1
00:00:55,040 --> 00:00:58,360
Podle knihy Roberta Moora
ČAS UMÍRÁNÍ
2
00:02:00,880 --> 00:02:03,560
Nový světový rekord v podání
Míši Averina.
3
00:02:03,840 --> 00:02:08,320
-Mami! Vydržel jsem 57 sekund!
-Paráda!
4
00:02:28,840 --> 00:02:30,840
-A teď spát.
-Ještě ne!
5
00:02:31,480 --> 00:02:32,680
Už je pozdě. Míšo!
6
00:02:35,120 --> 00:02:36,080
Míšo!
7
00:02:39,560 --> 00:02:40,920
Míšo, nezlob.
8
00:02:41,600 --> 00:02:42,640
-Pojď sem!
-Ještě ne!
9
00:02:44,680 --> 00:02:45,840
Míchaile, chyť ho!
10
00:02:46,440 --> 00:02:50,280
Ještě ne! Žádná postel!
11
00:02:50,400 --> 00:02:51,360
Ne!
12
00:02:55,680 --> 00:02:57,440
Honem na gauč!
13
00:02:59,080 --> 00:03:00,040
Na gauč!
14
00:03:05,040 --> 00:03:07,280
Tak dost, já končím.
15
00:03:08,480 --> 00:03:11,360
Běž dát mámě pusu, je unavená.
16
00:03:19,280 --> 00:03:21,840
-A mazej spát!
-Ne! -Míšo!
17
00:03:23,240 --> 00:03:24,880
-Nezavolal ti?
-Ne.
18
00:03:26,600 --> 00:03:27,560
To je mrzák.
19
00:03:27,960 --> 00:03:32,120
Je to teprve pár dní, ale stejně...
20
00:03:32,320 --> 00:03:35,520
-Ale zavolat měl?
-Měl.
21
00:03:38,200 --> 00:03:39,640
-Dobrý den.
-Pane.
22
00:03:55,200 --> 00:03:59,080
-To je všechno, co mám.
-Díky, Sergeji, určitě bude moc rád.
23
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
Pomalu!
24
00:04:04,040 --> 00:04:05,000
To je ono.
25
00:04:05,880 --> 00:04:09,160
Je mi líto, pánové,
ale z Moskvy nic nepřišlo.
26
00:04:11,520 --> 00:04:13,280
Z čeho máme žít?
27
00:04:13,600 --> 00:04:16,200
Kdybych to věděl,
tak bych z toho žil taky.
28
00:04:17,040 --> 00:04:19,800
Vás aspoň čeká nasazení,
dostanete příplatek.
29
00:04:20,000 --> 00:04:21,200
Který nevyplatí.
30
00:04:29,360 --> 00:04:30,320
Pavle!
31
00:04:31,200 --> 00:04:32,720
Musíme jet, pojď nahoru!
32
00:04:33,520 --> 00:04:35,440
Sergej nám dal osm set.
33
00:04:36,040 --> 00:04:37,840
-Chce toho víc.
-Cože?
34
00:04:38,240 --> 00:04:39,840
Připsala další věci.
35
00:04:43,200 --> 00:04:45,640
Prý mám všechno sehnat,
nebo mě zabije.
36
00:04:47,160 --> 00:04:50,960
Další čtyři kartóny vodky,
dalších pět bas piva,
37
00:04:51,040 --> 00:04:54,160
osmnáct krepáků, balónky, šampaňský.
38
00:04:54,240 --> 00:04:55,200
Ty vole.
39
00:04:56,480 --> 00:04:57,880
Tak to zruš.
40
00:05:00,000 --> 00:05:01,720
Nebo si vezmi mě.
41
00:05:01,800 --> 00:05:03,760
-Kdo má naše prachy?
-Co?
42
00:05:03,920 --> 00:05:05,640
-Kdo má naše prachy?
-Anton.
43
00:05:11,120 --> 00:05:14,480
-Nestačí to, ani náhodou.
-To zvládneme.
44
00:05:15,160 --> 00:05:16,120
Olegu.
45
00:05:18,280 --> 00:05:20,320
-Já bych si sám sebe vzal.
-Kecy.
46
00:05:23,920 --> 00:05:26,160
-Byl bych skvělá manželka.
-Drž už zobák.
47
00:05:26,240 --> 00:05:27,440
Dej mi ten seznam.
48
00:05:31,280 --> 00:05:33,360
-Zdravím.
-Tohle potřebujeme.
49
00:05:34,040 --> 00:05:36,880
Tady jsou peníze,
nejsou všechny, ale...
50
00:05:37,960 --> 00:05:38,880
Zapomeň.
51
00:05:39,120 --> 00:05:41,160
-Doplatím to příští týden...
-Určitě...
52
00:05:41,240 --> 00:05:43,560
-nebo ten další, ale zaplatím.
-Platí se hned.
53
00:05:43,640 --> 00:05:46,240
No tak, chlapi, žení se mi kamarád.
54
00:05:47,080 --> 00:05:48,360
Není se o čem bavit.
55
00:05:48,440 --> 00:05:51,600
-To fakt myslíš vážně?
-Jo, smrtelně vážně.
56
00:05:52,360 --> 00:05:53,880
To snad není možný.
57
00:05:59,720 --> 00:06:01,200
Počkej, Michaile.
58
00:06:01,640 --> 00:06:02,720
Neblbni, chlape.
59
00:06:03,680 --> 00:06:04,960
Vidíš tohle?
60
00:06:06,160 --> 00:06:07,520
Co teď?
61
00:06:09,480 --> 00:06:10,960
Hodinky ponorkáře?
62
00:06:12,320 --> 00:06:15,560
Chceš ještě něco? Boty? Bundu?
63
00:06:16,520 --> 00:06:17,480
Spoďáry?
64
00:06:19,160 --> 00:06:21,000
-No, vida.
-Páni.
65
00:06:21,960 --> 00:06:22,920
Paráda.
66
00:06:24,120 --> 00:06:26,120
-Vypadá dobře.
-To by šlo.
67
00:06:26,600 --> 00:06:28,080
To jí udělá radost.
68
00:06:28,160 --> 00:06:29,120
Pánové.
69
00:07:24,800 --> 00:07:26,000
Nalejete nám vodku?
70
00:07:26,720 --> 00:07:29,200
Tohle je za ty moje hodinky.
71
00:07:29,400 --> 00:07:30,360
Jak je?
72
00:07:30,440 --> 00:07:32,560
Budeme večeřet teď, nebo počkáme?
73
00:07:34,200 --> 00:07:37,360
-Kde máš hodinky?
-To nic, to je v pořádku.
74
00:07:37,520 --> 00:07:39,200
Jsme na tom stejně.
75
00:07:39,440 --> 00:07:41,800
-Co se s nimi stalo?
-Prodali jsme je.
76
00:07:42,000 --> 00:07:44,120
To snad ne. Proč jste je prodávali?
77
00:07:44,200 --> 00:07:46,360
Kvůli tomuhle.
78
00:07:46,920 --> 00:07:50,040
A tomuhle. A tomuhle. A všemu tady.
79
00:07:51,040 --> 00:07:52,000
Vážně?
80
00:07:54,840 --> 00:07:56,320
-Děkuju.
-Není zač.
81
00:07:56,440 --> 00:07:58,640
-Co se děje?
-Ty brečíš?
82
00:07:59,840 --> 00:08:03,160
-Koukněte, on brečí.
-Nebrečím.
83
00:08:03,240 --> 00:08:06,000
Co to s tebou je? Přestaň.
84
00:08:06,080 --> 00:08:07,040
Neblázni.
85
00:08:07,200 --> 00:08:09,480
-Pojďte se radši najíst.
-Jo, jdeme. Olegu.
86
00:08:09,560 --> 00:08:11,080
Ještě mě taky rozbrečíš.
87
00:08:16,120 --> 00:08:17,640
Olegu, to stačí.
88
00:08:18,440 --> 00:08:19,560
Užíváš si to?
89
00:08:19,640 --> 00:08:21,200
Ještě jednu pro manželku.
90
00:08:21,360 --> 00:08:25,720
Nevím proč, možná je to ta pustina
kolem, která k tomu přispívá...
91
00:08:26,080 --> 00:08:28,720
ale faktem je, že jsme
tady všichni spojení.
92
00:08:29,560 --> 00:08:33,120
A ode dneška jsou
spojeni i Daria a Pavel.
93
00:08:35,159 --> 00:08:38,440
-Jako nejlepší Pavlův přítel...
-A kdopak brečí teď?
94
00:08:38,600 --> 00:08:39,559
Sklapni.
95
00:08:40,400 --> 00:08:43,120
Já? Co jsem řekl?
96
00:08:43,840 --> 00:08:47,720
Jako nejlepší Pavlův přítel
chci pronést přípitek...
97
00:08:48,240 --> 00:08:52,520
na Pavla a Dariu a šest
jejich dětí, které budou mít
98
00:08:52,640 --> 00:08:55,840
a které se o strýčka Antona
ve stáří postarají.
99
00:08:56,240 --> 00:08:58,120
-Na zdraví!
-Na zdraví!
100
00:09:03,880 --> 00:09:07,320
A já bych chtěl připít na Dariu.
101
00:09:08,360 --> 00:09:11,520
Jak má milá Táňa dosvědčí,
102
00:09:12,200 --> 00:09:15,840
život ženy námořníka není lehký.
103
00:09:16,680 --> 00:09:20,640
Život u Severního loďstva
je ještě těžší.
104
00:09:21,120 --> 00:09:24,720
A být ještě ženou Pavla...
105
00:09:25,720 --> 00:09:26,960
k tomu všemu...
106
00:09:27,840 --> 00:09:29,680
Jen si to představte!
107
00:09:32,720 --> 00:09:34,320
Ale my to zvládneme.
108
00:09:35,560 --> 00:09:37,800
A když to začne být zlé...
109
00:09:38,680 --> 00:09:40,200
Co uděláme?
110
00:09:40,520 --> 00:09:47,960
Jsem námořník, jsem námořník,
a srdce mé je stálé.
111
00:09:48,280 --> 00:09:54,640
Jsem námořník, jsem námořník,
a srdce mé je stálé.
112
00:09:54,880 --> 00:09:57,960
Mou ruku máš, co víc si přát?
113
00:09:58,160 --> 00:10:01,240
Teď přišel čas si sklenku dát.
114
00:10:01,560 --> 00:10:07,960
Jsem námořník, jsem námořník,
a srdce mé je stálé.
115
00:10:08,120 --> 00:10:14,320
Pusu, pusu, pusu...
116
00:10:21,240 --> 00:10:27,440
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest,
117
00:10:27,520 --> 00:10:32,520
sedm, osm, devět, deset,
jedenáct, dvanáct,
118
00:10:32,600 --> 00:10:35,640
třináct, čtrnáct, patnáct,
119
00:10:35,720 --> 00:10:40,280
šestnáct, sedmnáct, osmnáct,
devatenáct, dvacet!
120
00:10:41,600 --> 00:10:42,560
Už je moje!
121
00:11:37,400 --> 00:11:38,760
-Zlato.
-Co je?
122
00:11:41,400 --> 00:11:42,360
Pojď se mnou.
123
00:11:48,200 --> 00:11:49,400
Co to děláš?
124
00:11:51,800 --> 00:11:53,200
Půjdeme vedle.
125
00:12:00,360 --> 00:12:01,320
Počkej.
126
00:12:03,520 --> 00:12:06,160
-Cítíš ho?
-Cítím.
127
00:12:09,720 --> 00:12:11,440
Dobrou, má lásko.
128
00:12:12,920 --> 00:12:14,800
Dobrou, má věčná.
129
00:12:37,440 --> 00:12:38,840
Dobrý ráno!
130
00:12:40,960 --> 00:12:41,920
-Ahoj.
-Ahoj!
131
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
Dobré ráno, pane.
132
00:12:45,280 --> 00:12:47,200
-Dobré ráno.
-Dobré ráno, pane.
133
00:12:47,320 --> 00:12:49,640
-Ahoj, jedeš na ryby?
-Jak je?
