41,794 Sofðu vel, ástin mín. 134 00:12:43,796 --> 00:12:44,796 Góða nótt. 135 00:13:14,034 --> 00:13:15,160 Góðan dag, herra. 136 00:13:17,329 --> 00:13:18,330 Góðan dag. 137 00:13:19,498 --> 00:13:22,584 - Ertu til í veiðiferð? - Hvernig líður þér. 138 00:13:37,725 --> 00:13:39,768 Hvað ætlarðu að sýna í sjónvarpinu? 139 00:13:39,893 --> 00:13:42,813 Við ætlum að sýna eitthvað mjög alvarlegt. 140 00:13:45,149 --> 00:13:46,150 Bíddu, bíddu. 141 00:13:46,650 --> 00:13:47,650 Rólega. 142 00:13:48,527 --> 00:13:50,738 - Ég náði því! - Okkur tókst það. 143 00:13:51,488 --> 00:13:54,325 - Eru þeir byrjaðir? - Ég veit það ekki. 144 00:13:56,368 --> 00:13:57,995 Alexei. Hvað er að gerast? 145 00:13:58,912 --> 00:14:01,874 - Ert þú kominn aftur í form? - Æ, þegiðu. 146 00:14:18,265 --> 00:14:20,434 - Alexei, hvernig hefur þú það? - Frábært. 147 00:14:20,517 --> 00:14:21,517 Þarna í Moskvu. 148 00:14:23,812 --> 00:14:24,813 Nei, sjáðu bara. 149 00:14:26,065 --> 00:14:29,318 - Nei, hlustum á tónlist. - Hlustum á tónlist. 150 00:14:51,674 --> 00:14:52,674 Pavel! 151 00:14:53,050 --> 00:14:55,427 Enn giftur, eftir 24 klukkustundir? 152 00:14:56,095 --> 00:14:57,096 Allt gengur vel enn þá. 153 00:14:57,137 --> 00:14:59,390 Þú ert heppinn að hún sé svona þolinmóð. 154 00:14:59,515 --> 00:15:02,226 - Jæja, er þetta á Feita Stelpan? - Já. 155 00:15:02,768 --> 00:15:03,769 Hún svitnar. 156 00:15:04,728 --> 00:15:05,729 Er hún reið? 157 00:15:06,397 --> 00:15:08,440 130 gráður. Innan skekkjumarka. 158 00:15:09,650 --> 00:15:11,068 Ekki reið, en pirruð. 159 00:15:12,778 --> 00:15:15,531 Hún keyrir á þremur fjórðuhlutum orku. 160 00:15:15,656 --> 00:15:17,282 Hitastig og þrýstingur eins og á að vera. 161 00:15:17,408 --> 00:15:19,201 Höfn og hnit öll merkt inn. 162 00:15:20,411 --> 00:15:22,079 Aðalvélar eru tilbúnar. 163 00:15:30,838 --> 00:15:32,298 Áhöfnin er tilbúin. 164 00:15:32,589 --> 00:15:34,508 Allir búnir að ganga frá sínu. 165 00:15:34,675 --> 00:15:36,111 Ljúkið við þetta og látið stjórnina vita. 166 00:15:36,135 --> 00:15:38,470 Við verðum að fylgjast með vökvakerfinu að aftan. 167 00:15:38,512 --> 00:15:39,013 Allt í lagi. 168 00:15:39,054 --> 00:15:40,264 Búið að athuga vélarbúnað? 169 00:15:40,389 --> 00:15:41,849 Búið, og allt gengur. 170 00:16:07,249 --> 00:16:10,294 - Báturinn leggur af stað! - Flýtið ykkur! 171 00:16:10,794 --> 00:16:11,879 Bíðið eftir mér! 172 00:16:17,384 --> 00:16:18,552 Þeir eru að fara! 173 00:16:20,304 --> 00:16:21,430 Ekki vera lengi. 174 00:16:30,773 --> 00:16:31,815 Bíðið eftir mér. 175 00:16:34,902 --> 00:16:35,903 Bless, bless! 176 00:16:45,746 --> 00:16:46,747 Bless, pabbi! 177 00:17:23,242 --> 00:17:24,285 Hann er að koma. 178 00:17:28,080 --> 00:17:29,581 Flotaforingi á þilfari! 179 00:17:30,165 --> 00:17:31,208 Haldið áfram. 180 00:17:31,625 --> 00:17:32,626 Kaffi. 181 00:17:44,722 --> 00:17:47,433 Finnið hina bátana. Redeploy Norður 16,5. 182 00:17:49,351 --> 00:17:50,352 Já, herra. 183 00:17:51,478 --> 00:17:53,397 Þarf ég að gera allt sjálfur? 184 00:17:53,480 --> 00:17:54,523 Nei, herra. 185 00:18:03,490 --> 00:18:05,200 - Tilkomumikil sjón. - Já. 186 00:18:07,119 --> 00:18:10,247 Fyrir 20 árum síðan, fyrir samskonar æfingu, 187 00:18:11,123 --> 00:18:14,084 vorum við með þrefaldan fjölda af skipum. 188 00:18:14,918 --> 00:18:17,338 Nú er helmingur þeirra að safna ryði. 189 00:18:19,590 --> 00:18:23,469 Tveir þriðju kafbátanna okkar eru notaðir í brotajárn. 190 00:18:28,515 --> 00:18:29,933 Manst þú eftir Kutusov. 191 00:18:31,018 --> 00:18:33,062 - Fyrsta skipinu mínu. - Já. 192 00:18:33,228 --> 00:18:35,147 Það er ber ekki lengur vopn, 193 00:18:35,856 --> 00:18:38,942 heldur flytur matvæli til hafnar í Rússlandi. 194 00:18:40,235 --> 00:18:42,279 Núna er það þannig ef Bandaríkjamenn gera árás 195 00:18:42,446 --> 00:18:45,199 þá getur Kutuzov kastað í þá kálhausum. 196 00:18:46,283 --> 00:18:48,243 Þetta er samt tilkomumikið. 197 00:18:48,494 --> 00:18:51,580 Meira en nóg til að senda óvininum skilaboð. 198 00:18:51,705 --> 00:18:55,501 Nú þurfum við bara að komast að því hver óvinurinn er. 199 00:18:58,295 --> 00:18:59,713 Russel Yfirforingi. 200 00:19:00,881 --> 00:19:01,924 Kafbátaáhöfn. 201 00:19:03,342 --> 00:19:06,095 - Þakka þér fyrir. - Þakka þér fyrir. 202 00:19:10,182 --> 00:19:11,743 Ertu með yfirlit yfir rússnesku æfinguna. 203 00:19:11,767 --> 00:19:14,979 57 skip á yfirborðinu, 3 kafbátar sem vitað er um. 204 00:19:15,020 --> 00:19:18,732 Einn Oscar-II. Kursk, fór frá Vidyayevo klukkan 7: 20. 205 00:19:19,733 --> 00:19:20,733 Hljóðbylgjur? 206 00:19:20,818 --> 00:19:22,277 Hljóðlátur og ósýnilegur? 207 00:19:22,861 --> 00:19:23,904 Eins og Oscar. 208 00:19:25,322 --> 00:19:27,199 Guði sé lof að Rússarnir eiga ekki peninga 209 00:19:27,324 --> 00:19:29,285 til að byggja fleiri svona báta. 210 00:19:29,410 --> 00:19:31,495 Við heyrðum þó alltaf í Typhoon bátunum 211 00:19:31,537 --> 00:19:33,289 svo við sigldum ekki á þá. 212 00:19:33,455 --> 00:19:35,499 Ótrúlegt að hugsa til þess að Rússarnir 213 00:19:35,666 --> 00:19:37,710 hafi smíðað einn svona bát ári. 214 00:19:37,918 --> 00:19:39,586 - Góðan dag. - Góðan dag herra. 215 00:19:39,753 --> 00:19:43,632 - Er Gruzinsky flotaforingi með? - Ásjó og við stjórnvölinn. 216 00:19:43,757 --> 00:19:45,301 Þú þekkir hann, ekki satt? 217 00:19:46,093 --> 00:19:48,721 Ég hef hitt hann. Við veiddum saman. 218 00:19:49,388 --> 00:19:50,389 Og drukkum. 219 00:19:51,932 --> 00:19:53,976 Já, of mikið í mínu tilfelli. 220 00:19:55,019 --> 00:19:56,812 Jæja, Gruzinsky flotaforingi. 221 00:19:58,314 --> 00:19:59,440 Á hverju lumar þú. 222 00:20:30,721 --> 00:20:33,557 Maður á vakt, hækkaðu okkur um 28 metra. 223 00:20:33,932 --> 00:20:34,975 Farðu upp í 085. 224 00:20:35,934 --> 00:20:37,954 Þegar þú hefur náð stjórn, auktu hraðann í 20 hnúta. 225 00:20:37,978 --> 00:20:40,272 28 metra, 085, og 20 hnúta, herra. 226 00:20:41,565 --> 00:20:42,565 Hvernig vopn? 227 00:20:42,608 --> 00:20:45,486 24 SS-16 eldflaugar, 21 L-55 tundurskeyti, 228 00:20:45,653 --> 00:20:47,655 Og eitt HP æfingatundurskeyti. 229 00:20:47,905 --> 00:20:48,947 Feita Stelpan? 230 00:20:49,448 --> 00:20:50,658 - Ástand? - Stöðug. 231 00:20:51,784 --> 00:20:54,954 HP, ég þoldi þær ekki. Ódýrar og hættulegar. 232 00:20:56,789 --> 00:20:57,789 135. 233 00:21:02,252 --> 00:21:03,420 Ég er ekki með úr. 234 00:21:07,132 --> 00:21:10,177 Ég verð ánægður þegar við getum kvatt hana. 235 00:21:16,642 --> 00:21:17,685 Takið eftir! 236 00:21:19,687 --> 00:21:20,729 Í hvíldarstöðu. 237 00:21:24,733 --> 00:21:26,860 Æfingin verður í þremur hlutum. 238 00:21:28,237 --> 00:21:29,947 Skjóta æfingaeldflaug. 239 00:21:30,114 --> 00:21:31,907 Skjóta æfingatundurskeyti. 240 00:21:32,074 --> 00:21:33,575 Snúa aftur í höfn óséðir. 241 00:21:34,535 --> 00:21:36,120 Hvað með kjarnaofnana? 242 00:21:36,787 --> 00:21:38,580 Þeir eru báðir virkir, herra. 243 00:21:38,747 --> 00:21:39,748 En vopnabirgðir? 244 00:21:41,583 --> 00:21:43,168 Tundurskeytið er stöðugt, 245 00:21:44,169 --> 00:21:47,172 En innra hitastig þess hefur hækkað örlítið, 246 00:21:47,339 --> 00:21:50,009 sem bendir til þess að það gæti verið hídróperoxíð leki. 247 00:21:50,050 --> 00:21:51,051 Bókfært. 248 00:21:51,260 --> 00:21:55,139 Við losum okkur við það um leið og við komum á sprengjusvæðið. 249 00:21:55,180 --> 00:21:56,974 - Eitthvað annað? - Nei. 250 00:21:58,058 --> 00:21:59,143 Aftur til starfa. 251 00:22:41,935 --> 00:22:42,935 Rör hreint. 252 00:22:43,395 --> 00:22:45,022 Tilbúnir til að hlaða. 253 00:22:48,734 --> 00:22:52,404 Herra, hitastig hækkar hratt. 142, og fer hækkandi. 254 00:22:54,657 --> 00:22:56,867 Ég þarf að tala við skipherrann. 255 00:23:02,164 --> 00:23:03,707 Þetta er skipherrann. 256 00:23:04,124 --> 00:23:07,544 Stýriflaugin okkar er reið. 142, og fer hækkandi. 257 00:23:08,045 --> 00:23:09,046 148. 258 00:23:12,383 --> 00:23:15,928 Ég bið um leyfi til að skjóta henni fyrr enn áætlað var. 259 00:23:15,970 --> 00:23:18,472 Erum við enn fyrir neðan viðmiðið? 260 00:23:19,139 --> 00:23:20,139 Já, herra. 261 00:23:21,475 --> 00:23:24,603 Við erum 7 mínútum frá því að hafa heimild frá því að skjóta. 262 00:23:24,728 --> 00:23:26,397 Og við erum ekki komnir í stöðu. 263 00:23:26,647 --> 00:23:27,648 Beiðni hafnað. 264 00:23:31,986 --> 00:23:32,987 Já, herra. 