1
00:02:06,833 --> 00:02:10,165
มิชา อเวรินาทำลายสถิติโลก
2
00:02:10,166 --> 00:02:12,124
แม่ฮะ แม่ฮะ
3
00:02:12,125 --> 00:02:14,720
- ผมดำน้ำได้ 57 วิ.แน่ะ
- แจ๋ว
4
00:02:36,291 --> 00:02:38,408
- เข้านอนได้แล้ว
- ไม่นอน...
5
00:02:38,916 --> 00:02:40,111
ดึกแล้วนะ มิชา
6
00:02:42,666 --> 00:02:44,259
มิชา
7
00:02:47,541 --> 00:02:50,454
- มิชา ไม่ตลกเลยนะ มานี่
- ไม่นอน
8
00:02:50,875 --> 00:02:51,675
มิชา...
9
00:02:52,750 --> 00:02:54,332
มิฮาอิล...จับลูกที
10
00:02:54,333 --> 00:02:55,210
ไม่นอน
11
00:02:55,666 --> 00:02:58,707
ไม่นอน ไม่นอน ไม่นอน...
12
00:02:58,708 --> 00:02:59,508
ไม่
13
00:03:01,291 --> 00:03:02,805
- ไม่ ไม่ ไม่ ไม่...
- มิชา...
14
00:03:04,208 --> 00:03:06,200
มานี่เร็ว โซฟา โซฟา
15
00:03:07,750 --> 00:03:10,665
โซฟาๆ ๆ เอาละ...
16
00:03:10,666 --> 00:03:11,782
ไม่
17
00:03:13,916 --> 00:03:16,112
เอาละ...แม่พอแล้ว
18
00:03:17,666 --> 00:03:20,864
ไปหอมแม่สิลูก แม่เหนื่อยแล้ว
19
00:03:28,791 --> 00:03:30,374
- ไปนอน
- ไม่
20
00:03:30,375 --> 00:03:31,365
- มิชา
- มานี่...
21
00:03:32,875 --> 00:03:34,832
- เขาไม่ได้โทรหาเธอเหรอ
- เปล่า
22
00:03:34,833 --> 00:03:36,832
ถึงตานายแล้ว
23
00:03:36,833 --> 00:03:37,874
สารเลวจริงๆ
24
00:03:37,875 --> 00:03:41,499
ไม่รู้สิ เพิ่งผ่านไปวันเดียว แต่...
25
00:03:41,500 --> 00:03:43,082
- ใช่ แต่...
- ระวังนะ
26
00:03:43,083 --> 00:03:44,127
- เขาควรโทรมาใช่ไหม
- ใช่
27
00:03:44,137 --> 00:03:45,165
เขาควรโทรมาใช่ไหม
28
00:03:45,166 --> 00:03:45,966
เขาควรโทรมาเนอะ
29
00:03:48,375 --> 00:03:49,524
- มาสายเหรอ
- สวัสดี
30
00:03:49,525 --> 00:03:50,375
ว่าไง
31
00:03:50,376 --> 00:03:52,651
ประมาณตี 4 ปาร์ตี้สนุกเป็นบ้า
32
00:03:55,666 --> 00:03:57,066
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์ครับ
33
00:03:57,200 --> 00:04:02,200
FarangSiam ขอบคุณคุณ มีความสุข!
34
00:04:03,708 --> 00:04:05,904
ช้าๆ ดีมาก
35
00:04:06,291 --> 00:04:09,489
- ฉันมีแค่นี้
- ขอบใจนะเซอร์เกย์ เขาต้องตื้นตันแน่
36
00:04:12,041 --> 00:04:13,302
- ตอร์ปิโดเอชพี เข้าที่
- ช้าๆ
37
00:04:13,312 --> 00:04:14,112
รับทราบ
38
00:04:15,458 --> 00:04:17,249
- อย่างนั้น
- ตอร์ปิโด เข้าที่
39
00:04:17,250 --> 00:04:20,527
ขอโทษนะทุกคน
เราไม่ได้อะไรจากมอสโกเลย
40
00:04:23,166 --> 00:04:25,165
แล้วจะให้เรา เอาเงินที่ไหนยังชีพ
41
00:04:25,166 --> 00:04:27,761
ถ้าผมรู้ ผมก็จะไปเอาเหมือนกัน
42
00:04:29,000 --> 00:04:31,832
อย่างน้อยคุณยังรอเรียกเคลื่อนพล
ได้เบี้ยเลี้ยงออกทะเลด้วย
43
00:04:31,833 --> 00:04:33,028
แต่กองทัพจะไม่จ่าย
44
00:04:41,708 --> 00:04:42,824
พาเวล
45
00:04:43,500 --> 00:04:44,775
เราต้องไปกันแล้ว มาเถอะ
46
00:04:46,083 --> 00:04:47,597
เซอร์เกย์ให้เรามา 800
47
00:04:48,583 --> 00:04:50,665
- เธอสั่งของเพิ่ม
- เธอทำอะไรนะ
48
00:04:50,666 --> 00:04:52,180
เธอสั่งของเพิ่ม
49
00:04:56,208 --> 00:04:58,707
เธอบอกให้ซื้อทุกอย่างในรายการ
ไม่งั้นเธอฆ่าฉันแน่
50
00:04:58,708 --> 00:05:02,540
เอ่อ... วอดก้าอีก 4 ลัง
51
00:05:02,541 --> 00:05:04,124
เบียร์อีก 5 ลัง
52
00:05:04,125 --> 00:05:07,540
เครป 18 ม้วน ลูกโป่ง แชมเปญ...
53
00:05:07,541 --> 00:05:08,531
งานเข้า
54
00:05:09,958 --> 00:05:11,028
ถ้างั้นก็ยกเลิกไปสิ
55
00:05:13,583 --> 00:05:15,582
ไม่ก็แต่งงานกับฉันแทน
56
00:05:15,583 --> 00:05:16,624
เงินเราอยู่ที่ใคร
57
00:05:16,625 --> 00:05:18,707
- อะไรนะ
- เงินเราอยู่ที่ใคร
58
00:05:18,708 --> 00:05:19,585
แอนทอน
59
00:05:25,166 --> 00:05:27,749
ไม่พอ ขาดไปเยอะเลย
60
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
เราจัดการได้น่า
61
00:05:29,125 --> 00:05:30,115
โอเล็ก
62
00:05:32,666 --> 00:05:34,832
- ฉันยังอยากแต่งกับตัวเองเลย
- เงียบเถอะ
63
00:05:34,833 --> 00:05:36,028
นี่พูดจริงนะ
64
00:05:38,583 --> 00:05:40,999
- ฉันเป็นเมียดีเด่นแน่
- หุบปากเถอะ โอเล็ก
65
00:05:41,000 --> 00:05:42,070
เอารายการมา
66
00:05:46,208 --> 00:05:48,803
นี่คือของที่เราต้องการ
67
00:05:49,125 --> 00:05:51,515
นี่เงิน ขาดไปนิดหน่อย แต่...
68
00:05:53,166 --> 00:05:54,207
อย่าหวังเลย
69
00:05:54,208 --> 00:05:55,582
- สัปดาห์หน้าจ่าย
70
00:05:55,583 --> 00:05:58,290
- ไม่ก็สัปดาห์ถัดไป ผมสัญญา
- แหงละ
71
00:05:58,291 --> 00:05:59,124
จ่ายสด งดเชื่อ
72
00:05:59,125 --> 00:06:01,515
ช่วยหน่อยเถอะ นี่งานแต่งเพื่อนซี้ผม
73
00:06:02,541 --> 00:06:03,582
หมดธุระแล้ว
74
00:06:03,583 --> 00:06:05,582
นี่พูดจริงเหรอ
75
00:06:05,583 --> 00:06:07,063
ใช่ จริงสุดๆ
76
00:06:08,291 --> 00:06:09,566
ไม่อยากเชื่อเลย
77
00:06:15,875 --> 00:06:17,540
- เฮ้ มิฮาอิล เฮ้
- อะไรกัน
78
00:06:17,541 --> 00:06:18,941
อย่านะๆๆ มิฮาอิล
79
00:06:19,833 --> 00:06:20,949
เห็นนี่ไหม
80
00:06:22,333 --> 00:06:23,653
ถ้าจ่ายด้วยไอ้นี่ล่ะ
81
00:06:26,000 --> 00:06:27,275
โรเล็กซ์ ซับมารีเนอร์
82
00:06:29,000 --> 00:06:30,374
อยากได้อะไรอีกไหม
83
00:06:30,375 --> 00:06:32,048
รองเท้า เสื้อแจ็คเก็ต
84
00:06:33,291 --> 00:06:34,361
กางเกงใน
85
00:06:36,083 --> 00:06:37,540
ได้เลย...โอ้โฮ
86
00:06:37,541 --> 00:06:39,737
เยี่ยม
87
00:06:41,500 --> 00:06:43,298
- ของดีเลย
- ดูดีนะ
88
00:06:43,916 --> 00:06:45,457
เธอต้องปลื้มแน่
89
00:06:45,458 --> 00:06:46,369
เยี่ยม
90
00:07:43,291 --> 00:07:44,749
- ชน
- นี่ช่วยนายได้หน่อย
91
00:07:44,750 --> 00:07:46,290
ขอวอดก้าหน่อยครับ
92
00:07:46,291 --> 00:07:49,332
นี่เรา...เรากำลังดื่มนาฬิกาฉันอยู่นะ
93
00:07:49,333 --> 00:07:50,457
ช่วยได้เหรอ
94
00:07:50,458 --> 00:07:52,332
เราควรเสิร์ฟมื้อเย็นเลยหรือรออีกเดี๋ยว
95
00:07:52,333 --> 00:07:54,332
เอ่อ...เราน่าจะ...
96
00:07:54,333 --> 00:07:55,374
นาฬิกาเธอหายไปไหนน่ะ
97
00:07:55,375 --> 00:07:56,499
อย่าห่วงเลย
98
00:07:56,500 --> 00:07:57,874
เรื่องมันยาว
99
00:07:57,875 --> 00:07:59,757
- ข้อมือเปลือยกันหมด
- ใช่
100
00:07:59,758 --> 00:08:00,583
ไปทำอะไรมา
101
00:08:00,584 --> 00:08:01,915
- นาฬิกาไปไหนหมด
- เราขายไปแล้ว
102
00:08:01,916 --> 00:08:02,957
- แอนทอน
- ไม่จริงน่า
103
00:08:02,958 --> 00:08:04,124
- แอนทอน
- เธอขายทำไม
104
00:08:04,125 --> 00:08:07,457
- เธอขายนาฬิกาเนี่ยนะ
- เพราะ...เพราะไอ้นี่
105
00:08:07,458 --> 00:08:09,832
ไอ้นี่ และไอ้นี่ แล้วก็ไอ้นี่
106
00:08:09,833 --> 00:08:11,832
- และทุกๆ อย่าง
- ใช่
107
00:08:11,833 --> 00:08:13,108
- ถามจริง
- เราซื้อมา
108
00:08:14,625 --> 00:08:15,874
น่ารักจัง
109
00:08:15,875 --> 00:08:17,540
- ขอบใจนะ
- ไม่เป็นไร
110
00:08:17,541 --> 00:08:20,040
- โอเล็ก เกิดอะไรขึ้น
- นายร้องไห้เรอะ
111
00:08:20,041 --> 00:08:20,999
โอเล็ก
112
00:08:21,000 --> 00:08:23,082
- ไม่นะๆ
- ดูมันสิ มันร้องไห้
113
00:08:23,083 --> 00:08:24,540
- มันร้องไห้
- ไม่ได้ร้อง
114
00:08:24,541 --> 00:08:26,624
- เป็นอะไรของนายวะ หยุดร้องนะ
- ขี้แง
115
00:08:26,625 --> 00:08:28,499
- หาอะไรกินดีกว่า
- ใช่ ไปกินกันเถอะ โอเล็ก
116
00:08:28,500 --> 00:08:31,082
หยุดร้องเถอะ
117
00:08:31,083 --> 00:08:32,881
ฉันจะร้องตามแล้วเนี่ย
118
00:08:35,666 --> 00:08:37,957
ใช่ มันร้องไห้...ขอโทษที ผมเมาสุดๆ
119
00:08:37,958 --> 00:08:38,948
พอที โอเล็ก
120
00:08:40,375 --> 00:08:41,499
ร้องไห้สนุกไหม
121
00:08:41,500 --> 00:08:43,374
ขอไปให้ภรรยาอีกแก้วครับ
122
00:08:43,375 --> 00:08:48,290
ผมก็ไม่รู้ อาจเป็นความแร้นแค้นของที่นี่
ที่ทำให้เรารวมตัวกัน
123
00:08:48,291 --> 00:08:50,965
แต่ปฏิเสธไม่ได้ ว่าเราเป็นหนึ่งเดียวกัน
124
00:08:51,916 --> 00:08:55,910
และคืนนี้ พาเวลกับดาเรียรวมเป็นหนึ่ง
125
00:08:57,750 --> 00:08:59,540
และในฐานะเพื่อนซี้ของพาเวล...
126
00:08:59,541 --> 00:09:01,415
โอ๊ะ ดูซิตอนนี้ใครร้องไห้...
127
00:09:01,416 --> 00:09:02,406
เงียบเถอะ
128
00:09:03,500 --> 00:09:06,707
ฉันเหรอ ฉันพูดอะไรไป
129
00:09:06,708 --> 00:09:11,082
ในฐานะเพื่อนซี้ของพาเวล ผมขอดื่มอวยพร...
130
00:09:11,083 --> 00:09:14,832
ให้พาเวลและดาเรีย กับลูกๆ ครึ่งโหล...
131
00:09:14,833 --> 00:09:19,624
ที่พวกเขาจะคลอดออกมา
ซึ่งจะดูแลผม ลุงแอนทอนตอนแก่
132
00:09:19,625 --> 00:09:21,617
- ดื่ม
- ดื่ม
133
00:09:27,666 --> 00:09:31,137
และผมอยาก...ดื่มอวยพรให้กับดาเรีย
134
00:09:32,333 --> 00:09:36,207
เพราะทันยา
ภรรยาสุดที่รักของผมยืนยันได้
135
00:09:36,208 --> 00:09:40,282
ชีวิตภรรยาทหารเรือนั้นไม่ง่าย
136
00:09:41,000 --> 00:09:43,707
ชีวิตที่กองเรือภาคเหนือ...
137
00:09:43,708 --> 00:09:45,457
ลำบากกว่าเสียอีก
138
00:09:45,458 --> 00:09:49,452
แล้วลองนึกดูว่าเป็นภรรยาของพาเวลอีก...
139
00:09:50,458 --> 00:09:52,540
ยิ่งไปกันใหญ่
140
00:09:52,541 --> 00:09:54,055
ลองนึกถึงความปวดร้าวสิ
141
00:09:57,666 --> 00:09:58,861
แต่เราไปกันรอด
142
00:10:00,666 --> 00:10:02,862
และเมื่อเหตุการณ์ย่ำแย่ถึงที่สุด...
