1 00:02:07,113 --> 00:02:10,405 Og Misja Averin sætter ny verdensrekord! 2 00:02:10,533 --> 00:02:12,157 Mor! Mor! 3 00:02:12,281 --> 00:02:15,156 Jeg klarede 57 sekunder. – Flot. 4 00:02:36,157 --> 00:02:38,613 Sengetid. – Ikke i seng. 5 00:02:38,741 --> 00:02:41,448 Klokken er mange. Misja. 6 00:02:42,696 --> 00:02:44,988 Misja! 7 00:02:47,449 --> 00:02:51,489 Det er ikke sjovt. Kom så her. – Ikke i seng. 8 00:02:52,613 --> 00:02:54,324 Mikhail, tag ham. 9 00:02:54,448 --> 00:02:58,449 Ikke i seng. Ikke i seng. 10 00:02:58,573 --> 00:02:59,989 Nej! 11 00:03:04,073 --> 00:03:07,156 Kom her. Sofaen. 12 00:03:07,280 --> 00:03:09,404 Sofa, sofa, sofa. 13 00:03:10,740 --> 00:03:12,365 Nej! 14 00:03:13,825 --> 00:03:16,865 Okay. Jeg gider ikke mere. 15 00:03:17,449 --> 00:03:20,824 Giv mor et godnatkys. Hun er træt. 16 00:03:28,697 --> 00:03:32,780 Gå så i seng! – Nej! 17 00:03:32,904 --> 00:03:36,156 Har han ikke ringet? – Nej. 18 00:03:36,280 --> 00:03:41,113 Den skiderik. – Tja. Der er jo kun gået en dag. 19 00:03:41,241 --> 00:03:45,864 Ja, men alligevel. – Han skulle have ringet nu, ikke? 20 00:03:49,072 --> 00:03:50,656 Hej. 21 00:03:55,572 --> 00:03:57,072 Godmorgen. 22 00:04:05,989 --> 00:04:10,281 Jeg har ikke flere. – Tak, Sergej. Det bliver han glad for. 23 00:04:12,364 --> 00:04:14,488 Langsomt. 24 00:04:15,280 --> 00:04:17,032 Sådan. – Torpedo på plads. 25 00:04:17,156 --> 00:04:20,948 Beklager, mine herrer. Vi har intet modtaget fra Moskva. 26 00:04:23,156 --> 00:04:25,195 Hvad skal vi så leve af? 27 00:04:25,323 --> 00:04:27,903 Vidste jeg det, ville jeg også leve af det. 28 00:04:28,948 --> 00:04:31,740 Du stikker jo snart til søs og får en bonus. 29 00:04:31,864 --> 00:04:34,113 Som ikke bliver betalt. 30 00:04:41,740 --> 00:04:45,948 Pavel! Vi skal af sted. Kom op. 31 00:04:46,072 --> 00:04:50,823 Sergej gav os 800. – Hun har føjet mere til. 32 00:04:50,947 --> 00:04:53,695 Hun har føjet mere til. 33 00:04:56,240 --> 00:05:00,072 Hun sagde alt på listen, ellers ville hun slå mig ihjel. 34 00:05:00,196 --> 00:05:04,111 Yderligere fire kasser vodka, fem ekstra kasser øl – 35 00:05:04,239 --> 00:05:07,532 – 18 ruller crepe, balloner, champagne. 36 00:05:07,656 --> 00:05:11,364 Hold da kæft. Så aflys det. 37 00:05:13,612 --> 00:05:17,655 Eller gift dig med mig i stedet. – Hvem har vores penge? 38 00:05:17,779 --> 00:05:19,487 Hvem har pengene? – Anton. 39 00:05:25,240 --> 00:05:27,572 Der er ikke nok. Langtfra. 40 00:05:27,696 --> 00:05:30,323 Det skal nok gå. Oleg. 41 00:05:32,571 --> 00:05:36,155 Jeg vil godt giftes med dig. – Klap i. 42 00:05:38,532 --> 00:05:40,824 Jeg bliver den perfekte kone. – Klap i, Oleg. 43 00:05:40,948 --> 00:05:43,239 Giv mig listen. 44 00:05:46,112 --> 00:05:48,612 Vi skal have det her. 45 00:05:48,740 --> 00:05:52,196 Her er pengene. Der mangler lidt, men... 46 00:05:53,112 --> 00:05:58,031 Glem det. – Du får resten om en uge, senest to. 47 00:05:58,155 --> 00:06:01,279 Kontant ved levering. – Det er min bedste vens bryllup. 48 00:06:02,611 --> 00:06:05,279 Jeg tror, vi er færdige her. – Er du sikker? 49 00:06:05,403 --> 00:06:09,694 Stensikker. – Det er for meget. 50 00:06:15,824 --> 00:06:19,156 Mikhail. – Nej, Mikhail. 51 00:06:19,904 --> 00:06:22,487 Kan du se det her? 52 00:06:22,611 --> 00:06:24,903 Hvad med det? 53 00:06:25,947 --> 00:06:27,823 Et ubådsur. 54 00:06:29,031 --> 00:06:33,155 Er der andet, du skal bruge? Sko, jakker? 55 00:06:33,279 --> 00:06:35,278 Undertøj? 56 00:06:37,195 --> 00:06:41,695 Hold da op. Det er fint. – Rigtig lækkert. 57 00:06:41,823 --> 00:06:44,572 Det ser godt ud. – Det bliver hun glad for. 58 00:07:43,322 --> 00:07:46,278 Det hjælper lidt. – Må vi få noget vodka? 59 00:07:46,402 --> 00:07:49,031 Det er mit ur, vi drikker. 60 00:07:50,279 --> 00:07:54,031 Skal vi spise nu eller vente lidt? 61 00:07:54,155 --> 00:07:57,611 Hvad er der sket med dit ur? – Det er en lang historie. 62 00:07:57,739 --> 00:08:01,111 Vi er alle lidt nøgne. – Hvad er der sket med dem? 63 00:08:01,239 --> 00:08:04,531 Vi har solgt urene. – Hvorfor? 64 00:08:04,655 --> 00:08:09,778 På grund af den her og den her og den her – 65 00:08:09,902 --> 00:08:11,570 – det hele! 66 00:08:11,694 --> 00:08:14,110 Mener I det? – Vi har købt det. 67 00:08:15,694 --> 00:08:17,402 Tak. – Det var så lidt. 68 00:08:17,530 --> 00:08:20,778 Hvad sker der? – Græder du? 69 00:08:20,902 --> 00:08:22,739 Se! Han græder. 70 00:08:22,863 --> 00:08:24,779 Han græder. – Nej. 71 00:08:24,903 --> 00:08:28,323 Hvad laver du? Hold op med at græde. 72 00:08:28,447 --> 00:08:30,986 Lad os få noget i skrutten. – Ja, lad os spise. Oleg! 73 00:08:31,110 --> 00:08:33,862 Hold op. Ellers begynder jeg også bare at græde. 74 00:08:37,862 --> 00:08:43,194 Oleg, styr dig. Hygger du dig? – Bare til min kone. En til. 75 00:08:43,322 --> 00:08:48,070 Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed, der fører os tættere sammen – 76 00:08:48,194 --> 00:08:51,738 – men der er ingen tvivl om, at vi er forenet. 77 00:08:51,862 --> 00:08:55,823 Og i aften er Pavel og Daria forenet. 78 00:08:57,738 --> 00:08:59,570 Og som Pavels bedste ven... 79 00:08:59,694 --> 00:09:02,278 Hvem er det nu, der græder? – Klap i. 80 00:09:03,238 --> 00:09:05,238 Mig? Hvad har jeg sagt? 81 00:09:06,654 --> 00:09:10,777 Lad mig som Pavels bedste ven udbringe en skål – 82 00:09:10,902 --> 00:09:14,902 – for Pavel og Daria og det halve dusin børn – 83 00:09:15,030 --> 00:09:19,238 – de får, som skal tage sig af mig, deres onkel Anton, på mine gamle dage. 84 00:09:19,362 --> 00:09:21,654 Skål! 85 00:09:27,570 --> 00:09:32,194 Jeg vil gerne udbringe en skål for Daria. 86 00:09:32,322 --> 00:09:36,109 Som min skønne Tanja kan bevidne – 87 00:09:36,237 --> 00:09:40,778 – er livet som flådekone ikke let. 88 00:09:40,902 --> 00:09:45,530 Livet her i Nordflåden er endnu sværere. 89 00:09:45,654 --> 00:09:52,529 Forestil jer så at blive Pavels kone oven i købet. 90 00:09:52,653 --> 00:09:55,321 Forestil jer den pine. 91 00:09:57,609 --> 00:10:00,530 Men vi klarer os. 92 00:10:00,654 --> 00:10:03,738 Og når det ser allersortest ud – 93 00:10:03,862 --> 00:10:05,570 – hvad gør vi så? 94 00:10:05,694 --> 00:10:09,862 En sejlers bånd, en sejlers bånd 95 00:10:09,986 --> 00:10:13,778 sammen står vi hånd i hånd. 96 00:10:13,902 --> 00:10:17,277 En sejlers bånd, en sejlers bånd 97 00:10:17,401 --> 00:10:20,485 sammen står vi hånd i hånd. 98 00:10:20,609 --> 00:10:24,029 Og tænk og tænk og tænk og tænk 99 00:10:24,153 --> 00:10:27,569 nu skal vi ha' endnu en skænk. 100 00:10:27,693 --> 00:10:31,070 En sejlers bånd, en sejlers bånd 101 00:10:31,194 --> 00:10:34,362 sammen står vi hånd i hånd. 102 00:10:49,361 --> 00:10:54,069 2, 3, 4, 5, 6... 103 00:11:05,030 --> 00:11:08,737 ... 18, 19, 20! 104 00:11:26,029 --> 00:11:27,861 Rejs ham op. 105 00:11:28,861 --> 00:11:31,237 Jeg kan godt... 106 00:11:46,861 --> 00:11:50,693 Ti års lykke til jer. – Det var tyve, ikke ti. 107 00:12:11,737 --> 00:12:14,069 Kom med. – Hvad? 108 00:12:18,901 --> 00:12:20,737 Hvad laver du? 109 00:12:22,361 --> 00:12:24,820 Vil du ind ved siden af? 110 00:12:31,652 --> 00:12:33,568 Stop. 111 00:12:34,776 --> 00:12:36,569 Kan du mærke ham? 112 00:12:36,693 --> 00:12:38,444 Ja. 113 00:12:41,321 --> 00:12:44,069 Sov godt, min elskede. 114 00:12:44,821 --> 00:12:47,321 Sov godt, min evighed. 115 00:13:10,152 --> 00:13:12,608 Godmorgen! 116 00:13:14,861 --> 00:13:17,028 Godmorgen. 117 00:13:18,320 --> 00:13:20,068 Godmorgen. 118 00:13:20,192 --> 00:13:23,320 Klar til at tage på fisketur? – Ja. 119 00:13:38,528 --> 00:13:43,027 Hvad kommer der i fjernsynet? – Nogle rigtig skrappe sager. 120 00:13:45,899 --> 00:13:49,152 Vent. – Langsomt. 