265 00:23:35,114 --> 00:23:36,240 Samkvæmt bókinni. 266 00:23:47,543 --> 00:23:48,585 152. 267 00:23:55,301 --> 00:23:56,552 Farðu með bænirnar. 268 00:23:57,636 --> 00:23:59,430 Ég er ekki trúaður maður. 269 00:24:37,092 --> 00:24:39,345 Tryggið svæðið. - Tryggið svæðið. 270 00:24:40,012 --> 00:24:41,221 Lokið öllum hlerum. 271 00:24:42,514 --> 00:24:44,058 Tryggið allar lokanir. 272 00:24:44,183 --> 00:24:47,519 Tryggið að allir hlerar upp á þilfar séu lokaðir. 273 00:24:53,525 --> 00:24:56,820 Stjórnklefi. Stjórnklefi þetta er deild 7, svaraðu. 274 00:24:56,862 --> 00:24:58,947 Stjórnklefi þetta er deild 7, svaraðu. 275 00:24:59,114 --> 00:25:00,467 Af hverju svarar stjórnklefinn ekki? 276 00:25:00,491 --> 00:25:02,132 - Af því að þeir eru dauðir. - Hafðu þögn. 277 00:25:02,242 --> 00:25:03,303 Af hverju förum við ekki upp? 278 00:25:03,327 --> 00:25:05,120 - Af hverju heldur þú? - Hafðu þögn. 279 00:25:08,582 --> 00:25:11,377 Stjórnklefi þetta er deild 7, svaraðu. 280 00:25:12,753 --> 00:25:15,506 Stjórnklefi þetta er deild 7, svaraðu. 281 00:25:22,888 --> 00:25:25,641 Það logar eldur í sprengjuflaugaklefanum. 282 00:25:25,808 --> 00:25:28,102 Hvaða hitastig þolir sprengjurofinn? 283 00:25:28,978 --> 00:25:31,855 Ég held að hann spryngi við 180 gráður. 284 00:25:32,314 --> 00:25:33,315 Við hvað? 285 00:25:34,608 --> 00:25:35,609 Við 180 gráður. 286 00:25:47,079 --> 00:25:48,747 Kvarðinn fer ekki hærra. 287 00:26:02,177 --> 00:26:03,345 Hvað eigum við að gera. 288 00:26:03,429 --> 00:26:05,389 Eins og við æfðum, tryggja... 289 00:26:44,178 --> 00:26:45,888 Farið vestur, í deild 9! 290 00:26:48,515 --> 00:26:50,726 Pavel og Anton eru í framhlutanum. 291 00:26:56,690 --> 00:26:57,733 Farið í deild 9! 292 00:26:59,443 --> 00:27:01,695 Skildu hann eftir, Farið í deild 9! 293 00:27:08,202 --> 00:27:09,202 Af stað! 294 00:27:10,454 --> 00:27:11,455 Anton! 295 00:27:11,956 --> 00:27:12,956 Anton! 296 00:27:21,382 --> 00:27:23,759 Deild 5, þetta er deild 7, svaraðu. 297 00:27:25,761 --> 00:27:26,761 Deild 5! 298 00:27:27,137 --> 00:27:29,682 Deild 5, þetta er deild 7, svaraðu. 299 00:27:30,349 --> 00:27:32,017 Mikhail, þeir eru farnir. 300 00:27:32,142 --> 00:27:34,061 Deild 5, þetta er deild 7, svaraðu. 301 00:27:34,103 --> 00:27:35,562 Við skulum fara. Komdu. 302 00:27:36,522 --> 00:27:37,522 85. Mikhail? 303 00:27:38,232 --> 00:27:41,110 Anton, við erum í nr. 7. Hver er staðan? 304 00:27:42,403 --> 00:27:44,446 Kjarnaoddurinn er að gefa sig. 305 00:27:44,655 --> 00:27:46,532 Neyðarkælirinn virkar ekki. 306 00:27:46,824 --> 00:27:47,783 Komið ykkur í burtu. 307 00:27:47,825 --> 00:27:50,077 Við getum ekki farið, þá verður þetta eins og Chernobyl. 308 00:27:50,202 --> 00:27:52,746 Við verðum að koma kælingu af stað. 309 00:27:52,871 --> 00:27:54,665 Hver er staðan á vatninu? 310 00:27:54,873 --> 00:27:56,000 Það hækkar. Hratt. 311 00:28:00,546 --> 00:28:01,547 Mikhail? 312 00:28:05,050 --> 00:28:06,760 Segðu Veru að ég elski hana. 313 00:28:07,678 --> 00:28:08,679 Vertu sæll. 314 00:28:09,805 --> 00:28:10,806 Vertu sæll. 315 00:28:32,411 --> 00:28:33,495 Af stað, af stað! 316 00:28:33,704 --> 00:28:34,747 Lokið deild 9. 317 00:28:57,853 --> 00:28:58,937 Er einhver hérna? 318 00:29:05,152 --> 00:29:06,195 Áfram! 319 00:29:08,072 --> 00:29:09,239 - Peter! - Peter! 320 00:29:23,295 --> 00:29:24,296 Komdu, Leo! 321 00:29:26,173 --> 00:29:27,424 Ekki snerta mig! 322 00:29:30,260 --> 00:29:31,261 Vaknaðu! 323 00:29:31,929 --> 00:29:32,930 Vaknaðu! 324 00:29:34,765 --> 00:29:36,016 Hjálpaðu mér. Hjálp. 325 00:29:39,520 --> 00:29:41,188 Áfram með þig. Af stað! 326 00:30:19,059 --> 00:30:20,769 Vitum við hvað gerðist? 327 00:30:21,020 --> 00:30:22,062 Ekki nákvæmlega. 328 00:30:22,271 --> 00:30:24,106 Af hverju erum við á lífi? 329 00:30:25,065 --> 00:30:28,319 Við erum í skutnum, þess vegna erum við á lífi. 330 00:30:29,278 --> 00:30:31,613 Sprengingin var í framhlutanum og við erum í skutnum. 331 00:30:31,697 --> 00:30:33,157 Gaflveggirnir björguðu okkur. 332 00:30:33,198 --> 00:30:34,616 Hvað eigum við að gera. 333 00:30:35,492 --> 00:30:38,537 Við skulum nota hlerann og koma okkur héðan. 334 00:30:38,996 --> 00:30:40,664 Við erum að fá vatn inn. 335 00:30:40,956 --> 00:30:43,000 Nei, gerum þetta í réttri röð. 336 00:30:45,127 --> 00:30:48,922 Við náum stöðugu ástandi hérna og tökum birgðastöð... 337 00:30:49,256 --> 00:30:52,301 Og þá getum við metið möguleikana á flótta. 338 00:30:53,302 --> 00:30:55,512 - Skiljið þið það allir saman? - Já, herra. 339 00:30:55,638 --> 00:30:56,638 Mjög gott. 340 00:30:57,306 --> 00:30:58,807 - Maxim og Niko. - Já? 341 00:30:58,849 --> 00:31:01,727 Við lokum deildinni. Hreinsið aðalrörin. 342 00:31:02,645 --> 00:31:05,773 - Og kannið ástandið á skipinu. - Já, herra. 343 00:31:06,523 --> 00:31:08,233 - Boris, þú athugar dæluna. - Já, herra. 344 00:31:08,258 --> 00:31:09,913 Og Sasha... Hvar ertu Sasha? 345 00:31:09,943 --> 00:31:14,281 Náðu í hamarinn, við þurfum að láta þá vita að við séum á lífi. 346 00:31:14,406 --> 00:31:18,410 Fjögur högg í röð. Á hverri klukkustund á heila tímanum. 347 00:31:19,078 --> 00:31:20,079 Fjögur högg. 348 00:31:21,664 --> 00:31:23,791 Fimm, fjórir, þrír, tveir, einn. 349 00:31:43,477 --> 00:31:46,063 Komið mér nær Barentshafinu, norð-austan af Múrmansk. 350 00:31:46,188 --> 00:31:46,897 Já, herra. 351 00:31:46,939 --> 00:31:49,817 Og finnið fram sjóumferð. Finnið hana fram núna. 352 00:31:49,942 --> 00:31:53,112 Sýndu mér gervihnattamynd, betri en þessa þarna. 353 00:31:53,237 --> 00:31:55,739 Já, farðu nær þarna. Hvað er þetta? 354 00:31:56,073 --> 00:31:57,157 Hvað erum við með? 355 00:31:57,324 --> 00:31:59,868 Rússnesku freigáturnar sigla eftir kerfi, 356 00:31:59,910 --> 00:32:02,329 og hin skipin sigla í litla hringi. 357 00:32:02,413 --> 00:32:04,915 Jarðskjálftavirkni. Vertu nákvæmari. 358 00:32:04,957 --> 00:32:07,418 Einn lítill, einn stór, 3, 9 á Ricter. 359 00:32:07,751 --> 00:32:11,255 Tímasetning 11:28. Tvær mínútur á milli þeirra. 360 00:32:12,423 --> 00:32:13,423 Almáttugur. 361 00:32:14,550 --> 00:32:15,759 Þeir misstu kafbát. 362 00:32:18,679 --> 00:32:20,764 Sýndu mér yfirlit yfir virkni í Barentshafinu. 363 00:32:20,889 --> 00:32:21,598 Já, herra. 364 00:32:21,724 --> 00:32:24,393 David, fáðu Ameríkanana láta að láta Satcom 3 taka myndir af 365 00:32:24,435 --> 00:32:28,981 Vidyayevo og aðra gervihnetti mynda aðrar Hafnir við Múrmansk. 366 00:32:29,440 --> 00:32:30,482 Bruce. 367 00:32:31,191 --> 00:32:33,694 Hringdu í höfuðstöðvar rússneska flotans. 368 00:32:33,736 --> 00:32:36,155 - Í hvern? - Gruzinsky flotaforingja. 369 00:32:36,196 --> 00:32:38,282 Ætti ég að fá samþykki frá NATO fyrst? 370 00:32:38,407 --> 00:32:40,576 Ef ég hefði viljað það hefði ég beðið þig um það. 371 00:32:40,701 --> 00:32:41,701 Já, herra. 372 00:32:42,661 --> 00:32:44,121 Flotaforingi á þilfari! 373 00:32:47,249 --> 00:32:48,292 Skýrslu. 374 00:32:49,043 --> 00:32:50,461 Tveir hljóðrænir atburðir. 375 00:32:50,586 --> 00:32:51,295 Hversu stórir? 376 00:32:51,337 --> 00:32:53,922 Óljóst. Mælitækin voru ekki uppset. 377 00:32:54,048 --> 00:32:55,966 Ég þarf staðsetningu og bát. 378 00:32:56,216 --> 00:32:56,967 Kursk? 379 00:32:57,092 --> 00:32:59,595 Gerið Dronov kláran til að fara niður. 380 00:33:00,220 --> 00:33:01,680 - Skilið? - Já, herra. 381 00:33:05,017 --> 00:33:06,101 Hvað heyrum við? 382 00:33:07,686 --> 00:33:10,272 Ein sprenging, og svo önnur sprenging, 383 00:33:11,857 --> 00:33:14,109 sem var í raun margar á sama tíma. 384 00:33:15,402 --> 00:33:16,403 Eldflaug? 385 00:33:17,071 --> 00:33:18,530 Sennilega tundurskeyti. 386 00:33:19,657 --> 00:33:21,325 Hefur heyrst frá Norðurflotanum? 387 00:33:21,367 --> 00:33:23,577 Ekki enn, þeir hafa ekki svarað? 388 00:33:23,661 --> 00:33:24,745 Lifði einhver af? 389 00:33:26,455 --> 00:33:28,624 Þetta voru tvær stórar sprengjur. 390 00:33:28,916 --> 00:33:30,751 Og amerískur gervihnöttur sýnir 391 00:33:30,918 --> 00:33:33,796 að björgunarbátar Rússa eru enn við höfn. 392 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Mamma? 393 00:33:50,187 --> 00:33:51,313 Góðir eða vondir? 394 00:33:53,565 --> 00:33:54,566 Þeir eru litlir. 395 00:33:55,776 --> 00:33:56,986 En góðir á bragðið. 396 00:33:57,903 --> 00:33:59,113 Settu þá í körfuna. 