1 00:02:06,858 --> 00:02:10,192 Ny verdensrekord av Misja Averin. 2 00:02:10,275 --> 00:02:14,608 - Mamma! Jeg klarte 57 sekunder! - Bra! 3 00:02:35,817 --> 00:02:38,192 - Sengetid. - Nei! 4 00:02:38,275 --> 00:02:40,567 Det er sent. Misja! 5 00:02:42,358 --> 00:02:44,025 Misja! 6 00:02:46,858 --> 00:02:50,650 - Det er ikke morsomt, Misja. Kom her! - Ikke sove! 7 00:02:52,025 --> 00:02:54,025 Ta ham, Michail. 8 00:02:54,108 --> 00:02:57,067 Ikke sove! Ikke sove! 9 00:02:57,150 --> 00:02:58,942 Ikke sove! 10 00:03:01,567 --> 00:03:03,442 Misja... 11 00:03:03,525 --> 00:03:05,817 Kom i sofaen! 12 00:03:07,483 --> 00:03:09,317 I sofaen! 13 00:03:13,442 --> 00:03:16,150 Nå gidder jeg ikke mer. 14 00:03:17,233 --> 00:03:20,650 Gi mamma en klem, hun er trett. 15 00:03:28,400 --> 00:03:31,108 Gå og legg deg! Misja! 16 00:03:32,650 --> 00:03:35,775 - Har han ikke ringt? - Nei. 17 00:03:35,858 --> 00:03:37,400 Teit. 18 00:03:37,483 --> 00:03:41,025 Jeg vet ikke, det har ikke gått så lang tid. 19 00:03:41,108 --> 00:03:45,650 Nei, men likevel. Han burde jo ha ringt, ikke sant? 20 00:03:48,525 --> 00:03:50,817 - Hallo. - Kaptein. 21 00:03:55,192 --> 00:03:56,858 God morgen. 22 00:04:05,692 --> 00:04:10,025 - Mer har jeg ikke. - Takk, Sergei. Han setter pris på det. 23 00:04:11,817 --> 00:04:14,817 Sakte... 24 00:04:14,900 --> 00:04:16,817 - Perfekt. - Sikre den. 25 00:04:16,900 --> 00:04:20,525 Jeg beklager, vi har ikke fått noe fra Moskva. 26 00:04:22,900 --> 00:04:27,692 - Hva skal vi da leve av? - Visste jeg det, ville jeg levd av det. 27 00:04:28,692 --> 00:04:31,525 Dere skal ut på tokt. Dere får bonus. 28 00:04:31,608 --> 00:04:33,983 Som aldri utbetales. 29 00:04:41,442 --> 00:04:43,192 Pavel! 30 00:04:43,275 --> 00:04:45,733 Vi må dra! Kom opp! 31 00:04:45,817 --> 00:04:48,192 Vi fikk 800 av Sergei. 32 00:04:48,275 --> 00:04:50,608 - Hun har lagt til mer. - Hva? 33 00:04:50,692 --> 00:04:53,067 Hun har lagt til mer! 34 00:04:55,650 --> 00:04:59,525 Hun forlanger alt på lista, ellers dreper hun meg. 35 00:04:59,608 --> 00:05:03,650 Fire kasser vodka til, fem kasser øl. 36 00:05:03,733 --> 00:05:07,317 Åtte ruller kretong, ballonger, champagne... 37 00:05:07,400 --> 00:05:11,150 Dæven! Da får du avlyse det. 38 00:05:12,983 --> 00:05:15,233 Gift deg med meg i stedet. 39 00:05:15,317 --> 00:05:19,275 - Hvem har pengene våre? - Hva? Anton. 40 00:05:24,650 --> 00:05:28,858 - Det holder ikke, ikke på langt nær. - Det ordner seg. 41 00:05:28,942 --> 00:05:30,692 Oleg! 42 00:05:31,733 --> 00:05:34,733 - Jeg kan gifte meg med deg. - Hold kjeft! 43 00:05:34,817 --> 00:05:36,858 Jeg mener det. 44 00:05:38,067 --> 00:05:40,608 - Jeg blir ei perfekt kone. - Hold kjeft. 45 00:05:40,692 --> 00:05:42,817 Gi meg lista. 46 00:05:46,025 --> 00:05:48,400 Her er det vi trenger. 47 00:05:48,483 --> 00:05:52,608 Her er pengene. Det er litt lite, men... 48 00:05:52,692 --> 00:05:56,275 - Glem det. - Jeg betaler resten neste uke. 49 00:05:56,358 --> 00:05:59,983 - Senest uka etterpå. - Kontant eller ingenting. 50 00:06:00,067 --> 00:06:02,400 Bestevennen min gifter seg. 51 00:06:02,483 --> 00:06:05,067 - Vi er ferdige. - Mener du det? 52 00:06:05,150 --> 00:06:09,483 - Ja, det gjør jeg. - Jeg nekter å tro det... 53 00:06:15,400 --> 00:06:19,358 - Nei... Michail! - Nei, Michail. 54 00:06:19,442 --> 00:06:23,733 Ser du denne. Hva med den? 55 00:06:25,400 --> 00:06:27,608 Et ubåtur. 56 00:06:28,650 --> 00:06:32,858 Noe mer du trenger? Sko? Dress? 57 00:06:32,942 --> 00:06:34,692 Undertøy? 58 00:06:35,692 --> 00:06:39,442 - Greit. - Suverent. 59 00:06:40,942 --> 00:06:43,317 - Veldig bra. - Flott. 60 00:06:43,400 --> 00:06:45,775 Nå blir hun fornøyd. 61 00:07:43,067 --> 00:07:46,067 Kan vi få litt vodka? 62 00:07:46,150 --> 00:07:49,942 Nå er det klokka mi vi drikker. 63 00:07:50,025 --> 00:07:53,733 Skal vi spise nå, eller vente litt? 64 00:07:53,817 --> 00:07:57,442 - Hvor er klokka di? - Det er en lang historie. 65 00:07:57,525 --> 00:08:01,108 - Vi er litt nakne alle sammen. - Hva har hendt? 66 00:08:01,192 --> 00:08:04,442 - Vi solgte klokkene våre. - Hvorfor det? 67 00:08:04,525 --> 00:08:07,358 På grunn av denne, og denne... 68 00:08:07,442 --> 00:08:11,025 Og denne... Alt sammen! 69 00:08:11,108 --> 00:08:14,067 - Seriøst? - Vi kjøpte jo alt. 70 00:08:15,067 --> 00:08:17,192 - Takk. - Vær så god. 71 00:08:17,275 --> 00:08:20,525 - Hva er det, Oleg? - Gråter du? 72 00:08:20,608 --> 00:08:24,567 - Se! Han gråter! - Jeg gråter ikke. 73 00:08:24,650 --> 00:08:28,025 Hva er det med deg? Hvorfor gråter du? 74 00:08:28,108 --> 00:08:33,108 - Nå spiser vi, Oleg. - Ikke gråt, da begynner jeg også. 75 00:08:33,192 --> 00:08:37,358 Han gråter! Beklager, jeg er så full. 76 00:08:37,442 --> 00:08:40,900 Slutt nå, Oleg. Har du det gøy? 77 00:08:40,983 --> 00:08:42,983 En til kona mi. 78 00:08:43,067 --> 00:08:47,650 Kanskje det er det røffe miljøet her som fører oss sammen. 79 00:08:47,733 --> 00:08:51,525 Vi er uten tvil ett. 80 00:08:51,608 --> 00:08:55,608 Og i kveld blir Pavel og Daria ett. 81 00:08:57,358 --> 00:08:59,900 Som Pavels beste venn... 82 00:08:59,983 --> 00:09:02,067 - Hvem gråter nå? - Hold kjeft! 83 00:09:06,733 --> 00:09:10,567 Som Pavels beste venn vil jeg utbringe en skål. 84 00:09:10,650 --> 00:09:13,525 For Pavel og Daria- 85 00:09:13,608 --> 00:09:19,025 - og alle de ungene de skal få, som skal ta seg av onkel Anton. 86 00:09:19,108 --> 00:09:21,150 - Skål! - Skål! 87 00:09:27,317 --> 00:09:31,817 Jeg vil utbringe en skål for Daria. 88 00:09:31,900 --> 00:09:36,275 Som min skjønne Tanja kan bekrefte, - 89 00:09:36,358 --> 00:09:40,567 - så er ikke livet lett for kona til en som er i marinen. 90 00:09:40,650 --> 00:09:45,192 Livet i Nordflåten er enda tøffere. 91 00:09:45,275 --> 00:09:51,358 Tenk dere da å være gift med Pavel i tillegg... 92 00:09:52,400 --> 00:09:54,900 Kan det bli verre?! 93 00:09:57,442 --> 00:10:00,483 Men vi holder ut. 94 00:10:00,567 --> 00:10:05,317 Og når det knapt kan bli verre, hva gjør vi da? 95 00:10:05,400 --> 00:10:09,692 Marinens bånd Marinens bånd 96 00:10:09,775 --> 00:10:13,567 Her er mitt hjerte Her er min hånd 97 00:10:13,650 --> 00:10:17,192 Marinens bånd Marinens bånd 98 00:10:17,275 --> 00:10:20,275 Her er mitt hjerte Her er min hånd 99 00:10:20,358 --> 00:10:23,983 Jeg tror, jeg tror Jeg tror, jeg tror 100 00:10:24,067 --> 00:10:27,650 Vi tar en dram til, min bror 101 00:10:27,733 --> 00:10:30,983 Marinens bånd Marinens bånd 102 00:10:31,067 --> 00:10:34,150 Her er mitt hjerte, her er min hånd 103 00:10:34,233 --> 00:10:38,192 Gorko, gorko, gorko! 104 00:10:49,025 --> 00:10:53,150 To, tre, fire, fem- 105 00:10:53,233 --> 00:10:58,192 -seks, sju, åtte, ni, ti- 106 00:10:58,275 --> 00:11:02,900 -11, 12, 13, 14, 15- 107 00:11:02,983 --> 00:11:07,900 -16, 17, 18, 19, 20! 108 00:11:25,358 --> 00:11:27,567 Få ham opp! 109 00:11:40,567 --> 00:11:43,442 - Du er min beste venn. - Vet det. 110 00:11:44,483 --> 00:11:47,858 Så artig! Ti års lykke! 111 00:11:47,942 --> 00:11:50,483 20 år! Ikke ti. 112 00:12:07,650 --> 00:12:09,150 Hva? 113 00:12:10,733 --> 00:12:12,942 Bli med meg. 114 00:12:13,025 --> 00:12:14,900 Hva for noe? 115 00:12:18,608 --> 00:12:20,775 Hva gjør du? 116 00:12:22,108 --> 00:12:24,525 Vi går dit ut. 117 00:12:31,067 --> 00:12:32,733 Slutt. 118 00:12:34,442 --> 00:12:37,525 - Kjenner du ham? - Ja, det gjør jeg. 119 00:12:40,775 --> 00:12:43,108 Sov godt, min kjære. 120 00:12:44,525 --> 00:12:46,983 Sov godt, skatt. 121 00:13:09,567 --> 00:13:11,525 God morgen! 