1
00:02:07,113 --> 00:02:10,405
Og Misja Averin
sætter ny verdensrekord!
2
00:02:10,533 --> 00:02:12,157
Mor! Mor!
3
00:02:12,281 --> 00:02:15,156
Jeg klarede 57 sekunder.
– Flot.
4
00:02:36,157 --> 00:02:38,613
Sengetid.
– Ikke i seng.
5
00:02:38,741 --> 00:02:41,448
Klokken er mange. Misja.
6
00:02:42,696 --> 00:02:44,988
Misja!
7
00:02:47,449 --> 00:02:51,489
Det er ikke sjovt. Kom så her.
– Ikke i seng.
8
00:02:52,613 --> 00:02:54,324
Mikhail, tag ham.
9
00:02:54,448 --> 00:02:58,449
Ikke i seng. Ikke i seng.
10
00:02:58,573 --> 00:02:59,989
Nej!
11
00:03:04,073 --> 00:03:07,156
Kom her. Sofaen.
12
00:03:07,280 --> 00:03:09,404
Sofa, sofa, sofa.
13
00:03:10,740 --> 00:03:12,365
Nej!
14
00:03:13,825 --> 00:03:16,865
Okay. Jeg gider ikke mere.
15
00:03:17,449 --> 00:03:20,824
Giv mor et godnatkys.
Hun er træt.
16
00:03:28,697 --> 00:03:32,780
Gå så i seng!
– Nej!
17
00:03:32,904 --> 00:03:36,156
Har han ikke ringet?
– Nej.
18
00:03:36,280 --> 00:03:41,113
Den skiderik.
– Tja. Der er jo kun gået en dag.
19
00:03:41,241 --> 00:03:45,864
Ja, men alligevel.
– Han skulle have ringet nu, ikke?
20
00:03:49,072 --> 00:03:50,656
Hej.
21
00:03:55,572 --> 00:03:57,072
Godmorgen.
22
00:04:05,989 --> 00:04:10,281
Jeg har ikke flere.
– Tak, Sergej. Det bliver han glad for.
23
00:04:12,364 --> 00:04:14,488
Langsomt.
24
00:04:15,280 --> 00:04:17,032
Sådan.
– Torpedo på plads.
25
00:04:17,156 --> 00:04:20,948
Beklager, mine herrer.
Vi har intet modtaget fra Moskva.
26
00:04:23,156 --> 00:04:25,195
Hvad skal vi så leve af?
27
00:04:25,323 --> 00:04:27,903
Vidste jeg det,
ville jeg også leve af det.
28
00:04:28,948 --> 00:04:31,740
Du stikker jo snart til søs
og får en bonus.
29
00:04:31,864 --> 00:04:34,113
Som ikke bliver betalt.
30
00:04:41,740 --> 00:04:45,948
Pavel!
Vi skal af sted. Kom op.
31
00:04:46,072 --> 00:04:50,823
Sergej gav os 800.
– Hun har føjet mere til.
32
00:04:50,947 --> 00:04:53,695
Hun har føjet mere til.
33
00:04:56,240 --> 00:05:00,072
Hun sagde alt på listen,
ellers ville hun slå mig ihjel.
34
00:05:00,196 --> 00:05:04,111
Yderligere fire kasser vodka,
fem ekstra kasser øl –
35
00:05:04,239 --> 00:05:07,532
– 18 ruller crepe, balloner, champagne.
36
00:05:07,656 --> 00:05:11,364
Hold da kæft.
Så aflys det.
37
00:05:13,612 --> 00:05:17,655
Eller gift dig med mig i stedet.
– Hvem har vores penge?
38
00:05:17,779 --> 00:05:19,487
Hvem har pengene?
– Anton.
39
00:05:25,240 --> 00:05:27,572
Der er ikke nok. Langtfra.
40
00:05:27,696 --> 00:05:30,323
Det skal nok gå. Oleg.
41
00:05:32,571 --> 00:05:36,155
Jeg vil godt giftes med dig.
– Klap i.
42
00:05:38,532 --> 00:05:40,824
Jeg bliver den perfekte kone.
– Klap i, Oleg.
43
00:05:40,948 --> 00:05:43,239
Giv mig listen.
44
00:05:46,112 --> 00:05:48,612
Vi skal have det her.
45
00:05:48,740 --> 00:05:52,196
Her er pengene.
Der mangler lidt, men...
46
00:05:53,112 --> 00:05:58,031
Glem det.
– Du får resten om en uge, senest to.
47
00:05:58,155 --> 00:06:01,279
Kontant ved levering.
– Det er min bedste vens bryllup.
48
00:06:02,611 --> 00:06:05,279
Jeg tror, vi er færdige her.
– Er du sikker?
49
00:06:05,403 --> 00:06:09,694
Stensikker.
– Det er for meget.
50
00:06:15,824 --> 00:06:19,156
Mikhail.
– Nej, Mikhail.
51
00:06:19,904 --> 00:06:22,487
Kan du se det her?
52
00:06:22,611 --> 00:06:24,903
Hvad med det?
53
00:06:25,947 --> 00:06:27,823
Et ubådsur.
54
00:06:29,031 --> 00:06:33,155
Er der andet, du skal bruge?
Sko, jakker?
55
00:06:33,279 --> 00:06:35,278
Undertøj?
56
00:06:37,195 --> 00:06:41,695
Hold da op. Det er fint.
– Rigtig lækkert.
57
00:06:41,823 --> 00:06:44,572
Det ser godt ud.
– Det bliver hun glad for.
58
00:07:43,322 --> 00:07:46,278
Det hjælper lidt.
– Må vi få noget vodka?
59
00:07:46,402 --> 00:07:49,031
Det er mit ur, vi drikker.
60
00:07:50,279 --> 00:07:54,031
Skal vi spise nu eller vente lidt?
61
00:07:54,155 --> 00:07:57,611
Hvad er der sket med dit ur?
– Det er en lang historie.
62
00:07:57,739 --> 00:08:01,111
Vi er alle lidt nøgne.
– Hvad er der sket med dem?
63
00:08:01,239 --> 00:08:04,531
Vi har solgt urene.
– Hvorfor?
64
00:08:04,655 --> 00:08:09,778
På grund af den her og den her
og den her –
65
00:08:09,902 --> 00:08:11,570
– det hele!
66
00:08:11,694 --> 00:08:14,110
Mener I det?
– Vi har købt det.
67
00:08:15,694 --> 00:08:17,402
Tak.
– Det var så lidt.
68
00:08:17,530 --> 00:08:20,778
Hvad sker der?
– Græder du?
69
00:08:20,902 --> 00:08:22,739
Se! Han græder.
70
00:08:22,863 --> 00:08:24,779
Han græder.
– Nej.
71
00:08:24,903 --> 00:08:28,323
Hvad laver du?
Hold op med at græde.
72
00:08:28,447 --> 00:08:30,986
Lad os få noget i skrutten.
– Ja, lad os spise. Oleg!
73
00:08:31,110 --> 00:08:33,862
Hold op.
Ellers begynder jeg også bare at græde.
74
00:08:37,862 --> 00:08:43,194
Oleg, styr dig. Hygger du dig?
– Bare til min kone. En til.
75
00:08:43,322 --> 00:08:48,070
Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed,
der fører os tættere sammen –
76
00:08:48,194 --> 00:08:51,738
– men der er ingen tvivl om,
at vi er forenet.
77
00:08:51,862 --> 00:08:55,823
Og i aften er Pavel og Daria forenet.
78
00:08:57,738 --> 00:08:59,570
Og som Pavels bedste ven...
79
00:08:59,694 --> 00:09:02,278
Hvem er det nu, der græder?
– Klap i.
80
00:09:03,238 --> 00:09:05,238
Mig? Hvad har jeg sagt?
81
00:09:06,654 --> 00:09:10,777
Lad mig som Pavels bedste ven
udbringe en skål –
82
00:09:10,902 --> 00:09:14,902
– for Pavel og Daria
og det halve dusin børn –
83
00:09:15,030 --> 00:09:19,238
– de får, som skal tage sig af mig,
deres onkel Anton, på mine gamle dage.
84
00:09:19,362 --> 00:09:21,654
Skål!
85
00:09:27,570 --> 00:09:32,194
Jeg vil gerne udbringe en skål
for Daria.
86
00:09:32,322 --> 00:09:36,109
Som min skønne Tanja kan bevidne –
87
00:09:36,237 --> 00:09:40,778
– er livet som flådekone ikke let.
88
00:09:40,902 --> 00:09:45,530
Livet her i Nordflåden
er endnu sværere.
89
00:09:45,654 --> 00:09:52,529
Forestil jer så at blive Pavels kone
oven i købet.
90
00:09:52,653 --> 00:09:55,321
Forestil jer den pine.
91
00:09:57,609 --> 00:10:00,530
Men vi klarer os.
92
00:10:00,654 --> 00:10:03,738
Og når det ser allersortest ud –
93
00:10:03,862 --> 00:10:05,570
– hvad gør vi så?
94
00:10:05,694 --> 00:10:09,862
En sejlers bånd, en sejlers bånd
95
00:10:09,986 --> 00:10:13,778
sammen står vi hånd i hånd.
96
00:10:13,902 --> 00:10:17,277
En sejlers bånd, en sejlers bånd
97
00:10:17,401 --> 00:10:20,485
sammen står vi hånd i hånd.
98
00:10:20,609 --> 00:10:24,029
Og tænk og tænk
og tænk og tænk
99
00:10:24,153 --> 00:10:27,569
nu skal vi ha' endnu en skænk.
100
00:10:27,693 --> 00:10:31,070
En sejlers bånd, en sejlers bånd
101
00:10:31,194 --> 00:10:34,362
sammen står vi hånd i hånd.
102
00:10:49,361 --> 00:10:54,069
2, 3, 4, 5, 6...
103
00:11:05,030 --> 00:11:08,737
... 18, 19, 20!
104
00:11:26,029 --> 00:11:27,861
Rejs ham op.
105
00:11:28,861 --> 00:11:31,237
Jeg kan godt...
106
00:11:46,861 --> 00:11:50,693
Ti års lykke til jer.
– Det var tyve, ikke ti.
107
00:12:11,737 --> 00:12:14,069
Kom med.
– Hvad?
108
00:12:18,901 --> 00:12:20,737
Hvad laver du?
109
00:12:22,361 --> 00:12:24,820
Vil du ind ved siden af?
110
00:12:31,652 --> 00:12:33,568
Stop.
111
00:12:34,776 --> 00:12:36,569
Kan du mærke ham?
112
00:12:36,693 --> 00:12:38,444
Ja.
113
00:12:41,321 --> 00:12:44,069
Sov godt, min elskede.
114
00:12:44,821 --> 00:12:47,321
Sov godt, min evighed.
115
00:13:10,152 --> 00:13:12,608
Godmorgen!
116
00:13:14,861 --> 00:13:17,028
Godmorgen.
117
00:13:18,320 --> 00:13:20,068
Godmorgen.
118
00:13:20,192 --> 00:13:23,320
Klar til at tage på fisketur?