121 00:13:49,276 --> 00:13:51,776 Jeg har den. – Vi klarede det. 122 00:13:51,900 --> 00:13:54,609 Er de startet op? – Nej. 123 00:13:57,192 --> 00:13:59,528 Aleksej, hvad så? 124 00:13:59,652 --> 00:14:02,568 Du må se at komme i form igen. – Klap i. 125 00:14:18,860 --> 00:14:20,985 Aleksej, hvordan går det? – Fint. 126 00:14:21,109 --> 00:14:24,028 Vi var lige der. I Moskva. 127 00:14:25,320 --> 00:14:26,652 Se! 128 00:14:26,776 --> 00:14:29,028 Lad musikken køre! 129 00:14:41,983 --> 00:14:44,235 Fedt! 130 00:14:52,320 --> 00:14:56,276 Pavel! Er du stadig gift? Efter 24 timer? 131 00:14:56,944 --> 00:15:00,152 Så langt, så godt. – Vær glad for, hun er så tolerant. 132 00:15:00,276 --> 00:15:04,607 Er det så "den fede dame"? – Ja. Den sveder. 133 00:15:05,483 --> 00:15:06,899 Er den vred? 134 00:15:07,027 --> 00:15:10,235 130 grader. Inden for sikkerhedsmarginen. 135 00:15:10,359 --> 00:15:13,360 Ikke vred, men irriteret. 136 00:15:13,484 --> 00:15:17,943 Reaktorer på tre fjerdedele kraft. Temperatur og tryk normalt. 137 00:15:18,067 --> 00:15:21,107 Bagbords og styrbords turbinegeneratorer kører. 138 00:15:21,235 --> 00:15:23,568 Hovedmotorer klar. 139 00:15:31,651 --> 00:15:34,859 Fremdriftsbesætning klar. Afgangs– og havnestationstjek? 140 00:15:34,983 --> 00:15:39,236 Fuldført og klarmeldt til manøvre. – Holde øje med hydrauliksystemet agter. 141 00:15:39,360 --> 00:15:42,275 Instrumenttjek? – Udført og korrekt. 142 00:16:07,983 --> 00:16:11,235 Kursk sejler. – Skynd dig. 143 00:16:11,359 --> 00:16:13,775 Vent på mig! 144 00:16:18,107 --> 00:16:20,690 De sejler! 145 00:16:20,818 --> 00:16:23,274 Ikke for længe. 146 00:16:25,942 --> 00:16:27,527 Først op på bakken. 147 00:17:23,775 --> 00:17:26,982 Han er på vej. – Vær forsigtig. 148 00:17:28,442 --> 00:17:32,026 Admiralen på broen! – Fortsæt. 149 00:17:32,150 --> 00:17:33,819 Kaffe. 150 00:17:45,151 --> 00:17:49,567 Send fregatterne op og udsend nord 16,5. 151 00:17:49,691 --> 00:17:51,818 Javel. 152 00:17:51,942 --> 00:17:55,190 Behøver jeg gøre alting selv? – Nej, hr. admiral. 153 00:18:03,773 --> 00:18:05,941 Et storslået syn, ikke sandt? 154 00:18:07,650 --> 00:18:11,527 For tyve år siden, til denne type øvelse – 155 00:18:11,651 --> 00:18:15,151 – havde vi tre gange så mange skibe. 156 00:18:15,275 --> 00:18:18,482 Nu ligger halvdelen af dem og ruster op i tørdokken. 157 00:18:20,150 --> 00:18:24,566 To tredjedele af vores ubåde er ved at blive skrottet. 158 00:18:29,025 --> 00:18:33,565 Kan De huske Kutuzov? Min første kommando. 159 00:18:33,689 --> 00:18:36,150 Den har fået skrottet sine missiler – 160 00:18:36,274 --> 00:18:40,607 – og leverer kød og grøntsager til vores base i Poljarny. 161 00:18:40,735 --> 00:18:45,774 Hvis amerikanerne angriber, kan Kutuzov affyre kål mod dem. 162 00:18:46,942 --> 00:18:51,982 Men dog imponerende. Mere end nok til at sende et budskab til vores fjender. 163 00:18:52,106 --> 00:18:56,441 Nu skal vi bare finde ud af, hvem vores fjender er. 164 00:18:58,773 --> 00:19:01,105 Kommandør Russell. 165 00:19:01,233 --> 00:19:03,690 Viceflagofficer, ubåde. 166 00:19:03,818 --> 00:19:05,526 Tak. 167 00:19:10,481 --> 00:19:15,274 Hvad med den russiske flådeøvelse? – 57 overfladeskibe og tre ubåde. 168 00:19:15,398 --> 00:19:20,026 En Oscar II, Kursk, forlod Vidjajevo 0720. 169 00:19:20,150 --> 00:19:23,065 Sonisk? – Tavs og usynlig. 170 00:19:23,189 --> 00:19:25,817 Oscar–klassen. 171 00:19:25,941 --> 00:19:29,566 Rusland har gudskelov ikke råd til at bygge flere af den slags. 172 00:19:29,690 --> 00:19:33,526 Vi kunne i det mindste høre typhoonerne, så vi ikke ramlede ind i dem. 173 00:19:33,650 --> 00:19:38,317 Utroligt, at russerne holdt en af dem hvert eneste år. 174 00:19:38,441 --> 00:19:39,981 Godmorgen. 175 00:19:40,105 --> 00:19:42,981 Er admiral Grudzinskij på stedet? – Til søs, har kommandoen. 176 00:19:44,026 --> 00:19:47,397 De kender ham da, ikke? – Jeg har truffet ham. 177 00:19:47,525 --> 00:19:49,773 Vi fiskede... 178 00:19:49,897 --> 00:19:53,942 ... og drak. Alt for meget i mit tilfælde. 179 00:19:55,482 --> 00:19:58,482 Nå, admiral Grudzinskij. 180 00:19:58,606 --> 00:20:01,273 Hvad har du så i kikkerten? 181 00:20:30,857 --> 00:20:34,065 Dybdestyrer, kom til 28 meter. 182 00:20:34,189 --> 00:20:38,189 Styr kurs 085. Når den er trimmet, så øg til 20 knob. 183 00:20:38,317 --> 00:20:41,772 28 meter, 085 og 20 knob. 184 00:20:41,896 --> 00:20:44,397 Våben? – 24 SS–16–missiler. 185 00:20:44,525 --> 00:20:48,273 21 L–55–torpedoer og en HP træningstorpedo. 186 00:20:48,397 --> 00:20:52,189 Den fede dame? Status? – Stabil. 187 00:20:52,317 --> 00:20:55,397 Jeg hader de HP'er. De er billige og farlige. 188 00:20:57,025 --> 00:20:59,273 135. 189 00:21:02,773 --> 00:21:05,480 Jeg har ikke noget ur. 190 00:21:07,440 --> 00:21:09,941 Det bliver godt at komme af med den. 191 00:21:16,941 --> 00:21:19,064 Alle ret! 192 00:21:19,980 --> 00:21:21,981 Stå rør! 193 00:21:25,025 --> 00:21:28,233 Øvelsen består af tre faser. 194 00:21:28,357 --> 00:21:32,104 Affyring af prøvemissil, affyring af prøvetorpedo – 195 00:21:32,232 --> 00:21:36,149 – og retur til basen uopdaget. Reaktorstatus? 196 00:21:37,065 --> 00:21:40,565 Begge reaktorer fungerer. – Bevæbning? 197 00:21:41,981 --> 00:21:44,356 Vores prøvetorpedo er stabil – 198 00:21:44,480 --> 00:21:47,480 – men har en let øget kernetemperatur. 199 00:21:47,604 --> 00:21:51,316 Mulig brintoveriltelæk. – Noteret. 200 00:21:51,440 --> 00:21:55,733 Vi skiller os af med den, så snart vi har bemyndigelse til affyring. 201 00:21:55,857 --> 00:21:59,148 Ellers noget? Træd af. 202 00:22:42,105 --> 00:22:43,565 Rør frit. 203 00:22:43,689 --> 00:22:46,065 Gør klar til ladning. 204 00:22:48,813 --> 00:22:52,604 Temperaturøgning. 142 og stigende. 205 00:22:54,729 --> 00:22:58,690 Vigtig meddelelse til kommandorum. Jeg skal tale med kaptajnen. 206 00:23:02,441 --> 00:23:04,357 Her er kaptajnen. 207 00:23:04,481 --> 00:23:08,065 Vores testtorpedo er vred. 142 grader og stigende. 208 00:23:08,189 --> 00:23:09,857 148. 209 00:23:09,981 --> 00:23:11,649 148. 210 00:23:12,605 --> 00:23:16,188 Anmoder om tilladelse til at affyre før bemyndiget vindue. 211 00:23:16,312 --> 00:23:20,605 Er vi stadig under afbrydelsestærsklen? – Ja, hr. kaptajn. 212 00:23:21,521 --> 00:23:24,649 Vi er syv minutter fra vores affyringsvindue. 213 00:23:24,773 --> 00:23:28,564 Og vi er ikke i position. Anmodning afslået. 214 00:23:32,065 --> 00:23:34,357 Javel. 215 00:23:35,149 --> 00:23:37,689 Efter bogen. 216 00:23:47,565 --> 00:23:50,021 152. 217 00:23:55,648 --> 00:23:59,188 Bed en bøn. – Jeg er ikke religiøs... 218 00:24:37,273 --> 00:24:40,229 Luk rummet. Luk alle luger. 219 00:24:40,357 --> 00:24:44,189 Alle døre lukket. – Luk forreste skot. 220 00:24:44,313 --> 00:24:47,188 Luk vandtætte døre. Alle ventiler lukket. 221 00:24:53,604 --> 00:24:56,812 Kommandorum, her er rum 7. 222 00:24:56,940 --> 00:24:59,187 Rum 7 kalder kommandorum. 223 00:24:59,311 --> 00:25:02,188 Hvorfor svarer de ikke? – Fordi de er døde. 224 00:25:02,312 --> 00:25:05,604 Hvorfor dykker vi ikke ud? – Stille! 225 00:25:08,813 --> 00:25:11,689 Kommandorum, her er rum 7. 226 00:25:13,020 --> 00:25:15,148 Kommandorum, her er rum 7. 227 00:25:23,228 --> 00:25:25,603 Der er brand i torpedorummet. 228 00:25:25,727 --> 00:25:28,064 Detoneringstemperatur? 229 00:25:29,272 --> 00:25:32,396 Jeg tror, sprænghovederne eksploderer ved 180 grader. 230 00:25:32,520 --> 00:25:36,228 Hvor meget? – 180 grader. 231 00:25:47,272 --> 00:25:50,104 Den sprænger skalaen. 232 00:26:02,272 --> 00:26:05,519 Hvad gør vi? – Som vi har trænet. Luk rum... 233 00:26:44,227 --> 00:26:47,440 Agterud! Til rum 9. 234 00:26:48,564 --> 00:26:50,728 Pavel og Anton er ude foran. 235 00:26:56,727 --> 00:26:58,811 Gå til rum 9. 236 00:26:59,395 --> 00:27:01,771 Lad ham ligge. Gå til rum 9. 