397 00:34:00,364 --> 00:34:01,865 Þeir eru mjög litlir. 398 00:34:02,825 --> 00:34:03,826 Sveppaungar. 399 00:34:05,202 --> 00:34:06,996 Við getum nota þá í súpu. 400 00:34:23,137 --> 00:34:24,137 Komdu. 401 00:34:37,651 --> 00:34:38,902 Vatnið hækkar hratt. 402 00:34:40,487 --> 00:34:42,489 Það er komið upp í 1,5 metra. 403 00:34:42,698 --> 00:34:44,408 Við erum að reyna að laga þetta. 404 00:34:44,533 --> 00:34:45,993 Réttu mér skiptilykilinn. 405 00:34:46,035 --> 00:34:47,036 Við þurfum fleiri tuskur. 406 00:34:47,161 --> 00:34:48,287 Leo, komdu með tuskur. 407 00:34:48,412 --> 00:34:50,831 - Réttu honum tuskur. - Af stað, af stað! 408 00:34:50,873 --> 00:34:52,082 Réttu mér klemmuna. 409 00:34:53,083 --> 00:34:54,561 - Koma svo, Niko. - Allt í lagi, gott. 410 00:34:54,585 --> 00:34:55,961 Ég er með klemmuna. 411 00:35:32,039 --> 00:35:33,832 Hvernig gengur með dæluna? 412 00:35:34,792 --> 00:35:38,712 - Við þurfum að fá dæluna núna. - Ég er að vinna í því. 413 00:35:38,796 --> 00:35:41,215 Við tengjum hana við vararafstöðina. 414 00:35:43,050 --> 00:35:44,093 Hún er í gangi. 415 00:35:44,635 --> 00:35:46,637 Sæktu mjólkina og athugaðu hvort hún sjúgi. 416 00:35:46,762 --> 00:35:48,055 Réttu mér mjólkina. 417 00:35:48,722 --> 00:35:49,723 Athugaðu sogið. 418 00:36:15,416 --> 00:36:18,168 Þetta hægir á þessu en stöðvar það ekki. 419 00:36:19,545 --> 00:36:21,185 Boris, sjáðu til þess að dælan sé í gangi. 420 00:36:21,338 --> 00:36:22,965 Það er enn að streyma vatn hingað inn. 421 00:36:23,007 --> 00:36:24,008 Já, herra. 422 00:36:24,174 --> 00:36:27,678 Finndu teppi, við þurfum að halda á okkur hita. 423 00:36:34,601 --> 00:36:36,687 Gerðu súrefnistækið klárt líka. 424 00:36:38,272 --> 00:36:41,734 Ekki kveikja á því fyrr en ég fer yfir það með þér. 425 00:36:43,861 --> 00:36:44,862 Leo? 426 00:36:47,656 --> 00:36:48,782 Hvað er að gerast? 427 00:36:50,743 --> 00:36:53,078 - Þú munt hafa það af. - Ég er... 428 00:36:54,872 --> 00:36:55,914 Hlustaðu á mig. 429 00:36:57,082 --> 00:37:00,377 Ímyndaðu þér að þú sért á yfirborðinu og vinir þínir væru fastir hérna. 430 00:37:00,502 --> 00:37:03,172 Þú myndir færa fjöll til að bjarga þeim. 431 00:37:03,297 --> 00:37:05,424 Það væri ekkert of erfitt. Ekki neitt. 432 00:37:05,507 --> 00:37:06,300 Ekkert. 433 00:37:06,342 --> 00:37:10,596 Allt sem við myndum gera fyrir þá, munu þeir gera fyrir okkur. 434 00:37:11,847 --> 00:37:13,807 - Já, herra. - Trúir þú því? 435 00:37:17,061 --> 00:37:18,061 Gerir þú það? 436 00:37:19,104 --> 00:37:20,105 Já, herra. 437 00:37:40,084 --> 00:37:41,210 Er eitthvað hljóð? 438 00:37:49,301 --> 00:37:50,344 Það virkar ekki. 439 00:37:54,390 --> 00:37:57,559 Við lögum þetta. Okkur er að takast það, herra. 440 00:38:23,627 --> 00:38:24,712 Almáttugur! 441 00:38:25,754 --> 00:38:26,797 Verra. 442 00:38:27,756 --> 00:38:29,341 Mun verra en ég bjóst við. 443 00:38:30,926 --> 00:38:32,761 Enginn gæti lifað þetta af. 444 00:38:50,738 --> 00:38:52,906 Það er Kursk. Eitthvað gerðist. 445 00:38:53,782 --> 00:38:55,784 - Hvað? - Mér þykir það leitt. 446 00:38:55,868 --> 00:38:56,868 Ilina! 447 00:38:59,997 --> 00:39:00,998 Sæl, mamma! 448 00:39:01,582 --> 00:39:02,666 Sæll. 449 00:39:05,419 --> 00:39:07,254 - Anastasia! - Ég veit hvað ég að gera. 450 00:39:07,296 --> 00:39:07,880 Hvað hefur þú frétt? 451 00:39:08,005 --> 00:39:09,590 Þeir misstu sambandið við hann. 452 00:39:09,715 --> 00:39:11,550 Hvenær? Hvað er langt síðan? 453 00:39:11,717 --> 00:39:12,760 Ég veit það ekki. 454 00:39:14,595 --> 00:39:15,929 Ég heyrði þetta áðan. 455 00:39:16,055 --> 00:39:17,890 - Hver sagði þér það? - Dacha. 456 00:39:17,931 --> 00:39:20,059 Systir hans Danil sagði að allt væri í lagi. 457 00:39:20,142 --> 00:39:22,519 - Eru þeir fastir? - Hver veit það? 458 00:39:23,228 --> 00:39:24,897 Hvað erum við að gera? 459 00:39:26,231 --> 00:39:27,274 Finndu Vadim. 460 00:39:27,566 --> 00:39:29,818 Ég reyni höfuðstöðvarnar, kannski finna þeir eitthvað. 461 00:39:29,860 --> 00:39:30,736 Allt í lagi. 462 00:39:30,819 --> 00:39:33,405 - Við hittumst heima hjá Veru. - Já. 463 00:39:34,365 --> 00:39:37,952 Engar áhyggjur. Við munum komast að því hvað gerðist. 464 00:39:49,129 --> 00:39:50,673 Kom eitthvað fyrir Kursk? 465 00:39:51,632 --> 00:39:53,008 Ég veit það ekki. 466 00:39:54,093 --> 00:39:56,929 Hefur þú heyrt eitthvað? Getur þú sagt mér eitthvað? 467 00:39:56,971 --> 00:39:58,698 Ég get ekki sagt þér eitthvað sem ég veit ekki. 468 00:39:58,722 --> 00:40:03,143 Og þó ég vissi eitthvað, má ég ekki segja þér neitt. Því miður. 469 00:40:07,231 --> 00:40:08,816 Timoshenko skipherra! 470 00:40:09,692 --> 00:40:10,943 - Skipherra! - Já? 471 00:40:12,194 --> 00:40:14,029 Kom eitthvað fyrir Kursk? 472 00:40:15,572 --> 00:40:18,575 Ég var boðaður hingað á fund. Afsakið mig. 473 00:40:35,217 --> 00:40:37,636 Sjóherinn segir okkur aldrei neitt. 474 00:40:38,512 --> 00:40:39,680 Þetta er kjaftæði. 475 00:40:40,264 --> 00:40:41,765 Hvað ættum við að gera? 476 00:40:43,267 --> 00:40:45,227 Við látum sjóherinn um þetta. 477 00:40:45,519 --> 00:40:48,897 Þeir gera allt sem þeir geta til að ná þeim heim. 478 00:40:49,857 --> 00:40:51,817 En við verðum að fá að vita hvað er að gerast. 479 00:40:51,900 --> 00:40:52,900 Já 480 00:40:57,781 --> 00:41:02,244 Fyrir 30 árum síðan þegar Anton var miklu yngri en Misha er núna, 481 00:41:02,620 --> 00:41:04,496 Og pabbi hans vann á Kiev. 482 00:41:06,248 --> 00:41:08,250 Þá var eldsvoði í kafbátnum. 483 00:41:08,334 --> 00:41:10,878 Og hann lá á hafsbotni í þrjár vikur. 484 00:41:11,795 --> 00:41:13,505 Ég vissi ekkert af því. 485 00:41:14,048 --> 00:41:17,760 Sjóherinn verndaði mig á meðan þeir björguðu Vadim. 486 00:41:18,218 --> 00:41:20,387 Sjóherinn sinnir sínum skyldum. 487 00:41:21,680 --> 00:41:23,849 Ykkar skylda er að bíða og vona. 488 00:41:33,692 --> 00:41:34,735 Kaffi. 489 00:41:40,658 --> 00:41:43,077 Ég kvaddi ekki Anton þegar hann fór. 490 00:41:46,080 --> 00:41:47,247 Ég var reið því... 491 00:41:52,670 --> 00:41:56,423 Hann lofaði að gera við bilaða gluggann við vaskinn. 492 00:41:58,467 --> 00:42:00,970 Ég kyssti hann ekki einu sinni bless. 493 00:42:05,432 --> 00:42:08,268 Kannski var það okkar síðasta stund saman. 494 00:42:11,188 --> 00:42:12,898 Og ég var reið við hann. 495 00:42:14,316 --> 00:42:16,485 Hann vissi að þú elskaðir hann. 496 00:42:16,610 --> 00:42:17,610 Vissi hann? 497 00:42:18,529 --> 00:42:19,571 Hann veit það. 498 00:42:25,661 --> 00:42:27,454 Þú verður að vera sterk. 499 00:42:27,746 --> 00:42:30,749 - Við verðum að vera sterkar. - Já, allt í lagi. 500 00:42:30,791 --> 00:42:32,668 Við eigum engra kosta völ. 501 00:42:47,850 --> 00:42:48,851 Skipherra! 502 00:42:50,936 --> 00:42:52,730 Farðu Misha, farðu þangað. 503 00:42:56,066 --> 00:42:58,694 - Ég heiti Tanya Averina. - Já, ég veit. 504 00:42:58,819 --> 00:42:59,820 Ég þekki Mikhail. 505 00:43:00,821 --> 00:43:03,532 Er þetta ekki eina björgunarskipið okkar? 506 00:43:07,745 --> 00:43:11,290 Ef þeir væru á lífi þá væru þið lagðir af stað. 507 00:43:14,543 --> 00:43:15,753 Mér þykir það leitt. 508 00:43:17,588 --> 00:43:18,797 Mér þykir það leitt. 509 00:43:45,240 --> 00:43:46,283 Ég er með það. 510 00:43:56,335 --> 00:43:57,336 Ekkert súrefni. 511 00:43:58,462 --> 00:43:59,463 C2O2 er búinn. 512 00:44:00,923 --> 00:44:03,509 Við verðum að ræsa súrefnisvélina. 513 00:44:04,009 --> 00:44:05,010 Oleg. 514 00:44:05,761 --> 00:44:07,846 Við þurfum hylkin til að ræsa vélina. 515 00:44:08,013 --> 00:44:08,722 Ég veit það. 516 00:44:08,764 --> 00:44:10,182 - Oleg. - Ég veit það! 517 00:44:30,911 --> 00:44:31,911 Fjandinn! 518 00:44:32,663 --> 00:44:33,663 Hvað er að? 519 00:44:34,290 --> 00:44:35,791 Við erum ekki með nein hylki. 520 00:44:35,916 --> 00:44:36,250 Hvað? 521 00:44:36,375 --> 00:44:37,793 Við erum ekki með nein hylki. 522 00:44:37,835 --> 00:44:39,795 Ertu viss. Þau hljóta að vera einhvers staðar. 523 00:44:39,920 --> 00:44:40,921 Við leituðum út um allt. 524 00:44:41,046 --> 00:44:42,190 Þau hljóta að vera einhvers staðar. 525 00:44:42,214 --> 00:44:44,717 En herra, það eru skothylki í Deild 8. 526 00:44:45,092 --> 00:44:46,093 Í lægra rýminu. 527 00:44:46,593 --> 00:44:48,262 Ég lét Timour hafa þau. 528 00:44:49,138 --> 00:44:50,889 Deild 8 er komin undir vatn. 529 00:44:53,475 --> 00:44:55,352 Við getum ekki farið þangað. 