– Ja.
119
00:13:38,528 --> 00:13:43,027
Hvad kommer der i fjernsynet?
– Nogle rigtig skrappe sager.
120
00:13:45,899 --> 00:13:49,152
Vent.
– Langsomt.
121
00:13:49,276 --> 00:13:51,776
Jeg har den.
– Vi klarede det.
122
00:13:51,900 --> 00:13:54,609
Er de startet op?
– Nej.
123
00:13:57,192 --> 00:13:59,528
Aleksej, hvad så?
124
00:13:59,652 --> 00:14:02,568
Du må se at komme i form igen.
– Klap i.
125
00:14:18,860 --> 00:14:20,985
Aleksej, hvordan går det?
– Fint.
126
00:14:21,109 --> 00:14:24,028
Vi var lige der. I Moskva.
127
00:14:25,320 --> 00:14:26,652
Se!
128
00:14:26,776 --> 00:14:29,028
Lad musikken køre!
129
00:14:41,983 --> 00:14:44,235
Fedt!
130
00:14:52,320 --> 00:14:56,276
Pavel!
Er du stadig gift? Efter 24 timer?
131
00:14:56,944 --> 00:15:00,152
Så langt, så godt.
– Vær glad for, hun er så tolerant.
132
00:15:00,276 --> 00:15:04,607
Er det så "den fede dame"?
– Ja. Den sveder.
133
00:15:05,483 --> 00:15:06,899
Er den vred?
134
00:15:07,027 --> 00:15:10,235
130 grader.
Inden for sikkerhedsmarginen.
135
00:15:10,359 --> 00:15:13,360
Ikke vred, men irriteret.
136
00:15:13,484 --> 00:15:17,943
Reaktorer på tre fjerdedele kraft.
Temperatur og tryk normalt.
137
00:15:18,067 --> 00:15:21,107
Bagbords og styrbords
turbinegeneratorer kører.
138
00:15:21,235 --> 00:15:23,568
Hovedmotorer klar.
139
00:15:31,651 --> 00:15:34,859
Fremdriftsbesætning klar.
Afgangs– og havnestationstjek?
140
00:15:34,983 --> 00:15:39,236
Fuldført og klarmeldt til manøvre.
– Holde øje med hydrauliksystemet agter.
141
00:15:39,360 --> 00:15:42,275
Instrumenttjek?
– Udført og korrekt.
142
00:16:07,983 --> 00:16:11,235
Kursk sejler.
– Skynd dig.
143
00:16:11,359 --> 00:16:13,775
Vent på mig!
144
00:16:18,107 --> 00:16:20,690
De sejler!
145
00:16:20,818 --> 00:16:23,274
Ikke for længe.
146
00:16:25,942 --> 00:16:27,527
Først op på bakken.
147
00:17:23,775 --> 00:17:26,982
Han er på vej.
– Vær forsigtig.
148
00:17:28,442 --> 00:17:32,026
Admiralen på broen!
– Fortsæt.
149
00:17:32,150 --> 00:17:33,819
Kaffe.
150
00:17:45,151 --> 00:17:49,567
Send fregatterne op
og udsend nord 16,5.
151
00:17:49,691 --> 00:17:51,818
Javel.
152
00:17:51,942 --> 00:17:55,190
Behøver jeg gøre alting selv?
– Nej, hr. admiral.
153
00:18:03,773 --> 00:18:05,941
Et storslået syn, ikke sandt?
154
00:18:07,650 --> 00:18:11,527
For tyve år siden,
til denne type øvelse –
155
00:18:11,651 --> 00:18:15,151
– havde vi tre gange så mange skibe.
156
00:18:15,275 --> 00:18:18,482
Nu ligger halvdelen af dem
og ruster op i tørdokken.
157
00:18:20,150 --> 00:18:24,566
To tredjedele af vores ubåde
er ved at blive skrottet.
158
00:18:29,025 --> 00:18:33,565
Kan De huske Kutuzov?
Min første kommando.
159
00:18:33,689 --> 00:18:36,150
Den har fået skrottet sine missiler –
160
00:18:36,274 --> 00:18:40,607
– og leverer kød og grøntsager
til vores base i Poljarny.
161
00:18:40,735 --> 00:18:45,774
Hvis amerikanerne angriber,
kan Kutuzov affyre kål mod dem.
162
00:18:46,942 --> 00:18:51,982
Men dog imponerende. Mere end nok til
at sende et budskab til vores fjender.
163
00:18:52,106 --> 00:18:56,441
Nu skal vi bare finde ud af,
hvem vores fjender er.
164
00:18:58,773 --> 00:19:01,105
Kommandør Russell.
165
00:19:01,233 --> 00:19:03,690
Viceflagofficer, ubåde.
166
00:19:03,818 --> 00:19:05,526
Tak.
167
00:19:10,481 --> 00:19:15,274
Hvad med den russiske flådeøvelse?
– 57 overfladeskibe og tre ubåde.
168
00:19:15,398 --> 00:19:20,026
En Oscar II, Kursk,
forlod Vidjajevo 0720.
169
00:19:20,150 --> 00:19:23,065
Sonisk?
– Tavs og usynlig.
170
00:19:23,189 --> 00:19:25,817
Oscar–klassen.
171
00:19:25,941 --> 00:19:29,566
Rusland har gudskelov ikke råd til
at bygge flere af den slags.
172
00:19:29,690 --> 00:19:33,526
Vi kunne i det mindste høre typhoonerne,
så vi ikke ramlede ind i dem.
173
00:19:33,650 --> 00:19:38,317
Utroligt, at russerne holdt
en af dem hvert eneste år.
174
00:19:38,441 --> 00:19:39,981
Godmorgen.
175
00:19:40,105 --> 00:19:42,981
Er admiral Grudzinskij på stedet?
– Til søs, har kommandoen.
176
00:19:44,026 --> 00:19:47,397
De kender ham da, ikke?
– Jeg har truffet ham.
177
00:19:47,525 --> 00:19:49,773
Vi fiskede...
178
00:19:49,897 --> 00:19:53,942
... og drak.
Alt for meget i mit tilfælde.
179
00:19:55,482 --> 00:19:58,482
Nå, admiral Grudzinskij.
180
00:19:58,606 --> 00:20:01,273
Hvad har du så i kikkerten?
181
00:20:30,857 --> 00:20:34,065
Dybdestyrer, kom til 28 meter.
182
00:20:34,189 --> 00:20:38,189
Styr kurs 085.
Når den er trimmet, så øg til 20 knob.
183
00:20:38,317 --> 00:20:41,772
28 meter, 085 og 20 knob.
184
00:20:41,896 --> 00:20:44,397
Våben?
– 24 SS–16–missiler.
185
00:20:44,525 --> 00:20:48,273
21 L–55–torpedoer
og en HP træningstorpedo.
186
00:20:48,397 --> 00:20:52,189
Den fede dame? Status?
– Stabil.
187
00:20:52,317 --> 00:20:55,397
Jeg hader de HP'er.
De er billige og farlige.
188
00:20:57,025 --> 00:20:59,273
135.
189
00:21:02,773 --> 00:21:05,480
Jeg har ikke noget ur.
190
00:21:07,440 --> 00:21:09,941
Det bliver godt
at komme af med den.
191
00:21:16,941 --> 00:21:19,064
Alle ret!
192
00:21:19,980 --> 00:21:21,981
Stå rør!
193
00:21:25,025 --> 00:21:28,233
Øvelsen består af tre faser.
194
00:21:28,357 --> 00:21:32,104
Affyring af prøvemissil,
affyring af prøvetorpedo –
195
00:21:32,232 --> 00:21:36,149
– og retur til basen uopdaget.
Reaktorstatus?
196
00:21:37,065 --> 00:21:40,565
Begge reaktorer fungerer.
– Bevæbning?
197
00:21:41,981 --> 00:21:44,356
Vores prøvetorpedo er stabil –
198
00:21:44,480 --> 00:21:47,480
– men har en let øget kernetemperatur.
199
00:21:47,604 --> 00:21:51,316
Mulig brintoveriltelæk.
– Noteret.
200
00:21:51,440 --> 00:21:55,733
Vi skiller os af med den, så snart vi
har bemyndigelse til affyring.
201
00:21:55,857 --> 00:21:59,148
Ellers noget?
Træd af.
202
00:22:42,105 --> 00:22:43,565
Rør frit.
203
00:22:43,689 --> 00:22:46,065
Gør klar til ladning.
204
00:22:48,813 --> 00:22:52,604
Temperaturøgning.
142 og stigende.
205
00:22:54,729 --> 00:22:58,690
Vigtig meddelelse til kommandorum.
Jeg skal tale med kaptajnen.
206
00:23:02,441 --> 00:23:04,357
Her er kaptajnen.
207
00:23:04,481 --> 00:23:08,065
Vores testtorpedo er vred.
142 grader og stigende.
208
00:23:08,189 --> 00:23:09,857
148.
209
00:23:09,981 --> 00:23:11,649
148.
210
00:23:12,605 --> 00:23:16,188
Anmoder om tilladelse til at affyre
før bemyndiget vindue.
211
00:23:16,312 --> 00:23:20,605
Er vi stadig under afbrydelsestærsklen?
– Ja, hr. kaptajn.
212
00:23:21,521 --> 00:23:24,649
Vi er syv minutter
fra vores affyringsvindue.
213
00:23:24,773 --> 00:23:28,564
Og vi er ikke i position.
Anmodning afslået.
214
00:23:32,065 --> 00:23:34,357
Javel.
215
00:23:35,149 --> 00:23:37,689
Efter bogen.
216
00:23:47,565 --> 00:23:50,021
152.
217
00:23:55,648 --> 00:23:59,188
Bed en bøn.
– Jeg er ikke religiøs...
218
00:24:37,273 --> 00:24:40,229
Luk rummet.
Luk alle luger.
219
00:24:40,357 --> 00:24:44,189
Alle døre lukket.
– Luk forreste skot.
220
00:24:44,313 --> 00:24:47,188
Luk vandtætte døre.
Alle ventiler lukket.
221
00:24:53,604 --> 00:24:56,812
Kommandorum, her er rum 7.
222
00:24:56,940 --> 00:24:59,187
Rum 7 kalder kommandorum.
223
00:24:59,311 --> 00:25:02,188
Hvorfor svarer de ikke?
– Fordi de er døde.
224
00:25:02,312 --> 00:25:05,604
Hvorfor dykker vi ikke ud?
– Stille!
225
00:25:08,813 --> 00:25:11,689
Kommandorum, her er rum 7.
226
00:25:13,020 --> 00:25:15,148
Kommandorum, her er rum 7.
227
00:25:23,228 --> 00:25:25,603
Der er brand i torpedorummet.
228
00:25:25,727 --> 00:25:28,064
Detoneringstemperatur?
229
00:25:29,272 --> 00:25:32,396
Jeg tror, sprænghovederne eksploderer
ved 180 grader.
230
00:25:32,520 --> 00:25:36,228
Hvor meget?
– 180 grader.
231
00:25:47,272 --> 00:25:50,104
Den sprænger skalaen.