122 00:13:13,525 --> 00:13:16,817 - Hei. - God morgen, kaptein. 123 00:13:17,692 --> 00:13:20,400 - God morgen. - God morgen, kaptein. 124 00:13:20,483 --> 00:13:23,733 - Klar for en fisketur? - Hvordan går det? 125 00:13:38,025 --> 00:13:42,567 - Hva skal dere vise på tv? - Veldig viktige ting. 126 00:13:45,650 --> 00:13:48,817 - Vent... - Forsiktig! 127 00:13:48,900 --> 00:13:51,567 - Jeg har den. - Vi klarte det. 128 00:13:51,650 --> 00:13:54,483 - Har de begynt? - Nei. 129 00:13:57,025 --> 00:13:59,317 Aleksei! Står til? 130 00:13:59,400 --> 00:14:02,608 - Du må komme i form igjen. - Ti stille. 131 00:14:18,358 --> 00:14:20,775 - Står til, Aleksei? - Bra. 132 00:14:20,858 --> 00:14:24,817 Det var der vi var. I Moskva. 133 00:14:24,900 --> 00:14:28,483 - Se! - La musikken være. 134 00:14:41,650 --> 00:14:43,400 Herlig! 135 00:14:51,775 --> 00:14:56,567 Pavel! Er du fremdeles gift, etter et helt døgn? 136 00:14:56,650 --> 00:14:59,942 - Det går bra foreløpig. - Tålmodig dame. 137 00:15:00,025 --> 00:15:03,108 Her er tjukken. 138 00:15:03,192 --> 00:15:06,483 - Den svetter. - Er den sint? 139 00:15:06,567 --> 00:15:09,983 130 grader er innenfor normalen. 140 00:15:10,067 --> 00:15:13,150 Ikke sint, men irritert. 141 00:15:13,233 --> 00:15:17,733 Reaktorene ligger på tre fjerdedeler. Temperatur og trykk normalt. 142 00:15:17,817 --> 00:15:23,358 Babord og styrbord turbiner fungerer. Motoren er kjøreklar. 143 00:15:30,942 --> 00:15:34,983 Maskinistene er på plass. Start-og havnekontroll utført? 144 00:15:35,067 --> 00:15:39,692 - Utført og rapportert. - Hold øye med hydraulikken akterut. 145 00:15:39,775 --> 00:15:42,067 - Instrumentkontroll? - Feilfri. 146 00:16:07,733 --> 00:16:10,900 - Kursk drar! - Skynd dere! 147 00:16:10,983 --> 00:16:12,900 Vent på meg! 148 00:16:17,483 --> 00:16:19,317 De drar! 149 00:16:20,608 --> 00:16:22,900 Kom snart tilbake! 150 00:16:25,275 --> 00:16:27,317 Førstemann opp! 151 00:16:29,900 --> 00:16:32,567 - Ha det! - Vent på meg! 152 00:16:34,983 --> 00:16:36,650 Ha det! 153 00:16:46,150 --> 00:16:48,442 Ha det, pappa! 154 00:17:21,775 --> 00:17:23,317 Takk. 155 00:17:23,400 --> 00:17:25,275 Han kommer. 156 00:17:25,358 --> 00:17:27,150 Vær forsiktig. 157 00:17:28,150 --> 00:17:31,525 - Admiral på dekk! - Hvil. 158 00:17:31,608 --> 00:17:33,608 Kaffe. 159 00:17:44,983 --> 00:17:49,358 Flytt fram fregattene. 16,5 nord. 160 00:17:49,442 --> 00:17:51,608 Skal bli. 161 00:17:51,692 --> 00:17:55,233 - Må jeg gjøre alt selv? - Nei, admiral. 162 00:18:03,525 --> 00:18:06,192 Storslått syn, ikke sant? 163 00:18:07,400 --> 00:18:10,858 På denne øvelsen for 20 år siden- 164 00:18:10,942 --> 00:18:14,858 -hadde vi tre ganger så mange fartøy. 165 00:18:14,942 --> 00:18:17,942 Nå ruster halvparten i tørrdokk. 166 00:18:19,775 --> 00:18:24,025 To tredeler av ubåtene våre skrotes. 167 00:18:28,692 --> 00:18:31,233 Husker du Kutuzov? 168 00:18:31,317 --> 00:18:35,900 Første kommandoen min. De har tømt den for missiler. 169 00:18:35,983 --> 00:18:40,400 Nå leverer den kjøtt og grønnsaker til basen i Poljarnyj. 170 00:18:40,483 --> 00:18:45,358 Hvis amerikanerne angriper, kan Kutuzov skyte kål på dem. 171 00:18:46,358 --> 00:18:48,692 Det er likevel imponerende. 172 00:18:48,775 --> 00:18:51,983 Mer enn nok til å få fram budskapet til våre fiender. 173 00:18:52,067 --> 00:18:55,983 Nå må vi bare finne ut hvem som er fiendene våre. 174 00:18:58,358 --> 00:19:01,317 Flaggkommandør Russell. 175 00:19:01,400 --> 00:19:04,650 Ubåtflåten. 176 00:19:10,233 --> 00:19:13,650 - Hvordan er russernes øvelse? - 57 overflateskip. 177 00:19:13,733 --> 00:19:19,817 Tre oppdagede ubåter. En Oscar II, Kursk, forlot Vidjajevo kl 07.20. 178 00:19:19,900 --> 00:19:22,608 - Sonar? - Stille og usynlig. 179 00:19:22,692 --> 00:19:24,775 Oscar-klassen. 180 00:19:25,775 --> 00:19:29,233 Bra russerne ikke har råd til å bygge flere slike. 181 00:19:29,317 --> 00:19:33,317 Typhoonene hører vi i det minste, så vi ikke kjører inn i dem. 182 00:19:33,400 --> 00:19:37,858 Tenk at russerne hadde en sånn øvelse hvert år før. 183 00:19:37,942 --> 00:19:39,567 God morgen. 184 00:19:39,650 --> 00:19:43,733 - Er admiral Gruzinskij der? - Som øverstkommanderende. 185 00:19:43,817 --> 00:19:46,067 Du kjenner ham? 186 00:19:46,150 --> 00:19:50,608 Jeg har møtt ham. Vi var på fisketur sammen. Og drakk. 187 00:19:51,692 --> 00:19:53,733 For mye for min del. 188 00:19:55,025 --> 00:19:57,942 Ja vel, admiral Gruzinskij... 189 00:19:58,025 --> 00:20:00,608 Hva har du for ess i ermet? 190 00:20:30,608 --> 00:20:33,900 Vakthavende, ta oss ned til 28 meter. 191 00:20:33,983 --> 00:20:36,317 Høyre til 85 grader. 192 00:20:36,400 --> 00:20:41,025 - 20 knop når vi er i posisjon. - 28 meter, kurs 85 grader og 20 knop. 193 00:20:41,108 --> 00:20:42,567 Bestykning? 194 00:20:42,650 --> 00:20:48,067 24 SS-16-missiler, 21 L55-torpedoer, en hydrogenperoksiddrevet øvelsestorpedo. 195 00:20:48,150 --> 00:20:51,567 - En tjukkas? Status? - Stabil. 196 00:20:51,650 --> 00:20:55,192 Jeg hater hydrogenperoksidtorpedoer. Billige og farlige. 197 00:20:56,900 --> 00:20:58,608 135. 198 00:21:02,358 --> 00:21:04,733 Jeg har ingen klokke. 199 00:21:07,025 --> 00:21:09,733 Skal bli deilig å bli kvitt denne. 200 00:21:16,692 --> 00:21:18,400 Giv akt! 201 00:21:19,608 --> 00:21:21,317 Hvil. 202 00:21:24,608 --> 00:21:28,025 Øvelsen er tredelt. 203 00:21:28,108 --> 00:21:32,150 Avfyring av testmissil, avfyring av testtorpedo. 204 00:21:32,233 --> 00:21:35,942 Uoppdaget retur til basen. Reaktorstatus? 205 00:21:36,942 --> 00:21:41,275 - Begge reaktorer er i gang. - Bestykning? 206 00:21:41,358 --> 00:21:47,275 Testtorpedoen er stabil, men har en noe høy egentemperatur. 207 00:21:47,358 --> 00:21:50,983 - Det tyder på en mulig lekkasje. - Oppfattet. 208 00:21:51,067 --> 00:21:55,525 Vi kvitter oss med den straks vi får tillatelse til å avfyre den. 209 00:21:55,608 --> 00:21:58,942 Ikke noe mer? Tre av. 210 00:22:41,775 --> 00:22:45,650 - Røret er kontrollert. - Gjør klart til å lade det. 211 00:22:48,983 --> 00:22:52,317 Temperaturen stiger. 142 grader nå. 212 00:22:54,483 --> 00:22:57,400 Jeg må snakke med kapteinen. 213 00:23:01,942 --> 00:23:04,025 Kapteinen her. 214 00:23:04,108 --> 00:23:07,858 Øvelsestorpedoen er sint. 142 grader, og stigende. 215 00:23:07,942 --> 00:23:09,650 148. 216 00:23:09,733 --> 00:23:11,817 148. 217 00:23:11,900 --> 00:23:15,983 Ber om tillatelse til å avfyre den før vi har mottatt klarering. 218 00:23:16,067 --> 00:23:18,900 Er den ennå innenfor normalverdiene? 219 00:23:18,983 --> 00:23:21,358 Ja, kaptein. 220 00:23:21,442 --> 00:23:24,233 Vi er ved målet om sju minutter. 221 00:23:24,317 --> 00:23:28,400 Vi er ikke framme ennå. Så ingen tillatelse. 222 00:23:31,942 --> 00:23:33,817 Mottatt. 223 00:23:34,900 --> 00:23:37,483 Vi gjør det etter boka. 224 00:23:47,108 --> 00:23:48,650 152. 225 00:23:55,233 --> 00:23:57,775 Be en bønn. 226 00:23:57,858 --> 00:24:00,400 Jeg er ikke religiøs... 227 00:24:36,525 --> 00:24:38,733 Sikre seksjonen! 228 00:24:38,817 --> 00:24:41,358 Steng alle luker og ventiler! 229 00:24:41,442 --> 00:24:44,317 - Hva skjer? - Sikre skottet forut. 230 00:24:44,400 --> 00:24:46,983 Sikre skottet, steng alle ventiler! 231 00:24:53,358 --> 00:24:56,608 Dette er seksjon 7, kom. 232 00:24:56,692 --> 00:24:58,900 Dette er seksjon 7, kom. 233 00:24:58,983 --> 00:25:01,608 - Hvorfor svarer de ikke? - De er døde. 234 00:25:01,692 --> 00:25:03,900 - Hvorfor stiger vi ikke? - Hva tror du? 235 00:25:03,983 --> 00:25:05,400 Stille! 