143
00:10:03,916 --> 00:10:05,582
เราทำยังไงน่ะเหรอ
144
00:10:05,583 --> 00:10:10,040
ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน
145
00:10:10,041 --> 00:10:13,915
นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน
146
00:10:13,916 --> 00:10:17,457
ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน
147
00:10:17,458 --> 00:10:20,874
นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน
148
00:10:20,875 --> 00:10:23,999
ฉันว่า ฉันว่า...ฉันว่า ฉันว่า...
149
00:10:24,000 --> 00:10:27,540
ถึงเวลา ดื่มอีกแก้ว...
150
00:10:27,541 --> 00:10:31,082
ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน
151
00:10:31,083 --> 00:10:34,832
นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน
152
00:10:34,833 --> 00:10:41,833
จูบเลย จูบเลย จูบเลย จูบเลย
153
00:10:49,333 --> 00:10:50,999
2, 3,
154
00:10:51,000 --> 00:10:53,374
4, 5,
155
00:10:53,375 --> 00:10:55,457
6, 7,
156
00:10:55,458 --> 00:11:00,458
8, 9, 10, 11, 12, 13,
14, 15,16, 17, 18, 19, 20
157
00:11:09,541 --> 00:11:10,999
20
158
00:11:11,000 --> 00:11:12,400
เยส
159
00:11:25,250 --> 00:11:28,915
ท่านครับ พยุงท่านเร็ว
160
00:11:28,916 --> 00:11:30,509
ผมยังไหว...
161
00:11:32,458 --> 00:11:33,335
แอนทอน
162
00:11:34,000 --> 00:11:35,165
ชน
163
00:11:35,166 --> 00:11:38,557
แอนทอน มานี่หน่อย
164
00:11:40,875 --> 00:11:43,788
- นายคือเพื่อนซี้ฉัน
- ฉันรู้น่า
165
00:11:45,166 --> 00:11:47,749
ดีใจด้วย 10 ปี 10 ปีแห่งโชคดี
166
00:11:47,750 --> 00:11:50,549
20 ปีต่างหาก ไม่ใช่ 10
167
00:12:07,541 --> 00:12:08,861
อะไรนะ
168
00:12:11,291 --> 00:12:13,010
มากับฉันสิ
169
00:12:15,583 --> 00:12:19,862
อะไรนะ...คุณจะทำอะไรน่ะ
170
00:12:22,666 --> 00:12:24,146
ต้องไปอีกห้อง
171
00:12:31,500 --> 00:12:32,411
หยุด
172
00:12:34,833 --> 00:12:36,153
รู้สึกถึงลูกไหม
173
00:12:36,625 --> 00:12:37,695
รู้สึก
174
00:12:41,291 --> 00:12:42,805
ฝันดีนะ ที่รัก
175
00:12:44,625 --> 00:12:46,344
ฝันดีนะ ที่รักตลอดไป
176
00:13:09,125 --> 00:13:10,343
เร็วเข้า ลุกขึ้น เตรียมไปได้
177
00:13:10,353 --> 00:13:12,072
อรุณสวัสดิ์
178
00:13:13,916 --> 00:13:15,040
- หวัดดี
- เฮ้
179
00:13:15,041 --> 00:13:16,236
อรุณสวัสดิ์ครับ
180
00:13:18,500 --> 00:13:20,457
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์ครับ
181
00:13:20,458 --> 00:13:23,371
พร้อมไปตกปลารึยัง
182
00:13:38,375 --> 00:13:40,249
คุณจะเอาทีวีไปดูอะไรครับ
183
00:13:40,250 --> 00:13:42,242
เราจะดูของดีสุดๆ
184
00:13:46,000 --> 00:13:48,390
- เดี๋ยวๆๆ
- ช้าๆ
185
00:13:49,416 --> 00:13:51,009
- รับไว้แล้ว
- สำเร็จ
186
00:13:52,333 --> 00:13:54,052
- พวกเขาเริ่มกันรึยัง
- ยัง
187
00:13:57,041 --> 00:13:59,415
อเล็กเซ เกิดอะไรขึ้น
188
00:13:59,416 --> 00:14:01,931
- นายต้องฟิตหุ่นหน่อยนะเพื่อน
- เออ หุบปากเถอะ
189
00:14:19,000 --> 00:14:21,207
- อเล็กเซ สบายดีไหม
- สบายดี ขอบใจนะ
190
00:14:21,208 --> 00:14:23,404
เราไปคอนเสิร์ตนี้ด้วย ในมอสโก
191
00:14:25,166 --> 00:14:27,040
- คุณอยู่ด้วยรึเปล่า
- ไม่ๆ ๆ ดูนี่
192
00:14:27,041 --> 00:14:29,317
อย่าปิดเพลง อย่าปิดเพลง
193
00:14:35,875 --> 00:14:36,675
ตรงนี้เหรอ
194
00:14:42,125 --> 00:14:43,241
ฉันชอบว่ะ
195
00:14:52,333 --> 00:14:53,244
พาเวล
196
00:14:53,916 --> 00:14:56,306
ยังไม่หย่าใช่ไหม หลังผ่านไป 24 ชั่วโมง
197
00:14:56,916 --> 00:14:57,749
ก็ไปได้สวยนะ
198
00:14:57,750 --> 00:14:59,548
นายโชคดีที่เธออดทนมาก
199
00:15:00,250 --> 00:15:02,124
นี่น่ะเหรอ หญิงอ้วน
200
00:15:02,125 --> 00:15:04,515
ใช่...กำลังเหงื่อตกเลย
201
00:15:05,458 --> 00:15:06,448
ร้อนจัดรึเปล่า
202
00:15:06,916 --> 00:15:10,249
130 องศา ยังอยู่ในเกณฑ์
203
00:15:10,250 --> 00:15:12,367
ไม่ร้อนจัด แค่อุ่นๆ
204
00:15:13,708 --> 00:15:16,207
กำลังเครื่องปฏิกรณ์ 3/4
205
00:15:16,208 --> 00:15:17,957
อุณหภูมิและความดันปกติ
206
00:15:17,958 --> 00:15:19,957
เครื่องกำเนิดไฟฟ้ากังหันซ้ายขวาทำงาน
207
00:15:19,958 --> 00:15:22,957
เครื่องยนต์หลักพร้อม...
208
00:15:22,958 --> 00:15:24,677
ทุกห้องรายงานสภาพด้วย
209
00:15:29,541 --> 00:15:31,832
เริ่มทำตามเวลาภาคเหนือ
210
00:15:31,833 --> 00:15:33,374
ชุดลูกเรือขับเคลื่อน พร้อม
211
00:15:33,375 --> 00:15:35,040
การตรวจสอบก่อนออกทะเล และสถานีท่าล่ะ
212
00:15:35,041 --> 00:15:36,868
เรียบร้อยและรายงาน เพื่อเตรียมเดินเรือแล้ว
213
00:15:36,878 --> 00:15:39,540
เราต้องคอยสังเกต ระบบไฮดรอลิกท้ายเรือ
214
00:15:39,541 --> 00:15:42,420
- ได้เลย ตรวจเครื่องมือรึยัง
- เสร็จสิ้นและปกติครับ
215
00:16:08,083 --> 00:16:12,665
- เรือคูร์สค์ออกจากท่าแล้ว
- เร็วเข้า เดี๋ยวไม่ทัน
216
00:16:12,666 --> 00:16:14,415
รอผมด้วย
217
00:16:14,416 --> 00:16:16,624
เร็วเข้า อยู่ตรงนั้นไง
218
00:16:16,625 --> 00:16:20,619
เฮ้ เฮ้
219
00:16:20,875 --> 00:16:22,389
- พวกเขาไปแล้ว
- อย่าไปนานนะ
220
00:16:46,500 --> 00:16:49,095
บาย ลาก่อน เฮ้ ลาก่อน
ลาก่อนฮะพ่อ ลาก่อน
221
00:17:21,708 --> 00:17:23,582
ขอบคุณ
222
00:17:23,583 --> 00:17:25,582
ท่านกำลังมา...
223
00:17:25,583 --> 00:17:27,332
ระวังด้วย
224
00:17:27,333 --> 00:17:30,665
- ตั้งแต่เมื่อไหร่ ไม่ๆๆ
- ท่านนายพลบนดาดฟ้าเรือ
225
00:17:30,666 --> 00:17:31,656
ตามสบาย
226
00:17:32,250 --> 00:17:33,320
ขอกาแฟ
227
00:17:34,208 --> 00:17:36,499
นายยามเรือเดิน...
228
00:17:36,500 --> 00:17:38,499
ได้รับตำแหน่งฝึกซ้อมแล้ว
229
00:17:38,500 --> 00:17:40,173
ต้องใช้เวลา 5 ชั่วโมงดำเนินการฝึก
230
00:17:45,166 --> 00:17:49,957
เคลื่อนขบวนเรือรบ และย้ายตำแหน่ง
ไปทางเหนือ 16.5 องศา
231
00:17:49,958 --> 00:17:50,758
ครับท่าน
232
00:17:52,041 --> 00:17:53,915
ฉันต้องทำเองทุกอย่างไหม
233
00:17:53,916 --> 00:17:55,509
ไม่ครับท่าน
234
00:18:03,916 --> 00:18:06,306
วิวสวยมากใช่ไหมครับ
235
00:18:07,666 --> 00:18:10,261
20 ปีก่อน ในการฝึกแบบนี้
236
00:18:11,708 --> 00:18:14,018
เรามีเรือมากกว่านี้ 3 เท่า
237
00:18:15,375 --> 00:18:17,367
ตอนนี้ครึ่งหนึ่ง สนิมจับอยู่ที่อู่ซ่อม
238
00:18:20,166 --> 00:18:23,842
เรือดำน้ำ 2 ใน 3 ถูกตัดเป็นเศษเหล็ก
239
00:18:28,916 --> 00:18:30,509
คุณจำคูทูซอฟได้รึเปล่า
240
00:18:31,625 --> 00:18:33,025
เรือลำแรกที่ผมบัญชาการน่ะ
241
00:18:33,791 --> 00:18:36,207
เรือลำนั้นถูกถอดขีปนาวุธออก
242
00:18:36,208 --> 00:18:39,884
และลำเลียงเนื้อสัตว์กับผัก
ไปที่ฐานในโพลิอาร์นี
243
00:18:40,791 --> 00:18:45,070
ตอนนี้ถ้าโดนพวกอเมริกันจู่โจม
เรือคูทูซอฟปากะหล่ำปลีใส่พวกมันได้
244
00:18:46,708 --> 00:18:48,915
แต่ก็น่าทึ่งอยู่ดีครับ
245
00:18:48,916 --> 00:18:51,385
ขู่ศัตรูเราได้เกินพอเลย
246
00:18:52,125 --> 00:18:55,516
ตอนนี้สิ่งเดียวที่ต้องทำ
คือหาว่าศัตรูเราคือใคร
247
00:18:58,791 --> 00:18:59,986
พลเรือจัตวารัสเซลล์
248
00:19:01,291 --> 00:19:03,089
ผู้ช่วยผบ.กองเรือดำน้ำ
249
00:19:03,791 --> 00:19:05,191
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณครับ
250
00:19:06,291 --> 00:19:07,486
นาวาเอกริเวอร์ส
251
00:19:07,875 --> 00:19:10,582
ท่านได้รับเอกสารรึยังคะ
252
00:19:10,583 --> 00:19:12,323
ข่าวเรื่องการฝึกซ้อมของรัสเซีย ว่าไงบ้าง
253
00:19:12,333 --> 00:19:15,374
เรือผิวน้ำ 57 ลำ
ตรวจพบเรือดำน้ำ 3 ลำครับ
254
00:19:15,375 --> 00:19:19,449
มีเรือออสการ์ทูชื่อคูร์สค์ ออกจากวิดเยโว
เมื่อเวลา 7.20 น.ครับ
255
00:19:20,166 --> 00:19:22,237
- คลื่นเสียงล่ะ
- เงียบกริบและล่องหนครับ
256
00:19:23,166 --> 00:19:24,361
เรือชั้นออสการ์สินะ
257
00:19:26,000 --> 00:19:28,799
โชคดีที่พวกรัสเซีย ไม่มีเงินพอจะสร้างเพิ่ม
258
00:19:29,833 --> 00:19:33,224
อย่างน้อยเรายังได้ยินเสียงเรือดำน้ำไต้ฝุ่น
จะได้ไม่ไปเจอเข้าจังๆ
259
00:19:33,708 --> 00:19:37,304
น่าทึ่งที่คิดว่า
พวกรัสเซียเคยซ้อมแบบนี้ทุกปี
260
00:19:37,541 --> 00:19:38,374
นั่นสิ
261
00:19:38,375 --> 00:19:39,775
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์ครับ
262
00:19:40,166 --> 00:19:43,159
- พลเรือเอกกรูซินสกีอยู่ที่นั่นรึเปล่า
- บังคับการอยู่ในทะเลครับ
263
00:19:44,125 --> 00:19:45,718
คุณรู้จักเขาใช่ไหมครับ
264
00:19:46,500 --> 00:19:49,015
เคยพบ ตกปลา...
265
00:19:49,833 --> 00:19:50,823
และดื่มด้วยกัน
266
00:19:52,458 --> 00:19:54,131
ใช่ ผมดื่มหนักไป...