232
00:26:02,272 --> 00:26:05,519
Hvad gør vi?
– Som vi har trænet. Luk rum...
233
00:26:44,227 --> 00:26:47,440
Agterud! Til rum 9.
234
00:26:48,564 --> 00:26:50,728
Pavel og Anton er ude foran.
235
00:26:56,727 --> 00:26:58,811
Gå til rum 9.
236
00:26:59,395 --> 00:27:01,771
Lad ham ligge.
Gå til rum 9.
237
00:27:08,227 --> 00:27:10,271
Af sted!
238
00:27:10,395 --> 00:27:12,479
Anton!
239
00:27:21,480 --> 00:27:24,355
Rum 5, her er rum 7.
240
00:27:25,811 --> 00:27:27,147
Rum 5.
241
00:27:27,271 --> 00:27:30,227
Rum 5, rum 7 her.
242
00:27:30,355 --> 00:27:33,979
Mikhail, de er døde.
– Rum 5, her er rum 7.
243
00:27:34,103 --> 00:27:36,355
Lad os nu komme væk.
244
00:27:36,479 --> 00:27:39,939
Her er 5. Mikhail?
– Anton, vi er i rum 7.
245
00:27:40,063 --> 00:27:42,311
Hvad er jeres status?
246
00:27:42,439 --> 00:27:47,147
Reaktoren nedsmelter.
Nødkølingen fungerer ikke.
247
00:27:47,271 --> 00:27:50,310
Kom ud derfra.
– Nej, ellers ender det som i Tjernobyl.
248
00:27:50,438 --> 00:27:54,563
Vi er nødt til at aktivere kølingen.
– Hvad med vandstanden?
249
00:27:54,687 --> 00:27:57,187
Den stiger... hurtigt.
250
00:28:00,563 --> 00:28:02,479
Mikhail?
251
00:28:05,019 --> 00:28:08,939
Sig til Vera, at jeg elsker hende.
Farvel.
252
00:28:10,019 --> 00:28:12,147
Farvel.
253
00:28:32,355 --> 00:28:33,519
Af sted!
254
00:28:33,647 --> 00:28:36,019
Hen til rum 9.
255
00:28:57,855 --> 00:28:59,603
Er her nogen?
256
00:29:05,147 --> 00:29:07,186
Løb!
257
00:29:07,310 --> 00:29:10,018
Peter?
258
00:29:10,146 --> 00:29:13,518
Kom nu!
259
00:29:15,062 --> 00:29:16,478
Af sted.
260
00:29:23,102 --> 00:29:25,226
Leo, kom nu.
261
00:29:25,354 --> 00:29:27,186
Du rører mig ikke!
262
00:29:30,311 --> 00:29:32,562
Vågn op!
263
00:29:34,438 --> 00:29:35,770
Hjælp mig.
264
00:29:39,394 --> 00:29:41,562
Kom så! Af sted!
265
00:30:19,062 --> 00:30:22,146
Ved vi, hvad der er sket?
– Ikke med sikkerhed.
266
00:30:22,270 --> 00:30:27,017
Hvorfor er vi så i live?
– Fordi vi er i agterenden.
267
00:30:29,145 --> 00:30:32,853
Eksplosionerne indtraf for,
så skotterne beskyttede os her agter.
268
00:30:32,977 --> 00:30:34,562
Hvad gør vi?
269
00:30:34,686 --> 00:30:38,726
Lad os bruge lugen
og komme væk i en helvedes fart.
270
00:30:38,854 --> 00:30:43,602
Vi tager vand ind.
– Nej, én ting ad gangen.
271
00:30:45,062 --> 00:30:49,102
Vi stabiliserer rummet,
gør status over aktiverne –
272
00:30:49,226 --> 00:30:52,893
– og så vurderer vi
vores flugtmuligheder.
273
00:30:53,017 --> 00:30:55,309
Er det forstået?
– Javel!
274
00:30:55,437 --> 00:30:56,977
Udmærket.
275
00:30:57,101 --> 00:31:02,018
Maxim og Niko, I lukker rummet ned,
og så blæser I hovedrørene.
276
00:31:02,146 --> 00:31:05,685
Og så tjekker I alt fra for til agter.
– Javel.
277
00:31:05,809 --> 00:31:09,686
Boris, du tager dig af pumpen.
Og Sasja? Hvor er du?
278
00:31:09,810 --> 00:31:12,646
Hent hammeren.
De skal vide, vi er i live.
279
00:31:14,354 --> 00:31:18,561
Fire gentagne slag
hver hele time.
280
00:31:18,685 --> 00:31:20,517
Fire slag.
281
00:31:21,517 --> 00:31:25,977
5, 4, 3, 2, 1.
282
00:31:43,225 --> 00:31:46,645
Giv mig en forstørrelse af Barentshavet
nordøst for Murmansk.
283
00:31:46,769 --> 00:31:50,185
Og lad mig se skibsaktiviteten nu.
284
00:31:50,309 --> 00:31:52,854
Og giv mig et bedre satellitbillede
end det der.
285
00:31:52,978 --> 00:31:56,725
Ja, zoom ind på det. Hvad er det?
– Hvad har vi?
286
00:31:56,853 --> 00:32:02,225
De russiske fregatter sejler i gitre.
Resten af flåden sejler i korte cirkler.
287
00:32:02,353 --> 00:32:04,477
Seismisk aktivitet?
288
00:32:04,601 --> 00:32:07,437
En lille, en stor.
3,9 på Richterskalaen.
289
00:32:07,561 --> 00:32:10,852
Klokken 1128 med to minutters mellemrum.
290
00:32:12,145 --> 00:32:14,185
Du almægtige.
291
00:32:14,309 --> 00:32:16,725
De har mistet en ubåd.
292
00:32:18,354 --> 00:32:21,185
Giv mig Norsars seismiske målinger
for Barentshavet.
293
00:32:21,309 --> 00:32:24,725
David, bed amerikanerne sende
satellitfotos af Vidjajevo –
294
00:32:24,853 --> 00:32:28,309
– og de andre sekundære havne
i Murmansk.
295
00:32:29,225 --> 00:32:33,477
Bruce, ring hovedkvarteret
for den russiske Nordflåde op.
296
00:32:33,601 --> 00:32:35,684
Hvem?
– Admiral Grudzinskij.
297
00:32:35,808 --> 00:32:37,976
Skal jeg cleare det
med NATO–hovedkvarteret?
298
00:32:38,100 --> 00:32:42,144
Så havde jeg bedt dig om det.
– Javel.
299
00:32:42,268 --> 00:32:44,938
Admiral på broen.
– Fortsæt.
300
00:32:47,437 --> 00:32:50,185
Rapport?
– To akustiske hændelser.
301
00:32:50,309 --> 00:32:53,561
Hvor store?
– Uvist. Vores instrumenter satte ud.
302
00:32:53,685 --> 00:32:55,725
Giv mig position og båd.
303
00:32:55,853 --> 00:32:58,769
Kursk?
– Klargør Dronov.
304
00:32:59,937 --> 00:33:01,392
Forstået?
305
00:33:04,892 --> 00:33:07,184
Hvad er det, vi kan høre?
306
00:33:07,308 --> 00:33:09,725
En eksplosion, så endnu en –
307
00:33:09,853 --> 00:33:14,936
– som egentlig er flere eksplosioner,
der indtraf næsten samtidigt.
308
00:33:15,060 --> 00:33:18,645
Granit–missiler?
– Det er nok snarere torpedoer.
309
00:33:19,437 --> 00:33:23,269
Noget nyt fra Nordflåden?
– Ikke endnu. De har ikke svaret.
310
00:33:23,393 --> 00:33:25,353
Overlevende?
311
00:33:26,100 --> 00:33:28,600
Der var to eksplosioner, meget store.
312
00:33:28,724 --> 00:33:33,100
Amerikanske satellitdata viser, at
russernes redningsfartøj ligger stille.
313
00:33:48,268 --> 00:33:49,645
Mor.
314
00:33:49,769 --> 00:33:52,144
Gode eller dårlige?
315
00:33:53,184 --> 00:33:56,892
De er små, men de er gode.
316
00:33:57,516 --> 00:33:59,892
Læg dem i kurven.
317
00:34:00,016 --> 00:34:01,601
De er meget små.
318
00:34:02,393 --> 00:34:04,645
Babychampignoner.
319
00:34:04,769 --> 00:34:07,600
Vi kan komme dem i suppen.
320
00:34:22,936 --> 00:34:24,808
Kom.
321
00:34:37,476 --> 00:34:39,892
Vandet stiger hurtigt.
322
00:34:40,016 --> 00:34:42,224
Det står halvanden meter højt.
323
00:34:42,352 --> 00:34:45,599
Vi prøver at ordne det.
– Ræk mig skruenøglen.
324
00:34:45,723 --> 00:34:47,851
Flere klude.
– Kom med klude.
325
00:34:47,975 --> 00:34:50,143
Giv ham klude.
– Fart på!
326
00:34:50,267 --> 00:34:52,100
Hent klamperne.
327
00:34:52,224 --> 00:34:55,185
Niko, kom nu.
– Jeg har klamperne.
328
00:35:31,684 --> 00:35:34,224
Boris, hvordan går det med pumpen?
329
00:35:34,352 --> 00:35:37,223
Vi skal bruge pumpen nu.
– Jeg er i gang.
330
00:35:38,351 --> 00:35:40,599
Vi kobler den til reservebatterierne.
331
00:35:42,599 --> 00:35:46,100
Så er den tændt.
Tag mælken. Se, om den suger.
332
00:35:46,224 --> 00:35:49,807
Giv mig mælken.
– Tjek, om den suger.
333
00:36:14,852 --> 00:36:17,851
Det bremser det,
men det stopper det ikke.
334
00:36:18,935 --> 00:36:23,599
Boris, sørg for, at pumpen kører.
Der trænger stadig vand ind.
335
00:36:23,723 --> 00:36:26,767
Niko, find nogle tæpper,
så vi kan holde varmen.
336
00:36:27,807 --> 00:36:29,558
Javel.
337
00:36:34,143 --> 00:36:36,268
Klargør også iltgeneratoren.
338
00:36:37,892 --> 00:36:42,143
Lad være med at aktivere den, før jeg
har gennemgået proceduren med dig.
339
00:36:43,475 --> 00:36:44,851
Leo?
340
00:36:47,307 --> 00:36:49,559
Hvad er der i vejen?
341
00:36:50,307 --> 00:36:53,559
Du skal nok klare den.
– Jeg er ikke bange.
342
00:36:54,474 --> 00:36:56,390
Hør på mig.
343
00:36:56,514 --> 00:36:59,766
Forestil dig, at du der deroppe,
og dine venner er fanget hernede.
344
00:36:59,890 --> 00:37:01,935
Du ville gøre alt for at redde dem.
345
00:37:02,059 --> 00:37:05,476
Intet ville være uoverkommeligt.
– Intet.
346
00:37:05,600 --> 00:37:08,223
Alt det, vi ville gøre for dem –
347
00:37:08,351 --> 00:37:10,599
– vil de også gøre for os.