237 00:27:08,227 --> 00:27:10,271 Af sted! 238 00:27:10,395 --> 00:27:12,479 Anton! 239 00:27:21,480 --> 00:27:24,355 Rum 5, her er rum 7. 240 00:27:25,811 --> 00:27:27,147 Rum 5. 241 00:27:27,271 --> 00:27:30,227 Rum 5, rum 7 her. 242 00:27:30,355 --> 00:27:33,979 Mikhail, de er døde. – Rum 5, her er rum 7. 243 00:27:34,103 --> 00:27:36,355 Lad os nu komme væk. 244 00:27:36,479 --> 00:27:39,939 Her er 5. Mikhail? – Anton, vi er i rum 7. 245 00:27:40,063 --> 00:27:42,311 Hvad er jeres status? 246 00:27:42,439 --> 00:27:47,147 Reaktoren nedsmelter. Nødkølingen fungerer ikke. 247 00:27:47,271 --> 00:27:50,310 Kom ud derfra. – Nej, ellers ender det som i Tjernobyl. 248 00:27:50,438 --> 00:27:54,563 Vi er nødt til at aktivere kølingen. – Hvad med vandstanden? 249 00:27:54,687 --> 00:27:57,187 Den stiger... hurtigt. 250 00:28:00,563 --> 00:28:02,479 Mikhail? 251 00:28:05,019 --> 00:28:08,939 Sig til Vera, at jeg elsker hende. Farvel. 252 00:28:10,019 --> 00:28:12,147 Farvel. 253 00:28:32,355 --> 00:28:33,519 Af sted! 254 00:28:33,647 --> 00:28:36,019 Hen til rum 9. 255 00:28:57,855 --> 00:28:59,603 Er her nogen? 256 00:29:05,147 --> 00:29:07,186 Løb! 257 00:29:07,310 --> 00:29:10,018 Peter? 258 00:29:10,146 --> 00:29:13,518 Kom nu! 259 00:29:15,062 --> 00:29:16,478 Af sted. 260 00:29:23,102 --> 00:29:25,226 Leo, kom nu. 261 00:29:25,354 --> 00:29:27,186 Du rører mig ikke! 262 00:29:30,311 --> 00:29:32,562 Vågn op! 263 00:29:34,438 --> 00:29:35,770 Hjælp mig. 264 00:29:39,394 --> 00:29:41,562 Kom så! Af sted! 265 00:30:19,062 --> 00:30:22,146 Ved vi, hvad der er sket? – Ikke med sikkerhed. 266 00:30:22,270 --> 00:30:27,017 Hvorfor er vi så i live? – Fordi vi er i agterenden. 267 00:30:29,145 --> 00:30:32,853 Eksplosionerne indtraf for, så skotterne beskyttede os her agter. 268 00:30:32,977 --> 00:30:34,562 Hvad gør vi? 269 00:30:34,686 --> 00:30:38,726 Lad os bruge lugen og komme væk i en helvedes fart. 270 00:30:38,854 --> 00:30:43,602 Vi tager vand ind. – Nej, én ting ad gangen. 271 00:30:45,062 --> 00:30:49,102 Vi stabiliserer rummet, gør status over aktiverne – 272 00:30:49,226 --> 00:30:52,893 – og så vurderer vi vores flugtmuligheder. 273 00:30:53,017 --> 00:30:55,309 Er det forstået? – Javel! 274 00:30:55,437 --> 00:30:56,977 Udmærket. 275 00:30:57,101 --> 00:31:02,018 Maxim og Niko, I lukker rummet ned, og så blæser I hovedrørene. 276 00:31:02,146 --> 00:31:05,685 Og så tjekker I alt fra for til agter. – Javel. 277 00:31:05,809 --> 00:31:09,686 Boris, du tager dig af pumpen. Og Sasja? Hvor er du? 278 00:31:09,810 --> 00:31:12,646 Hent hammeren. De skal vide, vi er i live. 279 00:31:14,354 --> 00:31:18,561 Fire gentagne slag hver hele time. 280 00:31:18,685 --> 00:31:20,517 Fire slag. 281 00:31:21,517 --> 00:31:25,977 5, 4, 3, 2, 1. 282 00:31:43,225 --> 00:31:46,645 Giv mig en forstørrelse af Barentshavet nordøst for Murmansk. 283 00:31:46,769 --> 00:31:50,185 Og lad mig se skibsaktiviteten nu. 284 00:31:50,309 --> 00:31:52,854 Og giv mig et bedre satellitbillede end det der. 285 00:31:52,978 --> 00:31:56,725 Ja, zoom ind på det. Hvad er det? – Hvad har vi? 286 00:31:56,853 --> 00:32:02,225 De russiske fregatter sejler i gitre. Resten af flåden sejler i korte cirkler. 287 00:32:02,353 --> 00:32:04,477 Seismisk aktivitet? 288 00:32:04,601 --> 00:32:07,437 En lille, en stor. 3,9 på Richterskalaen. 289 00:32:07,561 --> 00:32:10,852 Klokken 1128 med to minutters mellemrum. 290 00:32:12,145 --> 00:32:14,185 Du almægtige. 291 00:32:14,309 --> 00:32:16,725 De har mistet en ubåd. 292 00:32:18,354 --> 00:32:21,185 Giv mig Norsars seismiske målinger for Barentshavet. 293 00:32:21,309 --> 00:32:24,725 David, bed amerikanerne sende satellitfotos af Vidjajevo – 294 00:32:24,853 --> 00:32:28,309 – og de andre sekundære havne i Murmansk. 295 00:32:29,225 --> 00:32:33,477 Bruce, ring hovedkvarteret for den russiske Nordflåde op. 296 00:32:33,601 --> 00:32:35,684 Hvem? – Admiral Grudzinskij. 297 00:32:35,808 --> 00:32:37,976 Skal jeg cleare det med NATO–hovedkvarteret? 298 00:32:38,100 --> 00:32:42,144 Så havde jeg bedt dig om det. – Javel. 299 00:32:42,268 --> 00:32:44,938 Admiral på broen. – Fortsæt. 300 00:32:47,437 --> 00:32:50,185 Rapport? – To akustiske hændelser. 301 00:32:50,309 --> 00:32:53,561 Hvor store? – Uvist. Vores instrumenter satte ud. 302 00:32:53,685 --> 00:32:55,725 Giv mig position og båd. 303 00:32:55,853 --> 00:32:58,769 Kursk? – Klargør Dronov. 304 00:32:59,937 --> 00:33:01,392 Forstået? 305 00:33:04,892 --> 00:33:07,184 Hvad er det, vi kan høre? 306 00:33:07,308 --> 00:33:09,725 En eksplosion, så endnu en – 307 00:33:09,853 --> 00:33:14,936 – som egentlig er flere eksplosioner, der indtraf næsten samtidigt. 308 00:33:15,060 --> 00:33:18,645 Granit–missiler? – Det er nok snarere torpedoer. 309 00:33:19,437 --> 00:33:23,269 Noget nyt fra Nordflåden? – Ikke endnu. De har ikke svaret. 310 00:33:23,393 --> 00:33:25,353 Overlevende? 311 00:33:26,100 --> 00:33:28,600 Der var to eksplosioner, meget store. 312 00:33:28,724 --> 00:33:33,100 Amerikanske satellitdata viser, at russernes redningsfartøj ligger stille. 313 00:33:48,268 --> 00:33:49,645 Mor. 314 00:33:49,769 --> 00:33:52,144 Gode eller dårlige? 315 00:33:53,184 --> 00:33:56,892 De er små, men de er gode. 316 00:33:57,516 --> 00:33:59,892 Læg dem i kurven. 317 00:34:00,016 --> 00:34:01,601 De er meget små. 318 00:34:02,393 --> 00:34:04,645 Babychampignoner. 319 00:34:04,769 --> 00:34:07,600 Vi kan komme dem i suppen. 320 00:34:22,936 --> 00:34:24,808 Kom. 321 00:34:37,476 --> 00:34:39,892 Vandet stiger hurtigt. 322 00:34:40,016 --> 00:34:42,224 Det står halvanden meter højt. 323 00:34:42,352 --> 00:34:45,599 Vi prøver at ordne det. – Ræk mig skruenøglen. 324 00:34:45,723 --> 00:34:47,851 Flere klude. – Kom med klude. 325 00:34:47,975 --> 00:34:50,143 Giv ham klude. – Fart på! 326 00:34:50,267 --> 00:34:52,100 Hent klamperne. 327 00:34:52,224 --> 00:34:55,185 Niko, kom nu. – Jeg har klamperne. 328 00:35:31,684 --> 00:35:34,224 Boris, hvordan går det med pumpen? 329 00:35:34,352 --> 00:35:37,223 Vi skal bruge pumpen nu. – Jeg er i gang. 330 00:35:38,351 --> 00:35:40,599 Vi kobler den til reservebatterierne. 331 00:35:42,599 --> 00:35:46,100 Så er den tændt. Tag mælken. Se, om den suger. 332 00:35:46,224 --> 00:35:49,807 Giv mig mælken. – Tjek, om den suger. 333 00:36:14,852 --> 00:36:17,851 Det bremser det, men det stopper det ikke. 334 00:36:18,935 --> 00:36:23,599 Boris, sørg for, at pumpen kører. Der trænger stadig vand ind. 335 00:36:23,723 --> 00:36:26,767 Niko, find nogle tæpper, så vi kan holde varmen. 336 00:36:27,807 --> 00:36:29,558 Javel. 337 00:36:34,143 --> 00:36:36,268 Klargør også iltgeneratoren. 338 00:36:37,892 --> 00:36:42,143 Lad være med at aktivere den, før jeg har gennemgået proceduren med dig. 339 00:36:43,475 --> 00:36:44,851 Leo? 340 00:36:47,307 --> 00:36:49,559 Hvad er der i vejen? 341 00:36:50,307 --> 00:36:53,559 Du skal nok klare den. – Jeg er ikke bange. 342 00:36:54,474 --> 00:36:56,390 Hør på mig. 343 00:36:56,514 --> 00:36:59,766 Forestil dig, at du der deroppe, og dine venner er fanget hernede. 344 00:36:59,890 --> 00:37:01,935 Du ville gøre alt for at redde dem. 345 00:37:02,059 --> 00:37:05,476 Intet ville være uoverkommeligt. – Intet. 346 00:37:05,600 --> 00:37:08,223 Alt det, vi ville gøre for dem – 347 00:37:08,351 --> 00:37:10,599 – vil de også gøre for os. 348 00:37:11,851 --> 00:37:14,683 Ja. – Tror du på det? 349 00:37:16,515 --> 00:37:19,599 Okay? – Javel. 350 00:37:39,599 --> 00:37:41,723 Nogen lyd? 351 00:37:48,850 --> 00:37:50,474 Den... virker ikke. 352 00:37:53,767 --> 00:37:57,015 Vi får det ordnet. Vi er lige ved at være der. 353 00:38:23,099 --> 00:38:25,015 Du almægtige. 354 00:38:25,142 --> 00:38:26,890 Det er værre. 355 00:38:27,014 --> 00:38:29,850 Meget værre end ventet. 