530 00:45:33,015 --> 00:45:34,015 Boris. 531 00:45:34,642 --> 00:45:36,560 Komdu dælunni í gang, Boris. 532 00:45:38,270 --> 00:45:39,480 Ég skal hjálpa þér. 533 00:46:01,627 --> 00:46:02,627 Tilbúinn. 534 00:46:10,928 --> 00:46:11,929 Neyðarstraumur. 535 00:46:32,533 --> 00:46:33,701 Skipherra flotans. 536 00:46:34,743 --> 00:46:35,953 Allar vélar eru stopp. 537 00:46:36,036 --> 00:46:37,329 Hljóðprufa staðfest. 538 00:46:37,871 --> 00:46:40,475 Ef það er eitthvað hljóð þarf það að vera öruggt að við heyrum það. 539 00:46:40,499 --> 00:46:41,792 Drepið á vélunum. 540 00:46:42,501 --> 00:46:43,544 Móttekið. 541 00:47:04,106 --> 00:47:05,149 Fimmtán sekúndur. 542 00:47:18,329 --> 00:47:19,455 Á heila tímanum. 543 00:47:19,788 --> 00:47:20,788 Núna. 544 00:47:47,775 --> 00:47:49,902 Ertu viss um að hljóðneminn virki? 545 00:47:50,027 --> 00:47:53,947 Já, herra. Við skynjum umhverfishljóð í sjónum og strauma. 546 00:47:54,114 --> 00:47:55,114 Ekkert. 547 00:48:16,095 --> 00:48:17,429 Við erum á heila tímanum. 548 00:48:17,721 --> 00:48:18,721 Og rúmlega það. 549 00:48:19,515 --> 00:48:20,474 Hvað? 550 00:48:20,516 --> 00:48:23,143 Við erum komnir yfir, þú verður að banka í rörið. 551 00:48:23,185 --> 00:48:25,479 Ó. Fyrirgefðu, ég seldi úrið mitt. 552 00:48:44,498 --> 00:48:45,582 Já! 553 00:48:46,125 --> 00:48:48,502 Hafðu samband við Rudnistsky. Núna! 554 00:48:48,711 --> 00:48:50,629 Náðu sambandi við Rudnistsky. 555 00:49:14,445 --> 00:49:16,071 - Tanya Averina? - Já. 556 00:49:16,530 --> 00:49:18,324 - Ég heiti Koulkin - Já. 557 00:49:19,491 --> 00:49:21,827 Þeir heyrðu hljóð berast frá Kursk. 558 00:49:27,541 --> 00:49:28,584 Þakka þér fyrir. 559 00:49:28,959 --> 00:49:29,960 Marina! Marina! 560 00:49:31,503 --> 00:49:32,504 Daria! Daria! 561 00:49:35,174 --> 00:49:36,258 Marina! 562 00:49:37,426 --> 00:49:39,595 - Hvað? - Þeir heyrðu eitthvað! 563 00:49:39,720 --> 00:49:41,430 - Hvað? - Þeir heyrðu eitthvað! 564 00:49:41,555 --> 00:49:42,555 Ertu viss? 565 00:49:42,848 --> 00:49:44,642 Þeir eru á lífi, Averina! 566 00:49:45,392 --> 00:49:47,978 - Þeyr heyrðu bank. - Heyrðu þeir bank? 567 00:49:48,437 --> 00:49:50,481 Björgunarbáturinn hlýtur að finna þá. 568 00:49:50,606 --> 00:49:51,607 Ertu alveg viss? 569 00:49:51,982 --> 00:49:53,025 Já! 570 00:49:53,192 --> 00:49:55,444 Þeir eru á lífi, þeir eru á lífi! 571 00:49:56,153 --> 00:49:57,988 Ég vil sjá mynd af gervihnettinum 572 00:49:58,113 --> 00:50:00,491 og fylgjast með öllu norð-austan af Múrmansk. 573 00:50:00,616 --> 00:50:02,409 Það er Kursk sem fórniður. 574 00:50:03,077 --> 00:50:05,746 Það fór skip frá Vidyuayevo fyrir tveimur tímum síðan 575 00:50:05,788 --> 00:50:07,665 með björgunarkafbát á þilfarinu. 576 00:50:07,706 --> 00:50:10,751 - Einhverjir lifðu af. - Hvaða björgunarkafbát? 577 00:50:10,793 --> 00:50:13,587 Rússarnir áttu þrjá björgunarkafbáta. 578 00:50:13,671 --> 00:50:17,967 Mir var seldur amerísku fyrirtæki til að fara með ríka túrista 579 00:50:18,717 --> 00:50:21,845 að skoða flakið af Titanic fyrir fúlgur fjár. 580 00:50:22,513 --> 00:50:25,683 A-32 báturinn þeirra er fastur í Svartahafinu 581 00:50:26,100 --> 00:50:28,686 Svo þá er bara Priz eftir sem er óttaleg dolla 582 00:50:28,852 --> 00:50:31,146 sem ég myndi ekki treysta í baðkari. 583 00:50:31,313 --> 00:50:33,482 Hafa Rússarnir beðið okkur um aðstoð? 584 00:50:33,649 --> 00:50:36,443 Ég hef reynt að hringja í Gruzinsky flotaforingja. 585 00:50:36,568 --> 00:50:38,862 Ekkert svar. En hann er engin kjáni. 586 00:50:39,029 --> 00:50:40,173 Það hvíla fleiri leyndarmál í Kursk 587 00:50:40,197 --> 00:50:41,677 en í nokkrum af hinum skipunum þeirra. 588 00:50:41,740 --> 00:50:44,910 Hann er svo tæknilegur að þeir vilja ekki hleypa okkur nálægt honum. 589 00:50:44,952 --> 00:50:45,953 Við sjáum til. 590 00:50:45,995 --> 00:50:47,795 Í millitíðinni vil ég að LR-5 verði undirbúinn 591 00:50:47,830 --> 00:50:49,307 og gerður tilbúinn fyrir loftflutninga. 592 00:50:49,331 --> 00:50:53,377 Og ég vil lista yfir alla köfunarstaði frá Norðurhafi að strönd Finnlands. 593 00:50:53,460 --> 00:50:54,460 Já, herra. 594 00:51:02,594 --> 00:51:03,637 Bíddu aðeins. 595 00:51:09,184 --> 00:51:10,269 Sæl. 596 00:51:10,769 --> 00:51:12,021 - Nei. - Af hverju? 597 00:51:12,479 --> 00:51:13,522 Ég sagði nei. 598 00:51:31,165 --> 00:51:32,833 Ég vil byrja á að segja 599 00:51:33,083 --> 00:51:37,087 að ég mun deila öllum aðgengilegum upplýsingum með ykkur. 600 00:51:38,589 --> 00:51:42,468 Að því sögðu verðið þið að skilja að það eru öryggisráðstafanir 601 00:51:42,635 --> 00:51:46,889 sem geta komið í veg fyrir að ákveðnum upplýsingum verði deilt. 602 00:51:47,848 --> 00:51:48,849 Svo... 603 00:51:49,725 --> 00:51:51,060 Rússneski sjóherinn, 604 00:51:51,185 --> 00:51:53,062 og sér í lagi Norðurflotinn, 605 00:51:53,854 --> 00:51:55,981 á sér langa sögu hlaðna stolti 606 00:51:56,106 --> 00:51:59,777 af því að hafa varið þjóð okkar og sjóliðarnir sem... 607 00:51:59,818 --> 00:52:00,818 Skipherra! 608 00:52:01,362 --> 00:52:02,363 Skipherra! 609 00:52:02,488 --> 00:52:04,073 Afsakaðu að ég trufla, 610 00:52:04,365 --> 00:52:08,202 en okkur var sagt að það hefði heyrst bank frá Kursk. 611 00:52:08,911 --> 00:52:09,912 Er það satt? 612 00:52:12,373 --> 00:52:14,124 Ég get ekki tjáð mig um það. 613 00:52:16,543 --> 00:52:18,879 Það eina sem ég get sagt er að Rússneski sjóherinn 614 00:52:19,046 --> 00:52:20,965 og sér í lagi norðurflotinn... 615 00:52:21,048 --> 00:52:22,442 Af hverju vill hann ekki segja neitt? 616 00:52:22,466 --> 00:52:23,258 Á sér langa og sögu sem er hlaðin... 617 00:52:23,384 --> 00:52:27,346 Afsakaðu, skipherra. En við erum öll komin til að fá upplýsingar. 618 00:52:27,513 --> 00:52:31,183 Geturðu sagt okkur eitthvað varðandi bankið, vinsamlegast? 619 00:52:31,225 --> 00:52:33,310 Vitið þið hvert ástandið á þeim er? 620 00:52:33,477 --> 00:52:34,621 Hvað eru þeir með mikið súrefni? 621 00:52:34,645 --> 00:52:36,897 Og hvað er verið að gera til að bjarga þeim? 622 00:52:37,064 --> 00:52:38,065 Segið okkur það! 623 00:52:38,524 --> 00:52:40,150 Hvað eiga þeir langt eftir? 624 00:52:40,234 --> 00:52:42,236 Getið þið sagt okkur eitthvað? 625 00:52:43,946 --> 00:52:44,947 Vinsamlegast! 626 00:52:46,407 --> 00:52:47,908 Mér þykir það leitt. 627 00:52:48,158 --> 00:52:49,952 Mér þykir það mjög leitt. 628 00:52:50,494 --> 00:52:54,540 Mér þykir það mjög leitt, en ég get ekki sagt ykkur meira. 629 00:52:55,749 --> 00:52:58,460 Segðu okkur það! Hvenær koma þeir aftur? 630 00:52:58,585 --> 00:53:00,254 Vinsamlegast! Skipherra! 631 00:53:00,963 --> 00:53:03,465 Þú hefðir ekki átt að láta svona. 632 00:53:04,008 --> 00:53:06,468 - Þeir vilja að þú treystir þeim. - Nei. 633 00:53:06,635 --> 00:53:09,722 - Hvað ef ég geri það ekki? - Þú ættir að gera það! 634 00:53:09,763 --> 00:53:10,764 Afsakaðu mig. 635 00:53:52,765 --> 00:53:53,765 Er pabbi dáinn? 636 00:53:56,101 --> 00:53:57,144 Ég veit það ekki. 637 00:53:58,062 --> 00:53:59,897 Heldurðu að hann sé dáinn? 638 00:54:01,106 --> 00:54:03,942 Ég vona að það sé allt í lagi með hann. 639 00:54:04,068 --> 00:54:05,110 Ég líka. 640 00:54:40,062 --> 00:54:41,062 Niko. 641 00:54:49,446 --> 00:54:50,739 Vaknaðu! Vaknaðu! 642 00:54:56,078 --> 00:54:57,079 Heyrir þú í mér? 643 00:54:57,413 --> 00:54:59,707 Við verðum að halda okkur vakandi. 644 00:55:18,434 --> 00:55:20,477 Ég verð að fara í gegnum gólfhlerann. 645 00:55:20,602 --> 00:55:21,520 Það er ekki hægt. 646 00:55:21,562 --> 00:55:24,273 Það verður að gera það. Við þurfum súrefni. 647 00:55:24,440 --> 00:55:25,899 Þér mun ekki takast það. 648 00:55:28,610 --> 00:55:29,611 Leo? 649 00:55:29,737 --> 00:55:30,571 Já, herra. 650 00:55:30,612 --> 00:55:31,905 Í hvaða skáp eru þau? 651 00:55:31,989 --> 00:55:34,241 Ég veit það ekki, ég var farinn. 652 00:55:34,616 --> 00:55:37,119 - Veistu það ekki. - Neðri skáparnir. 653 00:55:40,581 --> 00:55:43,000 Það tekur smá tíma að finna þau. 654 00:55:43,083 --> 00:55:44,752 Ég þarf einhvern til að koma með mér. 655 00:55:44,793 --> 00:55:45,793 Sacha. Sacha! 656 00:55:47,379 --> 00:55:49,840 Hjálpaðu mér að sækja súrefnishylkin. 657 00:55:53,010 --> 00:55:54,345 Flýttu þér, Leo. 658 00:55:56,930 --> 00:55:59,892 Þetta er brjáluð áætlun. Þetta er of langt. 