348
00:37:11,851 --> 00:37:14,683
Ja.
– Tror du på det?
349
00:37:16,515 --> 00:37:19,599
Okay?
– Javel.
350
00:37:39,599 --> 00:37:41,723
Nogen lyd?
351
00:37:48,850 --> 00:37:50,474
Den... virker ikke.
352
00:37:53,767 --> 00:37:57,015
Vi får det ordnet.
Vi er lige ved at være der.
353
00:38:23,099 --> 00:38:25,015
Du almægtige.
354
00:38:25,142 --> 00:38:26,890
Det er værre.
355
00:38:27,014 --> 00:38:29,850
Meget værre end ventet.
356
00:38:29,974 --> 00:38:32,642
Det kan ingen have overlevet.
357
00:38:50,183 --> 00:38:53,014
Det er Kursk. Der er sket noget.
358
00:38:53,142 --> 00:38:54,974
Hvad?
– Undskyld.
359
00:38:55,098 --> 00:38:56,850
Ilina.
360
00:38:59,434 --> 00:39:01,474
Hej, mor.
361
00:39:04,473 --> 00:39:08,806
Anastasija, hvad har du hørt?
– De har mistet kontakten med dem.
362
00:39:08,934 --> 00:39:11,934
Hvornår? Hvor længe er det siden?
– Det ved jeg ikke.
363
00:39:13,851 --> 00:39:16,435
Jeg har hørt, der er brand om bord.
– Hvem har sagt det?
364
00:39:16,559 --> 00:39:19,306
Dasja.
– Danils søster siger, at alt er vel.
365
00:39:19,434 --> 00:39:22,434
Er de spærret inde?
– Hvem ved?
366
00:39:22,558 --> 00:39:24,722
Hvad gør vi?
367
00:39:25,642 --> 00:39:31,557
Find Vadim. Jeg kontakter
hovedkvarteret. Vi mødes hos Vera.
368
00:39:33,597 --> 00:39:37,350
Bare rolig. Vi skal nok finde ud af,
hvad der er sket.
369
00:39:48,514 --> 00:39:53,266
Er der sket noget med Kursk?
– Det kender jeg ikke noget til.
370
00:39:53,390 --> 00:39:56,221
Har De hørt noget?
Kan De fortælle mig det?
371
00:39:56,349 --> 00:40:02,014
Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde,
måtte jeg ikke fortælle det. Beklager.
372
00:40:06,682 --> 00:40:08,766
Kaptajn Timosjenko!
373
00:40:08,890 --> 00:40:11,221
Kaptajn!
– Ja.
374
00:40:11,349 --> 00:40:14,805
Vi har hørt,
at der er sket noget med Kursk.
375
00:40:14,933 --> 00:40:18,805
Jeg er bare blevet kaldt til møde her,
så De må have mig undskyldt.
376
00:40:34,514 --> 00:40:37,681
Gud forbyde, at flåden skulle
fortælle os, hvad der sker.
377
00:40:37,805 --> 00:40:41,433
Det er noget fis.
– Hvad skal vi gøre?
378
00:40:42,473 --> 00:40:44,557
Vi lader flåden gøre deres arbejde.
379
00:40:44,681 --> 00:40:49,012
Altså, de vil jo gøre alt
for at få dem hjem.
380
00:40:49,140 --> 00:40:52,182
Men vi må vide, hvad der foregår.
381
00:40:56,974 --> 00:41:01,849
For 30 år siden, da Anton var
meget yngre, end Misja er nu –
382
00:41:01,973 --> 00:41:04,641
– arbejdede Antons far på Kijev.
383
00:41:05,513 --> 00:41:10,973
Der udbrød brand på ubåden,
og den lå på havets bund i tre uger.
384
00:41:11,097 --> 00:41:13,305
Jeg anede intet.
385
00:41:13,433 --> 00:41:17,265
Flåden beskyttede mig,
mens man reddede Vadim.
386
00:41:17,389 --> 00:41:19,933
Deres kammerater gør deres pligt.
387
00:41:20,889 --> 00:41:23,765
Jeres pligt er at vente og håbe.
388
00:41:28,557 --> 00:41:29,933
Ja.
389
00:41:33,141 --> 00:41:35,141
Kaffe?
390
00:41:39,766 --> 00:41:42,930
Jeg fik ikke sagt farvel til Anton,
da han tog af sted.
391
00:41:45,430 --> 00:41:48,098
Jeg var vred, fordi...
392
00:41:51,846 --> 00:41:56,221
Han havde lovet at reparere
den knuste rude ved køkkenvasken...
393
00:41:57,554 --> 00:42:00,846
Jeg fik ikke engang kysset ham farvel.
394
00:42:04,346 --> 00:42:07,765
Måske var det
vores sidste øjeblik sammen.
395
00:42:10,346 --> 00:42:13,266
Og jeg snerrede ad ham.
396
00:42:13,390 --> 00:42:15,806
Han vidste, du elskede ham.
397
00:42:15,930 --> 00:42:18,638
"Vidste"?
– Ved.
398
00:42:24,805 --> 00:42:26,765
Du må være stærk.
399
00:42:26,889 --> 00:42:29,722
Vi må være stærke.
400
00:42:29,846 --> 00:42:32,473
Vi har ikke noget valg.
401
00:42:46,973 --> 00:42:47,889
Hr. kaptajn!
402
00:42:50,013 --> 00:42:52,765
Misja, sæt dig derhen.
403
00:42:55,345 --> 00:42:59,721
Jeg hedder Tanya Averin.
– Jeg kender godt Mikhail.
404
00:42:59,845 --> 00:43:03,182
Det her er vores eneste
redningsfartøj, ikke?
405
00:43:07,014 --> 00:43:10,598
Hvis de var i live,
ville De være på vej derud nu.
406
00:43:13,597 --> 00:43:14,845
Det gør mig ondt.
407
00:43:16,681 --> 00:43:19,053
Det gør mig virkelig ondt.
408
00:43:44,513 --> 00:43:46,181
Jeg har den.
409
00:43:55,513 --> 00:43:57,389
Ingen ilt.
410
00:43:57,513 --> 00:44:00,013
Hovedilten er væk.
411
00:44:00,137 --> 00:44:03,053
Vi må starte iltgeneratoren.
412
00:44:03,180 --> 00:44:04,472
Oleg.
413
00:44:04,596 --> 00:44:07,637
Vi skal bruge patronerne
til at antænde generatoren.
414
00:44:07,765 --> 00:44:09,513
Oleg.
– Jeg ved det godt.
415
00:44:30,052 --> 00:44:33,220
Satans.
– Hvad er der galt?
416
00:44:33,344 --> 00:44:36,596
Vi har ingen patroner.
– Hvad?
417
00:44:36,720 --> 00:44:39,473
Er du sikker?
– Vi har ledt overalt.
418
00:44:39,597 --> 00:44:42,345
Der må være nogen et sted.
419
00:44:42,473 --> 00:44:45,637
Der er patroner i rum 8
i den nedre sektion.
420
00:44:45,765 --> 00:44:48,597
Jeg gav dem selv til Timur.
421
00:44:48,721 --> 00:44:50,805
Rum 8 står under vand.
422
00:44:52,513 --> 00:44:55,596
Vi kan ikke komme derned.
423
00:45:30,680 --> 00:45:32,596
Fandens også. Boris.
424
00:45:33,681 --> 00:45:35,844
Boris, få pumpen i gang.
425
00:45:37,220 --> 00:45:39,096
Jeg hjælper dig.
426
00:46:00,596 --> 00:46:01,844
Klar.
427
00:46:09,972 --> 00:46:11,596
Nødstrøm.
428
00:46:31,428 --> 00:46:36,804
Flådekommando, sluk motorer.
– Lydtest bekræftet.
429
00:46:36,928 --> 00:46:39,303
Vi skal være sikre på, vi kan høre.
430
00:46:39,427 --> 00:46:42,635
Sluk motorerne. Forstået.
431
00:47:02,844 --> 00:47:05,096
15 sekunder.
432
00:47:10,471 --> 00:47:12,471
5.
433
00:47:12,595 --> 00:47:14,387
4.
434
00:47:14,511 --> 00:47:15,511
3.
435
00:47:16,179 --> 00:47:19,511
2.
Så er klokken hel.
436
00:47:46,595 --> 00:47:48,719
Er De sikker på, at der er lyd?
437
00:47:48,843 --> 00:47:52,803
Ja. Vi kan høre støj
fra havet og strømninger.
438
00:47:52,927 --> 00:47:54,720
Intet.
439
00:48:09,720 --> 00:48:11,303
Mikhail!
440
00:48:14,927 --> 00:48:18,263
Klokken er hel.
Vi missede det.
441
00:48:18,387 --> 00:48:21,843
Hvad?
– Vi missede det. Vi skal jo banke.
442
00:48:23,386 --> 00:48:26,094
Undskyld. Jeg solgte mit ur.
443
00:48:42,679 --> 00:48:44,179
Ja!
444
00:48:44,927 --> 00:48:48,679
Kontakt Rudnitskij nu!
445
00:49:13,263 --> 00:49:16,926
Tanja Averin?
Jeg hedder Kulkin.
446
00:49:18,218 --> 00:49:21,134
Man har hørt bankelyde fra Kursk.
447
00:49:26,303 --> 00:49:27,471
Tak.
448
00:49:27,595 --> 00:49:30,134
Marina!
449
00:49:30,262 --> 00:49:33,679
Daria!
450
00:49:36,263 --> 00:49:40,095
Hvad er der?
– De har hørt bankelyde.
451
00:49:40,219 --> 00:49:43,926
Er du sikker?
– Ja. De er i live.
452
00:49:44,050 --> 00:49:46,970
De har hørt bankelyde.
453
00:49:47,094 --> 00:49:50,763
Redningsfartøjet er på vej derud.
– Tanja, er du sikker?
454
00:49:50,887 --> 00:49:54,718
Ja.
De er i live!
455
00:49:54,842 --> 00:49:59,262
Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold
øje med området nordøst for Murmansk.
456
00:49:59,386 --> 00:50:01,218
Kursk er forlist.
457
00:50:01,342 --> 00:50:06,427
Et skib forlod Vidjajevo for to timer
siden med en redningsubåd på dæk.
458
00:50:06,551 --> 00:50:09,426
Der er overlevende.
– Hvilken redningsubåd?
459
00:50:09,550 --> 00:50:14,926
Russerne havde tre redningsubåde.
Mir blev solgt til et amerikansk firma –
460
00:50:15,050 --> 00:50:19,471
– der bruger den til at fragte
rige turister ned for at se Titanic –
461
00:50:19,595 --> 00:50:24,550
– for 25.000 per snude. A–32 ligger
i Sortehavet med stabilisatorproblemer.
462
00:50:24,678 --> 00:50:29,594
Så er der kun Priz. En rustbunke,
jeg aldrig ville sætte mine ben på.
463
00:50:29,718 --> 00:50:32,010
Har russerne bedt om vores hjælp?
464
00:50:32,134 --> 00:50:34,925
Jeg har ringet flere gange til
admiral Grudzinskij i Nordflåden.