267
00:19:55,375 --> 00:19:57,446
นายพลกรูซินสกี
268
00:19:58,583 --> 00:20:00,302
คุณแอบวางแผนอะไรอีก
269
00:20:00,583 --> 00:20:02,256
- นี่เอกสาร
- ขอบคุณครับ
270
00:20:31,083 --> 00:20:34,207
นายยามเรือเดิน พาเราดำลงที่ 28 เมตร
271
00:20:34,208 --> 00:20:36,207
ไปที่ทิศ 0-8-5
272
00:20:36,208 --> 00:20:38,165
พอปรับระดับแล้ว เร่งความเร็วเป็น 20 น็อต
273
00:20:38,166 --> 00:20:41,364
28 เมตร ทิศ 0-8-5 ความเร็ว 20 น็อตครับ
274
00:20:42,041 --> 00:20:42,874
รายการอาวุธล่ะ
275
00:20:42,875 --> 00:20:45,790
ขีปนาวุธ เอสเอส-16 24 ลูก
ตอร์ปิโด แอล-55 21 ลูก
276
00:20:45,791 --> 00:20:47,957
และตอร์ปิโดฝึกซ้อมเอชพี 1 ลูกครับ
277
00:20:47,958 --> 00:20:49,472
- หญิงอ้วน น่ะเหรอ
- ครับท่าน
278
00:20:49,625 --> 00:20:51,344
- สถานะล่ะ
- เสถียรครับ
279
00:20:52,458 --> 00:20:55,929
ผมละเกลียดตอร์ปิโดเอชพีจริงๆ
ราคาถูกและอันตราย
280
00:20:57,041 --> 00:20:58,236
1-3-5
281
00:21:02,541 --> 00:21:03,861
ฉันไม่มีนาฬิกา
282
00:21:07,458 --> 00:21:09,336
ได้บอกลาหญิงอ้วนเมื่อไหร่ ฉันจะดีใจมาก
283
00:21:16,833 --> 00:21:17,710
แถวตรง
284
00:21:20,041 --> 00:21:21,031
ตามสบาย
285
00:21:25,041 --> 00:21:27,840
การฝึกจะแบ่งเป็น 3 ช่วง
286
00:21:28,708 --> 00:21:30,374
ยิงขีปนาวุธทดสอบ
287
00:21:30,375 --> 00:21:32,124
ยิงตอร์ปิโดทดสอบ
288
00:21:32,125 --> 00:21:34,832
กลับฐานโดยไม่ถูกตรวจพบ
289
00:21:34,833 --> 00:21:36,153
สถานะของเครื่องปฏิกรณ์ล่ะ
290
00:21:37,125 --> 00:21:38,718
ทั้ง 2 ตัว ทำงานปกติครับ
291
00:21:39,000 --> 00:21:39,911
ยุทโธปกรณ์ล่ะ
292
00:21:41,916 --> 00:21:44,332
ตอนนี้ตอร์ปิโดทดสอบเสถียรครับ
293
00:21:44,333 --> 00:21:47,249
แต่อุณหภูมิภายในสูงขึ้นเล็กน้อย
294
00:21:47,250 --> 00:21:49,924
บ่งชี้ว่าไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์อาจรั่ว
295
00:21:50,250 --> 00:21:51,624
รับทราบ
296
00:21:51,625 --> 00:21:55,374
เราจะกำจัดมันทิ้ง
ทันทีที่ถึงช่วงอนุมัติให้ยิง
297
00:21:55,375 --> 00:21:57,571
- มีอะไรอีกไหม
- ไม่มีครับ
298
00:21:58,375 --> 00:21:59,365
เลิกประชุม
299
00:22:42,125 --> 00:22:43,582
ท่อไม่ติดขัด
300
00:22:43,583 --> 00:22:44,778
เตรียมบรรจุตอร์ปิโด
301
00:22:48,791 --> 00:22:52,182
อุณหภูมิพุ่งสูงครับ 142 และกำลังเพิ่ม
302
00:22:54,958 --> 00:22:57,154
บก. ขอสื่อสารเร่งด่วน ผมต้องพูดกับกัปตัน
303
00:23:02,541 --> 00:23:03,999
กัปตันพูด
304
00:23:04,000 --> 00:23:08,082
ท่านครับ ตอร์ปิโดทดสอบกำลังร้อนจัด
142 องศาและเพิ่มสูงขึ้น
305
00:23:08,083 --> 00:23:09,358
148...
306
00:23:10,166 --> 00:23:11,236
148 ครับ
307
00:23:12,541 --> 00:23:15,136
ขออนุญาตยิง ก่อนช่วงอนุมัติครับ
308
00:23:16,291 --> 00:23:18,283
ยังต่ำกว่าระดับล้มเลิกรึเปล่า
309
00:23:19,416 --> 00:23:20,327
ใช่ครับ
310
00:23:21,500 --> 00:23:24,832
ตอนนี้ห่างจากช่วงอนุมัติให้ยิงแค่ 7 นาที
311
00:23:24,833 --> 00:23:26,347
และเรายังไม่อยู่ในตำแหน่ง
312
00:23:26,833 --> 00:23:28,028
ไม่อนุมัติตามที่ขอ
313
00:23:32,041 --> 00:23:33,031
ครับท่าน
314
00:23:35,250 --> 00:23:36,366
ตามระเบียบเป๊ะ
315
00:23:47,541 --> 00:23:48,531
152 องศา
316
00:23:55,458 --> 00:23:56,653
สวดอธิษฐานได้เลย
317
00:23:58,291 --> 00:23:59,771
ฉันไม่เคร่งศาสนา...
318
00:24:37,125 --> 00:24:38,999
- ปิดห้อง
- ปิดห้อง
319
00:24:39,000 --> 00:24:40,479
- ล็อคประตูทุกบาน
- ล็อคประตูทุกบาน
320
00:24:40,489 --> 00:24:42,082
ปิดวาล์วทุกตัว
321
00:24:42,125 --> 00:24:44,540
- เกิดอะไรขึ้นครับ เกิดอะไรขึ้น
- ล็อคฝากั้นเรือหน้า
322
00:24:44,541 --> 00:24:47,215
ล็อคประตูฝากั้น ปิดวาล์วทุกตัว
323
00:24:53,583 --> 00:24:59,332
บก. ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย...
324
00:24:59,333 --> 00:25:01,424
- ทำไม บก.ไม่ตอบ
- เพราะพวกเขาตายหมดแล้วน่ะสิ
325
00:25:01,425 --> 00:25:02,250
เงียบ...
326
00:25:02,251 --> 00:25:04,124
- ทำไมเราไม่ขึ้นผิวน้ำ
- คิดว่าไงล่ะ
327
00:25:04,125 --> 00:25:05,115
เงียบ
328
00:25:08,791 --> 00:25:10,908
บก. ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย...
329
00:25:13,083 --> 00:25:15,473
บก. ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย...
330
00:25:23,166 --> 00:25:25,790
ไฟไหม้ห้องตอร์ปิโดครับ
331
00:25:25,791 --> 00:25:27,191
อุณหภูมิการระเบิดเท่าไหร่
332
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
ผมคิดว่าหัวรบระเบิดที่ 1... 180 องศาครับ
333
00:25:32,541 --> 00:25:33,531
เท่าไหร่นะ
334
00:25:34,625 --> 00:25:35,820
180 องศา
335
00:25:47,250 --> 00:25:48,525
เลยจุดนั้นไปแล้ว
336
00:26:02,250 --> 00:26:03,499
เราจะทำยังไงกัน
337
00:26:03,500 --> 00:26:05,298
ตามที่ฝึกมา ล็อคห้อง...
338
00:26:44,333 --> 00:26:48,009
ไปท้ายเรือ ห้อง 9
339
00:26:48,500 --> 00:26:50,093
พาเวลกับแอนทอนอยู่ด้านหน้า
340
00:26:56,833 --> 00:26:58,108
ไปห้อง 9
341
00:26:59,416 --> 00:27:02,136
ปล่อยเขาไว้ที่แท่น ไปห้อง 9
342
00:27:08,166 --> 00:27:09,077
ไปต่อ
343
00:27:10,375 --> 00:27:12,651
แอนทอน แอนทอน
344
00:27:21,625 --> 00:27:23,821
ห้อง 5 นี่ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย
345
00:27:25,875 --> 00:27:27,332
ห้อง 5
346
00:27:27,333 --> 00:27:29,723
ห้อง 5 นี่ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย
347
00:27:30,666 --> 00:27:31,915
มิฮาอิล...พวกเขาตายแล้ว
348
00:27:31,916 --> 00:27:34,124
ห้อง 5 นี่ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย
349
00:27:34,125 --> 00:27:36,624
ไปกันเถอะ ไปเถอะ
350
00:27:36,625 --> 00:27:38,374
นี่ห้อง 5... มิฮาอิลเหรอ
351
00:27:38,375 --> 00:27:41,095
แอนทอน เราอยู่ห้อง 7
สถานะนายเป็นไงบ้าง
352
00:27:42,541 --> 00:27:44,749
เครื่องปฏิกรณ์กำลังละลาย
353
00:27:44,750 --> 00:27:46,832
ระบบหล่อเย็นฉุกเฉินไม่ทำงาน...
354
00:27:46,833 --> 00:27:47,665
ออกมาจากที่นั่นซะ
355
00:27:47,666 --> 00:27:50,249
เราไปไม่ได้ ไม่งั้นเละเป็นเชอร์โนบิลแน่
356
00:27:50,250 --> 00:27:52,749
เราต้องเปิดระบบทำความเย็น...
357
00:27:52,750 --> 00:27:54,070
ระดับน้ำเป็นไง
358
00:27:54,625 --> 00:27:56,537
กำลังสูงขึ้น...เร็วมาก
359
00:28:00,666 --> 00:28:01,577
มิฮาอิล
360
00:28:04,958 --> 00:28:06,233
บอกเวราว่าฉันรักเธอ
361
00:28:07,750 --> 00:28:08,740
ลาก่อน
362
00:28:09,958 --> 00:28:10,835
ลาก่อน
363
00:28:32,458 --> 00:28:33,790
เร็วเข้า เร็วเข้า
364
00:28:33,791 --> 00:28:35,305
ไปห้อง 9
365
00:28:57,875 --> 00:28:59,150
มีใครอยู่ในนี้ไหม
366
00:29:05,250 --> 00:29:07,332
ไปเลย
367
00:29:07,333 --> 00:29:09,848
ปีเตอร์ ปีเตอร์ ปีเตอร์
368
00:29:10,166 --> 00:29:13,582
- ไปเดี๋ยวนี้...ไปเลย
- มาหาเรา ลีโอ
369
00:29:13,583 --> 00:29:17,577
เร็วๆๆ
370
00:29:23,166 --> 00:29:25,665
ลีโอ เร็วเข้า ลีโอ ไปกันเถอะ ลีโอ
371
00:29:25,666 --> 00:29:28,056
อย่าแตะต้องฉัน
372
00:29:29,958 --> 00:29:31,915
- มองฉัน
- ตื่นสิ
373
00:29:31,916 --> 00:29:33,582
ตื่น
374
00:29:33,583 --> 00:29:36,576
ช่วยฉันด้วย ช่วยฉันด้วย...
375
00:29:39,416 --> 00:29:41,931
ไปเร็ว ไปสิ
376
00:29:42,458 --> 00:29:44,051
โอเค
377
00:30:19,125 --> 00:30:20,821
เรารู้รึเปล่าครับ ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่
378
00:30:20,875 --> 00:30:22,070
ไม่แน่ใจ
379
00:30:22,333 --> 00:30:23,449
งั้นทำไมเรารอด
380
00:30:24,958 --> 00:30:26,836
เราอยู่ท้ายเรือ ถึงรอดไงล่ะ
381
00:30:29,000 --> 00:30:32,874
ระเบิดเกิดด้านหน้า เราอยู่ท้าย
ผนังกั้นเรือป้องกันเราไว้
382
00:30:32,875 --> 00:30:34,150
เราจะทำยังไงดี
383
00:30:35,250 --> 00:30:37,970
เปิดประตูนั่น...เผ่นจากที่นี่เถอะ
384
00:30:38,916 --> 00:30:40,316
น้ำเข้าเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
385
00:30:40,875 --> 00:30:43,470
ไม่ๆ เรื่องสำคัญสุดก่อน
386
00:30:45,041 --> 00:30:50,457
เราทำให้ห้องนี้ปลอดภัย
สำรวจสิ่งที่มี จากนั้น...
387
00:30:50,458 --> 00:30:52,575
จากนั้นจึงประเมินทางเลือกในการหลบหนี
388
00:30:53,083 --> 00:30:55,374
- ทุกคนเข้าใจรึเปล่า
- เข้าใจครับ
389
00:30:55,375 --> 00:30:56,968
ดีมาก
390
00:30:57,250 --> 00:30:58,582
- แม็กซิมกับนิโก...
- ครับ
391
00:30:58,583 --> 00:31:02,457
พวกนายปิดห้องนี้ จากนั้นก็เคลียร์ท่อหลัก
392
00:31:02,458 --> 00:31:06,207
- แล้วตรวจสอบตามรายการ จากหน้าถึงท้ายเรือ
- รับทราบ
393
00:31:06,208 --> 00:31:08,290
- บอริส นายซ่อมปั๊ม
- รับทราบ
394
00:31:08,291 --> 00:31:09,957
- ซาชา ซาชาอยู่ไหน
- ครับ
395
00:31:09,958 --> 00:31:11,872
ไปเอาค้อน เราต้องให้พวกเขารู้ว่า
เรายังไม่ตาย
396
00:31:11,882 --> 00:31:12,759
รับทราบ
397
00:31:14,000 --> 00:31:18,915
เคาะ 4 ครั้งติด ทุกต้นชั่วโมง
398
00:31:18,916 --> 00:31:19,716
4 ครั้ง
399
00:31:21,500 --> 00:31:25,892
5... 4... 3... 2... 1...
400
00:31:43,500 --> 00:31:45,040
ขอรายงานทะเลแบเร็นตส์
401
00:31:45,041 --> 00:31:47,172
- ทางตะวันออกเฉียงเหนือของอ่าวเมอร์แนสก์
- ได้ครับ
402
00:31:47,173 --> 00:31:49,217
- ขึ้นข้อมูลสัญจรทางทะเลด้วย เดี๋ยวนี้เลย
- ครับ
403
00:31:49,227 --> 00:31:52,874
ขอภาพถ่ายดาวเทียมผมด้วย ขอภาพดีกว่านี้
404
00:31:52,875 --> 00:31:55,265
เข้าใกล้อีก นั่นอะไรน่ะ
405
00:31:56,000 --> 00:31:57,040
นี่คืออะไร
406
00:31:57,041 --> 00:32:01,320
เรือรบรัสเซียกำลังแปรขบวน
ส่วนที่เหลือของกองเรือ แล่นวนในรัศมีแคบ
407
00:32:02,333 --> 00:32:04,624
เกิดแผ่นดินไหวเหรอ เจาะจงกว่านี้หน่อย
408
00:32:04,625 --> 00:32:07,457
เบา 1 ครั้ง รุนแรง
1 ครั้ง 3.9 ริกเตอร์ครับ
409
00:32:07,458 --> 00:32:10,337
11.28 น. ห่างกัน 2 นาที
410
00:32:12,125 --> 00:32:13,923
พระเจ้า...
411
00:32:14,333 --> 00:32:15,608
พวกเขาเสียเรือดำน้ำไปลำนึง
412
00:32:18,175 --> 00:32:20,321
ขอค่าบันทึกแผ่นดินไห
วที่ทะเลแบเร็นตส์ของนอร์ซาร์
413
00:32:20,332 --> 00:32:21,180
รับทราบ
414
00:32:21,291 --> 00:32:24,832
เดวิด ขอให้อเมริกาปรับเส้นทางดาวเทียม
แซทคอม-3 เพื่อถ่ายภาพวิดเยโว...
415
00:32:24,833 --> 00:32:27,223
- และท่ารองอื่นๆ ที่อ่าวเมอร์แนสก์
- รับทราบ
416
00:32:29,333 --> 00:32:30,403
บรูซ
417
00:32:30,791 --> 00:32:33,582
โทรหาศูนย์บัญชาการกองเรือภาคเหนือรัสเซีย
418
00:32:33,583 --> 00:32:35,665
- ต่อสาย...
- พลเรือเอกกรูซินสกี
419
00:32:35,666 --> 00:32:38,165
ให้ผมขออนุมัติจากสำนักงานใหญ่
นาโตก่อนไหมครับ
420
00:32:38,166 --> 00:32:40,040
ถ้าผมต้องการให้ขออนุมัติ ผมจะบอกคุณ
421
00:32:40,041 --> 00:32:40,952
ทราบครับ
422
00:32:42,333 --> 00:32:44,450
- พลเรือเอกบนดาดฟ้าเรือ
- ตามสบาย
423
00:32:47,458 --> 00:32:48,258
รายงานมา
424
00:32:48,916 --> 00:32:50,374
เกิดคลื่นเสียง 2 ครั้งครับ...