356 00:38:29,974 --> 00:38:32,642 Det kan ingen have overlevet. 357 00:38:50,183 --> 00:38:53,014 Det er Kursk. Der er sket noget. 358 00:38:53,142 --> 00:38:54,974 Hvad? – Undskyld. 359 00:38:55,098 --> 00:38:56,850 Ilina. 360 00:38:59,434 --> 00:39:01,474 Hej, mor. 361 00:39:04,473 --> 00:39:08,806 Anastasija, hvad har du hørt? – De har mistet kontakten med dem. 362 00:39:08,934 --> 00:39:11,934 Hvornår? Hvor længe er det siden? – Det ved jeg ikke. 363 00:39:13,851 --> 00:39:16,435 Jeg har hørt, der er brand om bord. – Hvem har sagt det? 364 00:39:16,559 --> 00:39:19,306 Dasja. – Danils søster siger, at alt er vel. 365 00:39:19,434 --> 00:39:22,434 Er de spærret inde? – Hvem ved? 366 00:39:22,558 --> 00:39:24,722 Hvad gør vi? 367 00:39:25,642 --> 00:39:31,557 Find Vadim. Jeg kontakter hovedkvarteret. Vi mødes hos Vera. 368 00:39:33,597 --> 00:39:37,350 Bare rolig. Vi skal nok finde ud af, hvad der er sket. 369 00:39:48,514 --> 00:39:53,266 Er der sket noget med Kursk? – Det kender jeg ikke noget til. 370 00:39:53,390 --> 00:39:56,221 Har De hørt noget? Kan De fortælle mig det? 371 00:39:56,349 --> 00:40:02,014 Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde, måtte jeg ikke fortælle det. Beklager. 372 00:40:06,682 --> 00:40:08,766 Kaptajn Timosjenko! 373 00:40:08,890 --> 00:40:11,221 Kaptajn! – Ja. 374 00:40:11,349 --> 00:40:14,805 Vi har hørt, at der er sket noget med Kursk. 375 00:40:14,933 --> 00:40:18,805 Jeg er bare blevet kaldt til møde her, så De må have mig undskyldt. 376 00:40:34,514 --> 00:40:37,681 Gud forbyde, at flåden skulle fortælle os, hvad der sker. 377 00:40:37,805 --> 00:40:41,433 Det er noget fis. – Hvad skal vi gøre? 378 00:40:42,473 --> 00:40:44,557 Vi lader flåden gøre deres arbejde. 379 00:40:44,681 --> 00:40:49,012 Altså, de vil jo gøre alt for at få dem hjem. 380 00:40:49,140 --> 00:40:52,182 Men vi må vide, hvad der foregår. 381 00:40:56,974 --> 00:41:01,849 For 30 år siden, da Anton var meget yngre, end Misja er nu – 382 00:41:01,973 --> 00:41:04,641 – arbejdede Antons far på Kijev. 383 00:41:05,513 --> 00:41:10,973 Der udbrød brand på ubåden, og den lå på havets bund i tre uger. 384 00:41:11,097 --> 00:41:13,305 Jeg anede intet. 385 00:41:13,433 --> 00:41:17,265 Flåden beskyttede mig, mens man reddede Vadim. 386 00:41:17,389 --> 00:41:19,933 Deres kammerater gør deres pligt. 387 00:41:20,889 --> 00:41:23,765 Jeres pligt er at vente og håbe. 388 00:41:28,557 --> 00:41:29,933 Ja. 389 00:41:33,141 --> 00:41:35,141 Kaffe? 390 00:41:39,766 --> 00:41:42,930 Jeg fik ikke sagt farvel til Anton, da han tog af sted. 391 00:41:45,430 --> 00:41:48,098 Jeg var vred, fordi... 392 00:41:51,846 --> 00:41:56,221 Han havde lovet at reparere den knuste rude ved køkkenvasken... 393 00:41:57,554 --> 00:42:00,846 Jeg fik ikke engang kysset ham farvel. 394 00:42:04,346 --> 00:42:07,765 Måske var det vores sidste øjeblik sammen. 395 00:42:10,346 --> 00:42:13,266 Og jeg snerrede ad ham. 396 00:42:13,390 --> 00:42:15,806 Han vidste, du elskede ham. 397 00:42:15,930 --> 00:42:18,638 "Vidste"? – Ved. 398 00:42:24,805 --> 00:42:26,765 Du må være stærk. 399 00:42:26,889 --> 00:42:29,722 Vi må være stærke. 400 00:42:29,846 --> 00:42:32,473 Vi har ikke noget valg. 401 00:42:46,973 --> 00:42:47,889 Hr. kaptajn! 402 00:42:50,013 --> 00:42:52,765 Misja, sæt dig derhen. 403 00:42:55,345 --> 00:42:59,721 Jeg hedder Tanya Averin. – Jeg kender godt Mikhail. 404 00:42:59,845 --> 00:43:03,182 Det her er vores eneste redningsfartøj, ikke? 405 00:43:07,014 --> 00:43:10,598 Hvis de var i live, ville De være på vej derud nu. 406 00:43:13,597 --> 00:43:14,845 Det gør mig ondt. 407 00:43:16,681 --> 00:43:19,053 Det gør mig virkelig ondt. 408 00:43:44,513 --> 00:43:46,181 Jeg har den. 409 00:43:55,513 --> 00:43:57,389 Ingen ilt. 410 00:43:57,513 --> 00:44:00,013 Hovedilten er væk. 411 00:44:00,137 --> 00:44:03,053 Vi må starte iltgeneratoren. 412 00:44:03,180 --> 00:44:04,472 Oleg. 413 00:44:04,596 --> 00:44:07,637 Vi skal bruge patronerne til at antænde generatoren. 414 00:44:07,765 --> 00:44:09,513 Oleg. – Jeg ved det godt. 415 00:44:30,052 --> 00:44:33,220 Satans. – Hvad er der galt? 416 00:44:33,344 --> 00:44:36,596 Vi har ingen patroner. – Hvad? 417 00:44:36,720 --> 00:44:39,473 Er du sikker? – Vi har ledt overalt. 418 00:44:39,597 --> 00:44:42,345 Der må være nogen et sted. 419 00:44:42,473 --> 00:44:45,637 Der er patroner i rum 8 i den nedre sektion. 420 00:44:45,765 --> 00:44:48,597 Jeg gav dem selv til Timur. 421 00:44:48,721 --> 00:44:50,805 Rum 8 står under vand. 422 00:44:52,513 --> 00:44:55,596 Vi kan ikke komme derned. 423 00:45:30,680 --> 00:45:32,596 Fandens også. Boris. 424 00:45:33,681 --> 00:45:35,844 Boris, få pumpen i gang. 425 00:45:37,220 --> 00:45:39,096 Jeg hjælper dig. 426 00:46:00,596 --> 00:46:01,844 Klar. 427 00:46:09,972 --> 00:46:11,596 Nødstrøm. 428 00:46:31,428 --> 00:46:36,804 Flådekommando, sluk motorer. – Lydtest bekræftet. 429 00:46:36,928 --> 00:46:39,303 Vi skal være sikre på, vi kan høre. 430 00:46:39,427 --> 00:46:42,635 Sluk motorerne. Forstået. 431 00:47:02,844 --> 00:47:05,096 15 sekunder. 432 00:47:10,471 --> 00:47:12,471 5. 433 00:47:12,595 --> 00:47:14,387 4. 434 00:47:14,511 --> 00:47:15,511 3. 435 00:47:16,179 --> 00:47:19,511 2. Så er klokken hel. 436 00:47:46,595 --> 00:47:48,719 Er De sikker på, at der er lyd? 437 00:47:48,843 --> 00:47:52,803 Ja. Vi kan høre støj fra havet og strømninger. 438 00:47:52,927 --> 00:47:54,720 Intet. 439 00:48:09,720 --> 00:48:11,303 Mikhail! 440 00:48:14,927 --> 00:48:18,263 Klokken er hel. Vi missede det. 441 00:48:18,387 --> 00:48:21,843 Hvad? – Vi missede det. Vi skal jo banke. 442 00:48:23,386 --> 00:48:26,094 Undskyld. Jeg solgte mit ur. 443 00:48:42,679 --> 00:48:44,179 Ja! 444 00:48:44,927 --> 00:48:48,679 Kontakt Rudnitskij nu! 445 00:49:13,263 --> 00:49:16,926 Tanja Averin? Jeg hedder Kulkin. 446 00:49:18,218 --> 00:49:21,134 Man har hørt bankelyde fra Kursk. 447 00:49:26,303 --> 00:49:27,471 Tak. 448 00:49:27,595 --> 00:49:30,134 Marina! 449 00:49:30,262 --> 00:49:33,679 Daria! 450 00:49:36,263 --> 00:49:40,095 Hvad er der? – De har hørt bankelyde. 451 00:49:40,219 --> 00:49:43,926 Er du sikker? – Ja. De er i live. 452 00:49:44,050 --> 00:49:46,970 De har hørt bankelyde. 453 00:49:47,094 --> 00:49:50,763 Redningsfartøjet er på vej derud. – Tanja, er du sikker? 454 00:49:50,887 --> 00:49:54,718 Ja. De er i live! 455 00:49:54,842 --> 00:49:59,262 Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold øje med området nordøst for Murmansk. 456 00:49:59,386 --> 00:50:01,218 Kursk er forlist. 457 00:50:01,342 --> 00:50:06,427 Et skib forlod Vidjajevo for to timer siden med en redningsubåd på dæk. 458 00:50:06,551 --> 00:50:09,426 Der er overlevende. – Hvilken redningsubåd? 459 00:50:09,550 --> 00:50:14,926 Russerne havde tre redningsubåde. Mir blev solgt til et amerikansk firma – 460 00:50:15,050 --> 00:50:19,471 – der bruger den til at fragte rige turister ned for at se Titanic – 461 00:50:19,595 --> 00:50:24,550 – for 25.000 per snude. A–32 ligger i Sortehavet med stabilisatorproblemer. 462 00:50:24,678 --> 00:50:29,594 Så er der kun Priz. En rustbunke, jeg aldrig ville sætte mine ben på. 463 00:50:29,718 --> 00:50:32,010 Har russerne bedt om vores hjælp? 464 00:50:32,134 --> 00:50:34,925 Jeg har ringet flere gange til admiral Grudzinskij i Nordflåden. 465 00:50:35,049 --> 00:50:39,886 Ingen svar, men han er ikke dum. – Kursk rummer mange hemmeligheder. 