236 00:25:08,400 --> 00:25:12,483 Dette er seksjon 7, kom. 237 00:25:12,567 --> 00:25:14,942 Dette er seksjon 7, kom. 238 00:25:22,775 --> 00:25:25,400 Det brenner i torpedorommet. 239 00:25:25,483 --> 00:25:28,567 Detonasjonstemperatur? 240 00:25:28,650 --> 00:25:32,108 Jeg tror stridshodene detonerer ved 180 grader. 241 00:25:32,192 --> 00:25:34,150 Hvor mye? 242 00:25:34,233 --> 00:25:36,108 180 grader. 243 00:25:46,525 --> 00:25:49,150 Det sprenger skalaen... 244 00:26:01,650 --> 00:26:04,733 - Hva gjør vi nå? - Det vi har øvd på. Sikre... 245 00:26:44,067 --> 00:26:47,983 Gå til seksjon 9! 246 00:26:48,067 --> 00:26:50,858 Pavel og Anton er der framme! 247 00:26:55,983 --> 00:26:58,067 Gå til seksjon 9! 248 00:26:59,067 --> 00:27:01,567 La ham være og gå til seksjon 9. 249 00:27:07,733 --> 00:27:10,067 Skynd deg! 250 00:27:10,150 --> 00:27:12,233 Anton! Anton! 251 00:27:21,067 --> 00:27:24,150 Seksjon 5, dette er seksjon 7, kom. 252 00:27:25,358 --> 00:27:30,025 Seksjon 5? Seksjon 5, dette er seksjon 7, kom. 253 00:27:30,108 --> 00:27:33,983 - Michail, de er ferdige. - Seksjon 5, dette er seksjon 7. 254 00:27:34,067 --> 00:27:36,400 Vi må gå. Kom! 255 00:27:36,483 --> 00:27:41,108 - 5 her. Michail? - Anton! Vi er i sjueren. Status? 256 00:27:42,192 --> 00:27:46,608 Reaktorene smelter. Kjøleanlegget fungerer ikke. 257 00:27:46,692 --> 00:27:49,983 - Kom dere vekk. - Da blir det et nytt Tsjernobyl. 258 00:27:50,067 --> 00:27:54,442 - Vi må aktivere konveksjonskjølingen. - Hvordan er vannivået? 259 00:27:54,525 --> 00:27:56,983 Det stiger. Raskt. 260 00:28:00,442 --> 00:28:02,317 Michail... 261 00:28:04,442 --> 00:28:07,233 Si til Vera at jeg elsker henne. 262 00:28:07,317 --> 00:28:09,650 Adjø. 263 00:28:09,733 --> 00:28:11,317 Adjø. 264 00:28:32,025 --> 00:28:35,233 Fort! Til seksjon 9! 265 00:28:57,358 --> 00:28:59,400 Er det noen her? 266 00:29:04,900 --> 00:29:07,108 Skynd dere! 267 00:29:07,192 --> 00:29:09,192 Peter? Peter! 268 00:29:09,275 --> 00:29:12,942 Gå nå! Gå! 269 00:29:13,025 --> 00:29:14,650 Fort! 270 00:29:22,983 --> 00:29:26,983 - Kom nå, Leo! - Ikke rør meg! 271 00:29:29,775 --> 00:29:32,358 Våkn opp! Våkn opp! 272 00:29:34,025 --> 00:29:36,900 Hjelp meg. Hjelp meg. 273 00:29:39,150 --> 00:29:41,400 Opp med deg! Opp! 274 00:30:18,525 --> 00:30:21,858 - Vet vi hva som skjedde, kaptein? - Ikke helt. 275 00:30:21,942 --> 00:30:23,608 Hvorfor lever vi? 276 00:30:24,733 --> 00:30:27,692 Vi var akterut, derfor lever vi. 277 00:30:28,858 --> 00:30:32,650 Eksplosjonen var forut og skottene beskyttet oss. 278 00:30:32,733 --> 00:30:35,108 Hva skal vi gjøre? 279 00:30:35,192 --> 00:30:37,733 Vi kan ta oss ut gjennom luka. 280 00:30:38,733 --> 00:30:43,192 - Vi tar inn vann. - Nei, én ting om gangen. 281 00:30:44,817 --> 00:30:49,983 Vi stabiliserer seksjonen, tar vareopptelling, og så... 282 00:30:50,067 --> 00:30:54,150 Så kan vi vurdere fluktmulighetene. Er det forstått? 283 00:30:54,233 --> 00:30:56,775 - Ja, kaptein! - Bra. 284 00:30:56,858 --> 00:31:01,817 Maxim og Niko, steng hele seksjonen og tøm rørene. 285 00:31:01,900 --> 00:31:05,483 - Sjekk alt, fra baug til akter. - Ja, kaptein. 286 00:31:05,567 --> 00:31:08,150 Boris, du tar pumpa. 287 00:31:08,233 --> 00:31:12,442 Hent hammeren, Sasja. Vi må vise at vi lever. 288 00:31:14,025 --> 00:31:18,358 Fire slag, gjentatte ganger. Hver hele time. 289 00:31:18,442 --> 00:31:21,108 Fire slag. 290 00:31:21,192 --> 00:31:25,608 Fem, fire, tre, to, ett... 291 00:31:42,983 --> 00:31:46,692 Gi meg Barentshavet, nordøst for Murmansk. 292 00:31:46,775 --> 00:31:49,192 Vis sjøtrafikken også. 293 00:31:49,275 --> 00:31:52,567 Jeg trenger bedre satellittbilder. 294 00:31:52,650 --> 00:31:56,525 - Zoom inn der. Hva er det? - Hva har vi? 295 00:31:56,608 --> 00:32:01,692 De russiske korvettene sjekker geodata, de andre fartøyene går i ring. 296 00:32:01,775 --> 00:32:03,858 En seismisk hendelse? 297 00:32:03,942 --> 00:32:07,192 En liten, en stor. 3,9 på Richterskalaen. 298 00:32:07,275 --> 00:32:10,608 Kl. 11.28, med to minutters mellomrom. 299 00:32:11,983 --> 00:32:13,817 Herregud. 300 00:32:13,900 --> 00:32:16,108 Ubåten er borte. 301 00:32:17,775 --> 00:32:21,233 Skriv ut NORSARs data for Barentshavet. 302 00:32:21,317 --> 00:32:27,233 Be amerikanerne om satellittbilder fra Vidjajevo og Murmansks andre havner. 303 00:32:28,983 --> 00:32:32,983 Bruce, kall opp Russlands Nordflåte. 304 00:32:33,067 --> 00:32:35,692 - Hvem? - Admiral Gruzinskij. 305 00:32:35,775 --> 00:32:40,275 - Må Nato godkjenne det først? - Da hadde jeg sagt det. 306 00:32:42,025 --> 00:32:44,733 - Admiral på dekk! - Hvil. 307 00:32:46,817 --> 00:32:50,025 - Rapporter. - To akustiske hendelser. 308 00:32:50,108 --> 00:32:53,525 - Hvor sterke? - Usikkert. Måleinstrumentene streiker. 309 00:32:53,608 --> 00:32:55,525 Gi meg posisjon og båt. 310 00:32:55,608 --> 00:32:59,275 - Kursk? - Gjør Dronov klar til å gå ned. 311 00:32:59,358 --> 00:33:01,192 Forstått? 312 00:33:04,483 --> 00:33:08,400 - Hva er det vi hører? - En eksplosjon. 313 00:33:08,483 --> 00:33:14,567 Og så en eksplosjon til, som egentlig består av flere. 314 00:33:14,650 --> 00:33:18,108 - Granit-missiler? - Heller torpedoer. 315 00:33:19,275 --> 00:33:22,567 - Hørt noe fra Nordflåten? - Ikke ennå. 316 00:33:22,650 --> 00:33:24,650 Overlevende? 317 00:33:25,650 --> 00:33:28,233 Det var to store eksplosjoner. 318 00:33:28,317 --> 00:33:33,150 Satellittbilder viser at russiske redningsfartøy ennå er i havn. 319 00:33:47,900 --> 00:33:49,525 Mamma! 320 00:33:49,608 --> 00:33:51,942 Er disse bra? 321 00:33:53,067 --> 00:33:56,150 De er små, men de duger. 322 00:33:57,150 --> 00:33:59,275 Legg dem i korga. 323 00:33:59,358 --> 00:34:01,400 De er veldig små. 324 00:34:02,358 --> 00:34:04,358 Babysopp. 325 00:34:04,442 --> 00:34:06,775 Vi kan ha dem i suppa. 326 00:34:22,567 --> 00:34:24,108 Kom. 327 00:34:36,983 --> 00:34:39,692 Vannet stiger fort! 328 00:34:39,775 --> 00:34:42,317 Det er oppe på 1,5 meter. 329 00:34:42,400 --> 00:34:45,025 Vi prøver å fikse det. 330 00:34:45,108 --> 00:34:47,650 - Vi trenger mer filler! - Filler, Leo. 331 00:34:47,733 --> 00:34:50,650 - Hent filler! - Fort! 332 00:34:50,733 --> 00:34:53,608 Få klemmene! Kom, Niko! 333 00:35:31,025 --> 00:35:33,858 Hvordan går det med pumpa, Boris? 334 00:35:33,942 --> 00:35:37,067 - Vi trenger pumpa nå! - Jeg holder på. 335 00:35:38,067 --> 00:35:41,400 Vi kopler den til reservebatteriene. 336 00:35:42,400 --> 00:35:44,067 Sånn. 337 00:35:44,150 --> 00:35:48,025 - Hent melken og sjekk om den suger. - Gi meg melken. 338 00:35:48,108 --> 00:35:49,608 Test suget. 339 00:36:14,358 --> 00:36:17,650 Det hjelper, men vannet stiger fremdeles. 340 00:36:18,650 --> 00:36:23,317 Hold pumpa i gang, Boris. Vi tar fremdeles inn vann. 341 00:36:23,400 --> 00:36:27,150 Hent tepper, Niko, vi må holde oss varme. 342 00:36:27,233 --> 00:36:29,233 Ja, kaptein. 343 00:36:34,025 --> 00:36:37,608 Og gjør klar oksygengeneratoren. 344 00:36:37,692 --> 00:36:41,942 Ikke start den før jeg er der. 345 00:36:43,192 --> 00:36:44,775 Leo? 346 00:36:46,775 --> 00:36:48,942 Hvordan går det? 347 00:36:49,942 --> 00:36:53,900 - Du klarer deg. - Jeg er ikke redd. 348 00:36:53,983 --> 00:36:56,192 Hør på meg. 349 00:36:56,275 --> 00:36:59,983 Tenk deg at du var der oppe og vennene dine var her nede. 350 00:37:00,067 --> 00:37:04,275 Du ville gjort alt for å redde dem. Ingenting ville vært for mye. 351 00:37:04,358 --> 00:37:06,067 Ingenting. 