425
00:32:50,375 --> 00:32:53,582
- ใหญ่แค่ไหน
- ไม่แน่ชัดครับ อุปกรณ์เราติดขัด
426
00:32:53,583 --> 00:32:55,176
ฉันต้องการพิกัดและเรือ
427
00:32:56,000 --> 00:32:58,595
- แล้วเรือคูร์สค์ล่ะ
- เตรียมโดรนอฟให้พร้อมดำลงไป
428
00:32:59,958 --> 00:33:01,358
- เข้าใจไหม
- ครับท่าน
429
00:33:04,750 --> 00:33:05,945
เรากำลังฟังอะไรอยู่
430
00:33:07,333 --> 00:33:09,957
การระเบิด 1 ครั้ง แล้วก็ครั้งที่ 2
431
00:33:09,958 --> 00:33:15,040
ซึ่งที่จริงแล้ว คือการระเบิดหลายๆ ครั้ง
ที่เกิดขึ้นแทบจะพร้อมกัน
432
00:33:15,041 --> 00:33:16,499
ขีปนาวุธแกรนิตเหรอ
433
00:33:16,500 --> 00:33:18,412
น่าจะตอร์ปิโดมากกว่าครับ
434
00:33:19,416 --> 00:33:22,534
- ได้ข่าวจากกองเรือภาคเหนือรึยัง
- ยังครับ พวกเขายังไม่ตอบ
435
00:33:23,375 --> 00:33:24,365
ผู้รอดชีวิตล่ะ
436
00:33:25,875 --> 00:33:28,499
เกิดการระเบิดที่ใหญ่มาก 2 ครั้ง
437
00:33:28,500 --> 00:33:32,176
จากข้อมูลจากดาวเทียมอเมริกัน
หน่วยกู้ภัยรัสเซียยังเทียบท่าอยู่
438
00:33:48,166 --> 00:33:49,832
- แม่ครับ...
- ว่าไงลูก
439
00:33:49,833 --> 00:33:50,949
ใช้ได้ไหมครับ
440
00:33:53,166 --> 00:33:54,486
อันเล็กนะ
441
00:33:55,458 --> 00:33:56,369
แต่ใช้ได้
442
00:33:57,666 --> 00:33:58,736
ใส่ตะกร้าสิ
443
00:34:00,041 --> 00:34:01,555
เล็กมากเลย...
444
00:34:02,458 --> 00:34:03,938
เห็ดอ่อน...
445
00:34:04,958 --> 00:34:06,358
เราเอาใส่ในซุปได้
446
00:34:22,875 --> 00:34:23,675
ไปกันเถอะ
447
00:34:37,458 --> 00:34:38,858
น้ำท่วมสูงขึ้นเร็วมาก
448
00:34:40,041 --> 00:34:42,540
ขึ้นมา 1.5 เมตรแล้ว
449
00:34:42,541 --> 00:34:44,124
เราพยายามซ่อมอยู่
450
00:34:44,125 --> 00:34:45,115
ทางนี้ด้วย
451
00:34:45,791 --> 00:34:48,082
- ต้องใช้ผ้าอีก
- ลีโอ เอาผ้ามาที
452
00:34:48,083 --> 00:34:49,124
เอาผ้าให้เขาที
453
00:34:49,125 --> 00:34:50,874
- เอาผ้าให้เขาที
- เร็วเข้า เร็วเข้า
454
00:34:50,875 --> 00:34:52,874
เอาตัวหนีบมาให้ที ตัวหนีบ
455
00:34:52,875 --> 00:34:53,707
นิโก เร็วเข้า
456
00:34:53,708 --> 00:34:55,506
ตัวหนีบ ได้เลย มาแล้ว
457
00:35:27,125 --> 00:35:28,036
ให้ตายสิ
458
00:35:31,708 --> 00:35:33,427
บอริส ซ่อมปั๊มถึงไหนแล้ว
459
00:35:34,333 --> 00:35:36,529
- เราต้องใช้ปั๊มเดี๋ยวนี้
- ผมทำอยู่ ผมทำอยู่
460
00:35:38,500 --> 00:35:40,492
เราจะต่อเข้ากับแบตเตอรี่สำรอง
461
00:35:42,541 --> 00:35:43,341
ติดแล้ว
462
00:35:44,333 --> 00:35:46,415
เอานมมา แล้วตรวจดูว่ามีแรงดูดรึเปล่า
463
00:35:46,416 --> 00:35:47,293
ส่งนมมาให้ฉัน
464
00:35:48,500 --> 00:35:49,377
ตรวจหาแรงดูด
465
00:36:14,833 --> 00:36:16,825
ปั๊มทำให้น้ำท่วมช้าลง แต่ไม่หยุด
466
00:36:19,000 --> 00:36:22,540
บอริส ให้ปั๊มทำงานตลอดนะ
ยังมีน้ำทะลักเข้ามา
467
00:36:22,541 --> 00:36:23,707
ครับ
468
00:36:23,708 --> 00:36:25,779
นิโก ไปหาผ้าห่ม เราต้องทำตัวให้อุ่น
469
00:36:27,875 --> 00:36:28,752
ได้ครับ
470
00:36:34,000 --> 00:36:36,310
เตรียมเครื่องกำเนิดออกซิเจนด้วย
471
00:36:37,750 --> 00:36:41,266
อย่าเดินเครื่องโดยไม่มีฉัน
คอยกำกับขั้นตอนอยู่ด้วย
472
00:36:43,291 --> 00:36:44,691
ลีโอ
473
00:36:47,333 --> 00:36:48,133
เป็นอะไรไป
474
00:36:50,375 --> 00:36:52,571
- นายรอดแน่
- ผมไม่ได้กลัว
475
00:36:54,750 --> 00:36:56,707
ฟังฉันนะ ฟังฉัน
476
00:36:56,708 --> 00:36:59,957
ลองนึกว่านายอยู่บนผิวน้ำ
ส่วนเพื่อนนายติดอยู่ข้างใต้นี่
477
00:36:59,958 --> 00:37:02,874
นายต้องสู้สุดใจเพื่อช่วยพวกเขา
478
00:37:02,875 --> 00:37:05,874
- ไม่มีคำว่าพยายามมากไป ไม่มีหรอก
- ไม่มี
479
00:37:05,875 --> 00:37:09,869
ใช่ไหม ทุกอย่างที่เราจะทำเพื่อพวกเขา...
พวกเขาจะทำเพื่อเรา
480
00:37:11,916 --> 00:37:13,430
- ครับผม
- นายเชื่อแบบนั้นได้ไหม
481
00:37:16,708 --> 00:37:18,108
ตกลงนะ
482
00:37:18,708 --> 00:37:20,506
ได้ครับ
483
00:37:39,541 --> 00:37:40,611
มีเสียงอะไรไหม
484
00:37:48,916 --> 00:37:51,112
เครื่องไม่ทำงานครับ
485
00:37:53,916 --> 00:37:56,306
เราจะซ่อม ใกล้ถึงแล้วครับ
486
00:38:23,166 --> 00:38:23,966
พระเจ้า...
487
00:38:25,250 --> 00:38:26,161
แย่กว่า...
488
00:38:27,125 --> 00:38:28,923
แย่กว่าที่ผมคาดไว้มาก...
489
00:38:30,375 --> 00:38:31,968
โดนแบบนั้นไม่มีใครรอดหรอก
490
00:38:50,166 --> 00:38:52,840
เรือดำน้ำคูร์สค์น่ะ เกิดเรื่องขึ้น
491
00:38:53,291 --> 00:38:55,040
- ว่าไงนะ
- ขอโทษที...
492
00:38:55,041 --> 00:38:56,031
อิลีนา
493
00:38:59,541 --> 00:39:01,737
หวัดดีครับแม่
หวัดดีจ้ะ
494
00:39:04,750 --> 00:39:06,290
- อนาสเตเชีย
- ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี
495
00:39:06,291 --> 00:39:08,999
- ได้ข่าวอะไรบ้าง
- พวกเขาขาดการติดต่อกับเรือ
496
00:39:09,000 --> 00:39:10,999
เมื่อไหร่ นานแค่ไหนแล้ว
497
00:39:11,000 --> 00:39:12,673
ฉันไม่รู้...
498
00:39:13,916 --> 00:39:15,249
ได้ยินว่าเรือไฟไหม้...
499
00:39:15,250 --> 00:39:17,249
- ใครบอกเธอน่ะ
- ดาชา...
500
00:39:17,250 --> 00:39:19,415
น้องสาวดานิลบอกว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี
501
00:39:19,416 --> 00:39:21,533
- พวกเขาติดอยู่ในนั้นเหรอ
- ใครจะไปรู้
502
00:39:22,666 --> 00:39:23,861
เราทำอะไรกันอยู่
503
00:39:25,583 --> 00:39:26,915
ตามหาวาดีม
504
00:39:26,916 --> 00:39:30,249
- ฉันจะโทรไปถามข่าวที่ศูนย์บัญชาการ
- ได้
505
00:39:30,250 --> 00:39:31,650
- เราไปเจอกันที่บ้านเวรา
- ได้
506
00:39:33,791 --> 00:39:35,783
อย่าห่วงเลย เราจะหาคำตอบว่าเกิดอะไรขึ้น
507
00:39:36,208 --> 00:39:38,790
เธออยู่ที่ฐานเรือดำน้ำ
508
00:39:38,791 --> 00:39:40,191
- ที่ไหน
- ที่นี่แหละ
509
00:39:48,500 --> 00:39:50,582
เกิดอะไรขึ้นกับคูร์สค์รึเปล่าคะ
510
00:39:50,583 --> 00:39:53,374
เอ่อ...ผมไม่รู้เรื่องนั้นเลยครับ
511
00:39:53,375 --> 00:39:56,082
คุณได้ข่าวอะไรบ้างไหม บอกฉันได้รึเปล่า
512
00:39:56,083 --> 00:39:57,676
ผมบอกคุณเรื่องที่ไม่รู้ไม่ได้
513
00:39:58,166 --> 00:40:02,160
อันที่จริง ต่อให้รู้ ผมก็ไม่ได้รับอนุญาต
ให้บอกคุณ ขอโทษด้วยครับ...
514
00:40:06,625 --> 00:40:08,025
ผู้การทิโมเชนโก
515
00:40:08,916 --> 00:40:11,306
- ผู้การคะ
- ครับ
516
00:40:11,625 --> 00:40:13,423
เราได้ข่าวว่าเกิดเรื่องขึ้นกับคูร์สค์...
517
00:40:14,833 --> 00:40:18,144
ผมถูกเรียกตัวมาประชุม...ขอโทษนะครับ
518
00:40:34,625 --> 00:40:37,234
พระเจ้าทรงคุ้มครอง กองทัพเรือควร
บอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น ใช่ไหม
519
00:40:37,666 --> 00:40:39,624
บ้าบอสิ้นดีเลย
520
00:40:39,625 --> 00:40:41,025
เราควรทำยังไงดี
521
00:40:42,541 --> 00:40:44,749
เราปล่อยให้กองทัพเรือทำหน้าที่
522
00:40:44,750 --> 00:40:48,346
ฉันหมายความว่า พวกเขาจะทำทุกทาง
เพื่อพาสามีเรากลับบ้าน
523
00:40:49,208 --> 00:40:50,999
แต่เราต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
524
00:40:51,000 --> 00:40:52,400
เรื่องนั้น...ใช่
525
00:40:57,125 --> 00:41:02,040
30 ปีก่อน ตอนที่แอนทอน
ยังเด็กกว่ามิชาตอนนี้มาก
526
00:41:02,041 --> 00:41:04,237
พ่อของแอนทอน ทำงานในเรือเคียฟ
527
00:41:05,458 --> 00:41:07,749
เกิดไฟไหม้ในเรือดำน้ำ
528
00:41:07,750 --> 00:41:10,999
และเรือจมอยู่ใต้ทะเล 3 สัปดาห์
529
00:41:11,000 --> 00:41:12,400
ฉันไม่รู้เรื่องซักนิด
530
00:41:13,375 --> 00:41:16,891
กองทัพเรือปกป้องฉัน ขณะที่ช่วยชีวิตวาดิม
531
00:41:17,458 --> 00:41:19,450
สหายของพวกเขาจะทำตามหน้าที่
532
00:41:20,875 --> 00:41:22,867
หน้าที่ของพวกเธอคือรอคอย และตั้งความหวัง
533
00:41:28,583 --> 00:41:30,302
- ใช่แล้ว
- นั่นละ
534
00:41:32,541 --> 00:41:34,055
กาแฟไหม
535
00:41:39,833 --> 00:41:42,223
ฉันไม่ได้บอกลาแอนทอน ตอนเขาจากไป
536
00:41:45,458 --> 00:41:46,858
ฉันโกรธเพราะ...
537
00:41:51,916 --> 00:41:54,909
เขา...เขาสาบานว่าจะซ่อม
หน้าต่างบานที่พังข้างอ่างล้างจาน
538
00:41:57,666 --> 00:41:59,464
ฉันไม่ได้จูบลาเขาด้วยซ้ำ
539
00:42:04,333 --> 00:42:06,928
นั่นอาจเป็นช่วงเวลาสุดท้าย ของเราก็ได้
540
00:42:09,750 --> 00:42:11,548
แต่ฉันกลับเหวี่ยงใส่เขา
541
00:42:13,500 --> 00:42:14,695
เขาเคยรู้ว่าเธอรักเขา
542
00:42:15,666 --> 00:42:16,656
เคยรู้เหรอ
543
00:42:17,666 --> 00:42:18,736
เขารู้
544
00:42:24,833 --> 00:42:26,028
เธอต้องเข้มแข็งไว้นะ
545
00:42:27,041 --> 00:42:29,832
- เราต้องเข้มแข็งไว้
- ตกลง
546
00:42:29,833 --> 00:42:31,233
เราไม่มีทางเลือก
547
00:42:46,833 --> 00:42:47,823
ผู้การคะ
548
00:42:50,041 --> 00:42:51,634
ไปนั่งตรงนั้นนะ มิชา
549
00:42:55,250 --> 00:42:57,560
- ฉันทันยา อเวรินา
- ผมทราบครับ
550
00:42:57,875 --> 00:42:59,624
ผมรู้จักมิฮาอิล
551
00:42:59,625 --> 00:43:01,935
นี่คือเรือกู้ภัยลำเดียว ของเราใช่ไหมคะ
552
00:43:07,125 --> 00:43:09,117
ถ้าพวกเขายังไม่ตาย
คุณคงออกเรือไปแล้ว
553
00:43:13,500 --> 00:43:14,490
ผมเสียใจด้วย
554
00:43:16,833 --> 00:43:17,633
ผมเสียใจด้วย
555
00:43:44,541 --> 00:43:45,418
ฉันจับไว้แล้ว
556
00:43:55,458 --> 00:43:56,778
ไม่มีออกซิเจน
557
00:43:57,750 --> 00:43:59,150
ท่อออกซิเจนกลาง ใช้ไม่ได้แล้ว
558
00:44:00,250 --> 00:44:02,162
เราต้องเดินเครื่องกำเนิดออกซิเจน
559
00:44:03,166 --> 00:44:04,077
โอเล็ก...
560
00:44:04,958 --> 00:44:06,915
เราต้องใช้ตลับ
เพื่อจุดเครื่องกำเนิดออกซิเจน
561
00:44:06,916 --> 00:44:07,749
ฉันรู้
562
00:44:07,750 --> 00:44:09,867
- โอเล็ก...