466 00:50:40,010 --> 00:50:43,303 Kryptografi, fremdrift, våbensystemer. Det får vi ikke lov til at nærme os. 467 00:50:43,427 --> 00:50:48,718 Vi får se. Klargør LR5 til flytransport. Og giv mig en liste – 468 00:50:48,842 --> 00:50:53,386 – over dykkerrigge og mætningsdykkere fra Nordsøen til Finlands kyst. 469 00:51:00,885 --> 00:51:02,885 Vent her. 470 00:51:07,886 --> 00:51:09,263 Hej. 471 00:51:09,387 --> 00:51:11,263 Nej. – Hvorfor ikke? 472 00:51:11,387 --> 00:51:14,094 Nej, siger jeg jo. 473 00:51:29,841 --> 00:51:37,134 I skal vide, at jeg vil gøre alt for at dele al tilgængelig information med jer. 474 00:51:37,262 --> 00:51:40,677 Når det er sagt, må I forstå, at der af sikkerhedshensyn – 475 00:51:40,801 --> 00:51:45,426 – vil være visse oplysninger, som vi ikke kan videregive. 476 00:51:48,342 --> 00:51:52,301 Den russiske flåde, og navnlig Nordflåden – 477 00:51:52,425 --> 00:51:58,341 – har en lang og stolt tradition med at forsvare vores land og tapre søfolk... 478 00:51:58,469 --> 00:51:59,886 Hr. kaptajn? 479 00:52:00,010 --> 00:52:04,178 Undskyld, jeg afbryder. Men vi har hørt – 480 00:52:04,301 --> 00:52:07,341 – at der kommer bankelyde inde fra Kursk. 481 00:52:07,469 --> 00:52:10,593 Er det sandt? 482 00:52:10,717 --> 00:52:13,217 Det kan jeg ikke udtale mig om. 483 00:52:14,926 --> 00:52:17,469 Jeg kan kun sige, at den russiske flåde – 484 00:52:17,593 --> 00:52:19,341 – navnlig Nordflåden... 485 00:52:19,469 --> 00:52:21,469 Han må ikke sige noget. 486 00:52:21,593 --> 00:52:25,718 Undskyld, hr. kaptajn, men vi er altså kommet for at få oplysninger. 487 00:52:25,842 --> 00:52:28,094 Kan De ikke sige noget? 488 00:52:28,218 --> 00:52:31,761 Om bankelydene? – Ved De noget om deres tilstand? 489 00:52:31,885 --> 00:52:35,133 Hvor meget luft de har? – Hvad gør man for at redde dem? 490 00:52:35,261 --> 00:52:41,301 Sig det! Hvor lang tid har de? – Giv os et eller andet. 491 00:52:44,968 --> 00:52:47,761 Jeg beklager. Jeg beklager oprigtigt. 492 00:52:49,261 --> 00:52:54,262 Jeg beklager, men jeg kan ikke sige mere. 493 00:52:54,386 --> 00:52:56,925 Fortæl det så! Hvornår kommer de hjem? 494 00:52:57,049 --> 00:52:59,093 Kom nu! 495 00:52:59,217 --> 00:53:02,261 Det var forkert af jer. 496 00:53:02,385 --> 00:53:04,761 De vil have, at I stoler på dem. 497 00:53:04,885 --> 00:53:07,509 Hvad hvis jeg ikke gør? – Det burde du! 498 00:53:08,301 --> 00:53:10,176 Undskyld. 499 00:53:17,301 --> 00:53:19,134 Misja? 500 00:53:51,092 --> 00:53:53,301 Er far død? 501 00:53:54,549 --> 00:53:56,261 Det ved jeg ikke. 502 00:53:56,385 --> 00:53:58,925 Du tror, han er død. 503 00:53:59,593 --> 00:54:02,340 Jeg håber, han er uskadt. 504 00:54:02,468 --> 00:54:04,716 Det gør jeg også. 505 00:54:38,469 --> 00:54:40,217 Niko. 506 00:54:43,632 --> 00:54:45,176 Niko. 507 00:54:47,968 --> 00:54:50,840 Vågn op. 508 00:54:54,547 --> 00:54:58,384 Kan du høre mig? Du er nødt til at holde dig vågen. 509 00:55:16,968 --> 00:55:19,715 Jeg må ned gennem lugen i dørken. – Det går ikke. 510 00:55:19,839 --> 00:55:22,215 Det skal det. Vi har brug for ilt. 511 00:55:22,339 --> 00:55:24,968 Du klarer den ikke. 512 00:55:27,340 --> 00:55:32,676 Leo! Hvilket skab lagde han dem i? – Jeg gik, før han lagde dem væk. 513 00:55:32,800 --> 00:55:35,468 Du ved det ikke? – Den nedre sektion. 514 00:55:39,048 --> 00:55:43,132 Det kommer til at tage tid at finde dem. Nogen må tage med. 515 00:55:43,260 --> 00:55:45,467 Sasja! Sasja! 516 00:55:45,591 --> 00:55:48,259 Hjælp mig med at hente iltpatronerne. 517 00:55:51,424 --> 00:55:53,760 Leo, skynd dig. 518 00:55:55,300 --> 00:55:57,884 Det er en vanvittig plan. Der er alt for langt. 519 00:56:05,048 --> 00:56:07,800 Kom med din arm. 520 01:00:03,546 --> 01:00:05,465 Jeg hjælper ham. 521 01:00:06,757 --> 01:00:09,590 Få ham op af vandet! Skaf nogle tæpper. 522 01:00:09,714 --> 01:00:12,882 Hjælp mig! 523 01:00:16,506 --> 01:00:17,466 Kom! 524 01:00:17,590 --> 01:00:21,381 Mikhail, se på mig. 525 01:00:24,422 --> 01:00:26,922 Få ham op. – Kom så. 526 01:00:27,046 --> 01:00:29,006 Hold ud, Sasja! 527 01:00:29,758 --> 01:00:31,629 Kom nu. 528 01:00:34,966 --> 01:00:38,130 Sasja. – Du er okay. 529 01:00:41,046 --> 01:00:45,673 Se på mig. – Hvor er patronerne? 530 01:01:21,173 --> 01:01:24,673 To æsker med ti patroner i hver. 531 01:01:24,797 --> 01:01:28,258 En i brug, 19 tilbage. 532 01:01:30,006 --> 01:01:32,422 Hvor helvede blev I af? 533 01:01:33,258 --> 01:01:35,214 Fortæl mig lige det. 534 01:01:37,337 --> 01:01:40,965 Jeg glemte mine badebukser dernede. Henter I dem lige? 535 01:02:08,256 --> 01:02:10,172 Pas på! 536 01:02:10,296 --> 01:02:12,128 Forsigtig. 537 01:02:17,212 --> 01:02:19,672 Fem mand på bagbordsside. 538 01:02:27,920 --> 01:02:30,795 Strømmen er lige over én knob. 539 01:02:32,420 --> 01:02:34,756 Batteriniveau 85%. 540 01:02:34,880 --> 01:02:38,088 Afbryd ved 25%. 541 01:03:20,212 --> 01:03:23,587 Leo. Kom i gang. – Javel. 542 01:03:23,711 --> 01:03:26,171 Forsigtig. – Jeg ved det godt. 543 01:03:26,295 --> 01:03:28,503 Forsigtig med den her. – Jeg ved det godt. 544 01:03:28,627 --> 01:03:31,755 Hør på mig. Har du trænet i det her? 545 01:03:31,879 --> 01:03:34,255 I teorien. Men jeg havde den korte tørn. 546 01:03:34,379 --> 01:03:36,463 Det har du altså ikke. 547 01:03:36,587 --> 01:03:41,048 Ingen vand på den her. Hører du? Ingen vand. 548 01:03:41,172 --> 01:03:45,380 Ved kontakt med vand eksploderer den. Forstår du det? 549 01:03:45,504 --> 01:03:47,919 Stor brand. Og hvad sker der så? 550 01:03:48,047 --> 01:03:51,171 Ingen ilt. – Præcis. Og det skulle nødig ske. 551 01:03:52,711 --> 01:03:55,711 Hold altid i den her ende. 552 01:03:59,795 --> 01:04:02,003 Tag patronen. 553 01:04:09,504 --> 01:04:11,340 Sæt den i. 554 01:04:14,211 --> 01:04:17,003 Tryk den ned og lås den fast. 555 01:04:21,547 --> 01:04:24,048 Vi kommer ind lige bag reaktorerne. 556 01:04:24,172 --> 01:04:28,795 Så lader vi strømmen skubbe os bagud mod agternødlugen. 557 01:05:13,462 --> 01:05:15,672 Hvad er det? 558 01:05:22,171 --> 01:05:24,339 De er her! 559 01:05:25,547 --> 01:05:26,795 Det er dem. 560 01:06:00,378 --> 01:06:02,170 Stille! 561 01:06:05,002 --> 01:06:07,087 Lad os lytte. 562 01:06:07,211 --> 01:06:09,255 Og vente. 563 01:06:18,710 --> 01:06:20,879 Den vil ikke. – Vi er i position. 564 01:06:21,003 --> 01:06:25,254 Den slutter ikke tæt. – Hvorfor ikke? Batterier på 25%. 565 01:06:25,378 --> 01:06:27,754 23... 566 01:06:27,878 --> 01:06:30,378 Jeg bliver, til det lykkes. – Hvis vi dør, dør de. 567 01:06:30,502 --> 01:06:33,463 Vi lader op og vender tilbage. 568 01:06:34,503 --> 01:06:37,586 Blæser ballasttanke. – Blæser ballasttanke om 3, 2, 1... 569 01:06:42,046 --> 01:06:44,002 Fuld kraft frem. 570 01:06:45,546 --> 01:06:47,378 Hårdt bagbord. – Jeg kan ikke holde den. 571 01:06:47,502 --> 01:06:49,209 Pas på! 572 01:06:53,002 --> 01:06:55,126 De ramte roret. 573 01:06:55,254 --> 01:06:58,419 De går op. – Nej! 574 01:06:59,339 --> 01:07:02,418 De går op. – Dumme svin! 575 01:07:02,546 --> 01:07:05,254 Kom tilbage. 576 01:07:07,546 --> 01:07:10,046 Kom tilbage! 577 01:07:10,170 --> 01:07:12,962 Kom tilbage! 578 01:07:13,794 --> 01:07:15,377 Stille! 579 01:07:15,501 --> 01:07:17,877 Stille! 580 01:07:20,625 --> 01:07:22,625 Hør efter. 581 01:07:23,878 --> 01:07:27,754 De gør et nyt forsøg. Stol på mig. 582 01:07:27,878 --> 01:07:30,170 Hvad hvis de stadig ikke kan koble sig på? 583 01:07:30,294 --> 01:07:32,918 Vi svømmer op til overfladen. 584 01:07:33,046 --> 01:07:36,170 De er lige oven over os. – Du har set redningsskibet, ikke? 585 01:07:36,294 --> 01:07:40,417 Vi må tage af sted nu! – Redningsskibet har intet trykkammer. 586 01:07:40,545 --> 01:07:43,417 Du dør af dykkersyge, og det ved du godt. 587 01:07:44,961 --> 01:07:47,625 Hvis du gør det, dør du. 588 01:07:49,546 --> 01:07:51,670 Vi venter. 589 01:08:01,586 --> 01:08:05,294 Vi kan ikke vente. Vi har ventet længe nok. 590 01:08:05,418 --> 01:08:07,961 Til helvede med at vente. 