659 00:56:06,607 --> 00:56:07,650 Handlegginn á þér. 660 00:56:07,775 --> 00:56:09,693 Koma svo, handlegg inn á þér. 661 00:56:10,235 --> 00:56:11,236 Allt í lagi. 662 01:00:05,262 --> 01:00:06,263 Hjálpaðu honum! 663 01:00:08,515 --> 01:00:11,226 Taktu þá upp úr vatninu! Sæktu teppin! 664 01:00:11,935 --> 01:00:13,562 Hjálpaðu mér. Hjálpaðu mér. 665 01:00:18,317 --> 01:00:19,317 Koma svo! 666 01:00:21,570 --> 01:00:22,570 Líttu á mig! 667 01:00:26,116 --> 01:00:27,116 Taktu hann út! 668 01:00:27,618 --> 01:00:28,618 Koma svo! 669 01:00:28,827 --> 01:00:29,870 Þraukaðu, Sacha! 670 01:00:31,789 --> 01:00:32,831 Koma svo! 671 01:00:36,710 --> 01:00:37,753 Sacha. 672 01:00:38,045 --> 01:00:40,255 Er allt í lagi? Er allt í lagi? 673 01:00:42,800 --> 01:00:44,468 Líttu á mig! Líttu á mig! 674 01:00:44,510 --> 01:00:46,804 Hvar eru hylkin? Hvar eru hylkin? 675 01:01:23,465 --> 01:01:24,465 Tveir kassar. 676 01:01:24,591 --> 01:01:26,010 10 hylki í hvorum. 677 01:01:26,760 --> 01:01:27,761 Eitt búið. 678 01:01:28,470 --> 01:01:29,513 19 eftir. 679 01:01:32,224 --> 01:01:34,393 Af hverju voru þið svona lengi? 680 01:01:35,519 --> 01:01:36,895 Geturðu sagt mér það? 681 01:01:39,064 --> 01:01:40,774 Og ég gleymdi nærbuxunum mínum þarna. 682 01:01:40,816 --> 01:01:42,693 Geturðu sótt þær fyrir mig? 683 01:02:10,179 --> 01:02:11,179 Passið ykkur! 684 01:02:12,264 --> 01:02:13,264 Varlega! 685 01:02:19,313 --> 01:02:20,731 Fimm menn hafnarmegin. 686 01:02:29,907 --> 01:02:32,368 Straumurinn rétt rúmlega einn hnútur. 687 01:02:34,328 --> 01:02:38,165 Staða á rafhlöðu 85%. Við snúum við þegar staðan er 25% 688 01:03:22,209 --> 01:03:23,210 Leo, núna. 689 01:03:24,211 --> 01:03:25,212 Já, herra. 690 01:03:26,088 --> 01:03:27,131 Heyrðu, farðu varlega. 691 01:03:27,256 --> 01:03:28,299 Ég veit, ég veit. 692 01:03:28,465 --> 01:03:29,675 Farðu varlega með þessa. 693 01:03:29,717 --> 01:03:30,551 Já, ég veit. 694 01:03:30,592 --> 01:03:31,593 Hlustaðu á mig. 695 01:03:31,844 --> 01:03:33,595 Hefurðu gert þetta á æfingu? 696 01:03:33,637 --> 01:03:35,556 Á blaði. Það stóð alltaf til. 697 01:03:36,348 --> 01:03:38,058 Svo þú hefur ekki gert þetta. 698 01:03:38,642 --> 01:03:39,935 Ekkert vatn á þessa. 699 01:03:40,144 --> 01:03:42,271 Ertu að hlusta? Ekkert vatn á þessa. 700 01:03:42,396 --> 01:03:43,105 Ekkert vatn. 701 01:03:43,272 --> 01:03:45,357 Þetta springur ef það kemst í snertingu við vatn. 702 01:03:45,399 --> 01:03:46,400 Já, stór sprenging. 703 01:03:46,442 --> 01:03:47,234 Skilur þú það? 704 01:03:47,276 --> 01:03:50,029 Já, stór sprenging. Og hvað gerist svo? 705 01:03:50,154 --> 01:03:53,449 - Ekkert súrefni. - Einmitt, við viljum það ekki. 706 01:03:54,742 --> 01:03:57,911 - Haltu henni alltaf svona uppi. - Já, herra. 707 01:04:01,665 --> 01:04:03,042 Hérna, taktu hylkið. 708 01:04:11,759 --> 01:04:13,469 Allt í lagi, settu það inn. 709 01:04:16,138 --> 01:04:17,181 Og svo niður. 710 01:04:17,431 --> 01:04:18,474 Læstu svo. 711 01:04:23,479 --> 01:04:26,273 Við nálgumst hann rétt fyrir neðan skynjarana. 712 01:04:26,440 --> 01:04:29,985 Látum svo strauminn ýta okkur í átt að flóttahleranum. 713 01:05:15,572 --> 01:05:16,572 Hvað er þetta? 714 01:05:24,331 --> 01:05:25,331 Þeir eru hérna. 715 01:05:27,501 --> 01:05:28,501 Þetta eru þeir. 716 01:06:02,536 --> 01:06:03,536 Þögn! Þögn! 717 01:06:07,124 --> 01:06:08,500 Við skulum hlusta! 718 01:06:09,251 --> 01:06:10,252 Bíðum. 719 01:06:20,721 --> 01:06:23,182 - Við náum ekki tengingu. - Við erum í stöðu. 720 01:06:23,349 --> 01:06:25,434 - Hann nær ekki að þétta. - Af hverju? 721 01:06:25,476 --> 01:06:26,769 Staða á rafhlöðu 25%. 722 01:06:28,604 --> 01:06:29,605 23. 723 01:06:30,064 --> 01:06:32,816 - Ég fer ekki fyrr en að hann þéttir. - Ef við deyjum, deyja þeir. 724 01:06:32,941 --> 01:06:35,069 Við endurhlöðum og komum aftur. 725 01:06:36,779 --> 01:06:37,363 Létti ballast. 726 01:06:37,529 --> 01:06:40,282 Létti ballast eftir þrjár, tvær, eina... 727 01:06:44,203 --> 01:06:45,203 Fulla ferð. 728 01:06:47,581 --> 01:06:48,415 Snúðu snöggt til vinstri. 729 01:06:48,582 --> 01:06:49,833 Ég næ ekki að halda honum. 730 01:06:49,959 --> 01:06:51,585 Passaðu þig! Passaðu þig! 731 01:06:55,089 --> 01:06:57,049 Þeir lentu í stýrisblaðinu! 732 01:06:57,591 --> 01:06:58,652 Þeir eru á leið upp á yfirborðið. 733 01:06:58,676 --> 01:06:59,677 Nei, nei! 734 01:07:01,762 --> 01:07:03,347 Þeir eru á leið upp á yfirborðið. 735 01:07:03,389 --> 01:07:04,431 Bölvaði óþokkar! 736 01:07:05,140 --> 01:07:06,934 Komið aftur! Komið aftur! 737 01:07:10,479 --> 01:07:11,480 Komið aftur! 738 01:07:12,398 --> 01:07:14,233 Komið aftur! Komið aftur! 739 01:07:15,943 --> 01:07:17,027 Hafið þögn. 740 01:07:17,736 --> 01:07:18,737 Hafið þögn. 741 01:07:22,950 --> 01:07:23,951 Hlustið nú. 742 01:07:26,161 --> 01:07:27,288 Þeir reyna aftur. 743 01:07:27,538 --> 01:07:30,082 - En herra... - Treystið mér, þeir gera það. 744 01:07:30,249 --> 01:07:32,293 Hvað ef þeir ná ekki að tengja? 745 01:07:32,418 --> 01:07:34,461 Þá syndum við upp á yfirborðið. 746 01:07:34,586 --> 01:07:35,504 Nei! 747 01:07:35,587 --> 01:07:36,547 Þeir eru beint fyrir ofan okkur. 748 01:07:36,588 --> 01:07:38,590 Þú hefur séð björgunarskipið, ekki satt? 749 01:07:38,632 --> 01:07:40,467 - Mihi, við verðum að fara núna! - Nei! 750 01:07:40,509 --> 01:07:42,803 Það er enginn þrýstiklefi í björgunarskipin... 751 01:07:42,970 --> 01:07:44,722 Þú veist að þú munt deyja. 752 01:07:47,016 --> 01:07:48,642 Ef þú ferð, þá deyrðu. 753 01:07:51,937 --> 01:07:52,938 Við bíðum. 754 01:08:03,782 --> 01:08:05,326 Við getum ekki beðið. 755 01:08:05,826 --> 01:08:07,369 Við höfum beiðið nóg. 756 01:08:07,661 --> 01:08:09,455 Til fjandans með að bíða. 757 01:08:23,761 --> 01:08:27,306 Hvað gerðist? Af hverju náði hann ekki að þétta? 758 01:08:28,515 --> 01:08:29,683 Ég veit það ekki. 759 01:08:30,017 --> 01:08:32,394 Það á að endurnýja þetta árlega. 760 01:08:32,895 --> 01:08:35,147 Guð má vita hvað þetta er gamalt. 761 01:08:35,314 --> 01:08:36,315 Rófan er skemmd. 762 01:08:37,024 --> 01:08:38,192 Gerðu þá við hana! 763 01:08:38,776 --> 01:08:39,777 Já, herra. 764 01:08:39,818 --> 01:08:41,236 Skiptu um rafhlöðurnar. 765 01:08:41,403 --> 01:08:42,863 Reyndum þetta aftur. 766 01:08:43,113 --> 01:08:47,117 Við eigum bara eina rafhlöðu. Tekur 12 stundir að hlaða. 767 01:08:47,284 --> 01:08:48,619 Engar auka rafhlöður? 768 01:08:49,286 --> 01:08:51,830 Okkur var skipað að selja þær með Mir. 769 01:08:52,456 --> 01:08:53,749 Þær eru hjá Titanic. 770 01:09:18,983 --> 01:09:19,983 Svo... 771 01:09:21,777 --> 01:09:25,781 Það var lítill ísbjörn sem fór til mömmu sinnar og sagði, 772 01:09:26,115 --> 01:09:27,992 "Ég er ísbjörn, ekki satt? 773 01:09:29,118 --> 01:09:31,203 Og hún svarar, "Já, auðvitað. 774 01:09:32,371 --> 01:09:35,624 Og litli ísbjörninn segir, "Allt í lagi, takk. 775 01:09:38,127 --> 01:09:39,169 Næsta dag, 776 01:09:39,753 --> 01:09:43,340 fer litli ísbjörninn til mömmu sinnar aftur og segir, 777 01:09:43,507 --> 01:09:46,176 "Láttu mig vita ef ég skildi þetta rétt... 778 01:09:46,260 --> 01:09:48,012 "Þú ert ísbjörn, ekki satt? 779 01:09:48,137 --> 01:09:50,180 Og hún svarar: "Já, auðvitað. 780 01:09:50,639 --> 01:09:52,391 Og þá segir litli ísbjörninn, 781 01:09:52,433 --> 01:09:55,185 "Og pabbi er ísbjörn líka, ekki satt? 782 01:09:55,477 --> 01:09:57,563 Og hún svarar, "Já, auðvitað. 783 01:09:58,772 --> 01:10:00,691 Og þá segir litli ísbjörninn, 784 01:10:00,816 --> 01:10:02,860 "Allt í lagi, bara að athuga. 785 01:10:07,948 --> 01:10:08,991 Næsta dag, 786 01:10:10,034 --> 01:10:13,871 fer litli ísbjörninn til mömmu sinnar aftur og segir, 787 01:10:14,288 --> 01:10:16,915 "Ég þarf bara að fá þetta á hreint. 788 01:10:17,291 --> 01:10:19,209 "Þú ert ísbjörn, ekki satt? 789 01:10:19,376 --> 01:10:21,211 Og mamma hans segir, "já. 790 01:10:22,671 --> 01:10:24,757 "Og pabbi er ísbjörn líka, ekki satt? 791 01:10:25,049 --> 01:10:26,300 Og hún svarar, "Já. 792 01:10:27,259 --> 01:10:29,345 "Þá er ég ísbjörn, ekki satt? 793 01:10:29,678 --> 01:10:30,763 Hún segir, "Já. 794 01:10:31,680 --> 01:10:33,682 Og þá segir litli ísbjörninn, 795 01:10:34,475 --> 01:10:35,684 "Af hverju er mér þá svona... 796 01:10:35,726 --> 01:10:36,977 Svona djöfull kalt. 797 01:10:47,196 --> 01:10:48,238 Fyrirgefðu, Oleg. 798 01:10:48,572 --> 01:10:51,533 "Af hverju er mér þá svona djöfull kalt? 799 01:10:55,329 --> 01:10:56,413 Hver í fjandanum. 