134
00:13:04,600 --> 00:13:08,600
-Pane, co budete pouštět v tý televizi?
-Hodně vážné věci.
135
00:13:11,840 --> 00:13:14,040
Počkej. Pomalu.
136
00:13:15,080 --> 00:13:16,680
-Mám to.
-A je to.
137
00:13:17,920 --> 00:13:19,640
-Už to zapnuli?
-Ne.
138
00:13:22,600 --> 00:13:24,680
-Alexeji...
-Co je?
139
00:13:24,880 --> 00:13:26,800
Musíš se zase dostat do formy.
140
00:13:43,480 --> 00:13:44,920
Alexeji, buď zdráv.
141
00:13:45,560 --> 00:13:48,080
To je v Moskvě, byli jsme na nich.
142
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
Ne, ne, dívej se!
143
00:13:51,040 --> 00:13:52,760
Nech to hrát, nech to hrát.
144
00:14:15,560 --> 00:14:16,520
Pavle.
145
00:14:17,160 --> 00:14:19,520
Pořád ženatý? I teď, druhý den?
146
00:14:20,000 --> 00:14:22,960
-Jo, zatím dobrý.
-Máš kliku, že je tak tolerantní.
147
00:14:23,160 --> 00:14:27,400
-Tohle je ta Macanda?
-Jo a potí se.
148
00:14:28,200 --> 00:14:29,160
Vzteká se?
149
00:14:29,680 --> 00:14:32,440
Má sto třicet stupňů.
Je to v rámci norem.
150
00:14:32,920 --> 00:14:35,120
Není vzteklá, jen nabručená.
151
00:14:35,960 --> 00:14:40,120
Reaktor na třech čtvrtinách výkonu.
Teplota a tlak v normálu.
152
00:14:40,200 --> 00:14:42,640
-Turbogenerátor zapnut.
-Přístaviště,
153
00:14:42,880 --> 00:14:45,600
-hlášení ze všech oddílů.
-Motory připraveny.
154
00:14:51,240 --> 00:14:53,080
Máte povolení k vyplutí.
155
00:14:53,360 --> 00:14:56,400
Pohon je připravený.
Kontrola před vyplutím?
156
00:14:56,560 --> 00:14:58,400
Provedena, ohlášeno manévrování.
157
00:14:58,480 --> 00:15:01,040
-Budeme hlídat hydrauliku.
-Ano.
158
00:15:01,120 --> 00:15:03,520
-Kontrola přístrojů?
-Provedena, vše v pořádku.
159
00:15:28,200 --> 00:15:31,440
Kursk vyplouvá!
Honem, ať ho nezmeškáme!
160
00:15:31,560 --> 00:15:32,520
Počkejte na mě!
161
00:15:40,520 --> 00:15:41,720
Nebuďte tam dlouho!
162
00:16:41,000 --> 00:16:41,960
Přichází.
163
00:16:42,960 --> 00:16:43,920
Opatrně.
164
00:16:45,480 --> 00:16:47,200
Admirál na palubě!
165
00:16:47,520 --> 00:16:48,480
Pokračujte.
166
00:16:49,120 --> 00:16:50,080
Kafe.
167
00:17:01,480 --> 00:17:05,640
Ať se fregaty přemístí
severně na šestnáct a půl.
168
00:17:06,119 --> 00:17:07,079
Rozkaz.
169
00:17:08,079 --> 00:17:10,960
-To musím všechno dělat sám?
-Ne, pane.
170
00:17:19,599 --> 00:17:21,160
Nádherný pohled.
171
00:17:23,160 --> 00:17:29,200
Před dvaceti lety jsme mívali
na tomhle cvičení třikrát víc lodí.
172
00:17:30,480 --> 00:17:32,880
Půlka jich rezaví v docích.
173
00:17:35,120 --> 00:17:39,000
Dvě třetiny ponorek
jsou rozřezané ve šrotu.
174
00:17:43,480 --> 00:17:45,040
Pamatujete Kutuzova?
175
00:17:46,080 --> 00:17:47,520
Moji první loď?
176
00:17:48,160 --> 00:17:50,200
Odstrojili z ní rakety
177
00:17:50,560 --> 00:17:54,000
a teď vozí maso a zeleninu
na naši základnu Poljarnyj.
178
00:17:54,840 --> 00:17:59,080
Jestli Američani zaútočí,
Kutuzov po nich bude metat zelí.
179
00:18:00,640 --> 00:18:02,240
I tak je to působivé.
180
00:18:02,720 --> 00:18:05,520
Jako vzkaz našim nepřátelům
to bohatě stačí.
181
00:18:05,800 --> 00:18:09,760
Takže teď už jenom zjistit,
kdo to ti naši nepřátelé jsou.
182
00:18:12,240 --> 00:18:13,520
Komodor Russell.
183
00:18:14,600 --> 00:18:17,000
Zástupce velitele ponorkového loďstva.
184
00:18:17,160 --> 00:18:18,640
-Děkuji, pane.
-Děkuji.
185
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
Jak to vypadá s tím ruským cvičením?
186
00:18:25,040 --> 00:18:28,080
Padesát sedm hladinových plavidel,
tři ponorky.
187
00:18:28,200 --> 00:18:32,200
Oskar dvě, Kursk,
vyplul z Vidjajeva v sedm dvacet.
188
00:18:32,720 --> 00:18:35,080
-Ozvuky?
-Tichý a neviditelný.
189
00:18:35,640 --> 00:18:37,080
Třída Oskar.
190
00:18:38,200 --> 00:18:41,880
Ještěže Rusové nemají dost peněz,
aby jich postavili víc.
191
00:18:41,960 --> 00:18:45,160
Tajfuny jsme aspoň slyšeli
a nevráželi do nich.
192
00:18:45,800 --> 00:18:49,480
Vezměte si, že Rusové dělávali
taková cvičení každý rok.
193
00:18:50,240 --> 00:18:51,840
-Dobré ráno.
-Dobré ráno, pane.
194
00:18:51,920 --> 00:18:55,360
-Je tam i admirál Gruzinský?
-Je na moři a velí tomu.
195
00:18:55,680 --> 00:18:57,520
Vy se znáte, viďte?
196
00:18:57,880 --> 00:18:58,840
Známe.
197
00:18:59,440 --> 00:19:00,400
Rybařili jsme...
198
00:19:01,240 --> 00:19:02,200
A pili.
199
00:19:03,560 --> 00:19:05,880
V mém případě až moc.
200
00:19:06,480 --> 00:19:08,520
Tak, admirále Gruzinský...
201
00:19:09,600 --> 00:19:11,440
Co to máte za lubem?
202
00:19:40,640 --> 00:19:43,720
Důstojník na hlídce,
hloubku dvacet osm metrů.
203
00:19:43,960 --> 00:19:47,560
Vpravo na nula osm pět.
Po vyrovnání kurzu zvyšte na dvacet uzlů.
204
00:19:47,640 --> 00:19:51,040
Dvacet osm metrů, nula osm pět,
dvacet uzlů, pane.
205
00:19:51,200 --> 00:19:52,160
Přehled výzbroje?
206
00:19:52,240 --> 00:19:55,080
Dvacet čtyři střel SS-16.
Dvacet jedna torpéd L-55.
207
00:19:55,160 --> 00:19:57,160
A jedno zkušební torpédo HP.
208
00:19:57,320 --> 00:19:58,600
-Macanda.
-Ano.
209
00:19:58,720 --> 00:20:00,560
-Stav?
-Stabilní.
210
00:20:01,200 --> 00:20:03,680
HP, nemám je rád, levné a nebezpečné.
211
00:20:05,760 --> 00:20:07,080
Sto třicet pět.
212
00:20:11,120 --> 00:20:12,520
Nemám hodinky.
213
00:20:15,760 --> 00:20:18,160
Nemůžu se dočkat,
až se s ní rozloučíme.
214
00:20:24,760 --> 00:20:25,720
Pozor!
215
00:20:27,840 --> 00:20:28,800
Pohov.
216
00:20:32,520 --> 00:20:35,200
Cvičení bude mít tři fáze.
217
00:20:36,040 --> 00:20:37,360
Vypuštění střely.
218
00:20:37,760 --> 00:20:39,200
Vypuštění torpéda.
219
00:20:39,520 --> 00:20:41,720
Nepozorovaný návrat.
220
00:20:42,080 --> 00:20:43,240
Stav reaktoru?
221
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
Oba reaktory běží.
222
00:20:46,040 --> 00:20:47,000
Výzbroj?
223
00:20:48,840 --> 00:20:53,880
Testovací torpédo je teď stabilní,
ale vykazuje zvýšenou vnitřní teplotu,
224
00:20:53,960 --> 00:20:56,760
což může značit průsak peroxidu vodíku.
225
00:20:56,960 --> 00:20:57,920
Beru na vědomí.
226
00:20:58,000 --> 00:21:01,720
Zbavíme se ho hned, jak
dosáhneme povolené oblasti palby.
227
00:21:01,840 --> 00:21:04,040
-Ještě něco?
-Ne.
228
00:21:04,400 --> 00:21:05,320
Rozchod.
229
00:21:46,520 --> 00:21:47,480
Komora volná.
230
00:21:48,080 --> 00:21:49,240
K nabití připravit.
231
00:21:53,040 --> 00:21:56,240
Zvýšení teploty.
Sto čtyřicet dva, a stoupá.
232
00:21:58,800 --> 00:22:01,920
Velení, urgentní zpráva.
Musím mluvit s kapitánem.
233
00:22:06,080 --> 00:22:07,560
Tady kapitán.
234
00:22:08,000 --> 00:22:11,400
Pane, zkušební torpédo hřeje.
142 stupňů a stoupá...
235
00:22:11,560 --> 00:22:12,920
Sto čtyřicet osm.
236
00:22:13,400 --> 00:22:14,480
Sto čtyřicet osm.
237
00:22:15,760 --> 00:22:18,800
Žádám o svolení vystřelit
mimo určenou oblast.
238
00:22:19,320 --> 00:22:21,920
Jsme stále pod kritickou teplotou?
239
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
Ano.
240
00:22:24,320 --> 00:22:27,240
Do určené oblasti nám zbývá sedm minut.
241
00:22:27,440 --> 00:22:30,720
A nejsme ve správné poloze.
Žádost se zamítá.
242
00:22:34,520 --> 00:22:35,480
Rozkaz.
243
00:22:37,640 --> 00:22:38,600
Předpisy.
244
00:22:49,400 --> 00:22:50,600
Sto padesát dva.
245
00:22:56,960 --> 00:22:57,920
Pomodli se.
246
00:22:59,720 --> 00:23:00,680
Nejsem věřící...
247
00:23:36,800 --> 00:23:38,640
Zajistěte oddíl!
248
00:23:38,720 --> 00:23:41,160
Zavřete průlezy! Zavřít ventily!
249
00:23:41,680 --> 00:23:43,880
-Co se stalo?
-Zajistit přední přepážku!
250
00:23:43,960 --> 00:23:46,520
Zajistit dveře a zavřít ventily!
251
00:23:52,760 --> 00:23:55,880
Velení, tady oddíl sedm, ozvěte se.
252
00:23:56,120 --> 00:23:58,200
Velení, tady oddíl sedm, ozvěte se.
253
00:23:58,280 --> 00:24:01,000
-Proč velení neodpovídá?
-Jsou mrtví. -Ticho.
254
00:24:01,080 --> 00:24:02,920
-A proč neplujeme k hladině?
-Co myslíš?
255
00:24:03,040 --> 00:24:04,000
Ticho!
256
00:24:07,440 --> 00:24:09,680
Velení, tady oddíl sedm, ozvěte se.
257
00:24:11,240 --> 00:24:13,480
Velení, tady oddíl sedm, ozvěte se.
258
00:24:21,200 --> 00:24:23,440
Pane, v oddílu torpéd hoří.
259
00:24:23,640 --> 00:24:25,000
Detonační teplota?
260
00:24:27,120 --> 00:24:30,040
Hlavice explodují při
sto osmdesáti stupních.
261
00:24:30,200 --> 00:24:31,160
Při kolika?
262
00:24:32,200 --> 00:24:33,320
Při sto osmdesáti.