591 01:08:21,585 --> 01:08:23,045 Hvad skete der? 592 01:08:23,169 --> 01:08:27,585 Hvorfor kunne I ikke koble jer på? – Det ved jeg ikke. 593 01:08:27,709 --> 01:08:33,169 Den her skal udskiftes årligt. Guderne må vide, hvor gammel den er. 594 01:08:33,293 --> 01:08:37,253 Halen er beskadiget. – Så reparér den. 595 01:08:37,377 --> 01:08:40,586 Udskift batterierne og lad os prøve igen. Hurtigt. 596 01:08:40,710 --> 01:08:44,546 Vi har kun ét sæt. Det tager 12 timer at oplade dem. 597 01:08:44,670 --> 01:08:46,753 Ingen ekstra batterier? 598 01:08:46,877 --> 01:08:49,961 Vi fik besked på at sælge dem sammen med Mir. 599 01:08:50,085 --> 01:08:52,625 De er nede ved Titanic. 600 01:09:16,753 --> 01:09:18,337 Altså... 601 01:09:19,337 --> 01:09:25,084 En lille isbjørn går hen til sin mor og siger: "Jeg er en isbjørn, ikke?" 602 01:09:26,836 --> 01:09:29,876 Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 603 01:09:30,000 --> 01:09:33,209 Den lille isbjørn siger: "Okay, tak." 604 01:09:35,586 --> 01:09:40,793 Næste dag spørger den lille isbjørn igen sin mor: 605 01:09:40,917 --> 01:09:42,753 "Jeg skal lige forstå det." 606 01:09:43,793 --> 01:09:47,837 "Du er en isbjørn, ikke? Hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 607 01:09:47,961 --> 01:09:52,416 Så siger den lille isbjørn: "Far er også en isbjørn, ikke?" 608 01:09:52,544 --> 01:09:55,668 Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 609 01:09:56,544 --> 01:09:59,461 Så siger den lille isbjørn: 610 01:09:59,585 --> 01:10:02,461 "Fint. Jeg skulle bare lige høre." 611 01:10:05,708 --> 01:10:10,793 Næste dag går den lille isbjørn igen hen til sin mor og siger: 612 01:10:11,961 --> 01:10:14,753 "Jeg skal bare være helt sikker." 613 01:10:14,877 --> 01:10:19,252 "Du er en isbjørn, ikke?" Og moderen svarer: "Jo." 614 01:10:20,336 --> 01:10:24,585 "Og far er en isbjørn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 615 01:10:24,709 --> 01:10:29,125 "Så er jeg jo også en isbjørn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 616 01:10:29,253 --> 01:10:31,752 Så siger den lille isbjørn: 617 01:10:31,876 --> 01:10:35,416 "Hvordan kan det så være, jeg..." – ... skidefryser! 618 01:10:44,668 --> 01:10:49,253 Undskyld, Oleg. – Hvordan kan det være, jeg skidefryser? 619 01:10:52,625 --> 01:10:54,085 Det er sgu koldt. 620 01:11:03,376 --> 01:11:05,876 Hvorfor tager det så lang tid? 621 01:11:08,835 --> 01:11:10,083 Og kraven? 622 01:11:10,207 --> 01:11:13,916 Vi håber, at olien trænger ind, når vi opvarmer den – 623 01:11:14,044 --> 01:11:16,793 – og blødgør den nok til, at den slutter tæt. 624 01:11:16,917 --> 01:11:19,625 Ikke ligefrem betryggende. 625 01:11:26,336 --> 01:11:27,876 Fortsæt. 626 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 Batterierne er næsten opladet! 627 01:11:46,085 --> 01:11:49,168 Leo. Bank. 628 01:12:48,083 --> 01:12:51,460 Hvad siger jeg til Moskva? – Jeg siger det selv. 629 01:13:07,251 --> 01:13:10,915 Det er admiral Grudzinskij fra Nordflåden. 630 01:13:11,043 --> 01:13:15,791 Jeg skal tale med kommandør David Russell. 631 01:13:15,915 --> 01:13:18,914 Den britiske flåde. – Jeg stiller Dem igennem. 632 01:13:30,916 --> 01:13:31,915 Andrej. 633 01:13:32,043 --> 01:13:35,959 David, der er gået alt for lang tid. – Bestemt. 634 01:13:37,167 --> 01:13:41,875 Hvad kan jeg gøre for dig? – Du har set Priz. 635 01:13:41,999 --> 01:13:44,415 Og Mikhail Rudnitskij? 636 01:13:44,542 --> 01:13:47,750 Den er ikke bygget til Barentshavet, men til at fragte tømmer. 637 01:13:47,874 --> 01:13:50,623 Hvor mange overlevende? – Det er uvist. 638 01:13:50,751 --> 01:13:53,043 Måske 20–25. 639 01:13:54,792 --> 01:13:56,624 Hvor slemt er det? 640 01:13:56,752 --> 01:14:02,835 Rummene bag reaktorerne virker intakte. Men alt andet er væk. 641 01:14:02,959 --> 01:14:06,123 Er der nogen chance for, dine overordnede vil lukke os ind? 642 01:14:06,251 --> 01:14:08,499 Først efter tilstrækkeligt mange forsøg – 643 01:14:08,623 --> 01:14:12,666 – på at udrette det umulige med det utilstrækkelige. 644 01:14:12,790 --> 01:14:14,543 Forstået. 645 01:14:14,667 --> 01:14:18,999 Sig til, hvis jeg kan gøre noget. – Der er en ting. 646 01:14:20,875 --> 01:14:24,750 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 647 01:14:24,874 --> 01:14:30,459 – vores mest avancerede redningsubåd, og alt andet, russerne måtte have brug for. 648 01:14:35,375 --> 01:14:38,998 Da russerne tilsyneladende ikke kan nå ned til de overlevende – 649 01:14:39,122 --> 01:14:42,583 – strømmer tilbuddene om hjælp ind fra alle hold. 650 01:14:42,707 --> 01:14:45,335 Storbritannien, Frankrig, Norge og USA – 651 01:14:45,459 --> 01:14:49,582 – tilbyder både teknisk hjælp og redningsubåde. 652 01:14:49,706 --> 01:14:54,290 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 653 01:14:54,414 --> 01:14:59,915 – vores mest avancerede redningsubåd, og alt andet, russerne måtte have brug for. 654 01:15:00,043 --> 01:15:03,082 Det kan udvikle sig til et enestående samarbejde – 655 01:15:03,206 --> 01:15:07,959 – der for en stund fortrænger al koldkrigssnak. Men helt uforklarligt – 656 01:15:08,083 --> 01:15:11,583 – er der endnu ikke noget klart svar fra hverken Kreml – 657 01:15:11,707 --> 01:15:14,335 – eller admiralerne i Nordflåden. 658 01:15:14,459 --> 01:15:19,958 Vi mener, at hændelsen skyldes en kollision med et udenlandsk fartøj. 659 01:15:20,082 --> 01:15:24,582 Da ubåde er så lydløse, som de er, er det en konstant fare – 660 01:15:24,706 --> 01:15:29,081 – der naturligvis er blevet forværret af NATOs aggressivitet. 661 01:15:29,205 --> 01:15:32,335 Hvad med tilbuddene om hjælp? Tager De imod dem? 662 01:15:33,999 --> 01:15:36,835 Det kan jeg ikke sige på stående fod. 663 01:15:59,542 --> 01:16:04,415 Se efter. Boris, tjek batterierne. – Javel. 664 01:16:09,790 --> 01:16:13,998 Batterierne er døde. Så er pumpen stoppet. 665 01:16:14,122 --> 01:16:17,666 Så stiger vandet snart. Hvad skal vi gøre? 666 01:16:17,790 --> 01:16:22,874 Tag det med ro. Fald ned. Spar på kræfterne og ilten. 667 01:16:23,834 --> 01:16:26,166 Hold jer vågne. 668 01:16:41,750 --> 01:16:45,498 Maxim, hvad laver du? – Vi er nødt til at komme væk. 669 01:16:46,705 --> 01:16:49,542 Det skulle vi have gjort for længst. 670 01:16:50,790 --> 01:16:54,334 Maxim, kom ned derfra. 671 01:16:55,374 --> 01:16:56,914 Maxim! 672 01:16:57,042 --> 01:17:01,413 Hvad laver du? – Kom ned! 673 01:17:03,497 --> 01:17:05,457 Kom så ned! 674 01:17:12,665 --> 01:17:16,622 Jeg vil leve. – Hold så op! 675 01:17:23,334 --> 01:17:25,581 Hold så op! 676 01:17:35,957 --> 01:17:38,580 Kom så ned. 677 01:17:40,833 --> 01:17:43,042 Maxim, vi drukner. Kom nu! 678 01:18:15,458 --> 01:18:20,205 Derfor mener jeg, at vi skal tage imod briternes og nordmændenes tilbud. 679 01:18:20,333 --> 01:18:22,833 Der er kun overlevende i agtersektionen. 680 01:18:22,957 --> 01:18:26,873 Vi kan begrænse udenlandske dykkere og redningsubåde til det område. 681 01:18:28,373 --> 01:18:33,205 Ja. De mænd kendte risikoen, men gjorde deres koner også det? 682 01:18:33,333 --> 01:18:37,121 De har Deres ordrer. Ingen udenlandsk indblanding. 683 01:18:38,913 --> 01:18:42,041 Udmærket. Det er forstået. 684 01:18:47,333 --> 01:18:49,333 Marina! 685 01:18:51,497 --> 01:18:53,957 Lad os gå derned. – Hvor er Vera? 686 01:18:54,081 --> 01:18:56,789 Hun møder os der. Marina? 687 01:18:56,913 --> 01:18:59,665 Jeg kommer nu. – Skynd dig. 688 01:19:04,246 --> 01:19:07,166 Mine damer og herrer, Admiral Petrenko. 689 01:19:10,581 --> 01:19:14,913 Jeg ved, det er en vanskelig tid for Dem. 690 01:19:15,705 --> 01:19:19,037 Både jeg og præsidenten forsikrer Dem for – 691 01:19:19,165 --> 01:19:22,539 – at vi gør alt, hvad der står i vor magt – 692 01:19:22,666 --> 01:19:25,914 – for at redde de mænd, der stadig er på Kursk. 693 01:19:26,038 --> 01:19:31,414 Jeg vil nu nævne de skibe, der er i området. 