465
00:50:35,049 --> 00:50:39,886
Ingen svar, men han er ikke dum.
– Kursk rummer mange hemmeligheder.
466
00:50:40,010 --> 00:50:43,303
Kryptografi, fremdrift, våbensystemer.
Det får vi ikke lov til at nærme os.
467
00:50:43,427 --> 00:50:48,718
Vi får se. Klargør LR5 til flytransport.
Og giv mig en liste –
468
00:50:48,842 --> 00:50:53,386
– over dykkerrigge og mætningsdykkere
fra Nordsøen til Finlands kyst.
469
00:51:00,885 --> 00:51:02,885
Vent her.
470
00:51:07,886 --> 00:51:09,263
Hej.
471
00:51:09,387 --> 00:51:11,263
Nej.
– Hvorfor ikke?
472
00:51:11,387 --> 00:51:14,094
Nej, siger jeg jo.
473
00:51:29,841 --> 00:51:37,134
I skal vide, at jeg vil gøre alt for at
dele al tilgængelig information med jer.
474
00:51:37,262 --> 00:51:40,677
Når det er sagt, må I forstå,
at der af sikkerhedshensyn –
475
00:51:40,801 --> 00:51:45,426
– vil være visse oplysninger,
som vi ikke kan videregive.
476
00:51:48,342 --> 00:51:52,301
Den russiske flåde,
og navnlig Nordflåden –
477
00:51:52,425 --> 00:51:58,341
– har en lang og stolt tradition med at
forsvare vores land og tapre søfolk...
478
00:51:58,469 --> 00:51:59,886
Hr. kaptajn?
479
00:52:00,010 --> 00:52:04,178
Undskyld, jeg afbryder.
Men vi har hørt –
480
00:52:04,301 --> 00:52:07,341
– at der kommer bankelyde
inde fra Kursk.
481
00:52:07,469 --> 00:52:10,593
Er det sandt?
482
00:52:10,717 --> 00:52:13,217
Det kan jeg ikke udtale mig om.
483
00:52:14,926 --> 00:52:17,469
Jeg kan kun sige,
at den russiske flåde –
484
00:52:17,593 --> 00:52:19,341
– navnlig Nordflåden...
485
00:52:19,469 --> 00:52:21,469
Han må ikke sige noget.
486
00:52:21,593 --> 00:52:25,718
Undskyld, hr. kaptajn, men vi er
altså kommet for at få oplysninger.
487
00:52:25,842 --> 00:52:28,094
Kan De ikke sige noget?
488
00:52:28,218 --> 00:52:31,761
Om bankelydene?
– Ved De noget om deres tilstand?
489
00:52:31,885 --> 00:52:35,133
Hvor meget luft de har?
– Hvad gør man for at redde dem?
490
00:52:35,261 --> 00:52:41,301
Sig det! Hvor lang tid har de?
– Giv os et eller andet.
491
00:52:44,968 --> 00:52:47,761
Jeg beklager.
Jeg beklager oprigtigt.
492
00:52:49,261 --> 00:52:54,262
Jeg beklager,
men jeg kan ikke sige mere.
493
00:52:54,386 --> 00:52:56,925
Fortæl det så!
Hvornår kommer de hjem?
494
00:52:57,049 --> 00:52:59,093
Kom nu!
495
00:52:59,217 --> 00:53:02,261
Det var forkert af jer.
496
00:53:02,385 --> 00:53:04,761
De vil have, at I stoler på dem.
497
00:53:04,885 --> 00:53:07,509
Hvad hvis jeg ikke gør?
– Det burde du!
498
00:53:08,301 --> 00:53:10,176
Undskyld.
499
00:53:17,301 --> 00:53:19,134
Misja?
500
00:53:51,092 --> 00:53:53,301
Er far død?
501
00:53:54,549 --> 00:53:56,261
Det ved jeg ikke.
502
00:53:56,385 --> 00:53:58,925
Du tror, han er død.
503
00:53:59,593 --> 00:54:02,340
Jeg håber, han er uskadt.
504
00:54:02,468 --> 00:54:04,716
Det gør jeg også.
505
00:54:38,469 --> 00:54:40,217
Niko.
506
00:54:43,632 --> 00:54:45,176
Niko.
507
00:54:47,968 --> 00:54:50,840
Vågn op.
508
00:54:54,547 --> 00:54:58,384
Kan du høre mig?
Du er nødt til at holde dig vågen.
509
00:55:16,968 --> 00:55:19,715
Jeg må ned gennem lugen i dørken.
– Det går ikke.
510
00:55:19,839 --> 00:55:22,215
Det skal det.
Vi har brug for ilt.
511
00:55:22,339 --> 00:55:24,968
Du klarer den ikke.
512
00:55:27,340 --> 00:55:32,676
Leo! Hvilket skab lagde han dem i?
– Jeg gik, før han lagde dem væk.
513
00:55:32,800 --> 00:55:35,468
Du ved det ikke?
– Den nedre sektion.
514
00:55:39,048 --> 00:55:43,132
Det kommer til at tage tid at finde dem.
Nogen må tage med.
515
00:55:43,260 --> 00:55:45,467
Sasja! Sasja!
516
00:55:45,591 --> 00:55:48,259
Hjælp mig med at hente iltpatronerne.
517
00:55:51,424 --> 00:55:53,760
Leo, skynd dig.
518
00:55:55,300 --> 00:55:57,884
Det er en vanvittig plan.
Der er alt for langt.
519
00:56:05,048 --> 00:56:07,800
Kom med din arm.
520
01:00:03,546 --> 01:00:05,465
Jeg hjælper ham.
521
01:00:06,757 --> 01:00:09,590
Få ham op af vandet!
Skaf nogle tæpper.
522
01:00:09,714 --> 01:00:12,882
Hjælp mig!
523
01:00:16,506 --> 01:00:17,466
Kom!
524
01:00:17,590 --> 01:00:21,381
Mikhail, se på mig.
525
01:00:24,422 --> 01:00:26,922
Få ham op.
– Kom så.
526
01:00:27,046 --> 01:00:29,006
Hold ud, Sasja!
527
01:00:29,758 --> 01:00:31,629
Kom nu.
528
01:00:34,966 --> 01:00:38,130
Sasja.
– Du er okay.
529
01:00:41,046 --> 01:00:45,673
Se på mig.
– Hvor er patronerne?
530
01:01:21,173 --> 01:01:24,673
To æsker med ti patroner i hver.
531
01:01:24,797 --> 01:01:28,258
En i brug, 19 tilbage.
532
01:01:30,006 --> 01:01:32,422
Hvor helvede blev I af?
533
01:01:33,258 --> 01:01:35,214
Fortæl mig lige det.
534
01:01:37,337 --> 01:01:40,965
Jeg glemte mine badebukser dernede.
Henter I dem lige?
535
01:02:08,256 --> 01:02:10,172
Pas på!
536
01:02:10,296 --> 01:02:12,128
Forsigtig.
537
01:02:17,212 --> 01:02:19,672
Fem mand på bagbordsside.
538
01:02:27,920 --> 01:02:30,795
Strømmen er lige over én knob.
539
01:02:32,420 --> 01:02:34,756
Batteriniveau 85%.
540
01:02:34,880 --> 01:02:38,088
Afbryd ved 25%.
541
01:03:20,212 --> 01:03:23,587
Leo. Kom i gang.
– Javel.
542
01:03:23,711 --> 01:03:26,171
Forsigtig.
– Jeg ved det godt.
543
01:03:26,295 --> 01:03:28,503
Forsigtig med den her.
– Jeg ved det godt.
544
01:03:28,627 --> 01:03:31,755
Hør på mig.
Har du trænet i det her?
545
01:03:31,879 --> 01:03:34,255
I teorien.
Men jeg havde den korte tørn.
546
01:03:34,379 --> 01:03:36,463
Det har du altså ikke.
547
01:03:36,587 --> 01:03:41,048
Ingen vand på den her.
Hører du? Ingen vand.
548
01:03:41,172 --> 01:03:45,380
Ved kontakt med vand eksploderer den.
Forstår du det?
549
01:03:45,504 --> 01:03:47,919
Stor brand.
Og hvad sker der så?
550
01:03:48,047 --> 01:03:51,171
Ingen ilt.
– Præcis. Og det skulle nødig ske.
551
01:03:52,711 --> 01:03:55,711
Hold altid i den her ende.
552
01:03:59,795 --> 01:04:02,003
Tag patronen.
553
01:04:09,504 --> 01:04:11,340
Sæt den i.
554
01:04:14,211 --> 01:04:17,003
Tryk den ned og lås den fast.
555
01:04:21,547 --> 01:04:24,048
Vi kommer ind lige bag reaktorerne.
556
01:04:24,172 --> 01:04:28,795
Så lader vi strømmen skubbe os bagud
mod agternødlugen.
557
01:05:13,462 --> 01:05:15,672
Hvad er det?
558
01:05:22,171 --> 01:05:24,339
De er her!
559
01:05:25,547 --> 01:05:26,795
Det er dem.
560
01:06:00,378 --> 01:06:02,170
Stille!
561
01:06:05,002 --> 01:06:07,087
Lad os lytte.
562
01:06:07,211 --> 01:06:09,255
Og vente.
563
01:06:18,710 --> 01:06:20,879
Den vil ikke.
– Vi er i position.
564
01:06:21,003 --> 01:06:25,254
Den slutter ikke tæt.
– Hvorfor ikke? Batterier på 25%.
565
01:06:25,378 --> 01:06:27,754
23...
566
01:06:27,878 --> 01:06:30,378
Jeg bliver, til det lykkes.
– Hvis vi dør, dør de.
567
01:06:30,502 --> 01:06:33,463
Vi lader op og vender tilbage.
568
01:06:34,503 --> 01:06:37,586
Blæser ballasttanke.
– Blæser ballasttanke om 3, 2, 1...
569
01:06:42,046 --> 01:06:44,002
Fuld kraft frem.
570
01:06:45,546 --> 01:06:47,378
Hårdt bagbord.
– Jeg kan ikke holde den.
571
01:06:47,502 --> 01:06:49,209
Pas på!
572
01:06:53,002 --> 01:06:55,126
De ramte roret.
573
01:06:55,254 --> 01:06:58,419
De går op.
– Nej!
574
01:06:59,339 --> 01:07:02,418
De går op.
– Dumme svin!
575
01:07:02,546 --> 01:07:05,254
Kom tilbage.
576
01:07:07,546 --> 01:07:10,046
Kom tilbage!
577
01:07:10,170 --> 01:07:12,962
Kom tilbage!
578
01:07:13,794 --> 01:07:15,377
Stille!
579
01:07:15,501 --> 01:07:17,877
Stille!
580
01:07:20,625 --> 01:07:22,625
Hør efter.
581
01:07:23,878 --> 01:07:27,754
De gør et nyt forsøg.
Stol på mig.
582
01:07:27,878 --> 01:07:30,170
Hvad hvis de stadig ikke
kan koble sig på?
583
01:07:30,294 --> 01:07:32,918
Vi svømmer op til overfladen.