352 00:37:06,150 --> 00:37:11,442 Alt vi ville gjort for dem, kommer de til å gjøre for oss. 353 00:37:11,525 --> 00:37:13,983 - Ja, kaptein. - Tror du på det? 354 00:37:16,192 --> 00:37:19,400 - Greit? - Ja, kaptein. 355 00:37:39,233 --> 00:37:40,983 Lyd? 356 00:37:48,233 --> 00:37:50,275 Den virker ikke. 357 00:37:53,317 --> 00:37:56,775 Vi reparerer den. Vi er snart framme. 358 00:38:22,608 --> 00:38:24,567 Herregud. 359 00:38:24,650 --> 00:38:26,442 Verre... 360 00:38:26,525 --> 00:38:29,650 Mye verre enn jeg ventet. 361 00:38:29,733 --> 00:38:32,650 Ingen kan ha overlevd. 362 00:38:49,650 --> 00:38:52,567 Det er Kursk. Det har skjedd noe. 363 00:38:52,650 --> 00:38:54,775 - Hva? - Beklager. 364 00:38:54,858 --> 00:38:56,692 Ilina... 365 00:38:59,025 --> 00:39:01,733 - Hei, mamma. - Hei. 366 00:39:04,233 --> 00:39:08,775 - Anastasia! Hva har du hørt? - At de har mistet kontakten. 367 00:39:08,858 --> 00:39:11,733 - Hvor lenge siden? - Jeg vet ikke. 368 00:39:13,567 --> 00:39:16,275 - Brann, hørte jeg. - Hvem sa det? 369 00:39:16,358 --> 00:39:19,233 - Tasja. - Danils søster sa alt er bra. 370 00:39:19,317 --> 00:39:22,400 - Sitter de fast der? - Hvem vet? 371 00:39:22,483 --> 00:39:24,775 Hva skal vi gjøre? 372 00:39:24,858 --> 00:39:29,358 Få tak i Vadim. Jeg hører med hovedkvarteret. 373 00:39:29,442 --> 00:39:31,358 Vi ses hos Vera. 374 00:39:33,358 --> 00:39:36,775 Vi skal finne ut hva som har skjedd. 375 00:39:48,025 --> 00:39:53,108 - Har noe skjedd med Kursk? - Jeg... Det vet jeg ingenting om. 376 00:39:53,192 --> 00:39:56,025 Har du hørt noe? Kan du si noe? 377 00:39:56,108 --> 00:40:01,817 Jeg kan ikke si noe jeg ikke vet. Kunne ikke sagt noe uansett. Beklager. 378 00:40:06,192 --> 00:40:11,025 - Kaptein Timosjenko! - Ja. 379 00:40:11,108 --> 00:40:14,608 Vi hørte det har skjedd noe med Kursk. 380 00:40:14,692 --> 00:40:18,358 Jeg ble nettopp tilkalt. Unnskyld meg. 381 00:40:34,275 --> 00:40:39,400 Marinen må fortelle oss hva som har hendt. Bare pissprat! 382 00:40:39,483 --> 00:40:44,317 - Hva skal vi gjøre? - Vi lar marinen gjøre jobben sin. 383 00:40:44,400 --> 00:40:48,775 De gjør alt som står i deres makt for å få dem hjem. 384 00:40:48,858 --> 00:40:52,192 - Vi må få vite hva som har hendt. - Ja... 385 00:40:56,900 --> 00:41:01,567 For 30 år siden, da Anton var mye yngre enn Misja er nå, - 386 00:41:01,650 --> 00:41:04,983 -jobbet Antons far på Kiev. 387 00:41:05,067 --> 00:41:10,775 Da brant det i ubåten og hun lå på havbunnen i tre uker. 388 00:41:10,858 --> 00:41:13,275 Jeg fikk ikke vite noe. 389 00:41:13,358 --> 00:41:16,983 Marinen beskyttet meg og reddet Vadim. 390 00:41:17,067 --> 00:41:20,442 De kommer til å gjøre sin plikt. 391 00:41:20,525 --> 00:41:23,525 Din plikt er å vente og håpe. 392 00:41:28,317 --> 00:41:29,942 Ja. 393 00:41:32,567 --> 00:41:34,400 Kaffe? 394 00:41:39,650 --> 00:41:43,067 Jeg tok ikke farvel med Anton da han dro. 395 00:41:45,067 --> 00:41:47,567 Jeg var sint fordi... 396 00:41:51,442 --> 00:41:56,025 Han hadde lovet å fikse det ødelagte vinduet over kjøkkenbenken. 397 00:41:57,483 --> 00:42:00,525 Jeg ga ham ikke noe avskjedskyss. 398 00:42:04,025 --> 00:42:07,567 Det var kanskje siste gang vi så hverandre. 399 00:42:09,900 --> 00:42:12,192 Jeg kjeftet på ham. 400 00:42:13,192 --> 00:42:15,608 Han visste at du elsket ham. 401 00:42:15,692 --> 00:42:18,442 - Visste? - Han vet det. 402 00:42:24,567 --> 00:42:26,733 Du må være sterk. 403 00:42:26,817 --> 00:42:29,317 - Vi må være sterke. - Ja. 404 00:42:29,400 --> 00:42:31,942 Vi har ikke noe valg. 405 00:42:46,692 --> 00:42:48,525 Kaptein! 406 00:42:49,775 --> 00:42:52,400 Sett deg der borte, Misja. 407 00:42:55,025 --> 00:42:59,483 - Jeg heter Tanja Averina. - Jeg vet det. Jeg kjenner Michail. 408 00:42:59,567 --> 00:43:02,817 Dette er vårt eneste redningsfartøy. 409 00:43:06,483 --> 00:43:09,608 Var de i live, ville dere dratt dit. 410 00:43:13,233 --> 00:43:15,358 Jeg beklager. 411 00:43:16,358 --> 00:43:18,567 Jeg beklager. 412 00:43:44,067 --> 00:43:46,233 Jeg fikser det. 413 00:43:54,983 --> 00:43:57,192 Ikke noe oksygen. 414 00:43:57,275 --> 00:44:02,775 Oksygenreserven er borte. Vi må få i gang oksygengeneratoren. 415 00:44:02,858 --> 00:44:04,275 Oleg... 416 00:44:04,358 --> 00:44:09,317 - Vi trenger patroner for å tenne den. - Jeg vet det. 417 00:44:28,692 --> 00:44:31,275 Fanken... 418 00:44:31,358 --> 00:44:33,025 Hva er det? 419 00:44:33,108 --> 00:44:35,192 - Vi har ingen patroner. - Hva? 420 00:44:35,275 --> 00:44:38,233 - Vi har ingen patroner. - De må være et sted. 421 00:44:38,317 --> 00:44:41,150 - Vi har lett overalt. - De må være et sted. 422 00:44:41,233 --> 00:44:45,233 Det er patroner i seksjon 8, lengre nede. 423 00:44:45,317 --> 00:44:47,650 Jeg ga dem til Timur. 424 00:44:47,733 --> 00:44:50,483 Seksjon 8 er fylt av vann. 425 00:44:52,442 --> 00:44:55,108 Vi kommer oss ikke ned dit. 426 00:45:30,150 --> 00:45:31,608 Pokker. 427 00:45:31,692 --> 00:45:33,233 Boris... 428 00:45:33,317 --> 00:45:35,650 Start pumpa, Boris. 429 00:45:36,900 --> 00:45:39,442 Jeg kan hjelpe deg. 430 00:46:00,317 --> 00:46:01,983 Klar. 431 00:46:09,775 --> 00:46:12,025 Nødgeneratoren. 432 00:46:31,358 --> 00:46:36,983 - Stopp alle motorer. - Lydtest fullført. 433 00:46:37,067 --> 00:46:42,358 - Er det noe å høre, vil vi høre det. - Stans motorene. 434 00:47:02,567 --> 00:47:04,817 15 sekunder. 435 00:47:10,025 --> 00:47:14,983 Fem, fire, tre... 436 00:47:16,067 --> 00:47:19,733 ...to, slår heltime nå. 437 00:47:46,358 --> 00:47:49,358 Sikker på at lyden virker? 438 00:47:49,442 --> 00:47:54,067 Ja, vi hører lyder fra vannet, men ikke noe mer. 439 00:48:09,567 --> 00:48:11,650 Michail! 440 00:48:11,733 --> 00:48:13,275 Michail! 441 00:48:14,692 --> 00:48:18,067 Vi har passert en hel time. 442 00:48:18,150 --> 00:48:21,650 - Hva? - Vi har gått over, vi må slå. 443 00:48:22,775 --> 00:48:25,900 Beklager, jeg solgte klokka mi. 444 00:48:42,275 --> 00:48:43,733 Ja! 445 00:48:44,733 --> 00:48:48,483 Kall opp Rudnitskij straks. 446 00:49:12,900 --> 00:49:15,192 - Tanja Averina? - Ja. 447 00:49:15,275 --> 00:49:17,650 Jeg heter Kulkin. 448 00:49:17,733 --> 00:49:20,983 De har hørt hammerslag fra Kursk. 449 00:49:25,775 --> 00:49:27,275 Takk. 450 00:49:27,358 --> 00:49:30,150 Marina! Marina! 451 00:49:30,233 --> 00:49:33,483 Daria! Daria! 452 00:49:33,567 --> 00:49:35,817 Marina! 453 00:49:35,900 --> 00:49:39,900 - Hva er det? - De har hørt hammerslag! 454 00:49:39,983 --> 00:49:43,733 Er det sant? De lever, Marina! 455 00:49:43,817 --> 00:49:46,775 De har hørt hammerslag! 456 00:49:46,858 --> 00:49:49,150 Redningsfartøyet er på vei! 457 00:49:49,233 --> 00:49:51,858 - Er det sikkert, Tanja? - Ja! 458 00:49:51,942 --> 00:49:54,525 De lever! 459 00:49:54,608 --> 00:49:59,400 Kople til Vidjajevosatellitten og sjekk området nordøst for Murmansk. 460 00:49:59,483 --> 00:50:01,025 Kursk har forlist. 461 00:50:01,108 --> 00:50:06,442 Et fartøy med ubåtredningsfarkost forlot Vidjajevo for to timer siden. 462 00:50:06,525 --> 00:50:09,233 - Det er overlevende. - Hvilken farkost? 463 00:50:09,317 --> 00:50:12,400 Russerne hadde tre ubåtredningsfarkoster. 464 00:50:12,483 --> 00:50:15,983 Mir ble solgt til et amerikansk firma- 465 00:50:16,067 --> 00:50:21,400 - som tar med rike turister ned til Titanic for 20000 dollar billetten. 466 00:50:21,483 --> 00:50:25,983 A-32 har fått problemer i Svartehavet. Da gjenstår bare Priz. 467 00:50:26,067 --> 00:50:29,692 En skraphaug jeg ikke ville stolt på i et badekar. 468 00:50:29,775 --> 00:50:32,067 Ber russerne om vår hjelp? 