- ฉันรู้ ฉันรู้
563
00:44:28,791 --> 00:44:30,908
ใช่...ซวยละ...
564
00:44:31,708 --> 00:44:32,619
มีอะไรเหรอ
565
00:44:33,166 --> 00:44:35,457
- เราไม่มีตลับเลยซักอัน
- ว่าไงนะ
566
00:44:35,458 --> 00:44:36,832
เราไม่มีตลับเลยซักอัน
567
00:44:36,833 --> 00:44:39,207
- นายแน่ใจนะ ต้องอยู่ที่ไหนซักแห่งสิ
- เราหาทั่วแล้ว
568
00:44:39,208 --> 00:44:41,082
- แต่...
- ต้องอยู่ที่ไหนซักแห่งสิ
569
00:44:41,083 --> 00:44:42,332
แต่ว่า...
570
00:44:42,333 --> 00:44:45,665
มีตลับอยู่ในห้อง 8 ส่วนล่างของเรือ
571
00:44:45,666 --> 00:44:47,385
ผม...ให้ทิเมอร์กับมือ
572
00:44:48,291 --> 00:44:50,283
ห้อง 8 น้ำท่วม...
573
00:44:52,541 --> 00:44:53,657
เราลงไปไม่ได้
574
00:45:30,791 --> 00:45:31,915
บ้าฉิบ
575
00:45:31,916 --> 00:45:33,707
บอริส...
576
00:45:33,708 --> 00:45:35,188
บอริส เปิดปั๊มซิ
577
00:45:37,250 --> 00:45:38,240
ให้ผมช่วยเถอะ
578
00:46:00,583 --> 00:46:01,383
พร้อม
579
00:46:09,958 --> 00:46:11,153
ไฟฟ้าสำรอง
580
00:46:31,416 --> 00:46:32,611
บัญชาการกองเรือเรียก
581
00:46:33,708 --> 00:46:35,040
ดับเครื่องยนต์ทุกตัว
582
00:46:35,041 --> 00:46:36,832
ยืนยันการทดสอบเสียง
583
00:46:36,833 --> 00:46:39,332
ถ้ามีเสียงจริง เราต้องได้ยินให้ได้
584
00:46:39,333 --> 00:46:40,733
ดับเครื่อง
585
00:46:41,625 --> 00:46:42,502
ยืนยัน
586
00:47:02,958 --> 00:47:04,278
15 วินาที
587
00:47:10,458 --> 00:47:11,369
5
588
00:47:12,666 --> 00:47:13,466
4
589
00:47:14,541 --> 00:47:15,531
3
590
00:47:16,291 --> 00:47:17,124
2
591
00:47:17,125 --> 00:47:18,115
ครบ 1 ชั่วโมง
592
00:47:18,708 --> 00:47:19,983
ระบุเวลา
593
00:47:46,708 --> 00:47:48,790
แน่ใจนะ ว่าระบบเสียงทำงาน
594
00:47:48,791 --> 00:47:51,909
ครับท่าน เราได้ยินเสียงใต้ทะเล
และกระแสน้ำ...
595
00:47:52,875 --> 00:47:53,752
ไม่พบอะไรเลย
596
00:48:09,750 --> 00:48:10,550
มิฮาอิล
597
00:48:12,458 --> 00:48:13,528
มิฮาอิล
598
00:48:14,833 --> 00:48:16,415
ต้นชั่วโมงแล้ว
599
00:48:16,416 --> 00:48:17,293
เลยแล้วด้วย
600
00:48:18,166 --> 00:48:19,077
ว่าไงนะ
601
00:48:19,541 --> 00:48:21,339
เลยต้นชั่วโมงแล้ว เราต้องเคาะ
602
00:48:21,916 --> 00:48:25,227
อ้อ...โทษที ฉันขายนาฬิกาไปแล้วน่ะ
603
00:48:42,666 --> 00:48:43,543
เยส
604
00:48:44,958 --> 00:48:46,915
เรียกเรือรุดนิตสกี มาให้ผม เดี๋ยวนี้
605
00:48:46,916 --> 00:48:49,306
รอสักครู่ครับ เรียกรุดนิตสกีมา
606
00:49:13,375 --> 00:49:15,457
- ทันยา อเวรินาใช่ไหม
- ค่ะ
607
00:49:15,458 --> 00:49:17,450
- ผมคูลกิน
- ค่ะ
608
00:49:18,291 --> 00:49:20,487
พวกเขาได้ยินเสียงเคาะที่เรือคูร์สค์
609
00:49:26,208 --> 00:49:27,085
ขอบคุณค่ะ...
610
00:49:27,958 --> 00:49:30,075
มารีนา มารีนา
611
00:49:30,458 --> 00:49:33,053
ดาเรีย ดาเรีย
612
00:49:34,125 --> 00:49:35,115
มารีนา
613
00:49:36,625 --> 00:49:38,290
- มีอะไร
- พวกเขาได้ยินเสียงเคาะ
614
00:49:38,291 --> 00:49:40,249
- ว่าไงนะ
- พวกเขาได้ยินเสียงเคาะ
615
00:49:40,250 --> 00:49:41,707
แน่ใจนะ
616
00:49:41,708 --> 00:49:44,124
- ใช่ พวกเขายังไม่ตาย
- มารีนา
617
00:49:44,125 --> 00:49:45,790
- พวกเขาได้ยินเสียงเคาะ
- เกิดอะไรขึ้น
618
00:49:45,791 --> 00:49:48,999
พวกเขาได้ยินเสียงเคาะ
หน่วยกู้ภัยกำลังไปช่วย
619
00:49:49,000 --> 00:49:50,790
- ทันยา แน่ใจนะ
- ถามจริง
620
00:49:50,791 --> 00:49:52,124
ใช่
621
00:49:52,125 --> 00:49:53,952
- พวกเขายังไม่ตาย
- ได้ยินเสียงเคาะจริงเหรอ
622
00:49:53,962 --> 00:49:54,957
พวกเขายังไม่ตาย
623
00:49:54,958 --> 00:49:57,040
โทนี่ ขอสัญญาณสดจากดาวเทียมวิดเยโว
624
00:49:57,041 --> 00:49:59,207
จับตาภาพจากตะวันออกเฉียงเหนือ
ของเมอร์แมนสก์ด้วย
625
00:49:59,208 --> 00:50:01,624
เรือที่จมคือเรือคูร์สค์
626
00:50:01,625 --> 00:50:06,499
มีเรือออกจากวิดเยโวเมื่อ 2 ชั่วโมงก่อน
พร้อมเรือกู้ภัยใต้น้ำบนดาดฟ้าเรือ
627
00:50:06,500 --> 00:50:09,415
- มีผู้รอดชีวิต
- เรือกู้ภัยใต้น้ำลำไหนครับ
628
00:50:09,416 --> 00:50:12,249
รัสเซียมีเรือกู้ภัยใต้น้ำที่ใช้การได้ 3 ลำ
629
00:50:12,250 --> 00:50:15,040
เรือเมียร์ถูกขายให้บริษัทอเมริกัน
630
00:50:15,041 --> 00:50:19,415
ซึ่งเอาไปขนนักท่องเที่ยวรวยๆ
ลงไปดูเรือไทนานิค...
631
00:50:19,416 --> 00:50:21,207
"ค่าบริการคนละ 20,000 เหรียญ"
632
00:50:21,208 --> 00:50:24,749
เรือ เอ-32 ติดอยู่ที่ทะเลดำ
และมีปัญหาที่ตัวกันโคลง
633
00:50:24,750 --> 00:50:26,415
ทำให้เหลือแค่เรือพรีซ
634
00:50:26,416 --> 00:50:29,624
ซึ่งเป็นเรือบุโรทั่ง
เอาไปลอยในอ่างอาบน้ำ ผมยังหวั่นๆ
635
00:50:29,625 --> 00:50:32,249
รัสเซียขอความช่วยเหลือเรารึเปล่า
636
00:50:32,250 --> 00:50:35,040
ผมโทรหาพลเรือเอกกรูซินสกี
แห่งกองเรือภาคเหนือหลายครั้ง
637
00:50:35,041 --> 00:50:37,540
เขาไม่ตอบ แต่เขาไม่ได้โง่
638
00:50:37,541 --> 00:50:40,063
เรือคูร์สค์มีความลับเยอะกว่าเรือลำไหน
ในกองทัพเรือของพวกเขา
639
00:50:40,073 --> 00:50:43,707
ทั้งการเข้ารหัส การขับเคลื่อน ระบบอาวุธ
พวกนั้นไม่ยอมให้เราเข้าใกล้แน่
640
00:50:43,708 --> 00:50:44,749
เดี๋ยวก็รู้
641
00:50:44,750 --> 00:50:48,082
ในระหว่างนี้ ผมต้องการให้เตรียม
เรือกู้ภัยแอลอาร์ 5 ให้พร้อมขนส่งทางอากาศ
642
00:50:48,083 --> 00:50:50,067
และผมต้องการรายชื่อของแท่นดำน้ำ
และนักดำน้ำ
643
00:50:50,078 --> 00:50:52,457
ระยะยาวทั้งหมดตั้งแต่ทะเลเหนือยันช
ายฝั่งฟินแลนด์
644
00:50:52,458 --> 00:50:53,448
ครับท่าน
645
00:50:58,583 --> 00:51:01,290
- รอด้วย
- เร็วเข้า
646
00:51:01,291 --> 00:51:03,601
รอในนี้นะ ตกลงไหม
647
00:51:07,875 --> 00:51:09,150
หวัดดีค่ะ
648
00:51:09,750 --> 00:51:10,999
ทำไมล่ะ
649
00:51:11,000 --> 00:51:12,400
ก็บอกไม่เอาไง
650
00:51:29,833 --> 00:51:33,165
ผมขอเริ่มโดยบอกว่า ผมจะพยายามทุกทาง...
651
00:51:33,166 --> 00:51:36,079
เพื่อแจ้งข้อมูลที่มีให้พวกคุณทราบ
652
00:51:37,333 --> 00:51:40,582
แต่คุณต้องเข้าใจว่า มีประเด็นความมั่นคง..
653
00:51:40,583 --> 00:51:45,260
ที่อาจทำให้แจ้งข้อมูลบางอย่าง ตอนนี้ไม่ได้
654
00:51:46,625 --> 00:51:48,165
ดังนั้น...
655
00:51:48,166 --> 00:51:49,749
กองทัพเรือรัสเซีย
656
00:51:49,750 --> 00:51:52,332
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง กองเรือภาคเหนือ...
657
00:51:52,333 --> 00:51:54,624
มีประวัติศาสตร์อันยาวนานและน่าภาคภูมิ...
658
00:51:54,625 --> 00:51:57,147
ในการปกป้องประเทศ และทหารเรือ
ผู้กล้าหาญที่รับใช้ชาติและ...
659
00:51:57,157 --> 00:52:01,290
- อะไรนะ
- ผู้การคะ ผู้การ
660
00:52:01,291 --> 00:52:03,082
ขอโทษด้วยที่ขัดจังหวะ
661
00:52:03,083 --> 00:52:06,281
แต่เราได้รับแจ้งว่ามีการเคาะ
จากด้านในเรือคูร์สค์
662
00:52:07,458 --> 00:52:08,448
จริงรึเปล่าคะ
663
00:52:10,875 --> 00:52:12,673
ผมพูดเรื่องนั้นไม่ได้
664
00:52:14,958 --> 00:52:19,540
เท่าที่ผมบอกคุณได้คือ...กองทัพเรือรัสเซีย
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง กองเรือภาคเหนือ...
665
00:52:19,541 --> 00:52:21,707
เขาพูดอะไรไม่ได้เลย
666
00:52:21,708 --> 00:52:26,707
ขอโทษนะคะผู้การ แต่เรามาฟังข้อมูล
667
00:52:26,708 --> 00:52:28,082
ท่านบอกอะไร...