263
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
Spálila se čidla.
264
00:24:58,720 --> 00:25:01,240
-Co budeme dělat?
-To, co jsme cvičili. Zajistíme...
265
00:25:38,880 --> 00:25:42,080
Na záď! Do oddílu devět!
266
00:25:43,080 --> 00:25:44,960
Pavel a Anton jsou vepředu!
267
00:25:51,000 --> 00:25:52,240
Běž do oddílu devět!
268
00:25:53,560 --> 00:25:55,840
Nech ho na plošině!
Běž do oddílu devět!
269
00:26:02,120 --> 00:26:03,080
Pohyb!
270
00:26:04,000 --> 00:26:06,240
Antone! Antone!
271
00:26:14,720 --> 00:26:17,520
Oddíle pět, tady oddíl sedm,
ozvěte se.
272
00:26:18,920 --> 00:26:22,520
Oddíle pět, tady oddíl sedm,
ozvěte se.
273
00:26:23,320 --> 00:26:24,480
Jsou mrtví.
274
00:26:24,560 --> 00:26:26,920
Oddíle pět, tady oddíl sedm,
ozvěte se.
275
00:26:27,000 --> 00:26:28,840
Půjdeme. Pojď.
276
00:26:29,200 --> 00:26:32,160
-Tady pětka. Michaile?
-Antone, jsme v sedmičce.
277
00:26:32,240 --> 00:26:33,280
Jak jste na tom?
278
00:26:34,960 --> 00:26:36,160
Reaktor kolabuje.
279
00:26:37,120 --> 00:26:40,160
-Nouzové chlazení nefunguje.
-Zmiz odtamtud!
280
00:26:40,240 --> 00:26:44,560
Nemůžeme, byl by z toho Černobyl.
Musíme zapnout konvenční chlazení.
281
00:26:44,840 --> 00:26:46,000
Kolik je tam vody?
282
00:26:46,720 --> 00:26:48,520
Hodně a stoupá.
283
00:26:52,280 --> 00:26:53,240
Michaile?
284
00:26:56,520 --> 00:26:58,160
Vyřiď Věře, že ji miluju.
285
00:26:59,120 --> 00:27:00,080
Sbohem.
286
00:27:01,280 --> 00:27:02,240
Sbohem.
287
00:27:22,800 --> 00:27:25,160
Pohyb, pohyb! Do oddílu devět!
288
00:27:47,200 --> 00:27:48,680
Je tady někdo?
289
00:27:56,320 --> 00:27:58,280
Pjotre! Pjotre!
290
00:27:59,120 --> 00:28:02,120
-Pozor, je tady Pjotr!
-Leo, pojď s námi!
291
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
Dělej, lez!
292
00:28:03,800 --> 00:28:04,760
Leo, pojď!
293
00:28:11,480 --> 00:28:16,120
-Leo, pojď, dělej.
-Nesahej na mě!
294
00:28:18,360 --> 00:28:21,360
-Vzbuď se! Vstávej!
-Podívej se na mě!
295
00:28:22,280 --> 00:28:24,400
Pomoz mi s ním!
296
00:28:27,080 --> 00:28:28,840
Běž! Dělej!
297
00:29:05,120 --> 00:29:08,040
-Pane, víme vůbec, co se stalo?
-Moc ne.
298
00:29:08,280 --> 00:29:09,560
A jak to, že žijeme?
299
00:29:10,880 --> 00:29:13,080
Jsme na zádi, proto žijeme.
300
00:29:14,800 --> 00:29:18,560
Výbuch byl na přídi, my jsme vzadu,
přepážky nás před tím uchránily.
301
00:29:18,680 --> 00:29:19,720
Co budeme dělat?
302
00:29:20,800 --> 00:29:23,400
Použijeme průlez a vypadneme odsud.
303
00:29:24,280 --> 00:29:25,760
Nabíráme vodu.
304
00:29:26,200 --> 00:29:28,680
Ne, jedno po druhém.
305
00:29:30,240 --> 00:29:33,960
Zajistíme oddíl,
dáme dohromady, co tady máme
306
00:29:34,200 --> 00:29:37,440
a pak zhodnotíme možnosti úniku.
307
00:29:37,920 --> 00:29:40,040
-Rozumíte tomu všichni?
-Ano, pane!
308
00:29:40,160 --> 00:29:41,120
Výborně.
309
00:29:41,800 --> 00:29:43,160
-Maxim a Niko!
-Zde!
310
00:29:43,280 --> 00:29:49,400
Uzavřete oddíl, pročistíte potrubí
a zkontrolujete přístroje.
311
00:29:49,520 --> 00:29:50,440
Rozkaz.
312
00:29:50,520 --> 00:29:52,520
-Borisi, ty máš čerpadlo.
-Rozkaz.
313
00:29:52,640 --> 00:29:54,680
Sašo, najdi kladivo.
314
00:29:54,760 --> 00:29:56,680
-Musíme dát najevo, že žijeme.
-Rozkaz!
315
00:29:58,240 --> 00:30:00,800
Takže čtyři údery, opakovaně.
316
00:30:00,880 --> 00:30:03,560
Každou hodinu vždycky v celou.
Čtyři údery.
317
00:30:05,160 --> 00:30:09,280
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.
318
00:30:26,200 --> 00:30:29,360
Přibližte mi Barentsovo moře,
severovýchodně od Murmansku.
319
00:30:29,440 --> 00:30:32,120
Chci vidět námořní dopravu.
Zvýrazněte to.
320
00:30:32,320 --> 00:30:35,160
A chci družicový záběr,
ale lepší než tenhle.
321
00:30:35,360 --> 00:30:37,280
Jo, přibližte to, co to je?
322
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
Co tam máme?
323
00:30:39,400 --> 00:30:44,040
Ruské fregaty křižují a zbytek flotily
pluje v kruzích o malém poloměru.
324
00:30:44,280 --> 00:30:46,480
Seizmický otřes? Můžete to upřesnit?
325
00:30:46,600 --> 00:30:49,400
Jeden slabý, jeden silný,
3,9 Richterovy škály.
326
00:30:49,480 --> 00:30:52,000
V 11:28, dvě minuty po sobě.
327
00:30:53,800 --> 00:30:55,200
Dobrý Bože.
328
00:30:55,880 --> 00:30:57,480
Ztratili ponorku.
329
00:30:59,680 --> 00:31:02,480
Dejte mi seizmické záznamy
pro Barentsovo moře.
330
00:31:02,560 --> 00:31:06,080
Davide, požádejte Američany
o záznamy ze Sat-Com-3 z Vidjajeva
331
00:31:06,160 --> 00:31:08,440
a další vedlejší přístavy Murmansku.
332
00:31:10,200 --> 00:31:14,120
Bruci, spojte mě s velením
ruského Severního loďstva.
333
00:31:14,320 --> 00:31:16,320
-S kým?
-S admirálem Gruzinským.
334
00:31:16,480 --> 00:31:18,600
Mám žádat o povolení štáb NATO?
335
00:31:18,720 --> 00:31:22,560
-Kdybych chtěl, abyste žádal o povolení,
řekl bych to. -Jistě.
336
00:31:22,800 --> 00:31:25,200
-Admirál na palubě!
-Pohov.
337
00:31:27,640 --> 00:31:30,240
-Hlášení.
-Dvě akustické ozvy.
338
00:31:30,440 --> 00:31:31,920
-Jak silné?
-Nedá se říct.
339
00:31:32,000 --> 00:31:35,560
-Přístroje nebyly zaměřené.
-Potřebuju přesné místo a loď.
340
00:31:35,880 --> 00:31:38,520
-Kursk?
-Ať připraví miniponorku.
341
00:31:39,520 --> 00:31:41,040
-Je to jasné?
-Ano, pane.
342
00:31:44,360 --> 00:31:45,880
Co tam slyšíme?
343
00:31:46,640 --> 00:31:49,200
Jednu explozi a potom druhou,
344
00:31:49,280 --> 00:31:54,000
což ale bylo více výbuchů,
které se odehrály najednou.
345
00:31:54,200 --> 00:31:57,320
-Střely Granit?
-Řekl bych spíš torpéda.
346
00:31:58,280 --> 00:32:01,600
-Ozvalo se Severní loďstvo?
-Zatím nereagují.
347
00:32:02,160 --> 00:32:03,280
Přežil někdo?
348
00:32:04,720 --> 00:32:07,040
Byly to dvě exploze, velmi silné.
349
00:32:07,200 --> 00:32:11,240
Podle satelitů jsou ruské
záchranné lodě ještě v docích.
350
00:32:25,960 --> 00:32:27,320
-Mami?
-Ano?
351
00:32:27,480 --> 00:32:28,440
Jsou jedlé?
352
00:32:30,840 --> 00:32:31,800
Jsou malé,
353
00:32:33,000 --> 00:32:33,960
ale dobré.
354
00:32:35,040 --> 00:32:36,120
Dej je do košíku.
355
00:32:37,360 --> 00:32:38,640
Jsou maličké.
356
00:32:39,640 --> 00:32:40,920
Miminka od hub.
357
00:32:42,120 --> 00:32:43,640
Dáme je do polévky.
358
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
Tak pojď.
359
00:33:13,200 --> 00:33:14,800
Voda rychle stoupá!
360
00:33:15,760 --> 00:33:17,680
Už je tady jeden a půl metru!
361
00:33:18,040 --> 00:33:20,680
-Snažíme se to ucpat.
-Kde je hasák?
362
00:33:21,200 --> 00:33:23,240
-Potřebuju další hadry!
-Leo, další hadry!
363
00:33:23,440 --> 00:33:25,600
-Další hadry!
-Dělejte!
364
00:33:25,680 --> 00:33:27,840
A teď ty svorky, svorky!
365
00:33:27,920 --> 00:33:30,360
-Niko! Rychle!
-Svorky, hned to bude.
366
00:34:01,040 --> 00:34:02,000
Hergot.
367
00:34:05,280 --> 00:34:07,560
Borisi, jak jsi na tom s čerpadlem?
368
00:34:07,920 --> 00:34:10,400
-Potřebujeme ho!
-Já vím, dělám na tom.
369
00:34:11,800 --> 00:34:13,920
Připojím ho na záložní baterie.
370
00:34:15,800 --> 00:34:16,760
Jede.
371
00:34:17,560 --> 00:34:20,600
-Zjistěte mlíkem, jestli má tah.
-Podej mi mlíko.
372
00:34:21,360 --> 00:34:22,440
Zkontrolujte tah.
373
00:34:46,800 --> 00:34:49,400
Tím se to zpomalí, ale nezastaví.
374
00:34:50,760 --> 00:34:54,040
Borisi, hlídej, aby čerpadlo jelo.
Pořád sem teče.
375
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Rozkaz.
376
00:34:55,320 --> 00:34:57,560
Niko, najdi deky, musíme se zahřát.
377
00:34:58,840 --> 00:34:59,720
Rozkaz.
378
00:35:05,200 --> 00:35:07,320
Nachystej taky generátor kyslíku.
379
00:35:08,800 --> 00:35:12,800
Ale zatím ho nespouštěj,
dokud s tebou neprojdu postup.
380
00:35:14,240 --> 00:35:15,200
Leo!
381
00:35:17,840 --> 00:35:19,200
Co se děje?
382
00:35:20,760 --> 00:35:23,040
-To zvládneš.
-Já se nebojím.
383
00:35:24,760 --> 00:35:26,440
Poslouchej mě, poslouchej.
384
00:35:26,840 --> 00:35:30,000
Představ si, že jsi nahoře
a tví kamarádi tady dole.
385
00:35:30,080 --> 00:35:32,560
Pro jejich záchranu bys udělal všechno.
386
00:35:32,720 --> 00:35:35,160
-Nic by tě nezastavilo.
-Nic.
387
00:35:35,240 --> 00:35:36,160
Vidíš?
388
00:35:36,240 --> 00:35:39,640
Všechno, co bychom
udělali my, udělají i oni.
389
00:35:41,440 --> 00:35:43,400
-Jistě.
-Už mi věříš?
390
00:35:45,960 --> 00:35:46,920
Ano?