469 00:50:32,150 --> 00:50:36,150 Admiral Gruzinskij i Nordflåten deres svarer ikke. 470 00:50:36,233 --> 00:50:39,567 - Men han er ikke dum. - Kursk er full av hemmeligheter. 471 00:50:39,650 --> 00:50:43,108 Kryptografi, driftssystem, våpen... De slipper oss ikke nær den. 472 00:50:43,192 --> 00:50:47,733 Vi får se. Gjør LR5 klar til avgang inntil videre. 473 00:50:47,817 --> 00:50:53,192 Få en liste over dykkerskip og metnings- dykkere fra Nordsjøen til Finland. 474 00:51:01,192 --> 00:51:03,358 Vent her. 475 00:51:07,525 --> 00:51:09,067 Hei. 476 00:51:09,150 --> 00:51:10,942 - Nei. - Hvorfor ikke? 477 00:51:11,025 --> 00:51:12,983 Nei, sa jeg. 478 00:51:29,817 --> 00:51:35,775 Jeg vil begynne med å si at jeg kommer til å fortelle alt jeg kan. 479 00:51:37,233 --> 00:51:42,567 Men dere må forstå at en del informasjon er sikkerhetsbelagt- 480 00:51:42,650 --> 00:51:45,525 -og kan ikke avsløres. 481 00:51:47,858 --> 00:51:51,775 Den russiske marine, og ikke minst Nordflåten- 482 00:51:51,858 --> 00:51:56,233 - har en lang og stolt historie som forsvarere av vår nasjon. 483 00:51:56,317 --> 00:51:58,275 De tapre sjømenn... 484 00:51:58,358 --> 00:52:01,108 Kaptein... Kaptein... 485 00:52:01,192 --> 00:52:07,233 Unnskyld at jeg avbryter, men det sies at man har hørt banking fra Kursk. 486 00:52:07,317 --> 00:52:09,400 Stemmer det? 487 00:52:10,483 --> 00:52:13,275 Det kan jeg ikke kommentere. 488 00:52:14,733 --> 00:52:19,275 Jeg kan bare si at den russiske marine, ikke minst Nordflåten... 489 00:52:19,358 --> 00:52:21,650 Hvorfor kan han ikke si noe? 490 00:52:21,733 --> 00:52:25,858 Unnskyld, kaptein, men vi kom hit for å få informasjon. 491 00:52:25,942 --> 00:52:29,483 Kan du si noe om bankingen som ble hørt? 492 00:52:29,567 --> 00:52:31,567 Vet du hvordan de har det? 493 00:52:31,650 --> 00:52:34,942 - Hvor mye luft har de? - Hva gjør man for å redde dem? 494 00:52:35,025 --> 00:52:36,733 Fortell! 495 00:52:36,817 --> 00:52:41,192 Hvor lang tid har de på seg? Vær så snill, si noe. 496 00:52:44,692 --> 00:52:47,567 Jeg beklager så mye. 497 00:52:47,650 --> 00:52:51,817 - Vi er familiene deres! - Beklager, jeg kan ikke si noe. 498 00:52:52,900 --> 00:52:56,650 - Fortell hva som skjer! - Når kommer de tilbake? 499 00:52:56,733 --> 00:52:58,900 - Vær så snill! - Kaptein! 500 00:52:58,983 --> 00:53:02,067 Det der burde du ikke ha gjort. 501 00:53:02,150 --> 00:53:04,525 De vil at du stoler på dem. 502 00:53:04,608 --> 00:53:07,942 - Og om jeg ikke gjør det? - Det burde du. 503 00:53:08,025 --> 00:53:09,942 Unnskyld. 504 00:53:17,192 --> 00:53:19,067 Misja... 505 00:53:50,775 --> 00:53:53,233 Er pappa død? 506 00:53:54,400 --> 00:53:56,358 Jeg vet ikke. 507 00:53:56,442 --> 00:53:59,192 Du tror han er død. 508 00:53:59,275 --> 00:54:02,150 Jeg håper alt er bra med ham. 509 00:54:02,233 --> 00:54:03,983 Jeg også. 510 00:54:38,150 --> 00:54:39,858 Niko... 511 00:54:47,942 --> 00:54:50,150 Våkn opp. 512 00:54:54,442 --> 00:54:58,108 Hører du meg? Du må holde deg våken. 513 00:55:16,442 --> 00:55:19,608 - Jeg må gjennom luka. - Det går ikke. 514 00:55:19,692 --> 00:55:22,775 Jeg må. Vi trenger oksygen. 515 00:55:22,858 --> 00:55:25,525 Du klarer det aldri. 516 00:55:26,525 --> 00:55:28,317 Leo. 517 00:55:28,400 --> 00:55:32,483 - Hvilket skap la han dem i? - Jeg gikk før han la dem inn. 518 00:55:32,567 --> 00:55:35,275 - Du vet ikke? - Nedre delen. 519 00:55:38,733 --> 00:55:42,942 Det vil ta tid å finne dem. Noen må bli med meg. 520 00:55:43,025 --> 00:55:47,400 Sasja! Hjelp meg å hente oksygenpatronene. 521 00:55:51,067 --> 00:55:53,567 Leo, skynd deg. 522 00:55:54,733 --> 00:55:57,650 Det er galskap. Det er for langt. 523 00:56:04,775 --> 00:56:07,692 Hit med armen. Kom her! 524 00:56:07,775 --> 00:56:09,567 Sånn, ja. 525 01:00:06,483 --> 01:00:09,608 Få ham opp av vannet! Hent tepper! 526 01:00:09,692 --> 01:00:12,233 Hjelp meg! Hjelp meg! 527 01:00:15,692 --> 01:00:17,567 Kom igjen! 528 01:00:17,650 --> 01:00:21,192 Michail! Se på meg! 529 01:00:23,775 --> 01:00:26,275 - Få ham opp! - Kom igjen! 530 01:00:26,358 --> 01:00:28,483 Hold ut, Sasja! 531 01:00:29,483 --> 01:00:31,317 Kom igjen! 532 01:00:34,608 --> 01:00:37,900 Sasja! Du lever! 533 01:00:40,650 --> 01:00:42,400 Se på meg. 534 01:00:42,483 --> 01:00:45,483 Hvor er patronene? 535 01:01:20,983 --> 01:01:24,483 To esker, ti patroner i hver. 536 01:01:24,567 --> 01:01:27,650 Én er brukt, 19 igjen. 537 01:01:29,817 --> 01:01:34,567 Hvorfor pokker tok det sånn tid? Kan du svare på det? 538 01:01:36,900 --> 01:01:40,692 Jeg glemte sakene mine der nede. Kan dere gå tilbake? 539 01:02:07,900 --> 01:02:09,692 Pass opp! 540 01:02:09,775 --> 01:02:11,942 Forsiktig! 541 01:02:12,025 --> 01:02:14,567 Pent og rolig! 542 01:02:16,400 --> 01:02:19,483 Vi trenger fem mann på babord side. 543 01:02:27,775 --> 01:02:30,400 Litt over en knop nå. 544 01:02:32,192 --> 01:02:34,733 Batterinivå 85 prosent. 545 01:02:34,817 --> 01:02:37,900 Vi snur ved 25 prosent. 546 01:03:19,775 --> 01:03:22,692 - Leo, kom igjen. - Ja, kaptein. 547 01:03:23,692 --> 01:03:26,025 - Vær forsiktig! - Ja da. 548 01:03:26,108 --> 01:03:28,525 - Vær forsiktig med den. - Ja da. 549 01:03:28,608 --> 01:03:33,817 - Hør her... Har du øvd på dette? - I teorien. Men vi hadde liten tid. 550 01:03:33,900 --> 01:03:38,067 Da har du ikke øvd. Ikke noe vann på den. 551 01:03:38,150 --> 01:03:41,067 - Hører du? Ikke noe vann på den. - Ikke noe vann. 552 01:03:41,150 --> 01:03:44,233 - Får vi vann på den, eksploderer den. - Stor brann. 553 01:03:44,317 --> 01:03:47,483 Forstår du? Stor brann. Hva skjer så? 554 01:03:47,567 --> 01:03:51,400 - Ikke noe oksygen. - Nettopp. Og det vil vi unngå. 555 01:03:52,483 --> 01:03:55,442 - Hold alltid øverst. - Ja. 556 01:03:59,400 --> 01:04:01,567 Ta patronen. 557 01:04:09,275 --> 01:04:11,400 Sett den i. 558 01:04:13,983 --> 01:04:16,692 Trykk den ned og lås. 559 01:04:21,317 --> 01:04:24,483 Vi kommer inn rett bak reaktorene. 560 01:04:24,567 --> 01:04:29,067 Så vil strømmen presse oss mot den bakre nødluka. 561 01:05:13,025 --> 01:05:14,942 Hva var det? 562 01:05:21,942 --> 01:05:23,733 De er her! 563 01:05:25,233 --> 01:05:27,108 Det er dem! 564 01:06:00,108 --> 01:06:01,983 Vær stille! 565 01:06:04,692 --> 01:06:06,817 Vi må lytte. 566 01:06:06,900 --> 01:06:08,775 Vi venter. 567 01:06:18,150 --> 01:06:20,692 - Den fester ikke. - Vi står riktig. 568 01:06:20,775 --> 01:06:25,067 - Den låser seg ikke. - Hvorfor ikke? Batteriet har 25 prosent. 569 01:06:26,192 --> 01:06:29,233 - 23... - Jeg drar ikke før vi fester oss. 570 01:06:29,317 --> 01:06:34,025 Dør vi, så dør de også. Vi lader og kommer tilbake. 571 01:06:34,108 --> 01:06:37,400 - Tøm ballast. - Ballast tømmes om tre, to ett... 572 01:06:41,650 --> 01:06:43,733 Rett fram. 573 01:06:45,067 --> 01:06:47,483 - Skarpt venstre. - Kan ikke. 574 01:06:47,567 --> 01:06:49,025 Pass opp! 575 01:06:52,567 --> 01:06:54,942 De kjørte inn i roret. 576 01:06:55,025 --> 01:06:58,025 - De går til overflaten. - Nei! 577 01:06:59,108 --> 01:07:02,233 - De går til overflaten. - Jævler! 578 01:07:02,317 --> 01:07:05,067 Kom tilbake! Kom tilbake! 579 01:07:06,942 --> 01:07:09,858 Kom tilbake! Kom tilbake! 580 01:07:09,942 --> 01:07:12,442 Kom tilbake! 581 01:07:13,525 --> 01:07:16,942 Stille! Stille! 582 01:07:20,358 --> 01:07:22,442 Vennligst lytt. 583 01:07:23,650 --> 01:07:27,567 De kommer til å prøve igjen. Stol på meg. 584 01:07:27,650 --> 01:07:31,442 - Og om de ikke får feste? - Vi svømmer til overflaten. 585 01:07:31,525 --> 01:07:32,733 Nei. 586 01:07:32,817 --> 01:07:35,900 - De er over oss. - Har du sett redningsfartøyet? 