800 01:11:05,923 --> 01:11:08,509 Af hverju tekur þetta svona langan tíma. 801 01:11:11,387 --> 01:11:12,387 Og kraginn? 802 01:11:12,513 --> 01:11:15,641 Við erum að vona að það sé nóg að hita hann. 803 01:11:17,184 --> 01:11:19,687 Svo olían hitni og nái í gegn til að festa sig. 804 01:11:19,853 --> 01:11:21,730 Þetta er er ekki sannfærandi. 805 01:11:28,862 --> 01:11:29,862 Haldið áfram. 806 01:11:30,364 --> 01:11:32,408 Rafhlöðurnar eru fullhlaðnar! 807 01:11:48,632 --> 01:11:49,967 - Leo! - Já, herra. 808 01:11:50,134 --> 01:11:51,176 Hamar! 809 01:12:50,527 --> 01:12:52,321 Hvað á ég að segja Moskvu? 810 01:12:52,363 --> 01:12:54,114 Ég segi þeim það sjálfur. 811 01:13:09,922 --> 01:13:13,300 Þetta er Gruzinsky flotaforingi frá Norðurflotanum. 812 01:13:13,592 --> 01:13:17,012 Ég þarf að tala við David Russel yfirskipherra. 813 01:13:18,472 --> 01:13:19,556 Breski sjóherinn. 814 01:13:20,557 --> 01:13:21,850 Ég gef þér samband. 815 01:13:33,320 --> 01:13:34,363 Andrei! 816 01:13:34,530 --> 01:13:36,532 David! Það er of langt síðan! 817 01:13:37,449 --> 01:13:38,450 Svo sannarlega. 818 01:13:39,660 --> 01:13:40,786 Hvað get ég gert? 819 01:13:42,663 --> 01:13:43,831 Þú hefur séð Priz, 820 01:13:44,581 --> 01:13:45,958 Og Mikhail Rudnitsky. 821 01:13:47,042 --> 01:13:49,003 Þeir eru ekki byggðir fyrir Barentshafið, 822 01:13:49,128 --> 01:13:50,546 heldur til að flytja timbur. 823 01:13:50,587 --> 01:13:53,257 - Er vitað hve margir lifðu af? - Óljóst. 824 01:13:53,340 --> 01:13:54,717 Kannski... 20, 25. 825 01:13:58,304 --> 01:13:59,305 Hversu slæmt er það? 826 01:13:59,346 --> 01:14:02,558 Deildirnar eftir kjarnaofnin virðast óskemmdar. 827 01:14:03,350 --> 01:14:05,060 En allt annað er farið. 828 01:14:05,561 --> 01:14:08,689 Er einhver möguleiki á að yfirmenn þínir hleypi okkur inn? 829 01:14:08,772 --> 01:14:10,899 Ekki fyrr en ég reyni nógu oft, 830 01:14:11,525 --> 01:14:15,529 að gera það sem er ómögulegt með því sem dugar ekki til. 831 01:14:15,654 --> 01:14:16,654 Ég skil. 832 01:14:17,656 --> 01:14:19,592 Ef ég get gert eitthvað annað en að standa hjá, læturðu mig vita. 833 01:14:19,616 --> 01:14:21,660 Það er eitt sem þú gætir gert. 834 01:14:23,495 --> 01:14:25,205 Við bjóðum afnot af LR-5, 835 01:14:27,583 --> 01:14:29,752 Háþróuðum björgunarkafbát okkar, 836 01:14:30,794 --> 01:14:33,255 og allt annað sem Rússarnir þurfa. 837 01:14:37,968 --> 01:14:41,472 Rússum tekst ekki að ná til þeirra sem lifðu af, 838 01:14:41,847 --> 01:14:45,017 og það rignir inn tilboðum um alþjóða aðstoð. 839 01:14:45,392 --> 01:14:47,936 Bretland og Frakkland og Bandaríkin 840 01:14:48,270 --> 01:14:51,440 bjóða bæði tæknileg hjálp og afnot af kafbátum. 841 01:14:52,399 --> 01:14:54,109 Við bjóðum afnot af LR-5 842 01:14:56,570 --> 01:15:01,408 Háþróuðum björgunarkafbát okkar, og allt annað sem Rússarnir þurfa. 843 01:15:02,701 --> 01:15:05,788 Þetta getur möguleika orðið einstakt samstarf, 844 01:15:05,913 --> 01:15:08,958 og allir sem óttast stríð geta andað rólega. 845 01:15:09,166 --> 01:15:13,545 En hingað til hafa ekki komið nein skýr svör frá hvorki Kremlin, 846 01:15:14,129 --> 01:15:16,298 né yfirmönnum í Norður Flotanum. 847 01:15:17,299 --> 01:15:19,760 Það er ástæða til að halda að það hafi orðið 848 01:15:19,885 --> 01:15:22,554 árekstur við farartæki frá annarri þjóð. 849 01:15:22,763 --> 01:15:27,434 Kafbátar er svo hljóðlátir að þeir eru í raun ógn í sjálfu sér. 850 01:15:27,559 --> 01:15:30,562 Sem árásarhneigð NATO gerir svo enn verri. 851 01:15:31,939 --> 01:15:35,776 Hvað með alþjóðlega aðstoð, ætlið þið að þiggja hana? 852 01:15:35,901 --> 01:15:38,112 Það er óljóst á þessum tímapunkti. 853 01:16:02,261 --> 01:16:03,363 - Líttu á þetta. - Já, herra. 854 01:16:03,387 --> 01:16:05,431 Boris, athugaðu rafhlöðurnar. 855 01:16:05,639 --> 01:16:06,640 Já, herra. 856 01:16:12,563 --> 01:16:14,023 Rafhlöðurnar eru tómar. 857 01:16:14,940 --> 01:16:16,900 - Þá virkar dælan ekki. - Hvað áttu við? 858 01:16:17,026 --> 01:16:18,610 Vatnið hækkar fljótlega. 859 01:16:18,652 --> 01:16:20,612 - Hversu mikið vatn? - Hvað eigum við að gera? 860 01:16:20,654 --> 01:16:21,655 Verið rólegir. 861 01:16:22,990 --> 01:16:25,284 Sparaðu kraftana, sparaðu súrefnið. 862 01:16:26,327 --> 01:16:27,536 Haltu þér vakandi. 863 01:16:44,637 --> 01:16:46,138 Maxim, hvað ertu að gera? 864 01:16:49,391 --> 01:16:52,853 Við hefðum átt að gera þetta fyrir löngu síðan. 865 01:16:53,479 --> 01:16:55,731 Maxim, farðu niður. Komdu aftur hingað! 866 01:16:56,065 --> 01:16:57,274 Maxim, farðu niður! 867 01:17:02,571 --> 01:17:03,571 Komdu aftur! 868 01:17:05,115 --> 01:17:06,116 Farðu niður! 869 01:17:15,084 --> 01:17:16,084 Ég vil lifa! 870 01:17:16,126 --> 01:17:17,127 Hættu þessu! 871 01:17:26,220 --> 01:17:27,304 Hættu þessu! 872 01:17:39,441 --> 01:17:40,150 Komdu aftur niður! 873 01:17:40,275 --> 01:17:41,276 Hættu þessu! 874 01:18:18,439 --> 01:18:20,983 Þess vegna held ég að við ættum að þiggja aðstoð 875 01:18:21,108 --> 01:18:22,776 frá Bretlandi og Noregi. 876 01:18:23,193 --> 01:18:25,863 Eftirlifandi áhöfn er aðeins í afturhluta bátsins. 877 01:18:25,946 --> 01:18:29,366 Við getum séð til þess að kafarar fari aðeins þangað. 878 01:18:29,408 --> 01:18:31,201 Þessi ungu menn vissu hvað var í hættu. 879 01:18:31,368 --> 01:18:33,288 Já, herra. Þessi ungu menn vissu hvað var í hættu 880 01:18:33,370 --> 01:18:34,705 þegar þeir skráðu sig í sjóherinn. 881 01:18:34,872 --> 01:18:36,248 En gerðu konur þeirra það? 882 01:18:36,373 --> 01:18:39,543 Þú hefur þínar skipanir. Engin Erlend afskipti. 883 01:18:41,795 --> 01:18:42,796 Mótekið, herra. 884 01:18:43,839 --> 01:18:44,882 Ég skil. 885 01:18:50,179 --> 01:18:51,221 Marina! 886 01:18:54,266 --> 01:18:55,309 Hvar er Vera? 887 01:18:57,061 --> 01:18:59,104 - Hún hittir okkur þar. - Já. 888 01:18:59,229 --> 01:19:00,898 - Marina! - Ég er að koma. 889 01:19:01,231 --> 01:19:02,274 Já, flýttu þér. 890 01:19:06,945 --> 01:19:10,115 Takið eftir öll sömul, Petrenko flotaforingi. 891 01:19:13,410 --> 01:19:16,914 Ég veit að þetta eru erfiðir tímar fyrir ykkur. 892 01:19:18,290 --> 01:19:22,753 Við forsetinn viljum fullvissa ykkur um að við erum að gera allt 893 01:19:23,671 --> 01:19:27,841 sem við getum til að sækja mennina sem eru um borð í Kursk. 894 01:19:28,926 --> 01:19:31,720 Nú tel ég upp skipin sem eru á staðnum. 895 01:19:34,181 --> 01:19:35,307 Flaggskip okkar, 896 01:19:36,058 --> 01:19:37,184 Pétur hinn mikli. 897 01:19:37,226 --> 01:19:39,812 Björgunarskipið Mikhail Rudnistsky. 898 01:19:40,854 --> 01:19:41,855 Flotaforingi... 899 01:19:44,608 --> 01:19:46,777 Hvert er ástandið hjá áhöfninni? 900 01:19:47,569 --> 01:19:49,488 Eru þið í samskiptum við þá? 901 01:19:49,613 --> 01:19:51,281 Og hverjir eru á lífi? 902 01:19:51,573 --> 01:19:53,534 - Já. - Hverjir eru á lífi? 903 01:19:53,826 --> 01:19:54,910 Eru þeir særðir? 904 01:19:55,869 --> 01:19:58,038 Og hvað með aðstoð erlendis frá? 905 01:19:59,206 --> 01:20:00,833 Ætlið þið að taka við henni? 906 01:20:01,000 --> 01:20:04,086 Ég fer út í smáatriði, ef ég fæ að halda áfram. 907 01:20:04,253 --> 01:20:06,797 Tilboðin um aðstoð eru til skoðunar. 908 01:20:07,172 --> 01:20:10,217 Í millitíðinni er þetta það sem við vitum. 909 01:20:10,259 --> 01:20:11,593 Kursk er í heilu lagi. 910 01:20:12,136 --> 01:20:13,137 Og á hafsbotni. 911 01:20:14,346 --> 01:20:16,515 Hann hvílir á mjög erfiðum stað. 912 01:20:18,934 --> 01:20:22,771 Á um 500 metra dýpi þar sem skyggnið er nánast ekkert. 913 01:20:24,857 --> 01:20:26,692 - Í mjög miklum Halla. - Nei! 914 01:20:26,734 --> 01:20:27,651 Hvað? 915 01:20:27,693 --> 01:20:29,820 Og það hafa verið miklir undirstraumar. 916 01:20:29,987 --> 01:20:32,197 Barentshaf er alls ekki svo djúpt. 917 01:20:32,906 --> 01:20:34,700 Skyggnið er oftast mjög gott. 918 01:20:36,118 --> 01:20:38,454 Við erum vongóðir um að leitin og björgunar... 919 01:20:38,495 --> 01:20:40,497 Barentshaf er ekki svo djúpt. 920 01:20:41,457 --> 01:20:43,792 Og skyggnið er ekki eins og þú segir. 921 01:20:44,001 --> 01:20:46,712 Ert þú sérfræðingur í neðansjávar björgun? 922 01:20:46,795 --> 01:20:47,713 Nei. 923 01:20:47,796 --> 01:20:50,591 Leyfðu þá þeim sem eru það sjá um þetta. 