391
00:35:48,000 --> 00:35:48,960
Věřím.
392
00:36:08,120 --> 00:36:09,080
Máme zvuk?
393
00:36:16,960 --> 00:36:19,200
Nefunguje, pane.
394
00:36:21,720 --> 00:36:24,360
-Spravte to.
-Už tam skoro jsme.
395
00:36:49,880 --> 00:36:50,840
Bože.
396
00:36:51,960 --> 00:36:52,920
Hrůza.
397
00:36:53,760 --> 00:36:55,840
Mnohem horší, než jsem čekal.
398
00:36:56,800 --> 00:36:58,600
To nemohl nikdo přežít.
399
00:37:15,880 --> 00:37:17,040
Průšvih s Kurskem.
400
00:37:17,520 --> 00:37:18,440
Něco se stalo.
401
00:37:18,800 --> 00:37:19,760
Cože?
402
00:37:19,960 --> 00:37:21,560
Promiň. Ilino.
403
00:37:24,720 --> 00:37:25,680
Ahoj, mami.
404
00:37:26,360 --> 00:37:27,320
Ahoj.
405
00:37:29,720 --> 00:37:31,400
-Anastasie!
-Nevím, co mám dělat.
406
00:37:31,480 --> 00:37:34,000
-Co jsi slyšela?
-Že s nimi ztratili kontakt.
407
00:37:34,120 --> 00:37:36,800
-Kdy? Jak je to dlouho?
-To nevím.
408
00:37:38,680 --> 00:37:41,680
-Slyšela jsem, že hoří.
-Kdo to říkal? -Dáša.
409
00:37:41,760 --> 00:37:44,040
Danilova sestra říkala,
že jsou v pořádku.
410
00:37:44,120 --> 00:37:46,040
-Můžou ven?
-Kdo ví?
411
00:37:47,040 --> 00:37:48,520
Co uděláme?
412
00:37:49,920 --> 00:37:51,120
Najdi Vadima.
413
00:37:51,200 --> 00:37:54,120
Já se zeptám na štábu,
třeba tam něco zjistím.
414
00:37:54,200 --> 00:37:55,600
-Sejdeme se u Věry!
-Dobře.
415
00:37:57,600 --> 00:37:59,880
Neboj, zjistíme, co se stalo.
416
00:38:02,560 --> 00:38:04,000
-Kde?
-Tady.
417
00:38:04,400 --> 00:38:06,560
-Počkejte tady.
-Cože? Počkejte...
418
00:38:11,800 --> 00:38:16,080
-Stalo se něco s Kurskem?
-O tom, bohužel, nic nevím.
419
00:38:16,640 --> 00:38:19,040
Neslyšel jste nic? Řeknete mi to?
420
00:38:19,120 --> 00:38:21,080
Když nic nevím, nemůžu nic říct.
421
00:38:21,160 --> 00:38:24,880
A i kdybych něco věděl, neměl bych
oprávnění vám cokoli říct, promiňte.
422
00:38:29,320 --> 00:38:30,800
Kapitáne Timošenko!
423
00:38:31,480 --> 00:38:33,120
-Kapitáne!
-Ano?
424
00:38:34,000 --> 00:38:35,800
Prý se něco stalo s Kurskem.
425
00:38:37,200 --> 00:38:40,160
Právě si mě předvolali
k jednání, omluvte mě.
426
00:38:56,080 --> 00:38:58,960
Námořnictvo by nám mělo říct, co se děje.
427
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
To je hrozné!
428
00:39:00,920 --> 00:39:02,520
Co budeme dělat?
429
00:39:03,680 --> 00:39:05,520
Necháme námořnictvo pracovat.
430
00:39:05,800 --> 00:39:09,360
Udělají všechno,
aby chlapce dostali domů.
431
00:39:10,040 --> 00:39:13,320
-Ale musíme vědět, co se děje.
-No právě.
432
00:39:17,680 --> 00:39:22,200
Před třiceti lety, když byl Anton
o dost mladší než tady Míša,
433
00:39:22,480 --> 00:39:24,760
byl Antonův otec na Kievu.
434
00:39:25,840 --> 00:39:30,720
V ponorce tehdy vypukl požár,
zůstala na dně tři neděle.
435
00:39:31,120 --> 00:39:32,800
A já nevěděla nic.
436
00:39:33,360 --> 00:39:36,680
Ale tenkrát Vadima zachránili.
437
00:39:37,280 --> 00:39:39,360
Oni splní svou povinnost.
438
00:39:40,600 --> 00:39:42,600
Vaše povinnost je čekat.
439
00:39:47,880 --> 00:39:49,600
-Ano.
-Ano.
440
00:39:51,840 --> 00:39:53,200
Někdo kávu?
441
00:39:58,760 --> 00:40:02,040
Když Anton odjížděl,
nerozloučila jsem se s ním.
442
00:40:04,160 --> 00:40:05,920
Byla jsem naštvaná,
443
00:40:10,320 --> 00:40:13,680
protože slíbil, že spraví to
okno v kuchyni...
444
00:40:15,840 --> 00:40:18,160
Ani jsem mu nedala pusu.
445
00:40:22,320 --> 00:40:25,080
A třeba jsme se viděli naposledy.
446
00:40:28,040 --> 00:40:30,080
A já na něj byla hnusná.
447
00:40:31,080 --> 00:40:32,880
Věděl, že ho máš ráda.
448
00:40:33,320 --> 00:40:34,280
Věděl?
449
00:40:35,120 --> 00:40:36,000
Ví to.
450
00:40:41,880 --> 00:40:43,280
Musíš být silná.
451
00:40:44,000 --> 00:40:46,480
-Jako my všechny.
-Ano, já vím.
452
00:40:46,880 --> 00:40:48,200
Jinak to nejde.
453
00:41:03,200 --> 00:41:04,200
Kapitáne!
454
00:41:06,200 --> 00:41:08,240
Běž, Míšo, posaď se támhle.
455
00:41:11,240 --> 00:41:15,080
-Jsem Táňa Averinová.
-Ano, já vím. Znám Michaila.
456
00:41:15,560 --> 00:41:17,720
Tohle je jediná záchranná loď, že?
457
00:41:22,440 --> 00:41:24,760
Kdyby byli naživu, byli byste tam...
458
00:41:28,760 --> 00:41:29,960
Je mi to líto.
459
00:41:31,760 --> 00:41:33,040
Je mi líto.
460
00:41:58,440 --> 00:41:59,400
Mám to.
461
00:42:09,040 --> 00:42:10,000
Žádný kyslík.
462
00:42:11,240 --> 00:42:12,840
Centrála 2 je pryč.
463
00:42:13,520 --> 00:42:15,640
Musíme zapnout generátor kyslíku.
464
00:42:16,440 --> 00:42:19,880
Olegu, do generátoru
potřebujeme ty patrony.
465
00:42:20,000 --> 00:42:20,800
Já vím.
466
00:42:20,960 --> 00:42:22,400
-Olegu...
-Já vím.
467
00:42:40,960 --> 00:42:42,920
Jo, ksakru.
468
00:42:43,720 --> 00:42:44,680
Co se děje?
469
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
-Žádné patrony nemáme.
-Co?
470
00:42:47,440 --> 00:42:50,160
-Žádné patrony nemáme.
-Určitě? Někde být musí.
471
00:42:50,240 --> 00:42:52,840
-Hledali jsme všude.
-Někde být musí!
472
00:42:53,000 --> 00:42:53,960
Pane,
473
00:42:54,240 --> 00:42:57,120
v osmém oddílu patrony jsou,
ve spodní části.
474
00:42:57,240 --> 00:42:59,160
Sám jsem je Timurovi dával.
475
00:42:59,640 --> 00:43:01,520
Oddíl osm je pod vodou.
476
00:43:03,720 --> 00:43:05,160
Tam se nedostaneme.
477
00:43:05,840 --> 00:43:06,640
Kruci.
478
00:43:41,680 --> 00:43:42,640
Borisi.
479
00:43:43,320 --> 00:43:45,040
Borisi, nahoď čerpadlo.
480
00:43:46,680 --> 00:43:47,640
Pomůžu ti.
481
00:44:09,120 --> 00:44:10,080
Můžeš.
482
00:44:18,160 --> 00:44:19,680
Nouzové napájení.
483
00:44:38,760 --> 00:44:40,000
Tady velitel.
484
00:44:40,880 --> 00:44:43,680
-Zastavit motory.
-Mikrofony zprovozněné.
485
00:44:44,000 --> 00:44:46,200
Pokud se něco ozve,
tak hlavně, ať to slyšíme.
486
00:44:46,400 --> 00:44:47,360
Motory stop.
487
00:44:48,440 --> 00:44:49,400
Potvrzuji.
488
00:45:09,000 --> 00:45:09,960
Patnáct sekund.
489
00:45:16,200 --> 00:45:22,120
5, 4, 3, 2...
490
00:45:22,640 --> 00:45:24,880
Celá hodina, teď.
491
00:45:50,960 --> 00:45:53,640
-Mikrofony určitě fungují?
-Ano, pane.
492
00:45:53,720 --> 00:45:56,040
Máme zvuky moře i šumění proudu.
493
00:45:57,000 --> 00:45:57,960
Nic.
494
00:46:13,160 --> 00:46:14,120
Michaile!
495
00:46:15,680 --> 00:46:16,640
Michaile!
496
00:46:18,200 --> 00:46:20,440
Celá hodina. Teď minula.
497
00:46:21,280 --> 00:46:22,240
Cože?
498
00:46:22,440 --> 00:46:24,440
Byla celá. Musíme začít tlouct.
499
00:46:26,280 --> 00:46:28,360
Já jsem prodal hodinky.
500
00:46:44,720 --> 00:46:45,680
Jo!
501
00:46:46,960 --> 00:46:50,440
-Spojte mě s Rudnickým, okamžitě!
-Centrálo, spojte nás s Rudnickým.
502
00:47:14,120 --> 00:47:16,120
-Táňa Averinová?
-Ano.
503
00:47:16,200 --> 00:47:18,240
-Já jsem Kulkin.
-Ano?
504
00:47:18,880 --> 00:47:21,200
Z Kursku je slyšet klepání.
505
00:47:26,560 --> 00:47:27,520
Děkuju.
506
00:47:28,040 --> 00:47:30,000
Marino! Marino!
507
00:47:30,520 --> 00:47:32,960
Dario! Dario!
508
00:47:33,960 --> 00:47:34,920
Marino!
509
00:47:36,200 --> 00:47:37,680
-Co je?
-Slyšeli klepání!
510
00:47:37,840 --> 00:47:39,760
-Cože?
-Slyšeli klepání!
511
00:47:39,960 --> 00:47:40,920
-Určitě?
-Jo!
512
00:47:41,480 --> 00:47:42,880
-Jsou naživu!
-Marino!
513
00:47:43,720 --> 00:47:46,040
-Slyšeli klepání!
-Co se děje?
514
00:47:46,560 --> 00:47:48,360
Jedou tam záchranáři!
515
00:47:48,600 --> 00:47:50,760
-Táňo, víš to jistě?
-Jo!
516
00:47:51,400 --> 00:47:53,160
Jsou naživu!
517
00:47:54,000 --> 00:47:58,520
Chci satelitní přenos z Vidjajeva
a vše na severovýchod od Murmansku.
518
00:47:58,600 --> 00:48:00,080
Potopil se Kursk.
519
00:48:00,720 --> 00:48:05,120
Před dvěma hodinami vyplula z Vidjajeva
loď se záchrannou ponorkou.
520
00:48:05,320 --> 00:48:07,960
-Takže někdo přežil.
-Se kterou záchrannou ponorkou?
521
00:48:08,240 --> 00:48:10,760
Rusové měli funkční tři
záchranná plavidla.
522
00:48:10,840 --> 00:48:13,960
Mir prodali jedné americké společnosti,
523
00:48:14,280 --> 00:48:19,400
která s ní vozí bohaté turisty k Titaniku
za dvacet tisíc dolarů na hlavu.