587 01:07:35,983 --> 01:07:40,608 - Vi må ut herfra, Michail! - Nei! De har ikke trykkammer om bord. 588 01:07:40,692 --> 01:07:44,650 Vi ville dø av trykkfallsyke, det vet du. 589 01:07:44,733 --> 01:07:47,233 Vi dør om vi svømmer ut. 590 01:07:49,317 --> 01:07:51,358 Vi venter. 591 01:08:00,858 --> 01:08:03,608 Vi kan ikke vente. 592 01:08:03,692 --> 01:08:07,983 Vi har ventet lenge nok. Til helvete med å vente! 593 01:08:21,233 --> 01:08:25,317 Hva skjedde? Hvorfor fikk dere ikke feste? 594 01:08:25,400 --> 01:08:27,400 Jeg vet ikke. 595 01:08:27,483 --> 01:08:32,442 Denne skal skiftes hvert år. Gud vet hvor gammel den er. 596 01:08:32,525 --> 01:08:36,108 - Halen er skadet. - Så reparer den. 597 01:08:36,192 --> 01:08:40,650 - Skal bli. - Bytt batterier og prøv igjen, fort. 598 01:08:40,733 --> 01:08:44,358 Vi har bare ett sett. De tar 12 timer å lade. 599 01:08:44,442 --> 01:08:49,650 - Ingen reservebatterier? - De ble solgt med Mir. 600 01:08:49,733 --> 01:08:52,650 De er nede hos Titanic. 601 01:09:16,358 --> 01:09:18,025 Så... 602 01:09:19,067 --> 01:09:23,358 Den lille isbjørnen går til mammaen sin og sier: 603 01:09:23,442 --> 01:09:26,358 "Sant jeg er en isbjørn?" 604 01:09:26,442 --> 01:09:29,525 "Ja, så klart," sier hun. 605 01:09:29,608 --> 01:09:33,733 Da sier den lille isbjørnen: "Ok, takk." 606 01:09:35,483 --> 01:09:40,817 Dagen etter går den lille isbjørnen til mammaen sin igjen og sier: 607 01:09:40,900 --> 01:09:45,483 "La oss se om jeg forstår det riktig. Du er en isbjørn, sant?" 608 01:09:45,567 --> 01:09:47,650 "Så klart," sier hun. 609 01:09:47,733 --> 01:09:52,900 Da sier den lille isbjørnen: "Pappa er vel også en isbjørn?" 610 01:09:52,983 --> 01:09:55,983 Og hun svarer: "Ja, så klart." 611 01:09:56,067 --> 01:10:01,275 Da sier den lille isbjørnen: "Greit, jeg ville bare sjekke." 612 01:10:05,400 --> 01:10:11,567 Neste dag kommer den lille isbjørnen til mammaen sin igjen og sier: 613 01:10:11,650 --> 01:10:16,608 "Jeg må bare spørre... Du er vel en isbjørn?" 614 01:10:16,692 --> 01:10:19,692 Mammaen svarer: "Ja." 615 01:10:19,775 --> 01:10:24,400 "Og pappa er også en isbjørn?" Hun svarer: "Ja." 616 01:10:24,483 --> 01:10:27,192 "Da er vel jeg en isbjørn?" 617 01:10:27,275 --> 01:10:31,483 "Ja," svarer hun. Da sier den lille isbjørnen: 618 01:10:31,567 --> 01:10:35,233 - I så fall, hvorfor... - ...fryser jeg så jævlig? 619 01:10:44,400 --> 01:10:49,067 - Unnskyld, Oleg. - "Hvorfor fryser jeg da så jævlig?" 620 01:11:03,067 --> 01:11:05,817 Hvorfor tar det så lang tid? 621 01:11:08,608 --> 01:11:10,233 Og kragen? 622 01:11:10,317 --> 01:11:16,608 Vi håper at varmen og olja skal myke den opp, så den får feste. 623 01:11:16,692 --> 01:11:19,483 Virker ikke særlig lovende. 624 01:11:26,108 --> 01:11:27,942 Fortsett. 625 01:11:28,025 --> 01:11:30,817 Batteriene er snart fulladet! 626 01:11:45,733 --> 01:11:48,442 Leo! Hammeren! 627 01:12:47,817 --> 01:12:51,275 - Hva skal jeg si til Moskva? - Jeg gjør det. 628 01:13:06,775 --> 01:13:10,525 Dette er admiral Gruzinskij i Nordflåten. 629 01:13:10,608 --> 01:13:15,442 Jeg vil snakke med flaggkommandør David Russell. 630 01:13:15,525 --> 01:13:18,733 - Den britiske marine. - Setter over. 631 01:13:30,608 --> 01:13:32,900 - Andrei. - David. 632 01:13:32,983 --> 01:13:35,775 - Lenge siden sist. - Virkelig. 633 01:13:36,983 --> 01:13:39,650 Hva kan jeg hjelpe med? 634 01:13:39,733 --> 01:13:43,567 Du har sett Priz og vår Michail Rudnitskij. 635 01:13:43,650 --> 01:13:47,567 De er ikke bygd for Barentshavet, men for å frakte tømmer. 636 01:13:47,650 --> 01:13:52,858 - Vet dere antallet overlevende? - 20-25, kanskje. 637 01:13:55,567 --> 01:14:00,358 - Hvor ille er det? - Delene aktenfor reaktorene virker hele. 638 01:14:00,442 --> 01:14:02,650 Men resten er borte. 639 01:14:02,733 --> 01:14:05,858 Lar dine overordnede oss hjelpe til? 640 01:14:05,942 --> 01:14:12,400 Ikke før jeg har prøvd gjentatte ganger å klare det umulige. 641 01:14:12,483 --> 01:14:14,358 Jeg forstår. 642 01:14:14,442 --> 01:14:19,567 - Si fra om det er noe jeg kan gjøre. - Det er én ting du kan gjøre. 643 01:14:20,650 --> 01:14:27,650 Vi tilbyr umiddelbar assistanse med LR5, ubåtredningsfartøyet vårt. 644 01:14:27,733 --> 01:14:30,942 Og med alt annet russerne kan trenge. 645 01:14:35,150 --> 01:14:38,817 De russiske redningsfartøyene klarte ikke å nå fram. 646 01:14:38,900 --> 01:14:42,525 Nå vil mange andre land hjelpe til. 647 01:14:42,608 --> 01:14:45,567 Storbritannia, Frankrike, Norge og USA- 648 01:14:45,650 --> 01:14:49,817 - tilbyr både teknisk bistand og redningsfartøyer. 649 01:14:49,900 --> 01:14:56,608 Vi tilbyr umiddelbar assistanse med LR5, ubåtredningsfartøyet vårt. 650 01:14:56,692 --> 01:14:59,942 Og med alt annet russerne kan trenge. 651 01:15:00,025 --> 01:15:05,983 Det kan bli et unikt samarbeid der Den kalde krigens mistanker må vike. 652 01:15:06,067 --> 01:15:10,275 Men foreløpig er det merkelig nok ikke kommet noe svar. 653 01:15:10,358 --> 01:15:14,025 Verken fra Kreml eller Nordflåtens admiraler. 654 01:15:14,108 --> 01:15:19,775 Ulykken kan ha blitt forårsaket av en kollisjon med et ikke-russisk fartøy. 655 01:15:19,858 --> 01:15:24,442 Siden ubåter er så stille, er det alltid en fare for det. 656 01:15:24,525 --> 01:15:28,567 Natos aggressivitet gjør det enda verre. 657 01:15:28,650 --> 01:15:32,150 Vil dere la andre land hjelpe til? 658 01:15:33,775 --> 01:15:36,400 Det er ikke avgjort ennå. 659 01:15:58,775 --> 01:16:01,358 - Ta en titt. - Ja, kaptein. 660 01:16:01,442 --> 01:16:04,233 Boris, sjekk batteriene. 661 01:16:09,400 --> 01:16:13,817 Batteriene er utladet. Da er ikke pumpa i gang. 662 01:16:13,900 --> 01:16:17,817 - Vannet vil snart stige igjen. - Hva gjør vi nå? 663 01:16:17,900 --> 01:16:22,442 - Ro dere ned. Spar på oksygenet. - Det er slett ikke bra! 664 01:16:23,525 --> 01:16:25,733 Hold dere våkne. 665 01:16:41,233 --> 01:16:45,400 - Hva gjør du, Maxim? - Vi må komme oss vekk herfra. 666 01:16:46,525 --> 01:16:49,650 Det skulle vi gjort for lenge siden. 667 01:16:50,650 --> 01:16:54,150 Kom ned, Maxim! Kom tilbake. 668 01:16:55,275 --> 01:16:56,733 Maxim! 669 01:16:57,817 --> 01:17:01,233 Du tar livet av oss alle sammen! Kom her! 670 01:17:03,192 --> 01:17:05,275 Kom ned! 671 01:17:12,108 --> 01:17:15,233 - Jeg vil ikke dø! - Slutt nå! 672 01:17:23,108 --> 01:17:25,525 Slutt nå! Slutt! 673 01:17:35,983 --> 01:17:38,358 Kom ned igjen! 674 01:17:40,192 --> 01:17:42,858 Vi kommer til å drukne, Maxim! 675 01:18:15,233 --> 01:18:20,025 Derfor syns jeg at vi skal ta imot britenes og nordmennenes hjelp. 676 01:18:20,108 --> 01:18:22,817 De overlevende er akterut. 677 01:18:22,900 --> 01:18:25,858 Dykkerne trenger bare ta seg dit. 678 01:18:25,942 --> 01:18:28,275 De visste hva de ga seg ut på. 679 01:18:28,358 --> 01:18:33,150 Ja, det visste de, men visste konene deres det? 680 01:18:33,233 --> 01:18:37,483 Du har fått dine ordrer. Ingen utenlandsk innblanding. 681 01:18:38,817 --> 01:18:42,817 Skal bli. Jeg forstår. 682 01:18:47,025 --> 01:18:48,817 Marina! 683 01:18:51,150 --> 01:18:55,900 - Vi går ned. Hvor er Vera? - Hun møter oss der. 684 01:18:55,983 --> 01:18:58,108 - Marina! - Jeg kommer! 685 01:18:58,192 --> 01:19:00,067 Skynd deg! 686 01:19:03,942 --> 01:19:06,983 Ta imot admiral Petrenko! 687 01:19:10,317 --> 01:19:15,108 Jeg vet at dette er en meget vanskelig tid for dere. 688 01:19:15,192 --> 01:19:18,858 På vegne av meg selv og presidenten vil jeg si- 689 01:19:18,942 --> 01:19:25,733 - at vi gjør alt som står i vår makt for å redde mennene om bord i Kursk. 