924 01:20:50,799 --> 01:20:52,384 Ég er enginn sérfræðingur, 925 01:20:52,843 --> 01:20:54,511 en ég er heldur ekki bjáni. 926 01:20:55,304 --> 01:20:57,056 Og það er engin af okkur. 927 01:20:58,223 --> 01:21:00,059 Allt í lagi, engin af okkur er það. 928 01:21:00,184 --> 01:21:01,560 Þú ættir ekki að ljúga. 929 01:21:03,228 --> 01:21:04,355 Þú lýgur að okkur. 930 01:21:04,605 --> 01:21:05,814 Hvernig dirfist þú! 931 01:21:05,981 --> 01:21:07,524 Ég spyr þig hins sama. 932 01:21:08,651 --> 01:21:10,444 Það eru börn til staðar. 933 01:21:11,111 --> 01:21:12,655 Við eigum eiginmenn. 934 01:21:14,073 --> 01:21:17,910 Eiginmenn ykkar og synir eru sjóliðar í Rússneska sjóhernum. 935 01:21:18,077 --> 01:21:22,373 Hver og einn þeirra sór þess eyð að vernda landið með lífi sínu. 936 01:21:22,581 --> 01:21:25,501 Björgunarmenn á staðnum gera allt sem þeir geta. 937 01:21:25,542 --> 01:21:27,086 Þeir eru vel útbúnir. 938 01:21:27,294 --> 01:21:29,463 Þeir hafa nýjasta tækjabúnaðinn. 939 01:21:30,297 --> 01:21:33,842 Ekki síðri en það sem Erlendar þjóðir eru að bjóða okkur. 940 01:21:33,968 --> 01:21:35,803 Það er kjaftæði. Þetta er kjaftæði. 941 01:21:35,886 --> 01:21:36,971 Og það vita það allir. 942 01:21:37,137 --> 01:21:38,806 Setjist niður og hlustið. 943 01:21:40,683 --> 01:21:42,393 Reiði og vanvirðing leysir ekkert. 944 01:21:42,518 --> 01:21:45,229 Eiginmaður minn þjónaði Norðurflotanum. 945 01:21:46,397 --> 01:21:47,690 Við erum sjóherinn! 946 01:21:48,232 --> 01:21:50,401 Ólum við syni okkar í sjóherinn til einskins? 947 01:21:50,442 --> 01:21:52,277 Til að deyja fyrir ekkert? 948 01:21:52,528 --> 01:21:55,614 Vertu róleg eða þú verður borin héðan burt. 949 01:21:55,864 --> 01:21:58,325 Segðu okkur hvort þeir séu enn á lífi. 950 01:21:58,367 --> 01:22:00,869 Eða hvað það er langt þangað til þeir deyja. 951 01:22:00,911 --> 01:22:02,830 Vertu róleg eða þú verður borin héðan burt. 952 01:22:02,871 --> 01:22:04,790 Þú verður borin héðan burt. 953 01:22:05,791 --> 01:22:06,792 Vertu róleg. 954 01:22:07,042 --> 01:22:09,920 Nei! Það er ekki tími fyrir svona lagað! 955 01:22:10,129 --> 01:22:12,715 Viltu að menn okkar deyi, fyrir ekkert! 956 01:22:14,133 --> 01:22:15,301 Fjandinn hirði þig! 957 01:22:15,551 --> 01:22:16,593 Þú ert úrhrak! 958 01:22:17,469 --> 01:22:18,762 Farðu til helvítis! 959 01:22:19,346 --> 01:22:20,639 Þú og yfirmenn þínir, 960 01:22:20,931 --> 01:22:22,933 Og allt fólkið í kringum þig. 961 01:22:23,600 --> 01:22:24,685 Farið til helvítis! 962 01:22:24,852 --> 01:22:29,064 Hvernig þið komið fram við okkur og fjölskyldur og börn okkar! 963 01:22:30,149 --> 01:22:31,900 Þetta er fyrir réttlætið! 964 01:22:33,193 --> 01:22:36,071 Hvað gerðir þú við hana? Hvað gerðir þú? 965 01:22:43,412 --> 01:22:44,412 Skammastu þín! 966 01:23:29,249 --> 01:23:30,292 David! 967 01:23:31,669 --> 01:23:34,421 Mig langar að þiggja boð þitt um aðstoð. 968 01:23:34,463 --> 01:23:37,132 - Hvað breyttist? - Ég veit það ekki. Ég? 969 01:23:39,885 --> 01:23:43,389 Ég fæ kafara frá norskum olíupalli á Asgard svæðinu. 970 01:23:43,430 --> 01:23:45,975 Þeir geta hitta LR-5 í Þrándheimum. 971 01:23:46,141 --> 01:23:48,602 Þaðan eru 11 klukkustundir að slysstað. 972 01:23:54,858 --> 01:23:56,276 - Graham. - David! 973 01:23:56,902 --> 01:23:58,487 Þetta er David Russel yfirskipherra. 974 01:23:58,654 --> 01:24:00,114 Við erum að vinna með honum í þessu. 975 01:24:00,197 --> 01:24:00,990 Gaman að kynnast ykkur, herrar. 976 01:24:01,156 --> 01:24:02,634 Ég er þakklátur fyrir það sem þið eruð að gera. 977 01:24:02,658 --> 01:24:03,534 Þakka þér fyrir, herra. 978 01:24:03,575 --> 01:24:05,911 Áður en við leggjum af stað er dálítil pappírsvinna. 979 01:24:06,036 --> 01:24:08,223 Þið eruð beðnir um að skrifa undir samning til að veita samþykki 980 01:24:08,247 --> 01:24:09,999 fyrir að kafa án hefðbundins björgunarbáts. 981 01:24:10,124 --> 01:24:13,335 Og að Stolt samsteypan beri ekki ábyrgð ef það verður 982 01:24:13,460 --> 01:24:17,214 slys eða dauðsfall af völdum kjarnorku eða stríðsvopna. 983 01:24:43,907 --> 01:24:45,951 Kom Petrenko flotaforingi ekki? 984 01:24:46,327 --> 01:24:47,327 Hann sendi mig. 985 01:24:47,911 --> 01:24:50,122 Hefur þú þá tekið við stjórninni? 986 01:24:50,205 --> 01:24:52,675 Já. Og björgunaraðgerð þinni. 987 01:24:53,584 --> 01:24:57,144 Og áframsendi skipanir á Norðurflotann. 988 01:25:01,050 --> 01:25:03,385 David Russel yfirmaður hjá konunglega hernum. 989 01:25:03,469 --> 01:25:05,262 Ég er um borð í Seaway Eagle. 990 01:25:05,304 --> 01:25:07,431 Við erum hér að beiðni Gruzinsky hershöfðingja. 991 01:25:07,473 --> 01:25:10,768 Við biðjum um leyfi til að fara inn á slysstað. 992 01:25:13,937 --> 01:25:17,858 Haldið óbreyttri staðsetningu þartil skipanir berast. 993 01:25:24,114 --> 01:25:25,240 Stöðvið vélarnar. 994 01:26:41,608 --> 01:26:42,608 Mikhail? 995 01:26:44,403 --> 01:26:46,613 - Hvað er að? - Mig vantar penna. 996 01:26:48,324 --> 01:26:49,366 Ég er með penna. 997 01:27:01,295 --> 01:27:02,296 Hvað er að? 998 01:27:02,463 --> 01:27:03,505 Segðu mér... 999 01:27:05,007 --> 01:27:06,216 Hvað varstu gamall, 1000 01:27:06,508 --> 01:27:07,801 Þegar pabbi þinn dó? 1001 01:27:10,387 --> 01:27:11,597 Ég var þriggja ára. 1002 01:27:12,014 --> 01:27:13,015 Lítill gutti. 1003 01:27:15,643 --> 01:27:18,228 Hvaða minningu... Hvað manstu um hann? 1004 01:27:25,277 --> 01:27:26,278 Segðu mér það. 1005 01:27:28,197 --> 01:27:29,281 Ekkert. 1006 01:27:30,032 --> 01:27:31,075 Ekkert. 1007 01:27:37,331 --> 01:27:38,582 Ef Misha ætti bara... 1008 01:27:39,416 --> 01:27:41,877 - eina óljósa minningu um mig. - Nei! 1009 01:27:56,809 --> 01:27:57,810 Já, barnið... 1010 01:28:00,521 --> 01:28:01,563 Barnið fær enga. 1011 01:28:02,690 --> 01:28:04,108 Nei, það er ekki satt. 1012 01:28:05,693 --> 01:28:07,486 Ég finn fyrir pabba mínum. 1013 01:28:10,072 --> 01:28:14,410 Ég veit að mamma elskaði hann, og ég veit að hann elskaði mig. 1014 01:28:15,035 --> 01:28:17,663 Og hann hefur alltaf verið hluti af mér. 1015 01:28:19,123 --> 01:28:21,375 Takk, ég þarf að segja honum það. 1016 01:28:23,877 --> 01:28:24,962 Þakka þér fyrir. 1017 01:29:05,210 --> 01:29:07,713 Þetta er Graham Mann, hann fer fyrir kafarateyminu. 1018 01:29:07,838 --> 01:29:11,300 Einar Skrogren flotaforingi, Yfirforingi NATO Norður-Noregi. 1019 01:29:11,467 --> 01:29:13,927 Hann hefur séð til að koma þessu öllu af stað. 1020 01:29:14,053 --> 01:29:16,930 Hér er listi af atriðum sem þarf að skoða. 1021 01:29:17,806 --> 01:29:20,809 Þar á meðal upplýsingar ykkar frá slysstað. 1022 01:29:21,685 --> 01:29:24,021 Við þurfum nánari upplýsingar um hlerann. 1023 01:29:24,188 --> 01:29:25,481 Þegar tími gefst til. 1024 01:29:26,023 --> 01:29:27,816 Þetta tekur allt sinn tíma. 1025 01:29:27,983 --> 01:29:30,027 Með fullri virðingu flotaforingi, 1026 01:29:30,235 --> 01:29:32,529 Tími er mikilvægur þáttur í þessu. 1027 01:29:32,780 --> 01:29:33,781 Já. 1028 01:29:34,239 --> 01:29:37,743 Við þurfum að senda menn niður til að kanna svæðið. 1029 01:29:38,369 --> 01:29:41,372 Ég held að það hafi orðið einhver misskilningur varðandi þennan fund? 1030 01:29:41,413 --> 01:29:42,081 Hvað? 1031 01:29:42,122 --> 01:29:46,210 Rússnesku björgunartækin eru á sínum stað og standa sig mjög vel. 1032 01:29:46,251 --> 01:29:48,921 Á morgun verður tekin ákvörðun um það hvort ykkar 1033 01:29:48,963 --> 01:29:52,007 mönnum verði leyft að taka þátt í aðgerðinni. 1034 01:29:52,174 --> 01:29:54,885 Komum við alla þessa leið af ástæðulausu. 1035 01:29:55,052 --> 01:29:56,196 Leyfðu mér að tala hreint út, flotaforingi. 1036 01:29:56,220 --> 01:29:58,389 Við erum með kafarana og búnaðinn, 1037 01:29:58,430 --> 01:30:01,892 til að sækja þessa menn innan fárra klukkustunda. 1038 01:30:02,434 --> 01:30:03,602 Við vitum ekki ástand þeirra, 1039 01:30:03,644 --> 01:30:05,396 ég hvet þig til að þiggja aðstoð okkar. 1040 01:30:05,521 --> 01:30:08,607 Ef einhver er enn á lifi getum við verið fljótir að sækja þá. 1041 01:30:08,732 --> 01:30:11,068 Ég tel okkur hafa gefið skýrt svar. 1042 01:30:12,152 --> 01:30:17,116 Þegar við metum stöðuna, látum við ykkur vita ef hjálp ykkar er óskað. 1043 01:30:21,412 --> 01:30:24,456 Við bíðum spenntir eftir símtali frá ykkur. 1044 01:30:29,670 --> 01:30:31,588 Af hverju eru þeir að tefja. 