524
00:48:19,480 --> 00:48:22,680
A-32 trčí v Černém moři
s rozbitým stabilizátorem,
525
00:48:22,760 --> 00:48:27,280
takže zbývá Priz, hromada šrotu,
kterou bych nepustil ani do vany.
526
00:48:27,520 --> 00:48:29,640
Vyžádali si Rusové naši pomoc?
527
00:48:29,880 --> 00:48:33,720
Opakovaně jsem volal admirálu
Gruzinskému a zatím nic,
528
00:48:33,800 --> 00:48:35,040
ale není to hlupák.
529
00:48:35,120 --> 00:48:37,280
Na Kursku je nejvíc tajných věcí.
530
00:48:37,360 --> 00:48:40,480
Kryptografie, pohon, zbraňové systémy.
Do její blízkosti nás nepustí.
531
00:48:40,800 --> 00:48:41,760
Uvidíme.
532
00:48:41,920 --> 00:48:45,080
Zatím vystrojte LR5
a připravte ji na letecký přesun.
533
00:48:45,160 --> 00:48:48,080
A chci seznam ponorných plošin
a hloubkových potápěčů
534
00:48:48,160 --> 00:48:50,200
-od Severního moře po finské pobřeží.
-Rozkaz.
535
00:48:57,720 --> 00:48:58,720
Počkáš tady, jo?
536
00:49:04,160 --> 00:49:05,120
Ahoj.
537
00:49:05,560 --> 00:49:06,840
-Ne.
-Proč?
538
00:49:07,360 --> 00:49:08,720
Řekl jsem ne.
539
00:49:25,120 --> 00:49:27,000
Na začátku bych chtěl říct,
540
00:49:27,080 --> 00:49:31,240
že se vám budu snažit poskytnout
veškeré dostupné informace.
541
00:49:32,320 --> 00:49:35,440
Ale pochopte,
že kvůli otázkám bezpečnosti
542
00:49:35,840 --> 00:49:39,640
určité informace v tuto chvíli
poskytnout nelze.
543
00:49:41,080 --> 00:49:42,040
Takže...
544
00:49:43,000 --> 00:49:46,680
Ruské námořnictvo,
konkrétně Severní loďstvo,
545
00:49:46,920 --> 00:49:50,480
se pyšní dlouhou a slavnou
historií obrany naší země
546
00:49:50,560 --> 00:49:53,720
-i námořníky, kteří sloužili...
-Kapitáne?
547
00:49:54,120 --> 00:49:56,720
Promiňte, že vás přerušuju,
548
00:49:57,080 --> 00:50:00,240
ale řekli nám,
že se z Kursku ozývá klepání.
549
00:50:01,320 --> 00:50:02,440
Je to pravda?
550
00:50:04,480 --> 00:50:06,640
K tomu se nemohu vyjadřovat.
551
00:50:08,560 --> 00:50:12,640
Vše, co vám mohu říct je,
že ruské námořnictvo, konkrétně...
552
00:50:12,760 --> 00:50:14,200
Nemůže říct vůbec nic.
553
00:50:14,840 --> 00:50:18,840
Promiňte, pane kapitáne,
ale my jsme tady kvůli informacím.
554
00:50:19,120 --> 00:50:22,280
Můžete nám říct něco
o tom klepání, prosím?
555
00:50:22,360 --> 00:50:24,000
Víte, v jakém jsou stavu?
556
00:50:24,640 --> 00:50:27,880
-Kolik mají vzduchu?
-Co se dělá pro jejich záchranu?
557
00:50:28,320 --> 00:50:29,280
Tak mluvte!
558
00:50:29,840 --> 00:50:33,880
Kolik času jim zbývá?
Aspoň něco! Prosím!
559
00:50:34,440 --> 00:50:36,880
Prosím, pane kapitáne!
560
00:50:37,240 --> 00:50:40,760
-Je mi líto. Opravdu líto.
-Ne, prosím! Ne!
561
00:50:40,840 --> 00:50:44,680
-Všechny tam máme muže!
-Víc vám říct nemůžu.
562
00:50:45,080 --> 00:50:48,320
-Aspoň, co se tam stalo?
-Kdy se nám vrátí?
563
00:50:48,800 --> 00:50:50,840
Prosím vás! Pane kapitáne!
564
00:50:51,400 --> 00:50:53,680
Neměly jste na něj takhle křičet.
565
00:50:54,320 --> 00:50:56,320
-Měly byste jim věřit.
-Ano.
566
00:50:56,520 --> 00:50:58,720
-A co když nevěřím.
-Měla bys.
567
00:50:59,640 --> 00:51:00,960
S dovolením.
568
00:51:08,360 --> 00:51:09,320
Míšo?
569
00:51:40,840 --> 00:51:42,240
Je táta mrtvý?
570
00:51:44,160 --> 00:51:45,120
To nevím.
571
00:51:46,040 --> 00:51:47,680
Myslíš, že je mrtvý.
572
00:51:48,960 --> 00:51:50,320
Doufám, že není.
573
00:51:51,800 --> 00:51:53,120
Já taky.
574
00:52:26,280 --> 00:52:27,240
Niko.
575
00:52:31,200 --> 00:52:32,200
Niko.
576
00:52:35,360 --> 00:52:37,280
Vzbuď se, vstávej.
577
00:52:41,640 --> 00:52:42,600
Slyšíš mě?
578
00:52:42,960 --> 00:52:45,320
Musíš zůstat vzhůru, s námi.
579
00:53:03,320 --> 00:53:04,960
Musím proplavat tam dolů.
580
00:53:05,280 --> 00:53:08,280
-To nejde.
-Musí to jít. Potřebujeme kyslík.
581
00:53:08,800 --> 00:53:10,200
Nezvládneš to.
582
00:53:13,080 --> 00:53:14,640
-Leo!
-Ano?
583
00:53:14,760 --> 00:53:18,400
-Do které skříňky to dal?
-Nevím, odešel jsem ještě předtím.
584
00:53:18,560 --> 00:53:20,920
-Takže nevíš.
-Do spodní části.
585
00:53:24,480 --> 00:53:26,440
Najít je bude chvíli trvat.
586
00:53:26,760 --> 00:53:29,360
-Potřebuju někoho s sebou.
-Sašo!
587
00:53:29,640 --> 00:53:30,600
Sašo!
588
00:53:30,800 --> 00:53:33,160
Pomůžeš mi najít ty patrony.
589
00:53:36,360 --> 00:53:37,680
Leo, pospěš si.
590
00:53:40,040 --> 00:53:42,520
To je nesmysl. Je to moc daleko.
591
00:53:49,320 --> 00:53:53,160
-Ukaž, ruku. Dělej.
-Tak jo.
592
00:57:27,560 --> 00:57:28,520
Vytáhněte ho!
593
00:57:43,200 --> 00:57:44,160
Přineste deky!
594
00:57:45,160 --> 00:57:46,880
Pomozte mi s ním!
595
00:57:50,680 --> 00:57:51,640
No tak!
596
00:57:53,160 --> 00:57:54,880
Michaile, podívej se na mě!
597
00:57:58,320 --> 00:58:00,360
-Vytáhněte ho!
-Pojď.
598
00:58:00,720 --> 00:58:02,200
Drž se, Sašo!
599
00:58:03,600 --> 00:58:04,800
Ještě kousek.
600
00:58:08,560 --> 00:58:09,520
Sašo!
601
00:58:09,600 --> 00:58:11,600
Už je to dobrý, už je to dobrý!
602
00:58:13,280 --> 00:58:15,000
Podívej se na mě!
603
00:58:15,920 --> 00:58:18,320
Kde jsou ty patrony?
604
00:58:52,880 --> 00:58:55,800
Dvě krabičky, v každé deset patron.
605
00:58:56,400 --> 00:58:59,320
Jedna je pryč, devatenáct zbývá.
606
00:59:01,480 --> 00:59:03,640
Kde jsi, sakra, byl tak dlouho?
607
00:59:04,680 --> 00:59:05,800
Můžeš mi to říct?
608
00:59:08,200 --> 00:59:11,280
Já si dole zapomněl spodky,
vrátíte se mi pro ně?
609
00:59:38,200 --> 00:59:39,120
Pozor!
610
00:59:40,200 --> 00:59:41,200
Opatrně!
611
00:59:42,120 --> 00:59:44,000
Pomalu s tím.
612
00:59:44,520 --> 00:59:45,480
Držte ty úvazy!
613
00:59:46,880 --> 00:59:48,960
Vlevo potřebujeme pět chlapů!
614
00:59:57,120 --> 00:59:59,840
Rychlost proudu lehce nad jeden uzel.
615
01:00:01,440 --> 01:00:05,840
Baterie nabité na 85%. Výkon na 25%.
616
01:00:47,200 --> 01:00:49,880
-Leo, dej to tam.
-Rozkaz.
617
01:00:50,960 --> 01:00:53,160
-Opatrně, pozor!
-Já vím, já vím...
618
01:00:53,240 --> 01:00:55,280
-Na tohle pozor.
-Jo, já vím.
619
01:00:55,360 --> 01:00:56,320
Poslouchej mě.
620
01:00:56,640 --> 01:00:59,080
-Dělal jsi to při cvičení?
-Teoreticky.
621
01:00:59,200 --> 01:01:01,800
-Měl jsem zkrácený výcvik.
-Takže nedělal.
622
01:01:02,920 --> 01:01:04,360
Nesmí na to voda.
623
01:01:04,560 --> 01:01:06,560
Posloucháš mě? Nesmí na to voda.
624
01:01:06,640 --> 01:01:09,760
-Voda ne.
-Při styku s vodou to vybuchne.
625
01:01:09,960 --> 01:01:12,080
-Jo, velkej plamen.
-Rozumíš tomu.
626
01:01:12,200 --> 01:01:14,720
-A pak nebude co?
-Nebude kyslík.
627
01:01:14,840 --> 01:01:16,800
Přesně tak. A to nechceme.
628
01:01:18,400 --> 01:01:20,720
-Vždycky to drž nahoře.
-Jasně.
629
01:01:25,000 --> 01:01:26,440
Teď vezmi patronu.
630
01:01:34,680 --> 01:01:35,960
Vlož ji dovnitř.
631
01:01:39,200 --> 01:01:41,120
A zajisti.
632
01:01:46,080 --> 01:01:48,200
Přiblížíme se směrem od reaktorů.
633
01:01:48,760 --> 01:01:52,960
Necháme se proudem snést
k únikovému poklopu na zádi.
634
01:02:35,720 --> 01:02:36,680
Co to je?
635
01:02:44,440 --> 01:02:45,400
Jsou tady!
636
01:02:47,480 --> 01:02:48,440
To jsou oni!
637
01:03:21,000 --> 01:03:22,520
Ticho!
638
01:03:25,560 --> 01:03:26,520
Poslouchejte.
639
01:03:27,560 --> 01:03:28,520
Budeme čekat.
640
01:03:38,680 --> 01:03:40,600
-Nespojilo se to.
-Pozici ale máme.
641
01:03:40,800 --> 01:03:42,520
-Nechce to zacvaknout.
-Proč?
642
01:03:43,200 --> 01:03:45,400
Baterie na pětadvaceti procentech.
643
01:03:46,040 --> 01:03:47,000
Dvacet tři.
644
01:03:47,360 --> 01:03:49,760
-Neodplujeme, dokud se nespojíme.
-Když umřeme, oni taky.
645
01:03:50,200 --> 01:03:51,920
Dobijeme a vrátíme se.
646
01:03:53,800 --> 01:03:57,640
-Vypouštím zátěž.
-Vypuštění zátěže, tři, dva, jedna.
647
01:04:00,800 --> 01:04:01,960
Plný tah!
648
01:04:04,440 --> 01:04:06,200
-Ostře doleva!
-Neudržím to!
649
01:04:06,360 --> 01:04:07,760
Pozor! Pozor!
650
01:04:11,400 --> 01:04:12,960
To bylo kormidlo.
651
01:04:13,520 --> 01:04:16,440
-Vynořují se!
-Ne!
652
01:04:17,680 --> 01:04:18,600
Jdou nahoru.
653
01:04:19,360 --> 01:04:20,320
Parchanti!
654
01:04:21,040 --> 01:04:23,240
Vraťte se! Vraťte se!