690 01:19:25,817 --> 01:19:31,108 Jeg leser opp navnene på fartøyene som er på stedet. 691 01:19:31,192 --> 01:19:34,108 Flaggskipet Pjotr Velikij. 692 01:19:34,192 --> 01:19:37,567 Ubåtredningsfartøyet Michail Rudnitskij... 693 01:19:37,650 --> 01:19:40,442 Admiral... 694 01:19:41,483 --> 01:19:44,317 Hvordan har mannskapet det? 695 01:19:44,400 --> 01:19:48,358 - Kommuniserer dere med dem? - Hvem er i live? 696 01:19:48,442 --> 01:19:50,733 Ja, hvem er i live? 697 01:19:50,817 --> 01:19:52,608 Er de skadet? 698 01:19:52,692 --> 01:19:57,275 Hva med hjelpen fra utlandet? Har dere takket ja til den? 699 01:19:57,358 --> 01:20:01,233 Om jeg får fortsette, skal jeg redegjøre for det. 700 01:20:01,317 --> 01:20:06,900 Vi vurderer tilbudene om hjelp vi har fått. Foreløpig vet vi følgende: 701 01:20:06,983 --> 01:20:11,025 Kursk er intakt og ligger på havbunnen. 702 01:20:11,108 --> 01:20:15,692 Den ligger vanskelig tilgjengelig. 703 01:20:15,775 --> 01:20:18,150 På 500 meters dyp. 704 01:20:18,233 --> 01:20:21,525 Sikten der er tilnærmet lik null. 705 01:20:21,608 --> 01:20:27,150 Den ligger i en vanskelig vinkel, med sterke undervannsstrømmer... 706 01:20:27,233 --> 01:20:31,942 Barentshavet er ikke så dypt, og sikten er glassklar. 707 01:20:35,442 --> 01:20:40,817 Barentshavet er ikke så dypt og sikten er ikke så dårlig som du sier. 708 01:20:40,900 --> 01:20:44,400 - Er du ekspert på undervannsredning? - Nei. 709 01:20:44,483 --> 01:20:48,025 Så overlat dette til de som er det. 710 01:20:48,108 --> 01:20:51,900 Jeg er ingen ekspert, men heller ingen idiot. 711 01:20:51,983 --> 01:20:53,942 Det er ingen av oss. 712 01:20:54,025 --> 01:20:56,692 Ingen av oss er det! 713 01:20:56,775 --> 01:20:58,483 Ikke lyv! 714 01:20:59,608 --> 01:21:02,775 - Du lyver for oss! - Hvordan våger du? 715 01:21:02,858 --> 01:21:05,442 Jeg spør deg om det samme. 716 01:21:05,525 --> 01:21:07,942 Vi har barn her. 717 01:21:08,025 --> 01:21:10,942 Vi... Vi har ektemenn! 718 01:21:11,025 --> 01:21:14,858 Ektemennene og sønnene deres er i den russiske marine. 719 01:21:14,942 --> 01:21:18,817 De har alle sverget å forsvare fedrelandet med sitt liv. 720 01:21:18,900 --> 01:21:22,400 Redningsstyrkene gjør alt de kan. 721 01:21:22,483 --> 01:21:25,900 De har moderne redningsutstyr- 722 01:21:25,983 --> 01:21:30,525 - tilsvarende eller bedre enn det andre land kan tilby. 723 01:21:30,608 --> 01:21:33,983 Alle her vet at det er tull! 724 01:21:34,067 --> 01:21:38,942 Sitt ned og hør etter! Sinne og respektløshet hjelper ikke. 725 01:21:39,025 --> 01:21:42,942 Mannen min har tjenestegjort i Nordflåten. 726 01:21:43,025 --> 01:21:47,275 Vi har oppfostret sønnene våre til marinen, men hvorfor? 727 01:21:47,358 --> 01:21:52,567 - Så de skal dø forgjeves? - Ro deg ned, ellers blir du vist ut! 728 01:21:52,650 --> 01:21:57,733 Fortell om de lever og hvor lang tid de i tilfelle har igjen! 729 01:21:57,817 --> 01:22:00,942 Rolig, ellers blir du vist ut. 730 01:22:02,025 --> 01:22:06,275 - Ro dere ned. - Vi har ikke tid til dette! 731 01:22:06,358 --> 01:22:11,942 Dere vil at mennene våre skal dø der nede, helt forgjeves! 732 01:22:13,983 --> 01:22:15,858 Dra til helvete! 733 01:22:15,942 --> 01:22:21,358 Du og dine admiraler og byråkrater... Til helvete med dere! 734 01:22:21,442 --> 01:22:26,317 Det er dit dere har sendt oss og familiene våre! 735 01:22:26,400 --> 01:22:29,275 Nå krever vi rettferdighet! 736 01:22:29,358 --> 01:22:32,608 Hva gjorde du med henne? 737 01:22:39,900 --> 01:22:41,858 Du burde skjemmes! 738 01:23:25,817 --> 01:23:28,025 David... 739 01:23:28,108 --> 01:23:30,942 Jeg vil takke ja til tilbudet. 740 01:23:31,025 --> 01:23:36,067 - Hva har forandret seg? - Jeg vet ikke. Jeg, kanskje. 741 01:23:36,150 --> 01:23:40,025 Jeg henter dykkere fra de norske oljeriggene på Åsgard. 742 01:23:40,108 --> 01:23:44,733 Vi og LR5 møtes i Trondheim, 11 timer fra ulykkesstedet. 743 01:23:51,192 --> 01:23:53,442 - Graham. - David. 744 01:23:53,525 --> 01:23:56,775 Flaggkommandør David Russell, som har kommandoen. 745 01:23:56,858 --> 01:24:00,150 Hyggelig, jeg setter pris på innsatsen deres. 746 01:24:00,233 --> 01:24:03,192 Dere må undertegne noen papirer. 747 01:24:03,275 --> 01:24:06,608 Dere godtar å dykke uten hjelpebåt med trykkammer- 748 01:24:06,692 --> 01:24:10,442 - og kan ikke holde Stolt ansvarlig ved skade eller død- 749 01:24:10,525 --> 01:24:13,192 -forårsaket av radioaktiv stråling. 750 01:24:40,317 --> 01:24:43,817 - Ingen admiral Petrenko? - Han sendte meg. 751 01:24:43,900 --> 01:24:49,942 - Så du overtar min kommando. - Ja, over redningsaksjonen. 752 01:24:50,025 --> 01:24:54,400 Og dessuten kommandoen over Nordflåten. 753 01:24:57,108 --> 01:25:01,275 Dette er flaggkommandør David Russell på Seaway Eagle. 754 01:25:01,358 --> 01:25:03,900 Vi er her på admiral Gruzinskijs forespørsel. 755 01:25:03,983 --> 01:25:07,775 Har vi tillatelse til å oppsøke ulykkesstedet? 756 01:25:10,400 --> 01:25:14,692 Bli i nåværende posisjon og avvent videre ordre. 757 01:25:20,483 --> 01:25:22,650 Stopp motorene. 758 01:26:38,275 --> 01:26:40,608 Michail... 759 01:26:40,692 --> 01:26:44,400 - Hva er det? - Jeg trenger en penn. 760 01:26:44,483 --> 01:26:46,567 Jeg har en penn. 761 01:26:57,775 --> 01:27:00,442 Hva er det? Fortell. 762 01:27:01,483 --> 01:27:05,067 Hvor gammel var du da faren din døde? 763 01:27:06,275 --> 01:27:09,775 Jeg var tre år, det vet du. 764 01:27:11,942 --> 01:27:16,442 Hva... Hva husker du av ham? 765 01:27:21,608 --> 01:27:24,275 Svar ærlig. 766 01:27:24,358 --> 01:27:26,317 Ingenting. 767 01:27:26,400 --> 01:27:28,692 Ingenting... 768 01:27:33,483 --> 01:27:39,358 Misja kommer bare til å ha vage minner om meg. 769 01:27:53,150 --> 01:27:55,317 Babyen... 770 01:27:56,983 --> 01:28:01,775 - Babyen vil ikke ha noen minner om meg. - Nei, det er ikke sant. 771 01:28:01,858 --> 01:28:04,525 Jeg kjente faren min. 772 01:28:06,483 --> 01:28:11,275 Jeg vet at moren min elsket ham og at han elsket meg. 773 01:28:11,358 --> 01:28:14,983 På en måte har han alltid vært en del av meg. 774 01:28:15,067 --> 01:28:18,692 Det skal jeg fortelle ham. 775 01:28:20,192 --> 01:28:22,067 Takk. 776 01:29:01,483 --> 01:29:04,150 Graham Mann leder dykkerlaget vårt. 777 01:29:04,233 --> 01:29:07,858 Viseadmiral Einar Skorgen, øverstkommanderende i Nord-Norge. 778 01:29:07,942 --> 01:29:13,858 Han har hatt en nøkkelrolle i dette. Her er en liste med ting vi trenger. 779 01:29:13,942 --> 01:29:17,775 Vi vil gjerne se bildene deres av ulykkesstedet. 780 01:29:17,858 --> 01:29:20,275 Vi trenger detaljer om luka. 781 01:29:20,358 --> 01:29:23,983 Alt til sin tid. 782 01:29:24,067 --> 01:29:28,858 Med all respekt, admiral, tidsfaktoren er vel kritisk her? 783 01:29:28,942 --> 01:29:30,192 Ja. 784 01:29:30,275 --> 01:29:34,483 Vi sender ned en fjernstyrt undervanns- farkost for å måle stråling og... 785 01:29:34,567 --> 01:29:38,192 Jeg tror det har skjedd en misforståelse. 786 01:29:38,275 --> 01:29:42,858 Den russiske redningsstyrken er på plass og fungerer godt. 787 01:29:42,942 --> 01:29:48,150 I morgen vil vi beslutte om dere skal ta del i redningsaksjonen. 788 01:29:48,233 --> 01:29:51,025 Hvorfor skulle vi da komme helt hit? 789 01:29:51,108 --> 01:29:54,733 For å si det som det er, admiral: Vi har dykkere og utstyr- 790 01:29:54,817 --> 01:29:58,442 - og kan begynne å få opp mannskapet innen få timer. 