668
00:52:28,083 --> 00:52:31,076
- เกี่ยวกับการเคาะได้บ้าง
- ท่านรู้สภาพของพวกเขารึเปล่า
669
00:52:31,708 --> 00:52:34,826
- พวกเขาเหลืออากาศแค่ไหน
- แล้วทำอะไรไปบ้างเพื่อช่วยชีวิตพวกเขา
670
00:52:35,583 --> 00:52:36,460
บอกพวกเราเถอะ
671
00:52:37,125 --> 00:52:41,207
- พวกเขาเหลือเวลาเท่าไหร่
- ได้โปรด บอกอะไรก็ได้
672
00:52:41,208 --> 00:52:44,406
กรุณาบอกด้วยค่ะ
673
00:52:45,041 --> 00:52:46,707
ผมขอโทษด้วย
674
00:52:46,708 --> 00:52:49,124
ขอโทษจริงๆ
675
00:52:49,125 --> 00:52:52,749
- ครอบครัวเรานะ
- ขอโทษจริงๆ แต่บอกอะไรมากกว่านี้ไม่ได้
676
00:52:52,750 --> 00:52:54,624
- คุณต้องชี้แจง
- บอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น
677
00:52:54,625 --> 00:52:57,124
บอกเราสิ พวกเขาจะกลับมาเมื่อไหร่
678
00:52:57,125 --> 00:52:59,540
- ขอร้องเถอะค่ะ
- ผู้การ
679
00:52:59,541 --> 00:53:02,249
เธอไม่ควรทำแบบนั้น
680
00:53:02,250 --> 00:53:04,957
- กองทัพอยากให้เธอเชื่อใจพวกเขา
- ใช่
681
00:53:04,958 --> 00:53:07,234
- แล้วถ้าฉันไม่เชื่อล่ะ
- เธอควรเชื่อ
682
00:53:08,291 --> 00:53:09,168
ขอตัวนะ
683
00:53:17,333 --> 00:53:18,133
มิชา
684
00:53:51,291 --> 00:53:53,010
พ่อตายรึยังฮะ
685
00:53:54,541 --> 00:53:55,736
แม่ไม่รู้
686
00:53:56,500 --> 00:53:57,695
แม่ว่าพ่อตายแล้วเหรอ
687
00:53:59,750 --> 00:54:00,740
แม่หวังว่าพ่อจะปลอดภัย
688
00:54:02,541 --> 00:54:03,531
ผมด้วยฮะ
689
00:54:38,583 --> 00:54:39,778
นิโก
690
00:54:43,708 --> 00:54:44,698
นิโก
691
00:54:48,083 --> 00:54:50,154
ตื่นสิ ตื่น
692
00:54:54,333 --> 00:54:55,403
ได้ยินฉันไหม
693
00:54:55,791 --> 00:54:58,260
นายห้ามหลับ อยู่กับเราก่อน
694
00:55:17,041 --> 00:55:19,749
- ฉันต้องผ่านประตูชั้นนี้เข้าไป
- ทำไม่ได้หรอก
695
00:55:19,750 --> 00:55:22,749
ต้องได้ เราต้องการออกซิเจน
696
00:55:22,750 --> 00:55:24,070
นายไปไม่ถึงแน่
697
00:55:27,250 --> 00:55:28,915
- ลีโอ
- ครับ
698
00:55:28,916 --> 00:55:30,482
พวกเขาเก็บมันไว้ ในล็อคเกอร์เบอร์ไหน
699
00:55:30,492 --> 00:55:32,665
ผมไม่รู้ครับ ผมออกมาก่อนพวกเขาเก็บ
700
00:55:32,666 --> 00:55:34,942
- นายไม่รู้เหรอ
- ชั้นล่าง
701
00:55:39,125 --> 00:55:41,415
ต้องใช้เวลาซักพักกว่าจะหาเจอ
702
00:55:41,416 --> 00:55:43,374
ฉันต้องการคนไปด้วย
703
00:55:43,375 --> 00:55:45,457
ซาชา ซาชา
704
00:55:45,458 --> 00:55:47,450
ไปช่วยฉันเอาตลับออกซิเจน
705
00:55:51,500 --> 00:55:52,616
ลีโอ เร็วเข้า
706
00:55:55,250 --> 00:55:57,970
แผนนี้บ้าระห่ำ มันไกลเกินไป
707
00:56:05,166 --> 00:56:07,249
ยื่นแขนมา เร็วเข้า
708
00:56:07,250 --> 00:56:09,242
- ยื่นแขนมา
- เอาละ
709
01:00:08,708 --> 01:00:10,790
ลากเขาขึ้นจากน้ำ เอาผ้าห่มมา
710
01:00:10,791 --> 01:00:12,783
ช่วยฉันที ช่วยฉันที ช่วยฉันที
711
01:00:16,416 --> 01:00:17,406
เร็วเข้า
712
01:00:19,000 --> 01:00:20,514
มิฮาอิล มองฉัน
713
01:00:24,333 --> 01:00:25,323
พาเขาขึ้นมา
714
01:00:25,583 --> 01:00:26,460
สู้หน่อย
715
01:00:26,833 --> 01:00:28,028
แข็งใจไว้ ซาชา
716
01:00:29,833 --> 01:00:30,823
เร็วเข้า
717
01:00:34,833 --> 01:00:35,744
ซาชา
718
01:00:36,083 --> 01:00:37,881
เป็นไรไหม เป็นไรไหม
719
01:00:40,875 --> 01:00:42,457
มองฉัน มองฉัน
720
01:00:42,458 --> 01:00:45,451
ตลับอยู่ไหน ตลับอยู่ไหน
721
01:01:21,208 --> 01:01:22,665
2 กล่อง
722
01:01:22,666 --> 01:01:24,749
กล่องนึงมี 10 ตลับ
723
01:01:24,750 --> 01:01:26,415
ใช้ไป 1
724
01:01:26,416 --> 01:01:27,816
เหลืออีก 19 ตลับ
725
01:01:30,250 --> 01:01:31,843
มัวไปงมอะไรตั้งนานวะ
726
01:01:33,375 --> 01:01:34,491
บอกมาซิ
727
01:01:37,458 --> 01:01:40,132
ฉันลืมหีบไว้ข้างล่าง กลับไปเอาให้ที
728
01:02:08,375 --> 01:02:09,695
ระวัง
729
01:02:10,250 --> 01:02:11,366
ระวังนะ
730
01:02:12,458 --> 01:02:14,256
ค่อยๆ ระวังด้วย
731
01:02:14,958 --> 01:02:16,607
จับสายยกไว้
732
01:02:16,608 --> 01:02:17,488
ค่อยๆ หย่อน
733
01:02:17,499 --> 01:02:19,836
ต้องการทหาร 5
นายที่กราบซ้ายเพื่อเคลื่อนย้ายเรือ
734
01:02:27,958 --> 01:02:29,551
กระแสน้ำแรงกว่า 1 น็อตเล็กน้อยครับ
735
01:02:30,041 --> 01:02:32,124
ติดตามตำแหน่ง
736
01:02:32,125 --> 01:02:34,832
แบตเตอรี่เหลือ 85 %
737
01:02:34,833 --> 01:02:37,348
หันเรือกลับเมื่อเหลือ 25 %
738
01:03:20,250 --> 01:03:22,332
ลีโอ ทำเลย
739
01:03:22,333 --> 01:03:23,133
ได้ครับ
740
01:03:24,125 --> 01:03:26,499
- ระวังนะ ระวัง...
- ผมทราบครับ ผมทราบ
741
01:03:26,500 --> 01:03:27,665
อันนี้ต้องระวังหน่อย
742
01:03:27,666 --> 01:03:29,749
- ผมทราบครับ
- ฟังฉันนะ
743
01:03:29,750 --> 01:03:31,499
เคยฝึกเรื่องนี้มารึเปล่า
744
01:03:31,500 --> 01:03:34,124
ในทางทฤษฎีครับ
แต่ตอนนั้นเวลาน้อยมาก
745
01:03:34,125 --> 01:03:36,624
แปลว่าไม่เคย
746
01:03:36,625 --> 01:03:38,165
อันนี้ห้ามโดนน้ำ
747
01:03:38,166 --> 01:03:40,274
ฟังอยู่รึเปล่า อันนี้ห้ามโดนน้ำ
748
01:03:40,275 --> 01:03:41,083
ห้ามโดนน้ำ
749
01:03:41,084 --> 01:03:44,415
- สัมผัสน้ำเมื่อไหร่จะระเบิด
- ครับ ไฟลุกท่วม
750
01:03:44,416 --> 01:03:48,082
เข้าใจไหม ไฟลุกท่วม แล้วจากนั้นเป็นไง
751
01:03:48,083 --> 01:03:50,359
- ไม่มีออกซิเจน
- ถูกต้อง เราไม่อยากให้เกิดแน่
752
01:03:52,750 --> 01:03:55,060
- ให้จับทางหัวตลอด
- ได้ครับ
753
01:03:59,416 --> 01:04:00,930
เอาตลับออกซิเจนมา
754
01:04:09,625 --> 01:04:10,615
ใส่ลงไป
755
01:04:14,208 --> 01:04:16,325
- ทีนี้ดันลง
- ล็อคให้เข้าที่
756
01:04:21,500 --> 01:04:24,207
เราเข้าหาเรือทางหลังเครื่องปฏิกรณ์
757
01:04:24,208 --> 01:04:28,521
แล้วปล่อยกระแสน้ำพัดเรา
ให้ถอยไปทางประตูหลบหนีท้ายเรือ
758
01:05:13,375 --> 01:05:14,286
นั่นอะไรน่ะ
759
01:05:22,125 --> 01:05:23,241
พวกเขามาแล้ว
760
01:05:25,375 --> 01:05:26,775
ใช่พวกเขา
761
01:05:34,958 --> 01:05:36,707
เยส
762
01:05:36,708 --> 01:05:42,306
ใช่แล้ว
763
01:06:00,375 --> 01:06:02,765
เงียบ เงียบ
764
01:06:05,166 --> 01:06:07,124
ฟังเสียง ฟังเสียง
765
01:06:07,125 --> 01:06:08,115
รอพวกเขา
766
01:06:18,791 --> 01:06:20,444
- มันไม่ยอมเชื่อมต่อ
- แต่ตำแหน่งเราตรง
767
01:06:21,000 --> 01:06:23,290
- ประตูไม่ยอมผนึก
- ทำไมล่ะ
768
01:06:23,291 --> 01:06:25,567
แบตเตอรี่เหลือ 25 %..
769
01:06:26,416 --> 01:06:27,665
23...
770
01:06:27,666 --> 01:06:30,582
- ผมจะไม่ไปไหนจนกว่าจะผนึกประตูได้
- ถ้าเราตาย พวกเขาตายด้วย
771
01:06:30,583 --> 01:06:32,461
กลับไปชาร์จแบตฯแล้วกลับมา
772
01:06:34,541 --> 01:06:38,012
"- ปล่อยน้ำจากถังอับเฉา
- ปล่อยน้ำถังอับเฉาใน 3.. 2.. 1.."
773
01:06:41,916 --> 01:06:42,906
เดินหน้าเต็มกำลัง
774
01:06:45,666 --> 01:06:47,665
- หักซ้ายสุด
- ยั้งไม่อยู่ยั้งไม่อยู่
775
01:06:47,666 --> 01:06:48,736
ระวัง ระวัง
776
01:06:53,083 --> 01:06:54,153
พวกเขาชนหางเสือ
777
01:06:55,250 --> 01:06:56,290
พวกเขากำลังขึ้นผิวน้ำ
778
01:06:56,291 --> 01:06:59,415
ไม่นะ ไม่
779
01:06:59,416 --> 01:07:01,499
ใช่ กำลังขึ้นผิวน้ำ พวกเขากำลังขึ้นผิวน้ำ
780
01:07:01,500 --> 01:07:02,540
ไอ้สารเลวเอ๊ย
781
01:07:02,541 --> 01:07:08,499
กลับมานะ กลับมา กลับมา
782
01:07:08,500 --> 01:07:10,165
กลับมานะ
783
01:07:10,166 --> 01:07:13,790
กลับมา กลับมา กลับมา กลับมาสิโว้ย
784
01:07:13,791 --> 01:07:15,665
เงียบ
785
01:07:15,666 --> 01:07:17,259
เงียบที
786
01:07:20,666 --> 01:07:21,782
ช่วยฟังหน่อย
787
01:07:23,791 --> 01:07:25,457
พวกเขาจะลองอีกรอบ
788
01:07:25,458 --> 01:07:27,957
- แต่...แต่...
- เชื่อฉันเถอะ พวกเขาทำแน่
789
01:07:27,958 --> 01:07:29,957
แต่...ถ้าพวกเขายังเชื่อมประตูไม่ได้ล่ะ
790
01:07:29,958 --> 01:07:33,290
- ว่ายขึ้นผิวน้ำกันเถอะ พุ่งขึ้นอย่างเร็ว
- ไม่
791
01:07:33,291 --> 01:07:34,207
พวกเขาอยู่บนหัวเรา
792
01:07:34,208 --> 01:07:36,207
นายเคยเห็นเรือกู้ภัยใช่ไหม
793
01:07:36,208 --> 01:07:37,540
มิฮาอิล เราต้องหนีเดี๋ยวนี้
794
01:07:37,541 --> 01:07:40,665
ไม่ เรือกู้ภัยไม่มีห้องปรับความดัน
795
01:07:40,666 --> 01:07:43,181
นายเมาความกดอากาศตายแน่ นายก็รู้
796
01:07:44,958 --> 01:07:46,153
ถ้าออกไปนายตายแน่
797
01:07:49,541 --> 01:07:50,531
เราจะรอ
798
01:08:01,625 --> 01:08:02,502
รอไม่ไหวแล้ว
799
01:08:03,708 --> 01:08:05,374
เรารอมานานพอแล้ว
800
01:08:05,375 --> 01:08:06,650
ไม่รอแล้วโว้ย
801
01:08:12,875 --> 01:08:14,946
เอาสายชาร์จแบตฯมา
802
01:08:18,166 --> 01:08:19,361
ยึดสายให้มั่น
803
01:08:21,625 --> 01:08:22,957
เกิดอะไรขึ้น
804
01:08:22,958 --> 01:08:24,756
ทำไมผนึกประตูไม่ได้
805
01:08:26,291 --> 01:08:27,749
ผมไม่ทราบครับ
806
01:08:27,750 --> 01:08:30,582
ยางนี่ควรเปลี่ยนทุกปี
807
01:08:30,583 --> 01:08:32,749
แต่มันเก่าแค่ไหนก็ไม่รู้
808
01:08:32,750 --> 01:08:34,624
หางเรือเสียหาย
809
01:08:34,625 --> 01:08:35,945
ซ่อมซะสิ
810
01:08:36,208 --> 01:08:37,457
ครับท่าน
811
01:08:37,458 --> 01:08:38,999
เปลี่ยนแบตเตอรี่
812
01:08:39,000 --> 01:08:40,665
ลองอีกครั้ง รีบด้วย
813
01:08:40,666 --> 01:08:42,259
เรามีแบตฯชุดเดียวครับ
814
01:08:43,166 --> 01:08:44,749
ชาร์จไฟ 12 ชั่วโมง
815
01:08:44,750 --> 01:08:46,832
ไม่มีแบตฯสำรองเหรอ
816
01:08:46,833 --> 01:08:49,029
เราได้รับคำสั่ง ให้ขายไปพร้อมกับเรือเมียร์
817
01:08:50,166 --> 01:08:51,566
ซึ่งตอนนี้อยู่ที่เรือไททานิค
818
01:09:16,625 --> 01:09:17,502
เรื่องคือ...
819
01:09:19,416 --> 01:09:22,534
หมีขาวตัวน้อยเดินไปหาแม่แล้วบอกว่า...
820
01:09:23,708 --> 01:09:25,188
ผมคือหมีขาวใช่ไหมฮะ
821
01:09:26,833 --> 01:09:28,506
แม่บอกว่า แน่นอนจ้ะลูก
822
01:09:30,166 --> 01:09:32,761
ลูกหมีเลยบอกว่า ฮะ ขอบคุณครับแม่
823
01:09:35,666 --> 01:09:36,656
วันต่อมา...
824
01:09:37,458 --> 01:09:39,927
หมีน้อยไปหาแม่อีกแล้วพูดว่า...
825
01:09:41,000 --> 01:09:42,798
ขอลองดูว่าผมเข้าใจถูกไหม
826
01:09:43,916 --> 01:09:45,665
แม่เป็นหมีขาวใช่ไหมฮะ
827
01:09:45,666 --> 01:09:47,862
แม่ตอบว่า แน่นอนจ้ะลูก
828
01:09:48,375 --> 01:09:50,040
แล้วหมีน้อยก็บอกว่า...
829
01:09:50,041 --> 01:09:52,351
พ่อก็หมีขาวเหมือนกันใช่ไหมฮะ
830
01:09:53,166 --> 01:09:56,415
แม่ตอบว่า แน่นอนจ้ะลูก
831
01:09:56,416 --> 01:09:58,165
แล้วหมีน้อยก็บอกว่า...
832
01:09:58,166 --> 01:10:01,284
ก็ได้ฮะ แค่ถามดู
833
01:10:05,666 --> 01:10:07,665
วันต่อมา...
834
01:10:07,666 --> 01:10:10,864
หมีน้อยไปหาแม่อีกแล้วพูดว่า
835
01:10:12,125 --> 01:10:13,718
ผมต้องถามให้ชัดๆ
836
01:10:14,958 --> 01:10:16,551
แม่เป็นหมีขาวใช่ไหมฮะ
837
01:10:17,125 --> 01:10:19,321
แม่ตอบว่า ใช่จ้ะ
838
01:10:20,375 --> 01:10:22,253
พ่อก็หมีขาวเหมือนกันใช่ไหมฮะ
839
01:10:22,541 --> 01:10:24,540
แล้วแม่ก็ตอบว่า ใช่...
840
01:10:24,541 --> 01:10:27,040
นั่นทำให้ผมเป็นหมีขาวใช่ไหมฮะ
841
01:10:27,041 --> 01:10:29,124
แม่ก็ตอบว่า ใช่...
842
01:10:29,125 --> 01:10:31,832
จากนั้น เจ้าหมีน้อยจึงบอกว่า
843
01:10:31,833 --> 01:10:35,031
- ถ้างั้นทำไมผมถึง...