655
01:04:26,200 --> 01:04:30,360
-Vraťte se zpátky!
-Vraťte se!
656
01:04:31,480 --> 01:04:32,440
Ticho!
657
01:04:33,200 --> 01:04:34,960
Ticho!
658
01:04:38,080 --> 01:04:39,560
Poslouchejte!
659
01:04:41,000 --> 01:04:43,200
-Zkusí to znovu.
-Ale pane...
660
01:04:43,280 --> 01:04:44,800
Věřte mi! Vážně.
661
01:04:44,960 --> 01:04:47,080
A co když se nenapojí?
662
01:04:47,160 --> 01:04:49,800
-Tak pojďte, vyplaveme nahoru.
-Ne!
663
01:04:50,320 --> 01:04:53,160
-Jsou přímo nad námi.
-Víš, jak vypadá záchranná loď?
664
01:04:53,240 --> 01:04:54,920
-Michaile, musíme pryč.
-Ne!
665
01:04:55,000 --> 01:04:58,720
Loď nemá dekompresní komoru,
umřeš na kesonovou nemoc.
666
01:04:58,800 --> 01:04:59,760
To přece víš.
667
01:05:01,280 --> 01:05:02,600
Umřel bys.
668
01:05:05,760 --> 01:05:06,840
Počkáme.
669
01:05:17,240 --> 01:05:18,320
Nemůžeme čekat.
670
01:05:19,240 --> 01:05:22,640
Už jsme čekali až dost.
K čertu s čekáním.
671
01:05:27,880 --> 01:05:30,240
Přineste dobíjecí kabely!
672
01:05:36,560 --> 01:05:39,320
Co se stalo? Proč jste se nespojili?
673
01:05:41,040 --> 01:05:42,240
To nevím, pane.
674
01:05:42,520 --> 01:05:46,920
Tohle by se mělo každý rok vyměňovat.
Kdo ví, jak je to staré.
675
01:05:47,440 --> 01:05:50,160
-Záď je potlučená.
-Tak to opravte!
676
01:05:50,760 --> 01:05:51,720
Rozkaz.
677
01:05:51,800 --> 01:05:54,680
Vyměňte baterie.
Zkusíme to znovu. Rychle.
678
01:05:54,840 --> 01:05:56,640
Máme jen jednu sadu.
679
01:05:57,280 --> 01:06:00,600
-Dobíjí se dvanáct hodin.
-Nemáme náhradní sadu?
680
01:06:00,880 --> 01:06:03,480
Měli jsme rozkaz prodat ji s Mirem.
681
01:06:04,000 --> 01:06:05,520
Teď je u Titaniku.
682
01:06:29,440 --> 01:06:30,400
Takže...
683
01:06:32,000 --> 01:06:35,240
Lední medvídě jde za mámou a povídá,
684
01:06:36,120 --> 01:06:38,520
Jsem lední medvěd, že jo?
685
01:06:39,080 --> 01:06:41,200
A ona odpoví, že jasně.
686
01:06:42,360 --> 01:06:45,040
A medvídě povídá, aha, díky.
687
01:06:47,520 --> 01:06:48,920
Druhý den...
688
01:06:49,240 --> 01:06:52,320
jde to lední medvídě
zase za mámou a říká:
689
01:06:52,640 --> 01:06:54,440
Abych v tom měl jasno:
690
01:06:55,560 --> 01:06:59,320
Ty jsi lední medvědice?
A ona, že samozřejmě.
691
01:06:59,720 --> 01:07:03,680
A medvídě pokračuje:
A táta je taky lední medvěd?
692
01:07:04,480 --> 01:07:06,680
A ona, že pochopitelně.
693
01:07:07,560 --> 01:07:12,120
A lední medvídě říká,
jasně, fajn, jen se ptám.
694
01:07:16,520 --> 01:07:21,280
Další den jde to lední medvídě
zase za mámou a říká:
695
01:07:22,520 --> 01:07:24,480
Chci v tom mít úplný jasno.
696
01:07:25,400 --> 01:07:27,000
Ty jsi polární medvědice?
697
01:07:27,520 --> 01:07:29,640
A matka říká, že ano.
698
01:07:30,600 --> 01:07:34,080
A táta je lední medvěd?
A ona říká, ano.
699
01:07:34,760 --> 01:07:38,480
Takže i já jsem lední medvěd, jo?
A ona říká, že ano.
700
01:07:39,120 --> 01:07:41,040
A medvídě pak řekne:
701
01:07:41,560 --> 01:07:44,800
-Tak proč je mi, kurva...
-Taková kosa?
702
01:07:53,960 --> 01:07:57,720
-Promiň, Olegu, já jenom...
-Proč je mi, kurva, taková kosa?
703
01:08:01,760 --> 01:08:02,920
Jo, je kosa.
704
01:08:11,920 --> 01:08:13,520
Proč to tak trvá?
705
01:08:14,360 --> 01:08:17,000
První služba, ke spuštění připravit!
706
01:08:17,200 --> 01:08:18,319
A co ten límec?
707
01:08:18,399 --> 01:08:22,560
Zkoušíme to nahřát, olej pak snad
prostoupí až na spojnou plochu
708
01:08:22,640 --> 01:08:24,680
a změkčí ji, kvůli propojení.
709
01:08:25,240 --> 01:08:26,880
To nezní moc přesvědčivě.
710
01:08:33,960 --> 01:08:34,920
Pokračujte!
711
01:08:35,640 --> 01:08:37,279
Baterie jsou skoro nabité!
712
01:08:52,960 --> 01:08:54,240
-Leo!
-Ano?
713
01:08:54,479 --> 01:08:55,439
Kladivo!
714
01:09:52,359 --> 01:09:55,600
-Co mám oznámit Moskvě?
-Řeknu jim to sám.
715
01:10:10,880 --> 01:10:13,960
Tady admirál Gruzinský
ze Severního loďstva.
716
01:10:14,440 --> 01:10:18,320
Potřebuji mluvit s komodorem
Davidem Russellem.
717
01:10:19,200 --> 01:10:21,960
-Královské námořnictvo.
-Spojím vás.
718
01:10:33,560 --> 01:10:35,680
-Andreji.
-Davide.
719
01:10:36,320 --> 01:10:38,280
-To už je let.
-To opravdu je.
720
01:10:39,600 --> 01:10:41,120
Jak můžu pomoct?
721
01:10:42,480 --> 01:10:45,920
Viděl jsi Priz a loď Rudnitsky?
722
01:10:46,680 --> 01:10:49,640
Není stavěná na Barentsovo moře,
ale na přepravu dřeva.
723
01:10:49,920 --> 01:10:52,360
-Víš, kolik lidí přežilo?
-Jen odhadem.
724
01:10:52,720 --> 01:10:54,720
Možná dvacet, pětadvacet?
725
01:10:57,240 --> 01:10:58,200
Je to hodně zlé?
726
01:10:58,360 --> 01:11:01,640
Oddíly na záď od reaktoru
jsou zřejmě v pořádku.
727
01:11:02,200 --> 01:11:04,160
Ale zbytek je pryč.
728
01:11:04,360 --> 01:11:07,360
Je šance, že nás tam
tví nadřízení pustí?
729
01:11:07,480 --> 01:11:11,880
Ne, pokud to nebudu zkoušet a zkoušet,
abych dokázal nemožné,
730
01:11:11,960 --> 01:11:13,640
s tou nemožnou bandou.
731
01:11:13,920 --> 01:11:14,880
Rozumím.
732
01:11:15,800 --> 01:11:19,640
-Kdybych mohl něco udělat...
-Něco bys udělat mohl.
733
01:11:21,600 --> 01:11:25,360
A proto nabízíme okamžité
nasazení plavidla LR5,
734
01:11:25,440 --> 01:11:30,280
nejmodernější záchranné ponorky,
a cokoli další, co je třeba.
735
01:11:30,360 --> 01:11:35,240
-Můžete nám říct více o situaci...
-Přežil neštěstí někdo...
736
01:11:35,400 --> 01:11:38,680
Protože se ruská záchranná plavidla
zjevně k přeživším nemohou dostat,
737
01:11:39,040 --> 01:11:42,200
množí se další nabídky
mezinárodní pomoci.
738
01:11:42,520 --> 01:11:48,840
Británie, Francie, Norsko a Spojené státy
nabízejí techniku i záchranné ponorky.
739
01:11:49,240 --> 01:11:53,400
A proto nabízíme okamžité
nasazení plavidla LR5,
740
01:11:53,600 --> 01:11:57,200
nejmodernější záchranné ponorky,
a cokoli další, co je třeba.
741
01:11:59,040 --> 01:12:02,040
Mohl by to být výjimečný
příklad spolupráce,
742
01:12:02,120 --> 01:12:05,000
potírající podezřívavost studené války.
743
01:12:05,280 --> 01:12:08,960
Je tedy nepochopitelné, že z Kremlu
744
01:12:09,120 --> 01:12:12,760
a od admirálů Severního loďstva
nepřišla jasná odpověď.
745
01:12:13,000 --> 01:12:14,640
Máme důvody se domnívat,
746
01:12:14,760 --> 01:12:18,000
že prvotním důvodem byla
kolize s neruským plavidlem.
747
01:12:18,240 --> 01:12:22,360
Protože jsou jaderné ponorky tak tiché,
toto nebezpečí stále hrozí,
748
01:12:22,560 --> 01:12:26,200
zhoršené navíc agresivitou NATO.
749
01:12:26,400 --> 01:12:30,000
-Je do toho zapojené NATO?
-Co nabídky ze zahraničí? Přijmete je?
750
01:12:30,800 --> 01:12:34,080
-To zatím není jasné.
-Ještě otázku...
751
01:12:56,080 --> 01:12:57,360
-Podívej se na to.
-Rozkaz.
752
01:12:57,440 --> 01:13:00,320
-Borisi, zkontroluj baterie.
-Rozkaz.
753
01:13:06,080 --> 01:13:07,240
Baterie jsou mrtvý.
754
01:13:08,160 --> 01:13:10,040
-A s tím i čerpadlo.
-Co to znamená?
755
01:13:10,360 --> 01:13:12,680
-Voda začne brzo stoupat.
-Jak moc?
756
01:13:12,960 --> 01:13:15,880
-Co budeme dělat?
-Uklidněte se, klid.
757
01:13:16,040 --> 01:13:18,320
Šetřete síly, šetřete kyslík.
758
01:13:19,240 --> 01:13:20,800
Buďte vzhůru.
759
01:13:36,800 --> 01:13:39,800
-Maxime, co děláš?
-Jdeme pryč.
760
01:13:41,560 --> 01:13:43,400
Měli jsme to udělat už dávno!
761
01:13:45,400 --> 01:13:48,680
Maxime, pojď dolů, vrať se sem!
Maxime, pojď dolů!
762
01:13:49,960 --> 01:13:50,920
Maxime!
763
01:13:52,200 --> 01:13:53,160
Nech toho!
764
01:13:57,520 --> 01:13:58,480
Polez dolů!
765
01:14:01,640 --> 01:14:05,480
-Slez dolů!
-Zabiješ nás!
766
01:14:06,760 --> 01:14:07,720
Nech toho!
767
01:14:09,240 --> 01:14:10,240
Nech toho!
768
01:15:06,800 --> 01:15:11,040
A proto myslím, že bychom měli
přijmout britskou a norskou nabídku.
769
01:15:11,440 --> 01:15:13,840
Přeživší jsou pouze
v zádní části plavidla.
770
01:15:13,920 --> 01:15:16,880
Cizí potápěče a ponorky
můžeme pustit jenom tam.
771
01:15:16,960 --> 01:15:19,040
Ti chlapci věděli, do čeho jdou.
772
01:15:19,160 --> 01:15:22,560
Ano, věděli, do čeho jdou,
když se dali k námořnictvu,
773
01:15:22,640 --> 01:15:25,280
-ale co jejich ženy?
-Rozkazy máte.
774
01:15:25,400 --> 01:15:27,280
Žádné cizí vměšování.
775
01:15:29,240 --> 01:15:30,600
Dobře, pane.