1045 01:30:31,630 --> 01:30:33,799 Þeir eru að verja leynigögn sjóhersins, 1046 01:30:33,924 --> 01:30:36,635 Og reyna að komast hjá því að verða niðurlægðir á alþjóðavettvangi. 1047 01:30:36,760 --> 01:30:38,721 Það er ekki niðurlæging að missa aðalkafbátinn. 1048 01:30:38,846 --> 01:30:40,389 Ekki ef þeir geta kennt okkur um það. 1049 01:30:40,431 --> 01:30:43,267 Árekstur eða að við höfum ekki bjargað þeim? 1050 01:30:43,309 --> 01:30:44,518 Hvoru tveggja kannski. 1051 01:30:44,685 --> 01:30:46,520 Og hvað? Ætlum við að bíða? 1052 01:30:48,605 --> 01:30:49,648 Við bíðum. 1053 01:30:50,691 --> 01:30:52,443 Og mennirnir á hafsbotni? 1054 01:30:54,445 --> 01:30:55,487 Þeir bíða líka. 1055 01:31:39,823 --> 01:31:41,801 - Ég get ekki haldið honum. - Við erum að missa það. 1056 01:31:41,825 --> 01:31:43,494 Við skulum reyna aftur. 1057 01:31:43,619 --> 01:31:44,912 Allt í lagi, sný við. 1058 01:31:46,121 --> 01:31:47,665 Kem aftur. Set merki. 1059 01:31:51,001 --> 01:31:52,211 Staða rafhlöðu 25%. 1060 01:31:52,878 --> 01:31:53,921 Við verðum hér. 1061 01:32:37,339 --> 01:32:38,799 Staða rafhlöðu 12%. 1062 01:32:44,138 --> 01:32:45,306 Staða rafhlöðu 9%. 1063 01:32:45,472 --> 01:32:46,974 Þrýstu honum niður. 1064 01:32:47,308 --> 01:32:48,309 8% 1065 01:32:57,526 --> 01:32:58,527 Haltu honum! 1066 01:33:00,154 --> 01:33:02,823 Ekki hreyfa hann! Haltu honum kyrrum. 1067 01:33:08,495 --> 01:33:09,288 Þú hreyfir hann! 1068 01:33:09,330 --> 01:33:12,333 Staða rafhlöðu 7%. Við verðum að fara núna. 1069 01:33:12,374 --> 01:33:13,374 Yfirgefum. 1070 01:33:19,548 --> 01:33:20,549 Opnið ballast. 1071 01:33:21,550 --> 01:33:22,551 Hækkar. 1072 01:33:33,520 --> 01:33:34,520 Hækkar. 1073 01:33:34,605 --> 01:33:35,689 Heyrið þið bank? 1074 01:33:37,274 --> 01:33:38,400 Nei, ekkert bank. 1075 01:33:51,997 --> 01:33:54,833 Sendið Bretana af stað við sólarupprás. 1076 01:33:57,211 --> 01:33:58,253 Herra. 1077 01:33:58,420 --> 01:34:00,506 Við megum byrja í fyrramálið. 1078 01:34:00,714 --> 01:34:03,717 Sjáðu til þess að kafararnir séu tilbúnir. 1079 01:34:10,432 --> 01:34:11,432 Heyrðu, vinur. 1080 01:34:12,893 --> 01:34:14,061 Ekki yfirgefa mig. 1081 01:34:15,270 --> 01:34:16,271 Vertu hjá mér. 1082 01:34:24,571 --> 01:34:25,614 Hvað er þetta? 1083 01:34:26,657 --> 01:34:27,657 Almáttugur! 1084 01:34:30,869 --> 01:34:35,457 Ég veit ekki með ykkur hina en ég er ekki tilbúinn til að deyja. 1085 01:34:50,264 --> 01:34:51,348 Góðan dag, Kursk! 1086 01:34:51,557 --> 01:34:52,558 Góðan dag! 1087 01:34:52,808 --> 01:34:55,269 Morgunmatur verður borinn fram. 1088 01:34:56,270 --> 01:34:57,771 Leo, hjálpaðu mér hérna. 1089 01:35:06,113 --> 01:35:07,990 Halló, allir saman, vaknið! 1090 01:35:10,200 --> 01:35:12,119 Sýnið mér hvað þið eigið... 1091 01:35:12,369 --> 01:35:15,164 Við skulum útbúa morgunverðarhlaðborð. 1092 01:35:17,374 --> 01:35:18,459 Komdu nú, Sasha! 1093 01:35:19,293 --> 01:35:20,586 Hvað ertu með þarna? 1094 01:35:20,919 --> 01:35:21,920 Túnfisk. 1095 01:35:22,046 --> 01:35:23,589 Flott, sjávarréttir! 1096 01:35:26,133 --> 01:35:27,509 Það er kjöt hérna. 1097 01:35:27,676 --> 01:35:28,676 Hrökkbrauð. 1098 01:35:28,802 --> 01:35:29,802 Kex? 1099 01:35:30,888 --> 01:35:31,889 Kex? 1100 01:35:33,057 --> 01:35:34,850 Hvað eru þið með strákar? 1101 01:35:38,771 --> 01:35:41,190 - Þvílík tilviljun! - Túnfiskur. 1102 01:35:41,357 --> 01:35:43,525 Ég get ekki hugsað um mat núna. 1103 01:35:52,868 --> 01:35:53,869 Þetta er gott! 1104 01:35:54,912 --> 01:35:57,373 ...Loksins gerir sjóherinn eitthvað rétt. 1105 01:36:01,460 --> 01:36:02,461 Niko. 1106 01:36:03,253 --> 01:36:04,254 Hvar er það? 1107 01:36:05,172 --> 01:36:07,466 - Láttu ekki svona. - Hvar er það? 1108 01:36:11,512 --> 01:36:12,638 Alvöru morgunmatur! 1109 01:36:13,722 --> 01:36:14,974 Ég á meira af þessu. 1110 01:36:17,184 --> 01:36:18,852 Get ég fengið smávegis? 1111 01:36:20,980 --> 01:36:22,231 Heldur á okkur hita. 1112 01:36:23,482 --> 01:36:24,900 Þetta er mjög gott. 1113 01:36:26,193 --> 01:36:27,486 Líttu á þetta, Maxim! 1114 01:36:29,738 --> 01:36:31,156 Það er allt hérna. 1115 01:36:34,034 --> 01:36:37,120 - Viljum við eitthvað fara upp? - Við þurfum þess ekki! 1116 01:36:37,121 --> 01:36:39,832 Ekki strax alla vega. Það er nóg eftir hérna niðri. 1117 01:36:39,957 --> 01:36:43,043 Á ég að segja ísbjarnarbrandarann minn aftur? 1118 01:36:46,046 --> 01:36:48,465 Allt í lagi, og ekki þú segja neitt. 1119 01:36:48,590 --> 01:36:52,803 Það var lítill ísbjörn sem fór til mömmu sinnar og spurði... 1120 01:36:53,387 --> 01:36:55,764 Ekki meira. Fáðu þér frekar drykk. 1121 01:36:59,518 --> 01:37:01,812 Leo, ég ætla ekki að kenna þér um. 1122 01:37:03,731 --> 01:37:05,232 Leo. Farðu varlega, Leo. 1123 01:38:54,800 --> 01:38:55,801 Taktu þá upp. 1124 01:39:00,347 --> 01:39:02,057 Hvað höfum við langan tíma? 1125 01:39:03,475 --> 01:39:04,560 Nokkrar mínútur. 1126 01:39:25,998 --> 01:39:27,750 Það hefur verið mér heiður 1127 01:39:28,876 --> 01:39:30,711 að starfa með ykkur öllum. 1128 01:39:51,315 --> 01:39:52,608 Sjóliðar, sjóliðar. 1129 01:39:55,194 --> 01:39:58,155 Hér er mitt hjarta og ég rétti fram hönd. 1130 01:40:01,325 --> 01:40:03,160 Nú ég tel, já, nú ég tel. 1131 01:40:04,036 --> 01:40:06,121 Að annar drykkur komi sér vel. 1132 01:40:20,302 --> 01:40:21,303 Herra. 1133 01:40:22,638 --> 01:40:25,057 Við erum allir tilbúnir til að fara! 1134 01:40:27,267 --> 01:40:28,060 Förum af stað! 1135 01:40:28,102 --> 01:40:30,437 Höldum þessu gangandi, athugaðu þetta súrefni. 1136 01:40:30,479 --> 01:40:32,773 - Dýpi kafaranna? - Um 206 metrar. 1137 01:40:33,524 --> 01:40:34,692 Koma svo, af stað! 1138 01:40:35,317 --> 01:40:36,318 Áfram með þig. 1139 01:41:33,792 --> 01:41:35,628 Við verðum að vera vissir um að það hafi ekki 1140 01:41:35,794 --> 01:41:37,921 flætt inn í klefann við hlerann. 1141 01:41:40,257 --> 01:41:41,300 Móttekið. 1142 01:41:42,259 --> 01:41:44,011 Við verðum að opna þrýstiventilinn 1143 01:41:44,136 --> 01:41:46,513 og sjá hvort það sé undirþrýstingur. 1144 01:42:09,370 --> 01:42:11,372 Klefinn við hlerann er fullur. 1145 01:43:57,019 --> 01:43:58,520 Það er enginn á lífi. 1146 01:44:50,906 --> 01:44:54,034 Hann Mikhail sagði alltaf að þeir sem hefðu farið á sjó, 1147 01:44:54,076 --> 01:44:55,869 væru að eilífu breyttir. 1148 01:44:57,121 --> 01:45:01,041 Hann sagði að þess vegna væru þeir öðruvísi en við hin. 1149 01:45:01,292 --> 01:45:04,211 Að sjórinn skapaði tengsl þeirra á milli. 1150 01:45:06,714 --> 01:45:09,717 Þess vegna bjarga sjómenn, öðrum sjómönnum. 1151 01:45:11,885 --> 01:45:12,928 Líka í stríði. 1152 01:45:14,763 --> 01:45:17,308 Ég veit ekki hvort við vorum í stríði. 1153 01:45:19,893 --> 01:45:23,480 Áhöfnin á Kursk getur ekki sagt okkur hvað þeir héldu. 1154 01:45:24,106 --> 01:45:25,232 En áður en hann dó 1155 01:45:26,525 --> 01:45:28,444 skrifaði maðurinn minn bréf. 1156 01:45:29,486 --> 01:45:30,779 Og handa syni okkar, 1157 01:45:31,864 --> 01:45:33,449 og ófæddu barni okkar. 1158 01:45:37,161 --> 01:45:38,787 "Enginn á heila eilífð. 1159 01:45:41,790 --> 01:45:42,958 En ég vildi meira. 1160 01:45:45,419 --> 01:45:47,129 Ég vildi gefa þér meira. 1161 01:45:48,213 --> 01:45:49,214 Fleiri börn. 1162 01:45:52,885 --> 01:45:54,678 Elskaðu son okkar og barn, 1163 01:45:56,388 --> 01:45:57,556 fyrir okkur bæði. 1164 01:45:58,849 --> 01:46:00,476 Segðu þeim í sífellu, 1165 01:46:02,936 --> 01:46:03,937 að ég elska þau 1166 01:46:04,355 --> 01:46:05,981 eins og ég elskaði þig. 1167 01:46:07,816 --> 01:46:10,194 Finndu þér annan mann til að elska, 1168 01:46:10,611 --> 01:46:12,154 en elskaðu mig líka. 1169 01:46:13,364 --> 01:46:14,573 Þó að ég hafi bara 1170 01:46:16,158 --> 01:46:18,202 verið sem augnablik fyrir þér, 1171 01:46:18,494 --> 01:46:19,912 ert þú mín að eilífu." 1172 01:48:53,607 --> 01:48:54,650 Misha Averin! 1173 01:49:10,791 --> 01:49:11,792 Vel gert. 1174 01:49:12,459 --> 01:49:13,459 Í kirkjunni. 1175 01:49:15,629 --> 01:49:17,089 Ég er með dálítið hérna. 1176 01:49:24,096 --> 01:49:25,389 Pabbi þinn átti það. 1177 01:49:31,562 --> 01:49:32,604 Þakka þér fyrir. 1178 01:49:36,900 --> 01:49:37,985 Þakka þér fyrir. 1179 01:49:54,084 --> 01:49:55,085 Mamma. 1180 01:50:15,064 --> 01:50:17,524 Áhöfnin í Kursk lét eftir sig 71 barn. 1181 01:50:34,212 --> 01:50:36,769 Þýðing: M. Kristjánsson