791 01:29:58,525 --> 01:30:04,692 Vi vet ikke tilstanden deres, men om det er overlevende der, kan vi få dem opp. 792 01:30:04,775 --> 01:30:07,608 Vi har vært meget tydelige. 793 01:30:08,692 --> 01:30:13,650 Mener vi at vi trenger deres hjelp, vil dere få beskjed. 794 01:30:17,525 --> 01:30:20,150 Det ser vi fram til. 795 01:30:25,733 --> 01:30:30,025 - Hvorfor drøyer de? - De vil beskytte sine hemmeligheter. 796 01:30:30,108 --> 01:30:32,608 Og unngå nasjonal ydmykelse. 797 01:30:32,692 --> 01:30:36,567 - Er ikke tapet av ubåten ydmykende? - Ikke om de kan skylde på oss. 798 01:30:36,650 --> 01:30:40,817 - Havariet, eller at vi ikke redder dem? - Begge deler, kanskje. 799 01:30:40,900 --> 01:30:45,942 - Nå, da? Skal vi vente? - Vi skal vente. 800 01:30:47,025 --> 01:30:49,358 Og mennene der nede? 801 01:30:50,358 --> 01:30:52,525 De venter også. 802 01:31:24,317 --> 01:31:26,192 Herregud! 803 01:31:36,025 --> 01:31:39,650 - Jeg får ikke feste. - Vi bommer. Vi prøver igjen. 804 01:31:39,733 --> 01:31:41,275 Snur. 805 01:31:42,275 --> 01:31:45,150 Vi går tilbake, sikter inn... 806 01:31:47,067 --> 01:31:50,483 - Batterinivå 25 prosent. - Vi blir her. 807 01:32:33,442 --> 01:32:36,567 Batterinivå 12 prosent. 808 01:32:40,025 --> 01:32:43,400 - Batterinivå 9 prosent! - Trykk den ned! 809 01:32:43,483 --> 01:32:45,317 8 prosent! 810 01:32:52,733 --> 01:32:55,733 Hva i... Bli liggende! 811 01:32:55,817 --> 01:32:58,775 Ikke flytt på den, bli liggende! 812 01:33:04,567 --> 01:33:08,233 - Du beveger den! - Batterinivå 7 prosent, vi må avbryte. 813 01:33:08,317 --> 01:33:10,067 Avbryt! 814 01:33:15,400 --> 01:33:18,525 Tømmer ballasten. Går opp. 815 01:33:29,233 --> 01:33:31,108 Vi stiger. 816 01:33:31,192 --> 01:33:33,233 Hører dere slag? 817 01:33:33,317 --> 01:33:36,317 Nei, ingen slag. 818 01:33:48,025 --> 01:33:50,858 Send inn britene ved daggry. 819 01:33:53,233 --> 01:33:56,983 Klarsignal i morgen tidlig, sir. 820 01:33:57,067 --> 01:33:59,525 Gjør dykkerne klare. 821 01:34:06,567 --> 01:34:11,108 Du, kamerat... Ikke forlat meg. 822 01:34:11,192 --> 01:34:13,692 Bli her hos meg. 823 01:34:20,692 --> 01:34:24,483 For et helvete vi har havnet i. Herregud. 824 01:34:26,817 --> 01:34:31,858 Jeg vet ikke hvordan det er med dere, men jeg er ikke klar til å dø. 825 01:34:45,983 --> 01:34:48,983 - God morgen, Kursk! - God morgen! 826 01:34:49,067 --> 01:34:51,900 Frokosten serveres straks. 827 01:34:51,983 --> 01:34:54,317 Hjelp meg, Leo. 828 01:35:02,150 --> 01:35:05,067 Våkn opp, alle sammen. 829 01:35:06,108 --> 01:35:11,775 Fram med det dere har, så lager vi en frokostbuffet. 830 01:35:13,317 --> 01:35:17,775 - Nå, Sasja? Hva har du der? - Litt tunfisk. 831 01:35:17,858 --> 01:35:20,317 Bra, sjømat! 832 01:35:21,900 --> 01:35:23,775 - Kjøtt? - Ja. 833 01:35:23,858 --> 01:35:26,692 - Kjeks? - Pizzakjeks? 834 01:35:26,775 --> 01:35:28,942 - Kjeks? - Leo... 835 01:35:29,025 --> 01:35:32,358 Hva har dere for noe? Veldig bra. 836 01:35:34,775 --> 01:35:39,317 For et sammentreff. Hvordan kan dere tenke på mat nå? 837 01:35:47,817 --> 01:35:50,525 - Kjeks! - Deilig! 838 01:35:50,608 --> 01:35:53,650 Endelig gjør marinen noe riktig! 839 01:35:57,400 --> 01:35:58,858 Niko... 840 01:35:58,942 --> 01:36:03,275 - Hvor er den? - Nei, vekk herfra. 841 01:36:07,275 --> 01:36:09,442 Nå blir det frokost! 842 01:36:09,525 --> 01:36:12,025 Jeg har litt mer sånt. 843 01:36:13,150 --> 01:36:15,150 Får jeg smake? 844 01:36:16,900 --> 01:36:21,108 Det holder oss varme. Var det ikke godt? 845 01:36:22,108 --> 01:36:24,358 Se her, Maxim. 846 01:36:25,858 --> 01:36:28,358 Her er jo alt. 847 01:36:29,733 --> 01:36:35,608 Vi vil ikke opp, vil vi det? Vi er ikke ferdige her ennå! 848 01:36:35,692 --> 01:36:40,525 - Skal jeg dra isbjørnvitsen min igjen? - Ja, gjør det! 849 01:36:40,608 --> 01:36:44,275 Ok, men da må Boris holde kjeft. 850 01:36:44,358 --> 01:36:49,567 Den lille isbjørnen går til mammaen sin og sier... 851 01:36:49,650 --> 01:36:51,942 Ta en dram i stedet. 852 01:36:54,233 --> 01:36:58,317 Leo... Ikke for å herse med deg, din lille dritt... 853 01:36:59,358 --> 01:37:01,983 Leo! Pass opp, Leo! 854 01:38:47,567 --> 01:38:49,483 Våkn opp! 855 01:38:51,067 --> 01:38:52,983 Vekk ham! 856 01:38:53,067 --> 01:38:54,733 Rolig. 857 01:38:55,900 --> 01:38:58,942 Hvor lang tid har vi igjen? 858 01:38:59,025 --> 01:39:01,192 Et par minutter. 859 01:39:21,525 --> 01:39:26,567 Det har vært en ære å få tjenestegjøre med dere. 860 01:39:26,650 --> 01:39:28,567 Kaptein! 861 01:39:36,775 --> 01:39:38,900 Marinens bånd 862 01:39:38,983 --> 01:39:41,942 Marinens bånd 863 01:39:42,025 --> 01:39:45,817 Her er mitt hjerte Her er min hånd 864 01:39:45,900 --> 01:39:50,192 Marinens bånd Marinens bånd 865 01:39:50,275 --> 01:39:54,442 Her er mitt hjerte Her er min hånd 866 01:39:54,525 --> 01:39:58,942 Jeg tror, jeg tror Jeg tror, jeg tror 867 01:39:59,025 --> 01:40:03,275 Vi skal ta en dram til, min bror 868 01:40:03,358 --> 01:40:07,233 Marinens bånd Marinens bånd 869 01:40:07,317 --> 01:40:11,650 Her er mitt hjerte, her er min hånd 870 01:40:16,108 --> 01:40:17,900 Sir! 871 01:40:17,983 --> 01:40:20,650 Vi er klare til å begynne. 872 01:40:22,942 --> 01:40:25,775 Fort! Sjekk oksygennivået. 873 01:40:25,858 --> 01:40:29,150 - Er dykkerne klare? - Klare for 106 meter. 874 01:40:29,233 --> 01:40:31,400 Vi setter i gang! 875 01:41:29,150 --> 01:41:33,317 Vi må kontrollere om lukekammeret er fylt med vann. 876 01:41:35,942 --> 01:41:37,817 Mottatt. 877 01:41:37,900 --> 01:41:41,525 Åpne trykkventilen og se om det er noe sug. 878 01:42:04,942 --> 01:42:07,567 Kammeret er fylt med vann. 879 01:43:52,400 --> 01:43:54,733 Ingen overlevende. 880 01:44:46,025 --> 01:44:51,525 Min Michail sa at de som drar til sjøs, forandres for alltid. 881 01:44:52,650 --> 01:44:56,358 Han sa at det er derfor de ikke er som oss andre. 882 01:44:56,442 --> 01:45:00,608 De knytter bånd til hverandre, gjennom havet. 883 01:45:02,108 --> 01:45:07,150 Det er derfor sjømenn redder sjømenn- 884 01:45:07,233 --> 01:45:10,150 -til og med i krig. 885 01:45:10,233 --> 01:45:12,983 Jeg vet ikke om vi er i krig. 886 01:45:15,150 --> 01:45:18,942 Mannskapet på Kursk kan ikke si hva de tenker. 887 01:45:19,025 --> 01:45:23,858 Men før mannen min døde, skrev han et brev til meg... 888 01:45:25,025 --> 01:45:29,650 Og til sønnen vår og vårt ufødte barn. 889 01:45:32,650 --> 01:45:35,108 "Ingen får en evighet." 890 01:45:37,067 --> 01:45:39,942 Men jeg skulle gjerne hatt mer. 891 01:45:40,942 --> 01:45:43,442 Jeg ville gi deg mer. 892 01:45:43,525 --> 01:45:45,483 Flere barn. 893 01:45:48,275 --> 01:45:51,650 Elsk sønnen og babyen vår. 894 01:45:51,733 --> 01:45:53,775 For oss begge. 895 01:45:53,858 --> 01:45:58,108 Fortell dem om og om igjen- 896 01:45:58,192 --> 01:46:02,317 - at jeg elsker dem, slik som jeg har elsket deg. 897 01:46:03,358 --> 01:46:08,858 Finn en annen mann å elske, men elsk også meg. 898 01:46:08,942 --> 01:46:13,567 Selv om jeg kun er et øyeblikk for deg, - 899 01:46:13,650 --> 01:46:16,608 "-så er du min evighet." 900 01:48:48,650 --> 01:48:50,858 Misja Averin! 901 01:49:06,275 --> 01:49:09,317 Bra gjort, i kirken. 902 01:49:10,775 --> 01:49:12,900 Jeg har noe her. 903 01:49:19,442 --> 01:49:21,942 Den tilhørte faren din. 904 01:49:26,900 --> 01:49:28,483 Takk. 905 01:49:32,108 --> 01:49:34,108 Takk. 906 01:49:49,067 --> 01:49:50,817 Mamma... 907 01:50:11,358 --> 01:50:18,317 Mannskapet på Kursk etterlot seg 71 barn. 908 01:50:18,638 --> 01:50:24,205 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 909 01:50:27,192 --> 01:50:30,692 Tekster: P.S. Mannes