776
01:15:31,240 --> 01:15:32,480
Rozumím.
777
01:15:37,360 --> 01:15:38,320
Marino!
778
01:15:41,240 --> 01:15:43,080
Jdeme dolů. Kde je Věra?
779
01:15:43,800 --> 01:15:45,680
-Počká tam na nás.
-Jo.
780
01:15:46,040 --> 01:15:47,720
-Marino?
-Už běžím!
781
01:15:47,800 --> 01:15:48,760
Tak dělej!
782
01:15:53,360 --> 01:15:56,080
Všichni pozor! Admirál Petrenko.
783
01:15:59,640 --> 01:16:02,960
Vím, že to je pro vás těžká chvíle.
784
01:16:04,360 --> 01:16:06,840
Mluvím za sebe i prezidenta,
785
01:16:06,960 --> 01:16:10,840
a ujišťuji vás, že děláme vše,
co je v našich silách,
786
01:16:11,240 --> 01:16:14,240
pro záchranu mužů, kteří jsou na Kursku.
787
01:16:14,520 --> 01:16:18,920
Vyjmenuji lodě, které jsou na místě.
788
01:16:19,280 --> 01:16:25,440
Vlajková loď Petr Veliký,
záchranná loď Mikhail Rundnitsky...
789
01:16:25,760 --> 01:16:27,480
Admirále, admirále...
790
01:16:29,560 --> 01:16:31,800
Jaký je, jaký je stav posádky?
791
01:16:32,200 --> 01:16:33,880
Komunikujete s nimi nějak?
792
01:16:34,360 --> 01:16:35,680
A kdo je naživu?
793
01:16:36,120 --> 01:16:37,600
Ano, kdo je naživu?
794
01:16:38,200 --> 01:16:39,640
Jsou zranění?
795
01:16:39,880 --> 01:16:42,080
A co ta zahraniční pomoc?
796
01:16:43,640 --> 01:16:44,680
Přijali jste ji?
797
01:16:44,880 --> 01:16:48,040
Když mě necháte pokračovat,
sdělím vám detaily.
798
01:16:48,240 --> 01:16:51,040
Nabídka zahraniční pomoci je zvažována.
799
01:16:51,160 --> 01:16:57,080
Zatím víme následující:
Kursk je nepoškozen a leží na dně.
800
01:16:57,840 --> 01:17:04,520
Je v těžko přístupné pozici,
v hloubce pěti set metrů,
801
01:17:04,840 --> 01:17:07,720
-kde je téměř nulová viditelnost.
-Ne.
802
01:17:08,160 --> 01:17:12,720
Je ostře nakloněn, a v silném
podmořském proudu...
803
01:17:12,800 --> 01:17:17,280
Barentsovo moře není tak hluboké.
A je průzračné jak sklo.
804
01:17:18,760 --> 01:17:21,040
...jsme přesvědčeni, že naši záchranáři...
805
01:17:21,120 --> 01:17:23,520
Barentsovo moře není tak hluboké
806
01:17:24,040 --> 01:17:26,320
a viditelnost není, jak tvrdíte.
807
01:17:26,680 --> 01:17:29,200
Vy jste odborník na
podmořskou záchranu?
808
01:17:29,320 --> 01:17:32,280
-Ne!
-Tak to nechte na těch, kdo jsou.
809
01:17:32,680 --> 01:17:36,800
Nejsem odborník,
ale taky nejsem hloupá.
810
01:17:37,360 --> 01:17:38,840
Jako nikdo tady.
811
01:17:40,280 --> 01:17:41,240
Jasné?
812
01:17:41,680 --> 01:17:43,400
Neměl byste lhát.
813
01:17:44,760 --> 01:17:45,680
Lžete!
814
01:17:46,200 --> 01:17:47,200
No dovolte!
815
01:17:47,440 --> 01:17:49,240
Ptám se na to samé.
816
01:17:50,000 --> 01:17:51,600
Máme tady děti.
817
01:17:54,240 --> 01:17:55,200
Máme manžely.
818
01:17:55,280 --> 01:17:58,720
Vaši manželé a synové
jsou ruští námořníci.
819
01:17:58,920 --> 01:18:02,760
Každý přísahal bránit svou zem
za cenu vlastního života.
820
01:18:03,440 --> 01:18:06,080
Záchranáři tam dělají vše, co mohou.
821
01:18:06,160 --> 01:18:09,800
Jsou vybaveni nejmodernější technikou,
822
01:18:10,040 --> 01:18:14,160
stejnou, nebo možná i lepší než je ta,
kterou nám nabídli z ciziny.
823
01:18:14,240 --> 01:18:17,160
To je nesmysl!
Je to nesmysl a každý to ví!
824
01:18:17,240 --> 01:18:19,280
Sedněte si a poslouchejte!
825
01:18:20,480 --> 01:18:23,560
-Hněv a neúcta ničemu nepomůžou.
-Sedni si.
826
01:18:23,640 --> 01:18:27,640
Můj manžel sloužil u Severního
loďstva. Jsme námořnictvo.
827
01:18:27,920 --> 01:18:31,120
Ze syna jsme vychovali námořníka,
a proč? Aby zemřel?
828
01:18:31,200 --> 01:18:34,960
-Zbůhdarma?
-Uklidněte se, nebo vás vyvedou!
829
01:18:35,360 --> 01:18:40,000
Řekněte nám, jestli jsou naživu,
nebo kolik času jim zbývá.
830
01:18:40,080 --> 01:18:42,560
Uklidněte se, nebo vás
vyvedou ze sálu.
831
01:18:43,200 --> 01:18:44,440
Má pravdu!
832
01:18:44,600 --> 01:18:48,360
-Uklidněte se, nebo budete vyvedena.
-Ne, na to teď není čas!
833
01:18:48,920 --> 01:18:52,720
Vy chcete, aby naši chlapci
umřeli zbytečně!
834
01:18:55,240 --> 01:18:57,080
Přijdete do pekla!
835
01:18:57,800 --> 01:19:02,960
Vy a všichni admirálové a byrokrati,
do pekla s vámi!
836
01:19:03,040 --> 01:19:08,720
Tam jste dohnali nás a naše děti
a my chceme jenom spravedlnost!
837
01:19:11,160 --> 01:19:12,320
Co jste jí udělali?
838
01:19:12,600 --> 01:19:13,800
Co jste jí udělali?
839
01:20:04,840 --> 01:20:05,800
Davide?
840
01:20:07,240 --> 01:20:09,680
Chtěl bych přeci jen využít
tvou nabídku pomoci.
841
01:20:09,760 --> 01:20:12,840
-Co se změnilo?
-Nevím. Asi já.
842
01:20:15,240 --> 01:20:18,440
Stáhnu potápěče z jedné norské
plošiny v ropném poli Asgard.
843
01:20:18,520 --> 01:20:20,920
Můžou se k LR5 a mně
připojit v Trondheimu,
844
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
odtamtud je to na místo
nehody 11 hodin.
845
01:20:31,480 --> 01:20:34,400
To je komodor David Russell.
Teď budeme pracovat pro něj.
846
01:20:34,560 --> 01:20:36,680
Těší mě, pánové,
vážím si toho, co děláte.
847
01:20:37,000 --> 01:20:37,880
Děkujeme.
848
01:20:37,960 --> 01:20:40,080
Než do toho půjdete,
mám tady nějaké papíry.
849
01:20:40,160 --> 01:20:44,000
Chceme, abyste podepsali souhlas
s potápěním se bez hyperbarické lodě,
850
01:20:44,080 --> 01:20:47,400
a že nebudete vinit Stolt Corporation
v případě smrti nebo zranění,
851
01:20:47,480 --> 01:20:50,320
způsobeného radioaktivitou
nebo válečnými zbraněmi.
852
01:21:16,480 --> 01:21:18,360
Žádný admirál Petrenko?
853
01:21:18,760 --> 01:21:19,640
Poslal mě.
854
01:21:20,280 --> 01:21:23,080
-Takže vy jste mě zbavil velení?
-Ano.
855
01:21:23,760 --> 01:21:25,360
Této záchranné operace.
856
01:21:25,680 --> 01:21:29,400
A ještě čekám předání velení
nad Severním loďstvem.
857
01:21:29,880 --> 01:21:32,560
První strojník, volejte strojovnu.
858
01:21:32,760 --> 01:21:34,960
Tady komodor David Russell,
Královské námořnictvo.
859
01:21:35,080 --> 01:21:37,000
Jsem na palubě Seaway Eagle.
860
01:21:37,080 --> 01:21:39,000
Jsme tady na žádost
admirála Gruzinského.
861
01:21:39,200 --> 01:21:42,440
Žádáme o povolení vplutí
na místo nehody, přepínám.
862
01:21:45,280 --> 01:21:48,680
Udržujte svou pozici
až do dalších rozkazů.
863
01:21:55,040 --> 01:21:56,320
Zastavte stroje.
864
01:23:09,680 --> 01:23:10,880
Michaile.
865
01:23:12,040 --> 01:23:13,000
Co je?
866
01:23:13,640 --> 01:23:14,840
Potřebuju pero.
867
01:23:15,720 --> 01:23:16,920
Já mám pero.
868
01:23:28,440 --> 01:23:30,360
O co jde, povídej.
869
01:23:31,840 --> 01:23:34,640
Kolik ti bylo, když tvůj táta umřel?
870
01:23:36,800 --> 01:23:37,840
Byly mi tři.
871
01:23:38,680 --> 01:23:39,880
To přece víš.
872
01:23:41,760 --> 01:23:45,560
Pamatuješ si na něj vůbec?
873
01:23:51,320 --> 01:23:52,920
Ale upřímně?
874
01:23:54,160 --> 01:23:56,600
-Vlastně nic.
-Nic.
875
01:24:02,440 --> 01:24:07,600
Míša si na mě bude
pamatovat jenom matně.
876
01:24:07,680 --> 01:24:08,640
Ne.
877
01:24:20,720 --> 01:24:22,800
A ten maličký...
878
01:24:24,840 --> 01:24:26,720
...ani trochu.
879
01:24:27,200 --> 01:24:29,160
Ne, to není pravda.
880
01:24:29,960 --> 01:24:31,880
Já tátu pořád cítím.
881
01:24:34,200 --> 01:24:37,800
Vím, že ho máma měla ráda
a že on měl rád mě.
882
01:24:38,880 --> 01:24:42,440
A nějak je celou dobu
pořád se mnou.
883
01:24:42,840 --> 01:24:44,960
Musím mu to říct.
884
01:24:47,480 --> 01:24:48,440
Děkuju.
885
01:25:27,120 --> 01:25:29,560
Tohle je Graham Mann,
řídí tým potápěčů.
886
01:25:29,680 --> 01:25:32,680
Admirál Einar Skorgen,
velitel NATO, severní Norsko.
887
01:25:32,760 --> 01:25:35,280
To on nám pomohl všechno zorganizovat.
888
01:25:35,400 --> 01:25:38,920
Tady je seznam toho,
co potřebujeme vědět.
889
01:25:39,200 --> 01:25:42,360
Vaše průzkumy místa
nehody včetně fotografií.
890
01:25:42,840 --> 01:25:48,360
-Taky specifikace průlezu...
-Všeho dočasu, všeho dočasu.
891
01:25:48,520 --> 01:25:52,680
Admirále, ve vší úctě,
čas je právě to hlavní.
892
01:25:53,640 --> 01:25:54,560
Jistě.
893
01:25:54,840 --> 01:25:58,600
Musíme dolů poslat miniponorky kvůli
kontrole radioaktivity a prohlídce...
894
01:25:58,720 --> 01:26:01,440
Pokud jde o tuto schůzku,
jde asi o nedorozumění.
895
01:26:01,600 --> 01:26:02,200
Prosím?
896
01:26:02,640 --> 01:26:06,440
Ruská záchranná technika
je na místě a funguje velice dobře.
897
01:26:06,560 --> 01:26:08,640
Zítra se bude rozhodovat,
898
01:26:08,760 --> 01:26:11,680
jestli vám a vašim lidem
bude povoleno se operace účastnit.
899
01:26:11,760 --> 01:26:14,160
Tak proč jsme se sem teda vláčeli?