694 01:19:31,538 --> 01:19:34,290 Flagskibet Peter Den store – 695 01:19:34,414 --> 01:19:37,705 – redningsskibet Mikhail Rudnitskij... 696 01:19:37,829 --> 01:19:40,205 Hr. admiral. 697 01:19:41,789 --> 01:19:44,497 Hvad er besætningens status? 698 01:19:44,621 --> 01:19:47,745 Kommunikerer De med dem? – Og hvem er i live? 699 01:19:48,454 --> 01:19:50,665 Ja, hvem er i live? 700 01:19:50,789 --> 01:19:52,790 Er de kvæstede? 701 01:19:52,914 --> 01:19:57,666 Og hvad med hjælp udefra? Har De taget imod den? 702 01:19:57,790 --> 01:20:01,166 Hvis jeg må fortsætte, skal jeg nok orientere Dem. 703 01:20:01,290 --> 01:20:07,081 Vi overvejer tilbuddene om assistance. Men vi ved følgende: 704 01:20:07,205 --> 01:20:11,289 Kursk er intakt og ligger på havbunden. 705 01:20:11,413 --> 01:20:15,829 Den ligger i en vanskelig position – 706 01:20:15,953 --> 01:20:18,329 – på 500 meters dybde – 707 01:20:18,453 --> 01:20:22,121 – hvor sigtbarheden er næsten lig nul. 708 01:20:22,245 --> 01:20:26,122 I en meget stejl vinkel. – Hvad? 709 01:20:26,954 --> 01:20:30,789 Barentshavet er slet ikke så dybt, og sigtbarheden er klar som glas. 710 01:20:33,205 --> 01:20:38,329 Vores redningsmandskab... – Barentshavet er ikke så dybt. 711 01:20:38,453 --> 01:20:40,997 Og sigtbarheden er slet ikke, som De siger. 712 01:20:41,121 --> 01:20:44,581 Er De ekspert i undervandsredning? – Nej. 713 01:20:44,705 --> 01:20:49,497 Så overlad det til dem, der er. – Jeg er ikke ekspert. 714 01:20:49,621 --> 01:20:54,120 Men jeg er heller ikke dum. Det er ingen af os. 715 01:20:55,372 --> 01:20:56,873 Ingen af os. 716 01:20:56,997 --> 01:20:59,705 De bør ikke lyve. 717 01:20:59,829 --> 01:21:03,537 De lyver for os. – Hvor vover De? 718 01:21:03,665 --> 01:21:08,121 Det spørger jeg også Dem om. Vi har børn her. 719 01:21:08,245 --> 01:21:10,829 Vi har mænd. 720 01:21:10,953 --> 01:21:14,705 Deres mænd og sønner er søfolk i den russiske flåde. 721 01:21:14,829 --> 01:21:18,997 De har hver især aflagt ed på at forsvare deres land med deres liv. 722 01:21:19,121 --> 01:21:22,288 Redningsfolkene på stedet gør deres yderste. 723 01:21:22,412 --> 01:21:26,328 De er veludrustede med den seneste teknologi – 724 01:21:26,452 --> 01:21:30,789 – der kan måle sig med eller sågar overgår det, udlandet har at tilbyde. 725 01:21:30,914 --> 01:21:33,913 Det er noget sludder, og det ved alle. 726 01:21:34,037 --> 01:21:36,913 Sæt Dem og hør efter. 727 01:21:37,037 --> 01:21:40,121 Vrede og disrespekt tjener intet formål. – Sæt dig ned. 728 01:21:40,245 --> 01:21:43,245 Min mand gjorde tjeneste i Nordflåden. 729 01:21:43,373 --> 01:21:47,288 Vi opfostrede vores søn til at være i flåden. Til hvad nytte? 730 01:21:47,412 --> 01:21:52,704 For at dø? Til ingen verdens nytte? – Fald ned. Ellers bliver De bortvist. 731 01:21:52,828 --> 01:21:57,913 Fortæl så, om de stadig er i live, eller hvor længe det varer, før de dør. 732 01:21:58,037 --> 01:22:01,120 Fald til ro. Ellers bliver De fjernet. 733 01:22:01,244 --> 01:22:03,497 Hun har jo ret! – Fald ned. 734 01:22:03,621 --> 01:22:06,453 De bliver fjernet. – Der er ikke tid til det her. 735 01:22:06,581 --> 01:22:09,289 De ønsker, at vores mænd dør – 736 01:22:09,413 --> 01:22:12,372 – til ingen verdens nytte. 737 01:22:12,496 --> 01:22:15,452 Til helvede med Dem! Må De brænde op i Helvede! 738 01:22:15,580 --> 01:22:20,372 Dem og Deres admiraler. Og Deres bureaukrater! 739 01:22:20,496 --> 01:22:23,329 Gå ad helvede til! Det er der, vi er nu. 740 01:22:23,453 --> 01:22:28,664 Og vores familier og børn. Vi vil bare have retfærdighed. 741 01:22:30,164 --> 01:22:33,412 Hvad gjorde De ved hende? 742 01:22:33,536 --> 01:22:35,953 Lad hende være. 743 01:22:40,244 --> 01:22:42,080 Skam Dem! 744 01:23:26,036 --> 01:23:28,328 David? 745 01:23:28,452 --> 01:23:31,119 Jeg vil gerne tage imod dit tilbud om assistance. 746 01:23:31,243 --> 01:23:35,203 Hvad har ændret sig? – Det ved jeg ikke. Mig? 747 01:23:36,703 --> 01:23:40,205 Jeg får fat i dykkere fra en af de norske borerigge på Åsgard–feltet. 748 01:23:40,329 --> 01:23:44,912 De kan støde til i Trondheim. Derfra er der 11 timer til ulykkesstedet. 749 01:23:53,744 --> 01:23:56,871 Det er kommandør David Russel. Han leder opgaven. 750 01:23:56,995 --> 01:24:00,079 Mig en fornøjelse. Jeg værdsætter Deres indsats. 751 01:24:00,203 --> 01:24:03,203 Før I går ind i kammeret, skal I skrive under på – 752 01:24:03,327 --> 01:24:06,620 – at I vil dykke uden redningsbåd med trykkammer – 753 01:24:06,744 --> 01:24:09,871 – og at I ikke holder Stolt Corporation ansvarlige for skader eller dødsfald – 754 01:24:09,995 --> 01:24:13,372 – som følge af radioaktiv stråling eller våben. 755 01:24:40,663 --> 01:24:43,995 Ingen admiral Petrenko? – Han har sendt mig. 756 01:24:44,119 --> 01:24:50,119 De har altså overtaget min kommando? – Ja. Over redningsoperationen. 757 01:24:50,243 --> 01:24:54,579 Og senere, overdragelse af kommandoen over Nordflåden. 758 01:24:57,828 --> 01:25:01,787 Her er kommandør David Russel fra den britiske flåde om bord på Seaway Eagle. 759 01:25:01,911 --> 01:25:04,079 Vi er her på admiral Grudzinskijs anmodning. 760 01:25:04,203 --> 01:25:08,243 Anmoder om tilladelse til at nærme os ulykkesstedet. 761 01:25:10,787 --> 01:25:15,242 Hold nuværende kurs og afvent yderligere instrukser. 762 01:25:20,827 --> 01:25:22,828 Stands maskinerne. 763 01:26:38,662 --> 01:26:40,871 Mikhail. 764 01:26:40,995 --> 01:26:44,579 Hvad er der? – Jeg skal bruge en pen. 765 01:26:44,702 --> 01:26:46,994 Jeg har en pen. 766 01:26:58,078 --> 01:27:01,494 Hvad er der? Sig det. 767 01:27:01,618 --> 01:27:05,371 Hvor gammel var du, da din far døde? 768 01:27:06,703 --> 01:27:10,662 Jeg var tre år. Det ved du jo godt. 769 01:27:12,034 --> 01:27:16,450 Hvad kan... Hvad kan du huske om ham? 770 01:27:21,994 --> 01:27:24,741 Vær ærlig. 771 01:27:24,869 --> 01:27:25,949 Intet. 772 01:27:26,577 --> 01:27:28,326 Intet... 773 01:27:33,579 --> 01:27:35,827 Misja... 774 01:27:35,951 --> 01:27:40,326 ... kommer kun til at få et svagt minde om mig. 775 01:27:53,701 --> 01:27:55,617 Babyen... 776 01:27:57,118 --> 01:27:59,202 ... får slet ikke noget. 777 01:27:59,326 --> 01:28:01,951 Nej, det passer ikke. 778 01:28:02,079 --> 01:28:04,494 Jeg kan mærke min far. 779 01:28:06,618 --> 01:28:10,494 Jeg ved, min mor elskede ham, og at han elskede mig. 780 01:28:11,494 --> 01:28:15,162 På en eller anden måde har han altid været en del af mig. 781 01:28:15,286 --> 01:28:17,825 Det er jeg nødt til at fortælle ham. 782 01:28:20,409 --> 01:28:22,242 Tak. 783 01:29:01,617 --> 01:29:04,161 Det er Graham Mann, leder af dykkerteamet. 784 01:29:04,285 --> 01:29:07,450 Admiral Einar Skorgen, NATO–kommandør Nordnorge. 785 01:29:07,578 --> 01:29:10,285 Takket være ham er dette muligt. 786 01:29:10,409 --> 01:29:14,242 Her er en liste over ting, vi må tage os af. 787 01:29:14,370 --> 01:29:18,034 Såsom Deres undersøgelser og fotografier af ulykkesstedet. 788 01:29:18,162 --> 01:29:20,450 Vi skal også bruge oplysninger om lugen. 789 01:29:20,578 --> 01:29:24,161 Hver ting til sin tid. 790 01:29:24,285 --> 01:29:29,117 Hr. admiral, tiden er netop afgørende. 791 01:29:29,241 --> 01:29:30,369 Javist. 792 01:29:30,493 --> 01:29:34,660 Vi må sende vores fjernstyrede ubåd ned for at måle stråling, undersøge stedet. 793 01:29:34,784 --> 01:29:38,369 Der må foreligge en misforståelse med hensyn til dette møde. 794 01:29:38,493 --> 01:29:42,662 De russiske redningsfartøjer er på stedet og fungerer upåklageligt. 795 01:29:42,786 --> 01:29:47,869 I morgen beslutter vi, om De og Deres mænd kan deltage i operationen. 796 01:29:47,993 --> 01:29:51,201 Hvorfor fanden er vi så taget helt herud? 797 01:29:51,325 --> 01:29:54,869 Hr. admiral, vi har dykkerne og udstyret – 798 01:29:54,993 --> 01:29:58,617 – til at få mændene op på ganske få timer. 