- โคตรหนาวเลยฮะแม่
844
01:10:44,750 --> 01:10:46,290
ขอโทษทีโอเล็ก ฉันแค่...
845
01:10:46,291 --> 01:10:48,487
ทำไมฉันถึงโคตรหนาวเลยวะ
846
01:10:52,750 --> 01:10:54,742
ใช่เลย โคตรหนาว
847
01:11:03,375 --> 01:11:04,695
ทำไมถึงนานนัก
848
01:11:06,083 --> 01:11:09,124
นายยามผลัดแรก เข้าประจำที่
เตรียมปล่อยเรือทะเล
849
01:11:09,125 --> 01:11:10,249
แล้วซีลยางล่ะ
850
01:11:10,250 --> 01:11:14,749
เราหวังว่าพอทำให้มันร้อนขึ้น
น้ำมันจะซึมเข้าไปได้...
851
01:11:14,750 --> 01:11:16,707
และทำให้มันนิ่มพอจะยึดติดกับเรือ
852
01:11:16,708 --> 01:11:18,825
ฟังแล้วไม่มั่นใจขึ้นเลย ตามสบาย
853
01:11:26,208 --> 01:11:27,085
ตามสบาย
854
01:11:28,291 --> 01:11:29,771
แบตฯ ชาร์จเกือบเต็มแล้ว
855
01:11:46,083 --> 01:11:47,665
- ลีโอ
- ครับ
856
01:11:47,666 --> 01:11:48,466
เอาค้อนมา
857
01:12:03,375 --> 01:12:04,491
โอเคๆ
858
01:12:48,166 --> 01:12:49,749
จะให้ผมบอกมอสโกว่ายังไงครับ
859
01:12:49,750 --> 01:12:51,548
เดี๋ยวผมบอกเอง
860
01:13:06,208 --> 01:13:07,332
ศูนย์ราชการทหารค่ะ
861
01:13:07,333 --> 01:13:09,928
พลเรือเอกกรูซินสกีจากกองเรือภาคเหนือพูด
862
01:13:11,000 --> 01:13:14,789
ผมต้องการพูดกับพลเรือจัตวาเดวิด รัสเซลล์
863
01:13:16,000 --> 01:13:17,070
ราชนาวีอังกฤษ
864
01:13:18,083 --> 01:13:19,073
จะต่อสายให้ค่ะ
865
01:13:30,875 --> 01:13:32,040
อันเดรย์
866
01:13:32,041 --> 01:13:34,749
เดวิด ไม่ได้คุยกันนานเหลือเกิน
867
01:13:34,750 --> 01:13:36,230
ใช่แล้วครับ
868
01:13:37,250 --> 01:13:38,240
ผมช่วยอะไรได้บ้าง
869
01:13:40,250 --> 01:13:41,707
คุณเคยเห็นเรือพรีส...
870
01:13:41,708 --> 01:13:43,620
กับเรือมิฮาอิล รุดนิตสกีรึเปล่า
871
01:13:44,541 --> 01:13:47,749
เรือไม่ได้ถูกสร้าง ให้แล่นในทะเลแบเร็นตส์
แต่สร้างไว้ขนท่อนซุง
872
01:13:47,750 --> 01:13:49,332
ทราบจำนวนผู้รอดชีวิตไหมครับ
873
01:13:49,333 --> 01:13:50,874
ไม่แน่ชัด
874
01:13:50,875 --> 01:13:53,390
น่าจะ...20-25 คน
875
01:13:55,875 --> 01:13:56,832
เลวร้ายแค่ไหน
876
01:13:56,833 --> 01:13:59,712
ห้องท้ายเครื่องปฏิกรณ์ดูเหมือนอยู่ในสภาพดี
877
01:14:00,791 --> 01:14:02,589
แต่อย่างอื่นพังหมด
878
01:14:03,083 --> 01:14:05,075
มีโอกาสที่ผู้บังคับบัญชาคุณ
จะให้เราเข้าไปไหม
879
01:14:06,416 --> 01:14:08,915
ไม่ยอมแน่ จนกว่าผมจะลองหลายรอบ...
880
01:14:08,916 --> 01:14:12,193
เพื่อทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
ด้วยเครื่องมือที่ไม่ดีพอ
881
01:14:12,958 --> 01:14:13,869
ผมเข้าใจ
882
01:14:14,958 --> 01:14:16,915
ถ้าผมช่วยอะไรได้นอกจากรอดูเฉยๆ
บอกผมนะครับ
883
01:14:16,916 --> 01:14:18,635
มีสิ่งนึงที่คุณทำได้
884
01:14:21,000 --> 01:14:24,957
เราจึงเสนอให้ออกเรือแอลอาร์ 5...
885
01:14:24,958 --> 01:14:28,082
เรือกู้ภัยใต้น้ำอันล้ำสมัยของเราทันที
886
01:14:28,083 --> 01:14:29,961
รวมถึงสิ่งอื่นๆ ที่รัสเซียต้องการ
887
01:14:31,000 --> 01:14:35,582
- ช่วยบอกข้อมูลเพิ่มเติมด้วย...
- มีผู้รอดชีวิตรึเปล่า
888
01:14:35,583 --> 01:14:39,124
เมื่อเครื่องมือกู้ภัยของรัสเซีย
ไม่สามารถเข้าถึงผู้รอดชีวิตได้
889
01:14:39,125 --> 01:14:42,665
ข้อเสนอช่วยเหลือจากนานาชาติ
จึงหลั่งไหลเข้ามา
890
01:14:42,666 --> 01:14:45,374
อังกฤษ ฝรั่งเศส นอร์เวย์ และสหรัฐฯ
891
01:14:45,375 --> 01:14:49,624
โดยเสนอทั้งความช่วยเหลือด้านเทคนิค
และเรือกู้ภัยใต้น้ำ
892
01:14:49,625 --> 01:14:53,915
เราจึงเสนอให้ออกเรือแอลอาร์ 5...
893
01:14:53,916 --> 01:15:00,165
เรือกู้ภัยใต้น้ำอันล้ำสมัยของเราทันที
รวมถึงสิ่งอื่นๆ ที่รัสเซียต้องการ
894
01:15:00,166 --> 01:15:03,082
นี่อาจกลายเป็นวาระพิเศษแห่งความร่วมมือ..
โดยปล่อยวางความแคลงใจ
895
01:15:03,083 --> 01:15:06,499
เรื่องสงครามเย็น ไว้ก่อน
896
01:15:06,500 --> 01:15:08,374
แต่ก็ ไม่อาจอธิบายได้ว่าทำ ไม...
897
01:15:08,375 --> 01:15:10,457
จึงยังไม่มีคำตอบที่แน่ชัด...
898
01:15:10,458 --> 01:15:14,415
จากทางเครมลิน หรือบรรดาพลเรือเอก
แห่งกองเรือภาคเหนือ
899
01:15:14,416 --> 01:15:17,124
มีเหตุผลที่จะเชื่อว่าสาเหตุเบื้องต้น..
900
01:15:17,125 --> 01:15:19,957
คือการปะทะกับเรือที่ไม่ใช่เรือของรัสเซีย
901
01:15:19,958 --> 01:15:24,624
เนื่องจากเรือดำน้ำนั้นเงียบเชียบ
จึงเป็นอันตรายถาวร...
902
01:15:24,625 --> 01:15:26,624
ที่ถูกทำให้เลวร้ายกว่าเดิม...
903
01:15:26,625 --> 01:15:29,332
ด้วยความอุกอาจของนาโต
904
01:15:29,333 --> 01:15:33,082
แล้วข้อเสนอจากต่างชาติล่ะครับ
ท่านจะยอมรับหรือเปล่า
905
01:15:33,083 --> 01:15:35,874
ตอนนี้ยังไม่แน่ชัด
906
01:15:35,875 --> 01:15:36,865
อีกคำถามครับ
907
01:15:59,625 --> 01:16:00,874
- มาดูสิ
- ได้ครับ
908
01:16:00,875 --> 01:16:03,788
- บอริส ตรวจดูแบตเตอรี่
- ได้ครับ
909
01:16:04,333 --> 01:16:05,210
เอ้านี่
910
01:16:06,291 --> 01:16:09,284
มีอะไรเหรอ
911
01:16:09,833 --> 01:16:11,153
แบตฯหมดแล้วครับ
912
01:16:12,250 --> 01:16:14,207
- แปลว่าปั๊มดับแล้ว...
- หมายความว่าไง
913
01:16:14,208 --> 01:16:15,665
น้ำจะท่วมสูงขึ้นในไม่ช้า
914
01:16:15,666 --> 01:16:17,874
- มากแค่ไหน...
- เราจะทำไงดี ทำไงดี
915
01:16:17,875 --> 01:16:20,374
- สงบสติอารมณ์ไว้
- แย่แน่
916
01:16:20,375 --> 01:16:22,651
- เราต้องทำอะไรสักอย่าง
- รักษากำลังไว้ ออกซิเจนด้วย
917
01:16:23,791 --> 01:16:24,781
อย่าหลับนะ
918
01:16:41,833 --> 01:16:43,290
แม็กซิม นายทำอะไรน่ะ
919
01:16:43,291 --> 01:16:44,207
แม็กซิม...
920
01:16:44,208 --> 01:16:45,403
- ไปกันเถอะ
- แม็กซิม
921
01:16:46,833 --> 01:16:48,711
ผมน่าจะทำตั้งนานแล้ว
922
01:16:50,791 --> 01:16:53,290
แม็กซิม ลงมา กลับมานี่
923
01:16:53,291 --> 01:16:56,915
- แม็กซิม กลับลงมา
- แม็กซิม แม็กซิม
924
01:16:56,916 --> 01:16:59,624
แม็กซิม นายจะทำเราตายกันหมด
925
01:16:59,625 --> 01:17:02,457
- แม็กซิม นายทำอะไรน่ะ
- ลงมา เร็วเข้า
926
01:17:02,458 --> 01:17:06,624
- ลงมา ลงมา
- เราจะตายกันหมด
927
01:17:06,625 --> 01:17:07,749
หยุดนะ
928
01:17:07,750 --> 01:17:09,957
แม็กซิม ฉันบอกว่านายจะ...
929
01:17:09,958 --> 01:17:13,499
ผมไม่อยากตาย
930
01:17:13,500 --> 01:17:16,698
หยุดนะ หยุดนะ หยุดสิ
931
01:17:17,458 --> 01:17:19,654
ลงมานะ
932
01:17:23,500 --> 01:17:27,494
หยุดที หยุดเดี๋ยวนี้...
933
01:17:41,208 --> 01:17:43,086
แม็กซิม เราจะจมน้ำตายกันหมด
934
01:18:15,583 --> 01:18:19,259
ผมถึงเชื่อว่าเรา ควรรับข้อเสนอช่วยเหลือ
ของอังกฤษกับนอร์เวย์
935
01:18:20,375 --> 01:18:22,874
ผู้รอดชีวิตอยู่แค่ช่วงท้ายเรือ
936
01:18:22,875 --> 01:18:26,082
เราจำกัดจำนวนนักดำน้ำต่างชาติ
และเรือกู้ภัยใต้น้ำในพื้นที่ได้
937
01:18:26,083 --> 01:18:28,290
คนหนุ่มพวกนั้นรู้ดี ว่ามันเสี่ยง
938
01:18:28,291 --> 01:18:31,832
ใช่ครับท่าน คนหนุ่มพวกนั้นรู้ว่าเสี่ยง
ตอนเข้าเป็นทหารเรือ...
939
01:18:31,833 --> 01:18:33,082
แต่ภรรยาของพวกเขาล่ะครับ
940
01:18:33,083 --> 01:18:36,474
คุณ ได้รับคำสั่งไปแล้วนี่
ห้ามต่างชาติยุ่ง
941
01:18:38,916 --> 01:18:40,191
ครับท่าน
942
01:18:41,000 --> 01:18:42,275
ผมเข้าใจ
943
01:18:47,333 --> 01:18:48,449
มารีนา
944
01:18:51,208 --> 01:18:54,207
- ลงไปกันเถอะ
- เวราอยู่ไหน
945
01:18:54,208 --> 01:18:56,499
เธอจะไปเจอเราที่นั่น ใช่
946
01:18:56,500 --> 01:18:58,374
- มารีนา
- มาแล้ว ขอ 2 นาที
947
01:18:58,375 --> 01:18:59,775
เร็วๆ เข้า
948
01:19:04,208 --> 01:19:07,519
ทุกท่านครับ พลเรือเอกเพเทรนโก
949
01:19:10,583 --> 01:19:14,259
ผมรู้ว่าช่วงเวลานี้ ยากลำบากสำหรับพวกคุณ
950
01:19:15,458 --> 01:19:19,332
ผมและท่านประธานาธิบดี
อยากย้ำให้พวกคุณมั่นใจ...
951
01:19:19,333 --> 01:19:22,665
ว่าเรากำลังทำทุกทางที่ทำได้...
952
01:19:22,666 --> 01:19:26,207
เพื่อนำทหาร ที่ติดอยู่ในเรือคูร์สค์ขึ้นมา
953
01:19:26,208 --> 01:19:31,082
ด้วยเหตุนั้น ผมจะบอกรายชื่อเรือที่...
อยู่ในที่เกิดเหตุ
954
01:19:31,083 --> 01:19:32,874
เรือธง
955
01:19:32,875 --> 01:19:34,540
ปีเตอร์มหาราช
956
01:19:34,541 --> 01:19:37,749
เรือกู้ภัยมิฮาอิล รุดนิตสกี...
957
01:19:37,750 --> 01:19:40,165
ท่านนายพลคะ ท่านนายพล...
958
01:19:40,166 --> 01:19:44,160
สถานะของลูกเรือเป็นยังไงบ้าง
959
01:19:44,416 --> 01:19:46,915
ท่านได้สื่อสารกับพวกเขารึเปล่า
960
01:19:46,916 --> 01:19:48,499
และใครรอดชีวิตบ้าง
961
01:19:48,500 --> 01:19:50,999
ใช่ ใครรอดชีวิตบ้าง
962
01:19:51,000 --> 01:19:52,665
พวกเขาบาดเจ็บรึเปล่า
963
01:19:52,666 --> 01:19:54,464
แล้วเรื่องความช่วยเหลือจากต่างชาติล่ะ
964
01:19:56,416 --> 01:19:57,665
ท่านยอมรับรึเปล่าคะ
965
01:19:57,666 --> 01:20:00,999
ถ้าคุณให้ผมพูดต่อ ผมจะบอกรายละเอียดให้
966
01:20:01,000 --> 01:20:04,332
เรากำลังพิจารณาข้อเสนอจากต่างชาติ
967
01:20:04,333 --> 01:20:06,499
ในระหว่างนี้ สิ่งที่เรารู้คือ...
968
01:20:06,500 --> 01:20:09,124
เรือคูร์สค์ไม่บุบสลาย...
969
01:20:09,125 --> 01:20:11,196
และอยู่ที่ก้นทะเล
970
01:20:11,625 --> 01:20:14,832
มันอยู่ใน...สภาพที่ยากลำบากมาก
971
01:20:14,833 --> 01:20:18,582
ที่ความลึก 500 เมตร...