900
01:26:14,520 --> 01:26:15,800
Admirále, budu upřímný.
901
01:26:16,200 --> 01:26:21,200
Máme vybavení, kterým ty muže
dostaneme nahoru během několika hodin.
902
01:26:21,920 --> 01:26:24,760
Neznáme jejich stav, žádám vás,
přijměte naši pomoc.
903
01:26:24,840 --> 01:26:27,680
Pokud někdo přežil,
vytáhneme je ven velice rychle.
904
01:26:27,840 --> 01:26:30,040
Myslím, že jsem mluvil jasně.
905
01:26:31,480 --> 01:26:35,640
Pokud bude vaše pomoc potřeba,
dáme vám vědět.
906
01:26:40,200 --> 01:26:41,680
Budeme na to čekat.
907
01:26:48,120 --> 01:26:49,080
Proč to zdržujou?
908
01:26:49,920 --> 01:26:51,920
Chrání svá námořní tajemství.
909
01:26:52,120 --> 01:26:54,560
A chtějí se vyhnout
národnímu ponížení.
910
01:26:54,840 --> 01:26:57,120
To není ponižující přijít
o hlavní ponorku?
911
01:26:57,200 --> 01:27:01,160
-Ne, když to můžou hodit na nás.
-Kolize, nebo že jsme je nezachránili?
912
01:27:01,240 --> 01:27:03,440
-Možná obojí.
-Co teď?
913
01:27:04,160 --> 01:27:05,120
Čekáme?
914
01:27:06,280 --> 01:27:07,240
Čekáme.
915
01:27:08,400 --> 01:27:09,920
A ti chlapi dole?
916
01:27:11,840 --> 01:27:13,160
Taky čekají.
917
01:27:44,000 --> 01:27:44,960
Bože!
918
01:27:55,360 --> 01:27:58,480
-Neudržím to.
-Jsme mimo. Další pokus.
919
01:27:58,880 --> 01:28:00,240
Dobře, otáčím se.
920
01:28:01,440 --> 01:28:03,360
Vracím se, zaměřuju.
921
01:28:05,960 --> 01:28:08,600
-Baterie na 25%.
-Zůstáváme.
922
01:28:50,560 --> 01:28:52,400
Baterie 12%!
923
01:28:56,920 --> 01:28:59,680
-Baterie 9%!
-Tlač to dolů, tlač to!
924
01:28:59,880 --> 01:29:00,840
8%!
925
01:29:10,080 --> 01:29:11,120
Drž to!
926
01:29:12,240 --> 01:29:14,160
Nehýbej se, drž to!
927
01:29:20,400 --> 01:29:23,480
-Uhnul jsi!
-Baterie na 7%, musíme nahoru.
928
01:29:24,160 --> 01:29:25,440
Končíme.
929
01:29:30,920 --> 01:29:32,240
Vypouštím zátěž.
930
01:29:32,800 --> 01:29:33,640
Stoupám.
931
01:29:44,360 --> 01:29:45,320
Vynořujeme se.
932
01:29:46,120 --> 01:29:48,520
-Slyšeli jste klepání?
-Ne.
933
01:29:49,480 --> 01:29:50,720
Nikdo neklepal.
934
01:30:02,080 --> 01:30:04,120
Ráno tam pošlete Brity.
935
01:30:07,240 --> 01:30:10,040
Pane! Ráno jdeme na to.
936
01:30:10,560 --> 01:30:12,400
Vystrojte hloubkové potápěče.
937
01:30:14,600 --> 01:30:16,080
Jo, rozumím!
938
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
Neopouštěj mě, kamaráde.
939
01:30:24,520 --> 01:30:25,840
Zůstaň se mnou.
940
01:30:33,400 --> 01:30:34,560
Co to sakra je?
941
01:30:35,440 --> 01:30:36,760
Pane Bože.
942
01:30:39,240 --> 01:30:41,040
Já teda nevím jak vy,
943
01:30:41,960 --> 01:30:44,000
ale já umřít nehodlám.
944
01:30:57,880 --> 01:31:00,200
-Dobré ráno, Kursku!
-Dobrý ráno.
945
01:31:00,520 --> 01:31:02,480
Bude se podávat snídaně.
946
01:31:03,600 --> 01:31:05,120
Leo, pomoz mi.
947
01:31:13,200 --> 01:31:15,160
Všichni, vstávat!
948
01:31:17,120 --> 01:31:22,160
Ukažte, co máte
a připravíme si ranní rautík!
949
01:31:23,960 --> 01:31:26,720
Tak co, Sašo, co tady máš?
950
01:31:27,560 --> 01:31:30,000
-Tuňáka.
-Výborně, rybička.
951
01:31:32,440 --> 01:31:33,800
-Máš nějaký maso?
-Jo.
952
01:31:33,920 --> 01:31:35,760
-Sušenky?
-Krekry?
953
01:31:36,800 --> 01:31:38,360
-Nějaký krekry?
-Leo, tady.
954
01:31:39,000 --> 01:31:40,320
Co máte, chlapi?
955
01:31:41,560 --> 01:31:42,600
Sašo!
956
01:31:43,040 --> 01:31:44,360
To je dobrota.
957
01:31:44,480 --> 01:31:46,760
-To je náhodička.
-Tuňák.
958
01:31:46,880 --> 01:31:49,680
-Nějak nemám náladu na jídlo.
-Olegu!
959
01:31:57,120 --> 01:31:59,440
-Krekry!
-Je to dobrý!
960
01:31:59,880 --> 01:32:02,440
Konečně se námořnictvu něco povedlo.
961
01:32:06,240 --> 01:32:07,200
Niko.
962
01:32:07,880 --> 01:32:10,680
-Kde to máš?
-Nelez mi sem.
963
01:32:10,760 --> 01:32:11,720
Kde to máš?
964
01:32:15,720 --> 01:32:17,240
Tohle je žrádlo!
965
01:32:17,960 --> 01:32:19,120
Taky bych něco měl.
966
01:32:21,320 --> 01:32:22,720
Můžu se napít?
967
01:32:24,880 --> 01:32:26,120
Tohle zahřeje!
968
01:32:27,280 --> 01:32:28,960
To je fakt dobrý!
969
01:32:29,880 --> 01:32:31,360
Maxime, podívej se.
970
01:32:33,440 --> 01:32:35,320
Máme tady všechno!
971
01:32:37,640 --> 01:32:40,640
-Chce se nám vůbec nahoru?
-Ne!
972
01:32:40,760 --> 01:32:42,840
Ještě ne! Ještě tady nejsme hotovi!
973
01:32:43,080 --> 01:32:46,240
-Mám zopakovat ten vtip?
-Jo!
974
01:32:46,640 --> 01:32:48,680
-Jo, jo, jo!
-Tak jo.
975
01:32:49,080 --> 01:32:50,880
Ale ty teď mlč, Borisi!
976
01:32:51,520 --> 01:32:55,480
Tak lední medvídě přijde
za mámou a povídá:
977
01:32:55,560 --> 01:32:56,520
Ne, dej pokoj!
978
01:32:56,760 --> 01:32:58,480
Radši se napij.
979
01:33:00,840 --> 01:33:03,960
Leo, ty za to nemůžeš, ty skrčku.
980
01:33:05,840 --> 01:33:08,080
Leo! Opatrně!
981
01:34:52,560 --> 01:34:53,920
Probuď ho, probuď ho!
982
01:34:55,440 --> 01:34:56,480
Poslouchejte.
983
01:34:57,800 --> 01:34:59,440
Kolik času máme?
984
01:35:00,640 --> 01:35:01,600
Pár minut.
985
01:35:22,480 --> 01:35:23,840
Bylo mi ctí
986
01:35:25,280 --> 01:35:26,960
sloužit s vámi všemi.
987
01:35:27,240 --> 01:35:28,400
Pane!
988
01:35:36,720 --> 01:35:45,000
Jsem námořník, jsem námořník,
a srdce mé je stálé.
989
01:35:45,760 --> 01:35:53,280
Jsem námořník, jsem námořník,
a srdce mé je stálé.
990
01:35:53,760 --> 01:35:57,600
Mou ruku máš, co víc si přát?
991
01:35:58,080 --> 01:36:01,440
Teď přišel čas si sklenku dát.
992
01:36:02,200 --> 01:36:09,800
Jsem námořník, jsem námořník,
a srdce mé je stálé.
993
01:36:14,640 --> 01:36:15,600
Pane!
994
01:36:16,560 --> 01:36:18,560
Jsme připraveni.
995
01:36:21,160 --> 01:36:24,240
Můžeme. Jdeme na to.
Pohyb, překontrolujte kyslík.
996
01:36:24,320 --> 01:36:27,240
-Hloubkoví potápěči?
-Nachystaný na sto šest metrů.
997
01:36:27,320 --> 01:36:29,840
Tak jedem. Pohyb!
998
01:37:24,920 --> 01:37:28,000
Musíme ověřit, jestli průlez
není zaplavený.
999
01:37:31,240 --> 01:37:32,240
Rozumím.
1000
01:37:33,240 --> 01:37:36,280
Musíme otevřít tlakový ventil,
jestli nasává vodu.
1001
01:37:59,200 --> 01:38:01,120
Průlez je zaplavený.
1002
01:39:42,400 --> 01:39:43,840
Nikdo nepřežil.
1003
01:40:34,040 --> 01:40:38,760
Můj Michail řekl, že ty,
kdo byli na moři, to navždy změní.
1004
01:40:40,040 --> 01:40:43,080
Říkal, že proto jsou jiní,
než my ostatní.
1005
01:40:44,000 --> 01:40:47,200
Spojení navzájem silou moře.
1006
01:40:49,160 --> 01:40:52,560
Proto námořníci zachraňují námořníky.
1007
01:40:54,120 --> 01:40:55,800
I ve válce.
1008
01:40:56,960 --> 01:40:59,080
Nevím, jestli jsme ve válce.
1009
01:41:01,680 --> 01:41:05,040
Muži z Kursku nám už neřeknou,
co si myslí.
1010
01:41:05,880 --> 01:41:09,960
Můj manžel, ještě než zemřel,
napsal dopis pro mě,
1011
01:41:11,200 --> 01:41:12,800
pro našeho syna
1012
01:41:13,320 --> 01:41:15,720
a nenarozené dítě.
1013
01:41:18,560 --> 01:41:20,280
"Nic není navždycky.
1014
01:41:22,760 --> 01:41:24,440
Ale chtěl jsem víc.
1015
01:41:26,320 --> 01:41:28,480
Chtěl jsem ti toho dát víc.
1016
01:41:28,920 --> 01:41:30,440
Víc dětí.
1017
01:41:33,600 --> 01:41:36,000
Miluj našeho syna i to malé
1018
01:41:36,720 --> 01:41:38,160
za nás oba.
1019
01:41:39,200 --> 01:41:41,840
Pořád jim opakuj,
1020
01:41:43,080 --> 01:41:45,800
že je miluju, tak jako tebe.
1021
01:41:47,720 --> 01:41:49,720
Najdi si jiného muže,
1022
01:41:50,480 --> 01:41:52,200
ale miluj i mě.
1023
01:41:53,120 --> 01:41:57,040
I když jsem s tebou byl jen chvilku,
1024
01:41:57,920 --> 01:41:59,880
ty jsi má navždycky."
1025
01:44:26,720 --> 01:44:27,880
Míšo Averine!
1026
01:44:43,440 --> 01:44:44,400
Skvělá práce.
1027
01:44:44,960 --> 01:44:46,400
Tam v kostele.
1028
01:44:48,040 --> 01:44:49,440
Něco tady mám.
1029
01:44:56,240 --> 01:44:57,680
Byly tvého táty.
1030
01:45:03,200 --> 01:45:03,880
Děkuju.
1031
01:45:08,520 --> 01:45:09,760
Díky.
1032
01:45:24,840 --> 01:45:25,800
Mami?
1033
01:45:44,600 --> 01:45:54,280
Námořníci z Kursku
po sobě zanechali 71 dětí.
1034
01:45:55,240 --> 01:45:59,200
Překlad David Záleští