799 01:29:58,741 --> 01:30:01,616 Deres tilstand er uvis. Jeg beder Dem tage imod vores hjælp. 800 01:30:01,740 --> 01:30:04,869 Hvis der er overlevende, kan vi få dem op meget hurtigt. 801 01:30:04,993 --> 01:30:07,785 Jeg mener, vi har udtrykt os klart. 802 01:30:08,785 --> 01:30:13,825 Når vi træder sammen igen, og Deres hjælp er påkrævet, får De besked. 803 01:30:17,869 --> 01:30:20,325 Vi ser frem til at høre fra Dem. 804 01:30:26,032 --> 01:30:30,076 Hvorfor forhaler de det? – De beskytter deres hemmeligheder. 805 01:30:30,201 --> 01:30:32,949 Og prøver at undgå national ydmygelse. 806 01:30:33,077 --> 01:30:36,533 Er det ikke ydmygende at miste Kursk? – Ikke hvis de kan give os skylden. 807 01:30:36,661 --> 01:30:40,992 En kollision, eller at vi intet gør? – Måske begge dele. 808 01:30:41,116 --> 01:30:44,077 Hvad så? Venter vi? 809 01:30:45,077 --> 01:30:48,909 Vi venter. – Og mændene på bunden? 810 01:30:50,825 --> 01:30:52,824 De venter også. 811 01:31:36,241 --> 01:31:39,657 Jeg kan ikke holde den. – Den glipper. Lad os prøve igen. 812 01:31:39,781 --> 01:31:41,449 Vender om. 813 01:31:42,533 --> 01:31:45,572 Kommer tilbage. Markerer. 814 01:31:47,282 --> 01:31:50,702 Batteriniveau 25%. – Vi bliver. 815 01:32:33,741 --> 01:32:36,740 Batteriniveau 12%. 816 01:32:40,365 --> 01:32:43,409 Batteriniveau 9%. – Pres den ned! 817 01:32:43,533 --> 01:32:45,117 8%. 818 01:32:52,909 --> 01:32:56,117 Hold den! 819 01:32:56,241 --> 01:32:58,825 Hold den i ro! 820 01:33:04,781 --> 01:33:08,533 Du bevæger den. – 7%. Vi er nødt til at afbryde. 821 01:33:08,657 --> 01:33:10,909 Afbryd! 822 01:33:15,740 --> 01:33:18,700 Blæser ballasttanke. Stiger op. 823 01:33:29,824 --> 01:33:33,409 Stiger op. – Kan I høre bankelyde? 824 01:33:33,533 --> 01:33:36,493 Nej. Ingen bankelyde. 825 01:33:48,280 --> 01:33:52,032 Send briterne ind ved daggry. 826 01:33:53,572 --> 01:33:56,616 Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig. 827 01:33:56,740 --> 01:34:00,033 Sørg for, at dykkerne er forberedt og klar. 828 01:34:07,700 --> 01:34:11,280 Min ven. Du må ikke forlade mig. 829 01:34:11,408 --> 01:34:13,864 Bliv hos mig. 830 01:34:20,991 --> 01:34:24,616 Hvad helvede er det her? I guder. 831 01:34:27,156 --> 01:34:29,825 Jeg ved ikke med jer – 832 01:34:29,949 --> 01:34:33,072 – men jeg er ikke parat til at dø. 833 01:34:46,199 --> 01:34:49,032 Godmorgen, Kursk. – Godmorgen. 834 01:34:49,156 --> 01:34:52,200 Der er morgenmad om lidt. 835 01:34:52,324 --> 01:34:54,908 Leo, hjælp mig. 836 01:35:02,408 --> 01:35:05,156 Vågn op, folkens. 837 01:35:06,364 --> 01:35:11,991 Vis mig, hvad I har, og lad os stable et lækkert morgenbord på benene. 838 01:35:13,532 --> 01:35:15,280 Kom nu, Sasja. 839 01:35:15,408 --> 01:35:17,948 Hvad har du? – Tun. 840 01:35:18,072 --> 01:35:20,448 Lækkert. Fisk. 841 01:35:22,408 --> 01:35:24,863 Har du kød? – Boller? 842 01:35:24,991 --> 01:35:26,739 Pizzakiks? 843 01:35:26,863 --> 01:35:28,947 Kiks? 844 01:35:29,071 --> 01:35:31,155 Hvad har I? 845 01:35:32,031 --> 01:35:34,864 Sasja. – Det er aldrig godt nok. 846 01:35:34,992 --> 01:35:37,240 Sikket tilfælde. – En tun. 847 01:35:37,364 --> 01:35:39,492 Kan I tænke på mad nu? 848 01:35:48,948 --> 01:35:50,700 Det smager godt. 849 01:35:50,823 --> 01:35:54,031 Omsider gør flåden noget rigtigt. 850 01:35:57,615 --> 01:36:00,407 Niko. Hvor er den? 851 01:36:00,531 --> 01:36:03,447 Nej. Gå væk. – Hvor er den? 852 01:36:07,492 --> 01:36:09,824 Rigtig morgenmad! 853 01:36:09,948 --> 01:36:12,200 Jeg har mere. 854 01:36:13,240 --> 01:36:15,324 Må jeg få en slurk? 855 01:36:16,991 --> 01:36:19,407 Man får varmen. 856 01:36:19,531 --> 01:36:22,115 Det er rigtig godt. 857 01:36:22,239 --> 01:36:24,531 Maxim, se der. 858 01:36:25,991 --> 01:36:28,323 Der er det hele. 859 01:36:30,239 --> 01:36:33,363 Vil vi overhovedet op? – Nej! 860 01:36:33,491 --> 01:36:35,779 Ikke endnu. Vi er ikke færdige her. 861 01:36:35,907 --> 01:36:40,908 Skal jeg fortælle den om isbjørnen igen? – Ja. 862 01:36:41,032 --> 01:36:44,531 Denne gang klapper du i, Boris. 863 01:36:44,655 --> 01:36:49,239 Den lille isbjørn går hen til sin mor og siger: 864 01:36:49,363 --> 01:36:52,407 Nej, tag en slurk i stedet. 865 01:36:54,491 --> 01:36:58,655 Leo, ikke for at give dig skylden, din lille lort... 866 01:36:59,571 --> 01:37:02,031 Leo, pas på! 867 01:38:42,654 --> 01:38:45,030 Vågn op! 868 01:38:50,779 --> 01:38:53,614 Væk ham! 869 01:38:56,238 --> 01:39:00,906 Hvor lang tid har vi igen? – Et par minutter. 870 01:39:21,905 --> 01:39:24,654 Det har været en ære... 871 01:39:24,778 --> 01:39:28,114 ... at tjene med hver og en af jer. 872 01:39:36,406 --> 01:39:41,946 En sejlers bånd, en sejlers bånd 873 01:39:42,070 --> 01:39:46,277 sammen står vi hånd i hånd. 874 01:39:46,405 --> 01:39:50,405 En sejlers bånd, en sejlers bånd 875 01:39:50,529 --> 01:39:54,614 sammen står vi hånd i hånd. 876 01:39:54,738 --> 01:39:58,990 Og tænk og tænk og tænk og tænk 877 01:39:59,114 --> 01:40:03,322 nu skal vi ha' endnu en skænk. 878 01:40:03,446 --> 01:40:07,530 En sejlers bånd, en sejlers bånd 879 01:40:07,654 --> 01:40:11,821 sammen står vi hånd i hånd. 880 01:40:16,321 --> 01:40:17,613 Hr. kommandør! 881 01:40:18,405 --> 01:40:20,822 Vi er klar. 882 01:40:23,154 --> 01:40:26,153 Af sted. Sørg for at tjekke ilten. 883 01:40:26,277 --> 01:40:28,530 Er dykkerne klar? – Forberedt til 106 meter. 884 01:40:29,446 --> 01:40:32,198 Lad os komme af sted. 885 01:41:29,612 --> 01:41:33,405 Vi må sikre os, at slusekammeret ikke er oversvømmet. 886 01:41:36,113 --> 01:41:38,070 Modtaget. 887 01:41:38,198 --> 01:41:41,698 Vi må åbne for trykventilerne og se, om der er noget sug. 888 01:42:05,238 --> 01:42:08,489 Slusekammeret er oversvømmet. 889 01:43:52,820 --> 01:43:55,528 Ingen overlevende. 890 01:44:46,487 --> 01:44:52,652 Min Mikhail sagde, at dem, der står til søs, forandres for altid. 891 01:44:52,776 --> 01:44:56,903 Han sagde, at det er derfor, de er anderledes end os andre. 892 01:44:57,027 --> 01:45:00,775 Havet knytter dem sammen. 893 01:45:02,319 --> 01:45:06,068 Derfor redder søfolk hinanden. 894 01:45:07,444 --> 01:45:10,195 Selv i krigstid. 895 01:45:10,319 --> 01:45:13,151 Jeg ved ikke, om vi er i krig. 896 01:45:15,443 --> 01:45:19,111 Mændene på Kursk kan ikke sige, hvad de mener. 897 01:45:19,235 --> 01:45:23,567 Men før min mand døde, skrev han et brev til mig. 898 01:45:25,275 --> 01:45:27,403 Til vores søn. 899 01:45:27,527 --> 01:45:30,488 Og til vores ufødte barn. 900 01:45:32,904 --> 01:45:34,904 "Ingen lever for evigt." 901 01:45:37,359 --> 01:45:39,611 "Men jeg ønskede mere." 902 01:45:41,027 --> 01:45:43,611 "Jeg ønskede at give dig mere." 903 01:45:43,735 --> 01:45:46,359 "Flere børn." 904 01:45:48,611 --> 01:45:51,774 "Elsk vores søn og den lille – 905 01:45:51,902 --> 01:45:53,943 – for os begge to." 906 01:45:54,067 --> 01:45:58,444 "Fortæl dem om og om igen – 907 01:45:58,568 --> 01:46:01,612 – at jeg elsker dem, som jeg har elsket dig." 908 01:46:03,443 --> 01:46:06,195 "Find en anden mand at elske – 909 01:46:06,319 --> 01:46:08,819 – men elsk også mig." 910 01:46:08,943 --> 01:46:13,987 "Thi skønt jeg blot er et øjeblik for dig – 911 01:46:14,111 --> 01:46:16,818 – er du min evighed." 912 01:48:49,026 --> 01:48:51,901 Misja Averin! 913 01:49:06,317 --> 01:49:09,442 Flot klaret... det i kirken. 914 01:49:11,066 --> 01:49:13,902 Jeg har noget til dig. 915 01:49:19,649 --> 01:49:22,318 Det var din fars. 916 01:49:27,150 --> 01:49:29,234 Tak. 917 01:49:32,485 --> 01:49:34,441 Tak. 918 01:49:49,442 --> 01:49:51,234 Mor? 919 01:50:10,316 --> 01:50:14,902 Mændene på Kursk efterlod sig 71 børn. 920 01:50:28,441 --> 01:50:31,441 Oversat af Kai–Asle Sønstabø Dansk Video Tekst