584
01:07:33,046 --> 01:07:36,170
De er lige oven over os.
– Du har set redningsskibet, ikke?
585
01:07:36,294 --> 01:07:40,417
Vi må tage af sted nu!
– Redningsskibet har intet trykkammer.
586
01:07:40,545 --> 01:07:43,417
Du dør af dykkersyge,
og det ved du godt.
587
01:07:44,961 --> 01:07:47,625
Hvis du gør det, dør du.
588
01:07:49,546 --> 01:07:51,670
Vi venter.
589
01:08:01,586 --> 01:08:05,294
Vi kan ikke vente.
Vi har ventet længe nok.
590
01:08:05,418 --> 01:08:07,961
Til helvede med at vente.
591
01:08:21,585 --> 01:08:23,045
Hvad skete der?
592
01:08:23,169 --> 01:08:27,585
Hvorfor kunne I ikke koble jer på?
– Det ved jeg ikke.
593
01:08:27,709 --> 01:08:33,169
Den her skal udskiftes årligt.
Guderne må vide, hvor gammel den er.
594
01:08:33,293 --> 01:08:37,253
Halen er beskadiget.
– Så reparér den.
595
01:08:37,377 --> 01:08:40,586
Udskift batterierne
og lad os prøve igen. Hurtigt.
596
01:08:40,710 --> 01:08:44,546
Vi har kun ét sæt.
Det tager 12 timer at oplade dem.
597
01:08:44,670 --> 01:08:46,753
Ingen ekstra batterier?
598
01:08:46,877 --> 01:08:49,961
Vi fik besked på at sælge dem
sammen med Mir.
599
01:08:50,085 --> 01:08:52,625
De er nede ved Titanic.
600
01:09:16,753 --> 01:09:18,337
Altså...
601
01:09:19,337 --> 01:09:25,084
En lille isbjørn går hen til sin mor
og siger: "Jeg er en isbjørn, ikke?"
602
01:09:26,836 --> 01:09:29,876
Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig."
603
01:09:30,000 --> 01:09:33,209
Den lille isbjørn siger: "Okay, tak."
604
01:09:35,586 --> 01:09:40,793
Næste dag spørger den lille isbjørn
igen sin mor:
605
01:09:40,917 --> 01:09:42,753
"Jeg skal lige forstå det."
606
01:09:43,793 --> 01:09:47,837
"Du er en isbjørn, ikke?
Hun svarer: "Jo, selvfølgelig."
607
01:09:47,961 --> 01:09:52,416
Så siger den lille isbjørn:
"Far er også en isbjørn, ikke?"
608
01:09:52,544 --> 01:09:55,668
Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig."
609
01:09:56,544 --> 01:09:59,461
Så siger den lille isbjørn:
610
01:09:59,585 --> 01:10:02,461
"Fint. Jeg skulle bare lige høre."
611
01:10:05,708 --> 01:10:10,793
Næste dag går den lille isbjørn igen
hen til sin mor og siger:
612
01:10:11,961 --> 01:10:14,753
"Jeg skal bare være helt sikker."
613
01:10:14,877 --> 01:10:19,252
"Du er en isbjørn, ikke?"
Og moderen svarer: "Jo."
614
01:10:20,336 --> 01:10:24,585
"Og far er en isbjørn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
615
01:10:24,709 --> 01:10:29,125
"Så er jeg jo også en isbjørn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
616
01:10:29,253 --> 01:10:31,752
Så siger den lille isbjørn:
617
01:10:31,876 --> 01:10:35,416
"Hvordan kan det så være, jeg..."
– ... skidefryser!
618
01:10:44,668 --> 01:10:49,253
Undskyld, Oleg.
– Hvordan kan det være, jeg skidefryser?
619
01:10:52,625 --> 01:10:54,085
Det er sgu koldt.
620
01:11:03,376 --> 01:11:05,876
Hvorfor tager det så lang tid?
621
01:11:08,835 --> 01:11:10,083
Og kraven?
622
01:11:10,207 --> 01:11:13,916
Vi håber, at olien trænger ind,
når vi opvarmer den –
623
01:11:14,044 --> 01:11:16,793
– og blødgør den nok til,
at den slutter tæt.
624
01:11:16,917 --> 01:11:19,625
Ikke ligefrem betryggende.
625
01:11:26,336 --> 01:11:27,876
Fortsæt.
626
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
Batterierne er næsten opladet!
627
01:11:46,085 --> 01:11:49,168
Leo. Bank.
628
01:12:48,083 --> 01:12:51,460
Hvad siger jeg til Moskva?
– Jeg siger det selv.
629
01:13:07,251 --> 01:13:10,915
Det er admiral Grudzinskij
fra Nordflåden.
630
01:13:11,043 --> 01:13:15,791
Jeg skal tale
med kommandør David Russell.
631
01:13:15,915 --> 01:13:18,914
Den britiske flåde.
– Jeg stiller Dem igennem.
632
01:13:30,916 --> 01:13:31,915
Andrej.
633
01:13:32,043 --> 01:13:35,959
David, der er gået alt for lang tid.
– Bestemt.
634
01:13:37,167 --> 01:13:41,875
Hvad kan jeg gøre for dig?
– Du har set Priz.
635
01:13:41,999 --> 01:13:44,415
Og Mikhail Rudnitskij?
636
01:13:44,542 --> 01:13:47,750
Den er ikke bygget til Barentshavet,
men til at fragte tømmer.
637
01:13:47,874 --> 01:13:50,623
Hvor mange overlevende?
– Det er uvist.
638
01:13:50,751 --> 01:13:53,043
Måske 20–25.
639
01:13:54,792 --> 01:13:56,624
Hvor slemt er det?
640
01:13:56,752 --> 01:14:02,835
Rummene bag reaktorerne virker intakte.
Men alt andet er væk.
641
01:14:02,959 --> 01:14:06,123
Er der nogen chance for,
dine overordnede vil lukke os ind?
642
01:14:06,251 --> 01:14:08,499
Først efter tilstrækkeligt
mange forsøg –
643
01:14:08,623 --> 01:14:12,666
– på at udrette det umulige
med det utilstrækkelige.
644
01:14:12,790 --> 01:14:14,543
Forstået.
645
01:14:14,667 --> 01:14:18,999
Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
– Der er en ting.
646
01:14:20,875 --> 01:14:24,750
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 –
647
01:14:24,874 --> 01:14:30,459
– vores mest avancerede redningsubåd, og
alt andet, russerne måtte have brug for.
648
01:14:35,375 --> 01:14:38,998
Da russerne tilsyneladende ikke
kan nå ned til de overlevende –
649
01:14:39,122 --> 01:14:42,583
– strømmer tilbuddene om hjælp ind
fra alle hold.
650
01:14:42,707 --> 01:14:45,335
Storbritannien, Frankrig, Norge og USA –
651
01:14:45,459 --> 01:14:49,582
– tilbyder både teknisk hjælp
og redningsubåde.
652
01:14:49,706 --> 01:14:54,290
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 –
653
01:14:54,414 --> 01:14:59,915
– vores mest avancerede redningsubåd, og
alt andet, russerne måtte have brug for.
654
01:15:00,043 --> 01:15:03,082
Det kan udvikle sig
til et enestående samarbejde –
655
01:15:03,206 --> 01:15:07,959
– der for en stund fortrænger al
koldkrigssnak. Men helt uforklarligt –
656
01:15:08,083 --> 01:15:11,583
– er der endnu ikke noget klart svar
fra hverken Kreml –
657
01:15:11,707 --> 01:15:14,335
– eller admiralerne i Nordflåden.
658
01:15:14,459 --> 01:15:19,958
Vi mener, at hændelsen skyldes
en kollision med et udenlandsk fartøj.
659
01:15:20,082 --> 01:15:24,582
Da ubåde er så lydløse, som de er,
er det en konstant fare –
660
01:15:24,706 --> 01:15:29,081
– der naturligvis er blevet forværret
af NATOs aggressivitet.
661
01:15:29,205 --> 01:15:32,335
Hvad med tilbuddene om hjælp?
Tager De imod dem?
662
01:15:33,999 --> 01:15:36,835
Det kan jeg ikke sige på stående fod.
663
01:15:59,542 --> 01:16:04,415
Se efter. Boris, tjek batterierne.
– Javel.
664
01:16:09,790 --> 01:16:13,998
Batterierne er døde.
Så er pumpen stoppet.
665
01:16:14,122 --> 01:16:17,666
Så stiger vandet snart.
Hvad skal vi gøre?
666
01:16:17,790 --> 01:16:22,874
Tag det med ro. Fald ned.
Spar på kræfterne og ilten.
667
01:16:23,834 --> 01:16:26,166
Hold jer vågne.
668
01:16:41,750 --> 01:16:45,498
Maxim, hvad laver du?
– Vi er nødt til at komme væk.
669
01:16:46,705 --> 01:16:49,542
Det skulle vi have gjort for længst.
670
01:16:50,790 --> 01:16:54,334
Maxim, kom ned derfra.
671
01:16:55,374 --> 01:16:56,914
Maxim!
672
01:16:57,042 --> 01:17:01,413
Hvad laver du?
– Kom ned!
673
01:17:03,497 --> 01:17:05,457
Kom så ned!
674
01:17:12,665 --> 01:17:16,622
Jeg vil leve.
– Hold så op!
675
01:17:23,334 --> 01:17:25,581
Hold så op!
676
01:17:35,957 --> 01:17:38,580
Kom så ned.
677
01:17:40,833 --> 01:17:43,042
Maxim, vi drukner. Kom nu!
678
01:18:15,458 --> 01:18:20,205
Derfor mener jeg, at vi skal tage imod
briternes og nordmændenes tilbud.
679
01:18:20,333 --> 01:18:22,833
Der er kun overlevende i agtersektionen.
680
01:18:22,957 --> 01:18:26,873
Vi kan begrænse udenlandske dykkere
og redningsubåde til det område.
681
01:18:28,373 --> 01:18:33,205
Ja. De mænd kendte risikoen,
men gjorde deres koner også det?
682
01:18:33,333 --> 01:18:37,121
De har Deres ordrer.
Ingen udenlandsk indblanding.
683
01:18:38,913 --> 01:18:42,041
Udmærket.
Det er forstået.
684
01:18:47,333 --> 01:18:49,333
Marina!
685
01:18:51,497 --> 01:18:53,957
Lad os gå derned.
– Hvor er Vera?
686
01:18:54,081 --> 01:18:56,789
Hun møder os der. Marina?
687
01:18:56,913 --> 01:18:59,665
Jeg kommer nu.
– Skynd dig.
688
01:19:04,246 --> 01:19:07,166
Mine damer og herrer,
Admiral Petrenko.
689
01:19:10,581 --> 01:19:14,913
Jeg ved,
det er en vanskelig tid for Dem.
690
01:19:15,705 --> 01:19:19,037
Både jeg og præsidenten
forsikrer Dem for –
691
01:19:19,165 --> 01:19:22,539
– at vi gør alt,
hvad der står i vor magt –
692
01:19:22,666 --> 01:19:25,914
– for at redde de mænd,
der stadig er på Kursk.
693
01:19:26,038 --> 01:19:31,414
Jeg vil nu nævne de skibe,
der er i området.
694
01:19:31,538 --> 01:19:34,290
Flagskibet Peter Den store –
695
01:19:34,414 --> 01:19:37,705
– redningsskibet Mikhail Rudnitskij...
696
01:19:37,829 --> 01:19:40,205
Hr. admiral.
697
01:19:41,789 --> 01:19:44,497
Hvad er besætningens status?
698
01:19:44,621 --> 01:19:47,745
Kommunikerer De med dem?
– Og hvem er i live?
699
01:19:48,454 --> 01:19:50,665
Ja, hvem er i live?
700
01:19:50,789 --> 01:19:52,790
Er de kvæstede?
701
01:19:52,914 --> 01:19:57,666
Og hvad med hjælp udefra?
Har De taget imod den?
702
01:19:57,790 --> 01:20:01,166
Hvis jeg må fortsætte,
skal jeg nok orientere Dem.
703
01:20:01,290 --> 01:20:07,081
Vi overvejer tilbuddene om assistance.
Men vi ved følgende:
704
01:20:07,205 --> 01:20:11,289
Kursk er intakt og ligger på havbunden.
705
01:20:11,413 --> 01:20:15,829
Den ligger i en vanskelig position –
706
01:20:15,953 --> 01:20:18,329
– på 500 meters dybde –
707
01:20:18,453 --> 01:20:22,121
– hvor sigtbarheden er næsten lig nul.
708
01:20:22,245 --> 01:20:26,122
I en meget stejl vinkel.
– Hvad?
709
01:20:26,954 --> 01:20:30,789
Barentshavet er slet ikke så dybt,
og sigtbarheden er klar som glas.
710
01:20:33,205 --> 01:20:38,329
Vores redningsmandskab...
– Barentshavet er ikke så dybt.
711
01:20:38,453 --> 01:20:40,997
Og sigtbarheden er slet ikke,
som De siger.
712
01:20:41,121 --> 01:20:44,581
Er De ekspert i undervandsredning?
– Nej.
713
01:20:44,705 --> 01:20:49,497
Så overlad det til dem, der er.
– Jeg er ikke ekspert.
714
01:20:49,621 --> 01:20:54,120
Men jeg er heller ikke dum.
Det er ingen af os.
715
01:20:55,372 --> 01:20:56,873
Ingen af os.
716
01:20:56,997 --> 01:20:59,705
De bør ikke lyve.
717
01:20:59,829 --> 01:21:03,537
De lyver for os.
– Hvor vover De?
718
01:21:03,665 --> 01:21:08,121
Det spørger jeg også Dem om.
Vi har børn her.
719
01:21:08,245 --> 01:21:10,829
Vi har mænd.
720
01:21:10,953 --> 01:21:14,705
Deres mænd og sønner er søfolk
i den russiske flåde.
721
01:21:14,829 --> 01:21:18,997
De har hver især aflagt ed på
at forsvare deres land med deres liv.
722
01:21:19,121 --> 01:21:22,288
Redningsfolkene på stedet
gør deres yderste.
723
01:21:22,412 --> 01:21:26,328
De er veludrustede
med den seneste teknologi –
724
01:21:26,452 --> 01:21:30,789
– der kan måle sig med eller sågar
overgår det, udlandet har at tilbyde.
725
01:21:30,914 --> 01:21:33,913
Det er noget sludder, og det ved alle.
726
01:21:34,037 --> 01:21:36,913
Sæt Dem og hør efter.
727
01:21:37,037 --> 01:21:40,121
Vrede og disrespekt tjener intet formål.
– Sæt dig ned.
728
01:21:40,245 --> 01:21:43,245
Min mand gjorde tjeneste i Nordflåden.
729
01:21:43,373 --> 01:21:47,288
Vi opfostrede vores søn til at være
i flåden. Til hvad nytte?
730
01:21:47,412 --> 01:21:52,704
For at dø? Til ingen verdens nytte?
– Fald ned. Ellers bliver De bortvist.
731
01:21:52,828 --> 01:21:57,913
Fortæl så, om de stadig er i live,
eller hvor længe det varer, før de dør.
732
01:21:58,037 --> 01:22:01,120
Fald til ro.
Ellers bliver De fjernet.
733
01:22:01,244 --> 01:22:03,497
Hun har jo ret!
– Fald ned.
734
01:22:03,621 --> 01:22:06,453
De bliver fjernet.
– Der er ikke tid til det her.
735
01:22:06,581 --> 01:22:09,289
De ønsker, at vores mænd dør –
736
01:22:09,413 --> 01:22:12,372
– til ingen verdens nytte.
737
01:22:12,496 --> 01:22:15,452
Til helvede med Dem!
Må De brænde op i Helvede!
738
01:22:15,580 --> 01:22:20,372
Dem og Deres admiraler.
Og Deres bureaukrater!
739
01:22:20,496 --> 01:22:23,329
Gå ad helvede til!
Det er der, vi er nu.
740
01:22:23,453 --> 01:22:28,664
Og vores familier og børn.
Vi vil bare have retfærdighed.
741
01:22:30,164 --> 01:22:33,412
Hvad gjorde De ved hende?
742
01:22:33,536 --> 01:22:35,953
Lad hende være.
743
01:22:40,244 --> 01:22:42,080
Skam Dem!
744
01:23:26,036 --> 01:23:28,328
David?
745
01:23:28,452 --> 01:23:31,119
Jeg vil gerne tage imod dit tilbud
om assistance.
746
01:23:31,243 --> 01:23:35,203
Hvad har ændret sig?
– Det ved jeg ikke. Mig?
747
01:23:36,703 --> 01:23:40,205
Jeg får fat i dykkere fra en af de
norske borerigge på Åsgard–feltet.
748
01:23:40,329 --> 01:23:44,912
De kan støde til i Trondheim. Derfra
er der 11 timer til ulykkesstedet.
749
01:23:53,744 --> 01:23:56,871
Det er kommandør David Russel.
Han leder opgaven.
750
01:23:56,995 --> 01:24:00,079
Mig en fornøjelse.
Jeg værdsætter Deres indsats.
751
01:24:00,203 --> 01:24:03,203
Før I går ind i kammeret,
skal I skrive under på –
752
01:24:03,327 --> 01:24:06,620
– at I vil dykke
uden redningsbåd med trykkammer –
753
01:24:06,744 --> 01:24:09,871
– og at I ikke holder Stolt Corporation
ansvarlige for skader eller dødsfald –
754
01:24:09,995 --> 01:24:13,372
– som følge af radioaktiv stråling
eller våben.
755
01:24:40,663 --> 01:24:43,995
Ingen admiral Petrenko?
– Han har sendt mig.
756
01:24:44,119 --> 01:24:50,119
De har altså overtaget min kommando?
– Ja. Over redningsoperationen.
757
01:24:50,243 --> 01:24:54,579
Og senere, overdragelse
af kommandoen over Nordflåden.
758
01:24:57,828 --> 01:25:01,787
Her er kommandør David Russel fra den
britiske flåde om bord på Seaway Eagle.
759
01:25:01,911 --> 01:25:04,079
Vi er her på admiral Grudzinskijs
anmodning.
760
01:25:04,203 --> 01:25:08,243
Anmoder om tilladelse til
at nærme os ulykkesstedet.
761
01:25:10,787 --> 01:25:15,242
Hold nuværende kurs
og afvent yderligere instrukser.
762
01:25:20,827 --> 01:25:22,828
Stands maskinerne.
763
01:26:38,662 --> 01:26:40,871
Mikhail.
764
01:26:40,995 --> 01:26:44,579
Hvad er der?
– Jeg skal bruge en pen.
765
01:26:44,702 --> 01:26:46,994
Jeg har en pen.
766
01:26:58,078 --> 01:27:01,494
Hvad er der? Sig det.
767
01:27:01,618 --> 01:27:05,371
Hvor gammel var du,
da din far døde?
768
01:27:06,703 --> 01:27:10,662
Jeg var tre år.
Det ved du jo godt.
769
01:27:12,034 --> 01:27:16,450
Hvad kan...
Hvad kan du huske om ham?
770
01:27:21,994 --> 01:27:24,741
Vær ærlig.
771
01:27:24,869 --> 01:27:25,949
Intet.
772
01:27:26,577 --> 01:27:28,326
Intet...
773
01:27:33,579 --> 01:27:35,827
Misja...
774
01:27:35,951 --> 01:27:40,326
... kommer kun til at få
et svagt minde om mig.
775
01:27:53,701 --> 01:27:55,617
Babyen...
776
01:27:57,118 --> 01:27:59,202
... får slet ikke noget.
777
01:27:59,326 --> 01:28:01,951
Nej, det passer ikke.
778
01:28:02,079 --> 01:28:04,494
Jeg kan mærke min far.
779
01:28:06,618 --> 01:28:10,494
Jeg ved, min mor elskede ham,
og at han elskede mig.
780
01:28:11,494 --> 01:28:15,162
På en eller anden måde
har han altid været en del af mig.
781
01:28:15,286 --> 01:28:17,825
Det er jeg nødt til at fortælle ham.
782
01:28:20,409 --> 01:28:22,242
Tak.
783
01:29:01,617 --> 01:29:04,161
Det er Graham Mann,
leder af dykkerteamet.
784
01:29:04,285 --> 01:29:07,450
Admiral Einar Skorgen,
NATO–kommandør Nordnorge.
785
01:29:07,578 --> 01:29:10,285
Takket være ham er dette muligt.
786
01:29:10,409 --> 01:29:14,242
Her er en liste over ting,
vi må tage os af.
787
01:29:14,370 --> 01:29:18,034
Såsom Deres undersøgelser
og fotografier af ulykkesstedet.
788
01:29:18,162 --> 01:29:20,450
Vi skal også bruge oplysninger
om lugen.
789
01:29:20,578 --> 01:29:24,161
Hver ting til sin tid.
790
01:29:24,285 --> 01:29:29,117
Hr. admiral, tiden er netop afgørende.
791
01:29:29,241 --> 01:29:30,369
Javist.
792
01:29:30,493 --> 01:29:34,660
Vi må sende vores fjernstyrede ubåd ned
for at måle stråling, undersøge stedet.
793
01:29:34,784 --> 01:29:38,369
Der må foreligge en misforståelse
med hensyn til dette møde.
794
01:29:38,493 --> 01:29:42,662
De russiske redningsfartøjer
er på stedet og fungerer upåklageligt.
795
01:29:42,786 --> 01:29:47,869
I morgen beslutter vi, om De og
Deres mænd kan deltage i operationen.
796
01:29:47,993 --> 01:29:51,201
Hvorfor fanden
er vi så taget helt herud?
797
01:29:51,325 --> 01:29:54,869
Hr. admiral,
vi har dykkerne og udstyret –
798
01:29:54,993 --> 01:29:58,617
– til at få mændene op
på ganske få timer.
799
01:29:58,741 --> 01:30:01,616
Deres tilstand er uvis.
Jeg beder Dem tage imod vores hjælp.
800
01:30:01,740 --> 01:30:04,869
Hvis der er overlevende,
kan vi få dem op meget hurtigt.
801
01:30:04,993 --> 01:30:07,785
Jeg mener, vi har udtrykt os klart.
802
01:30:08,785 --> 01:30:13,825
Når vi træder sammen igen, og
Deres hjælp er påkrævet, får De besked.
803
01:30:17,869 --> 01:30:20,325
Vi ser frem til at høre fra Dem.
804
01:30:26,032 --> 01:30:30,076
Hvorfor forhaler de det?
– De beskytter deres hemmeligheder.
805
01:30:30,201 --> 01:30:32,949
Og prøver at undgå national ydmygelse.
806
01:30:33,077 --> 01:30:36,533
Er det ikke ydmygende at miste Kursk?
– Ikke hvis de kan give os skylden.
807
01:30:36,661 --> 01:30:40,992
En kollision, eller at vi intet gør?
– Måske begge dele.
808
01:30:41,116 --> 01:30:44,077
Hvad så? Venter vi?
809
01:30:45,077 --> 01:30:48,909
Vi venter.
– Og mændene på bunden?
810
01:30:50,825 --> 01:30:52,824
De venter også.
811
01:31:36,241 --> 01:31:39,657
Jeg kan ikke holde den.
– Den glipper. Lad os prøve igen.
812
01:31:39,781 --> 01:31:41,449
Vender om.
813
01:31:42,533 --> 01:31:45,572
Kommer tilbage. Markerer.
814
01:31:47,282 --> 01:31:50,702
Batteriniveau 25%.
– Vi bliver.
815
01:32:33,741 --> 01:32:36,740
Batteriniveau 12%.
816
01:32:40,365 --> 01:32:43,409
Batteriniveau 9%.
– Pres den ned!
817
01:32:43,533 --> 01:32:45,117
8%.
818
01:32:52,909 --> 01:32:56,117
Hold den!
819
01:32:56,241 --> 01:32:58,825
Hold den i ro!
820
01:33:04,781 --> 01:33:08,533
Du bevæger den.
– 7%. Vi er nødt til at afbryde.
821
01:33:08,657 --> 01:33:10,909
Afbryd!
822
01:33:15,740 --> 01:33:18,700
Blæser ballasttanke.
Stiger op.
823
01:33:29,824 --> 01:33:33,409
Stiger op.
– Kan I høre bankelyde?
824
01:33:33,533 --> 01:33:36,493
Nej. Ingen bankelyde.
825
01:33:48,280 --> 01:33:52,032
Send briterne ind ved daggry.
826
01:33:53,572 --> 01:33:56,616
Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig.
827
01:33:56,740 --> 01:34:00,033
Sørg for, at dykkerne
er forberedt og klar.
828
01:34:07,700 --> 01:34:11,280
Min ven.
Du må ikke forlade mig.
829
01:34:11,408 --> 01:34:13,864
Bliv hos mig.
830
01:34:20,991 --> 01:34:24,616
Hvad helvede er det her?
I guder.
831
01:34:27,156 --> 01:34:29,825
Jeg ved ikke med jer –
832
01:34:29,949 --> 01:34:33,072
– men jeg er ikke parat til at dø.
833
01:34:46,199 --> 01:34:49,032
Godmorgen, Kursk.
– Godmorgen.
834
01:34:49,156 --> 01:34:52,200
Der er morgenmad om lidt.
835
01:34:52,324 --> 01:34:54,908
Leo, hjælp mig.
836
01:35:02,408 --> 01:35:05,156
Vågn op, folkens.
837
01:35:06,364 --> 01:35:11,991
Vis mig, hvad I har, og lad os stable
et lækkert morgenbord på benene.
838
01:35:13,532 --> 01:35:15,280
Kom nu, Sasja.
839
01:35:15,408 --> 01:35:17,948
Hvad har du?
– Tun.
840
01:35:18,072 --> 01:35:20,448
Lækkert. Fisk.
841
01:35:22,408 --> 01:35:24,863
Har du kød?
– Boller?
842
01:35:24,991 --> 01:35:26,739
Pizzakiks?
843
01:35:26,863 --> 01:35:28,947
Kiks?
844
01:35:29,071 --> 01:35:31,155
Hvad har I?
845
01:35:32,031 --> 01:35:34,864
Sasja.
– Det er aldrig godt nok.
846
01:35:34,992 --> 01:35:37,240
Sikket tilfælde.
– En tun.
847
01:35:37,364 --> 01:35:39,492
Kan I tænke på mad nu?
848
01:35:48,948 --> 01:35:50,700
Det smager godt.
849
01:35:50,823 --> 01:35:54,031
Omsider gør flåden noget rigtigt.
850
01:35:57,615 --> 01:36:00,407
Niko. Hvor er den?
851
01:36:00,531 --> 01:36:03,447
Nej. Gå væk.
– Hvor er den?
852
01:36:07,492 --> 01:36:09,824
Rigtig morgenmad!
853
01:36:09,948 --> 01:36:12,200
Jeg har mere.
854
01:36:13,240 --> 01:36:15,324
Må jeg få en slurk?
855
01:36:16,991 --> 01:36:19,407
Man får varmen.
856
01:36:19,531 --> 01:36:22,115
Det er rigtig godt.
857
01:36:22,239 --> 01:36:24,531
Maxim, se der.
858
01:36:25,991 --> 01:36:28,323
Der er det hele.
859
01:36:30,239 --> 01:36:33,363
Vil vi overhovedet op?
– Nej!
860
01:36:33,491 --> 01:36:35,779
Ikke endnu.
Vi er ikke færdige her.
861
01:36:35,907 --> 01:36:40,908
Skal jeg fortælle den om isbjørnen igen?
– Ja.
862
01:36:41,032 --> 01:36:44,531
Denne gang klapper du i, Boris.
863
01:36:44,655 --> 01:36:49,239
Den lille isbjørn går hen til sin mor
og siger:
864
01:36:49,363 --> 01:36:52,407
Nej, tag en slurk i stedet.
865
01:36:54,491 --> 01:36:58,655
Leo, ikke for at give dig skylden,
din lille lort...
866
01:36:59,571 --> 01:37:02,031
Leo, pas på!
867
01:38:42,654 --> 01:38:45,030
Vågn op!
868
01:38:50,779 --> 01:38:53,614
Væk ham!
869
01:38:56,238 --> 01:39:00,906
Hvor lang tid har vi igen?
– Et par minutter.
870
01:39:21,905 --> 01:39:24,654
Det har været en ære...
871
01:39:24,778 --> 01:39:28,114
... at tjene med hver og en af jer.
872
01:39:36,406 --> 01:39:41,946
En sejlers bånd, en sejlers bånd
873
01:39:42,070 --> 01:39:46,277
sammen står vi hånd i hånd.
874
01:39:46,405 --> 01:39:50,405
En sejlers bånd, en sejlers bånd
875
01:39:50,529 --> 01:39:54,614
sammen står vi hånd i hånd.
876
01:39:54,738 --> 01:39:58,990
Og tænk og tænk
og tænk og tænk
877
01:39:59,114 --> 01:40:03,322
nu skal vi ha' endnu en skænk.
878
01:40:03,446 --> 01:40:07,530
En sejlers bånd, en sejlers bånd
879
01:40:07,654 --> 01:40:11,821
sammen står vi hånd i hånd.
880
01:40:16,321 --> 01:40:17,613
Hr. kommandør!
881
01:40:18,405 --> 01:40:20,822
Vi er klar.
882
01:40:23,154 --> 01:40:26,153
Af sted.
Sørg for at tjekke ilten.
883
01:40:26,277 --> 01:40:28,530
Er dykkerne klar?
– Forberedt til 106 meter.
884
01:40:29,446 --> 01:40:32,198
Lad os komme af sted.
885
01:41:29,612 --> 01:41:33,405
Vi må sikre os,
at slusekammeret ikke er oversvømmet.
886
01:41:36,113 --> 01:41:38,070
Modtaget.
887
01:41:38,198 --> 01:41:41,698
Vi må åbne for trykventilerne og se,
om der er noget sug.
888
01:42:05,238 --> 01:42:08,489
Slusekammeret er oversvømmet.
889
01:43:52,820 --> 01:43:55,528
Ingen overlevende.
890
01:44:46,487 --> 01:44:52,652
Min Mikhail sagde, at dem,
der står til søs, forandres for altid.
891
01:44:52,776 --> 01:44:56,903
Han sagde, at det er derfor,
de er anderledes end os andre.
892
01:44:57,027 --> 01:45:00,775
Havet knytter dem sammen.
893
01:45:02,319 --> 01:45:06,068
Derfor redder søfolk hinanden.
894
01:45:07,444 --> 01:45:10,195
Selv i krigstid.
895
01:45:10,319 --> 01:45:13,151
Jeg ved ikke, om vi er i krig.
896
01:45:15,443 --> 01:45:19,111
Mændene på Kursk kan ikke sige,
hvad de mener.
897
01:45:19,235 --> 01:45:23,567
Men før min mand døde,
skrev han et brev til mig.
898
01:45:25,275 --> 01:45:27,403
Til vores søn.
899
01:45:27,527 --> 01:45:30,488
Og til vores ufødte barn.
900
01:45:32,904 --> 01:45:34,904
"Ingen lever for evigt."
901
01:45:37,359 --> 01:45:39,611
"Men jeg ønskede mere."
902
01:45:41,027 --> 01:45:43,611
"Jeg ønskede at give dig mere."
903
01:45:43,735 --> 01:45:46,359
"Flere børn."
904
01:45:48,611 --> 01:45:51,774
"Elsk vores søn og den lille –
905
01:45:51,902 --> 01:45:53,943
– for os begge to."
906
01:45:54,067 --> 01:45:58,444
"Fortæl dem om og om igen –
907
01:45:58,568 --> 01:46:01,612
– at jeg elsker dem,
som jeg har elsket dig."
908
01:46:03,443 --> 01:46:06,195
"Find en anden mand at elske –
909
01:46:06,319 --> 01:46:08,819
– men elsk også mig."
910
01:46:08,943 --> 01:46:13,987
"Thi skønt jeg blot er
et øjeblik for dig –
911
01:46:14,111 --> 01:46:16,818
– er du min evighed."
912
01:48:49,026 --> 01:48:51,901
Misja Averin!
913
01:49:06,317 --> 01:49:09,442
Flot klaret... det i kirken.
914
01:49:11,066 --> 01:49:13,902
Jeg har noget til dig.
915
01:49:19,649 --> 01:49:22,318
Det var din fars.
916
01:49:27,150 --> 01:49:29,234
Tak.
917
01:49:32,485 --> 01:49:34,441
Tak.
918
01:49:49,442 --> 01:49:51,234
Mor?
919
01:50:10,316 --> 01:50:14,902
Mændene på Kursk
efterlod sig 71 børn.
920
01:50:28,441 --> 01:50:31,441
Oversat af Kai–Asle Sønstabø
Dansk Video Tekst