972
01:20:18,583 --> 01:20:22,249
- ทัศนวิสัยแทบไม่เหลือ
- ไม่จริง
973
01:20:22,250 --> 01:20:26,244
และอยู่ในมุมล่อแหลมมาก
และด้วยคลื่นใต้น้ำที่รุนแรง...
974
01:20:26,916 --> 01:20:30,040
- ทะเลแบเรนตส์ตื้นกว่านั้นเยอะ
- ไม่นะ
975
01:20:30,041 --> 01:20:31,760
ชัดใสเหมือนกระจก
976
01:20:33,291 --> 01:20:35,665
และเรามั่นใจว่าทีมค้นหาและกู้ภัย...
977
01:20:35,666 --> 01:20:38,374
ทะเลแบเรนตส์...ไม่ลึกขนาดนั้น
978
01:20:38,375 --> 01:20:41,207
ทัศนวิสัยก็ไม่เหมือนที่ท่านบอก
979
01:20:41,208 --> 01:20:43,915
คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญการกู้ภัยใต้น้ำเหรอ
980
01:20:43,916 --> 01:20:46,988
- เปล่า
- งั้นก็ให้เป็นธุระ ของผู้เชี่ยวชาญเถอะ
981
01:20:47,666 --> 01:20:49,415
ฉันไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ
982
01:20:49,416 --> 01:20:51,806
แต่ก็ไม่ได้โง่นะคะ
983
01:20:52,458 --> 01:20:53,733
พวกเราไม่ได้โง่
984
01:20:54,333 --> 01:20:55,374
ใช่
985
01:20:55,375 --> 01:20:56,915
เข้าใจไหม เราไม่ได้โง่
986
01:20:56,916 --> 01:20:58,714
ท่านไม่ควรโกหก
987
01:20:59,416 --> 01:21:01,707
- ท่านโกหกเรา
- จอมโกหก โกหกเรา
988
01:21:01,708 --> 01:21:02,957
กล้าดียังไง
989
01:21:02,958 --> 01:21:05,457
ฉันขอย้อนถามท่าน
990
01:21:05,458 --> 01:21:07,370
เรามีลูก
991
01:21:08,291 --> 01:21:11,082
- เรา...เรามีสามี
- จอมโกหก
992
01:21:11,083 --> 01:21:14,957
สามีและลูกๆ ของคุณคือทหารเรือ
แห่งกองทัพเรือรัสเซีย
993
01:21:14,958 --> 01:21:19,540
ทุกคนปฏิญาณว่าจะปกป้องชาติด้วยชีวิต
994
01:21:19,541 --> 01:21:22,332
หน่วยกู้ภัยกำลังทำทุกทางที่ทำได้
995
01:21:22,333 --> 01:21:26,499
พวกเขามีอุปกรณ์พร้อมสรรพ
และเทคโนโลยีล่าสุด
996
01:21:26,500 --> 01:21:30,874
เทียบเท่ากับ หรือ...ยอดเยี่ยมกว่า
สิ่งที่ต่างชาติเสนอให้...
997
01:21:30,875 --> 01:21:34,124
เหลวไหลทั้งเพ
เหลวไหลทั้งเพ และทุกคนก็รู้ดี
998
01:21:34,125 --> 01:21:36,321
นั่งลงแล้วฟัง
999
01:21:37,493 --> 01:21:39,624
- ความโกรธและการดูหมิ่นไม่ช่วยอะไร
- นั่งลง นั่งลง
1000
01:21:39,625 --> 01:21:43,374
สามีฉันเคยรับใช้ชาติในกองเรือภาคเหนือ
1001
01:21:43,375 --> 01:21:44,957
เราคือกองทัพเรือ
1002
01:21:44,958 --> 01:21:47,332
เราเลี้ยงลูกให้เป็นทหารเรือเพื่ออะไร
1003
01:21:47,333 --> 01:21:49,332
เพื่อให้ไปตายเปล่าเหรอ
1004
01:21:49,333 --> 01:21:52,749
สงบสติอารมณ์
ไม่งั้นจะถูกพาออกจากหอประชุม
1005
01:21:52,750 --> 01:21:57,749
บอกมาว่าพวกเขายังอยู่รึเปล่า
แล้วเหลือเวลาแค่ไหนก่อนจะตาย
1006
01:21:57,750 --> 01:22:00,874
สงบสติอารมณ์ ไม่งั้นโดนลากออกไปแน่
1007
01:22:00,875 --> 01:22:02,665
เธอพูดถูก
1008
01:22:02,666 --> 01:22:03,915
สงบสติ...
1009
01:22:03,916 --> 01:22:07,124
- ไม่งั้นจะลากออกไป
- ไม่ ไม่มีเวลามาทำแบบนี้
1010
01:22:07,125 --> 01:22:11,207
- คุณจะถูก...
- แกอยากให้คนของเรา...ตายเปล่า
1011
01:22:11,208 --> 01:22:13,790
ไปตายซะ
1012
01:22:13,791 --> 01:22:16,082
แกไปลงนรกซะ
1013
01:22:16,083 --> 01:22:17,957
แกกับพวกนายพลคนอื่นๆ
1014
01:22:17,958 --> 01:22:20,165
แล้วก็พวกข้าราชการ
1015
01:22:20,166 --> 01:22:21,707
ไปลงนรกกันให้หมด
1016
01:22:21,708 --> 01:22:23,707
เพราะแกทำให้พวกเราตกนรก
1017
01:22:23,708 --> 01:22:27,040
รวมทั้งครอบครัว กับลูกหลานเราด้วย
1018
01:22:27,041 --> 01:22:30,249
- เราแค่ต้องการความยุติธรรม
- ไม่ ไม่
1019
01:22:30,250 --> 01:22:33,915
แกทำอะไรเธอ แกทำอะไรเธอ
1020
01:22:33,916 --> 01:22:38,707
อย่าทำอะไรเธอนะ อย่าทำเธอ...
1021
01:22:40,166 --> 01:22:44,160
พวกแกควรละอาย พวกอัปยศ
1022
01:22:47,250 --> 01:22:51,244
จอมโกหก พวกแกควรละอาย
1023
01:23:25,875 --> 01:23:26,865
เดวิด
1024
01:23:28,500 --> 01:23:31,095
ผมรับข้อเสนอช่วยเหลือของคุณ
1025
01:23:31,416 --> 01:23:34,215
- มีอะไรเปลี่ยนไป
- ไม่รู้สิผมมั้ง
1026
01:23:36,000 --> 01:23:37,040
ครับ ผมอยู่บนสุด
1027
01:23:37,041 --> 01:23:40,302
ผมจะดึงตัวนักประดาน้ำ จากแท่นขุดเจาะ
ของชาวนอร์เวย์ ที่แหล่งน้ำมันแอสการ์ดมา
1028
01:23:40,312 --> 01:23:42,749
พวกเขามาพบกับแอลอาร์ 5 และผม
ที่ทรอนเฮล์มในนอร์เวย์ได้
1029
01:23:42,750 --> 01:23:45,060
จากที่นั่น เดินทาง
11 ชั่วโมงถึงจุดเกิดเหตุ
1030
01:23:51,833 --> 01:23:52,903
- เกรแฮม
- เดวิด
1031
01:23:53,916 --> 01:23:56,832
นี่คือพลจัตวาเดวิด รัสเซลล์
งานนี้เราร่วมมือกับเขา
1032
01:23:56,833 --> 01:23:59,315
ยินดีที่ได้พบครับ ผมชื่นชมสิ่งที่พวกคุณทำ
1033
01:23:59,316 --> 01:24:00,166
ขอบคุณครับ
1034
01:24:00,167 --> 01:24:02,665
ก่อนเข้าถัง มีเอกสารนิดหน่อย
1035
01:24:02,666 --> 01:24:04,362
คุณต้องลงชื่อในแบบฟอร์ม ยกเว้นกรณีพิเศษ
1036
01:24:04,372 --> 01:24:06,707
ตกลงดำน้ำโดยไม่มีเรือชูชีพน้ำลึก
1037
01:24:06,708 --> 01:24:08,999
และไม่เอาผิดทางกฎหมาย
กับสตอล์ทคอเปอเรชั่น...
1038
01:24:09,000 --> 01:24:13,711
ในกรณีบาดเจ็บหรือเสียชีวิต ที่สืบเนื่อง
จากรังสีนิวเคลียร์หรืออาวุธสงคราม
1039
01:24:40,791 --> 01:24:43,165
นายพลเพเทรนโกไม่มาเหรอ
1040
01:24:43,166 --> 01:24:44,077
เขาส่งผมมาแทน
1041
01:24:44,625 --> 01:24:46,915
แปลว่าคุณมารับช่วงบัญชาการจากผม
1042
01:24:46,916 --> 01:24:50,040
ใช่ครับ ในปฏิบัติการกู้ภัย...
1043
01:24:50,041 --> 01:24:54,035
และรออนุมัติรับช่วงบัญชาการ...
กองเรือภาคเหนือ
1044
01:24:54,958 --> 01:24:57,749
หัวหน้านายช่าง ติดต่อห้องเครื่อง
1045
01:24:57,750 --> 01:25:01,832
พลจัตวาเดวิด รัซเซลล์แห่งราชนาวีอังกฤษ
ผมอยู่บนเรือซีเวย์อีเกิล
1046
01:25:01,833 --> 01:25:04,207
เรามาตามคำขอของพลเรือเอกกรูซินสกี
1047
01:25:04,208 --> 01:25:07,519
ขออนุญาตเข้าไปยังที่เกิดเหตุ เปลี่ยน
1048
01:25:10,791 --> 01:25:13,989
คุณจะอยู่ในตำแหน่งเดิม
จนกว่าจะมีคำสั่งเพิ่มเติม
1049
01:25:20,791 --> 01:25:22,191
ดับเครื่อง
1050
01:26:38,583 --> 01:26:39,494
มิฮาอิล
1051
01:26:41,083 --> 01:26:41,883
มีอะไรเหรอ
1052
01:26:42,750 --> 01:26:43,740
ฉันต้องใช้ปากกา
1053
01:26:44,750 --> 01:26:45,740
ฉันมีปากกา
1054
01:26:58,083 --> 01:26:58,999
มีอะไรเหรอ
1055
01:26:59,000 --> 01:26:59,990
บอกฉันสิ
1056
01:27:01,625 --> 01:27:03,082
ตอนนั้นนายกี่ขวบ
1057
01:27:03,083 --> 01:27:04,676
ตอนพ่อนายตายน่ะ
1058
01:27:06,708 --> 01:27:07,903
3 ขวบ
1059
01:27:08,791 --> 01:27:09,781
นายก็รู้
1060
01:27:12,041 --> 01:27:16,035
นายจำ...นายจำอะไรเกี่ยวกับพ่อได้บ้าง
1061
01:27:21,916 --> 01:27:23,316
บอกฉันตามตรง
1062
01:27:24,833 --> 01:27:25,949
จำไม่ได้เลย
1063
01:27:26,416 --> 01:27:27,486
จำไม่ได้เลย
1064
01:27:33,583 --> 01:27:34,903
มิชาจะ...
1065
01:27:36,000 --> 01:27:39,676
เขาจะจำฉันได้แค่ลางๆ...
1066
01:27:53,500 --> 01:27:54,695
ส่วนทารก...
1067
01:27:57,125 --> 01:27:58,525
จะไม่รู้จักฉันเลย
1068
01:27:59,416 --> 01:28:01,915
ไม่ มันไม่จริง
1069
01:28:01,916 --> 01:28:03,635
ฉันรู้สึกได้ถึงพ่อ
1070
01:28:06,625 --> 01:28:09,902
ฉันรู้ว่าแม่รักพ่อ และรู้ว่าพ่อรักฉัน
1071
01:28:11,500 --> 01:28:15,790
และเขาเป็นส่วนหนึ่งของฉันเสมอ
1072
01:28:15,791 --> 01:28:17,464
ฉันว่าฉันควรบอกลูกแบบนั้น
1073
01:28:20,375 --> 01:28:21,252
ขอบใจนะ
1074
01:29:02,041 --> 01:29:04,415
นี่เกรแฮม แมนน์ เขานำทีมนักดำน้ำของเรา
1075
01:29:04,416 --> 01:29:07,665
พลเอกไอนาร์ สกอร์เกน
ผู้บัญชาการนาโตเหนือแห่งนอร์เวย์
1076
01:29:07,666 --> 01:29:10,582
เขามีบทบาทสำคัญในการดำเนินการครั้งนี้
1077
01:29:10,583 --> 01:29:14,415
นี่คือรายการสิ่งที่เราต้องจัดการ...
1078
01:29:14,416 --> 01:29:18,290
รวมถึงการสำรวจสถานที่ของคุณ
และภาพถ่ายจากจุดเกิดเหตุ
1079
01:29:18,291 --> 01:29:20,665
เราต้องการข้อมูลจำเพาะของประตู...
1080
01:29:20,666 --> 01:29:23,999
เมื่อถึงเวลา
1081
01:29:24,000 --> 01:29:26,707
ท่านนายพล ด้วยความเคารพครับ
1082
01:29:26,708 --> 01:29:29,332
เวลาไม่คอยท่า
1083
01:29:29,333 --> 01:29:30,790
ใช่
1084
01:29:30,791 --> 01:29:34,749
เราต้องส่งยานสำรวจใต้น้ำเพื่อตรวจรังสี
เบื้องต้น สำรวจสถานที่ และ...
1085
01:29:34,750 --> 01:29:37,982
ผมว่าเกิดความเข้าใจผิด
เรื่องการประชุมครั้งนี้
1086
01:29:37,983 --> 01:29:38,791
อะไรนะ
1087
01:29:38,792 --> 01:29:42,665
หน่วยกู้ภัยรัสเซียประจำตำแหน่ง
และทำงานได้อย่างดีเยี่ยม
1088
01:29:42,666 --> 01:29:45,165
พรุ่งนี้จะมีการตัดสินว่าคุณและคนของคุณ...
1089
01:29:45,166 --> 01:29:48,582
จะได้รับอนุญาตให้ร่วมปฏิบัติการหรือไม่
1090
01:29:48,583 --> 01:29:50,575
งั้นเราถ่อมาถึงนี่ทำไมถ้า...
1091
01:29:51,416 --> 01:29:52,749
ท่านนายพล ผมขอพูดตรงๆ
1092
01:29:52,750 --> 01:29:54,832
เรามีนักประดาน้ำและอุปกรณ์...
1093
01:29:54,833 --> 01:29:57,746
ที่จะนำคนของคุณ ขึ้นมายังผิวน้ำ
ในไม่กี่ชั่วโมง
1094
01:29:58,791 --> 01:30:02,249
เราไม่รู้สภาพของพวกเขา
ผมขอวิงวอนให้คุณรับความช่วยเหลือ
1095
01:30:02,250 --> 01:30:04,957
ถ้ามีผู้รอดชีวิต เรานำตัวพวกเขา
ขึ้นมาบนผิวน้ำได้อย่างรวดเร็ว
1096
01:30:04,958 --> 01:30:07,029
ผมว่าเราพูดชัดเจนมากแล้ว
1097
01:30:08,791 --> 01:30:12,910
เมื่อเราประชุมกันใหม่...
ถ้าเราต้องการให้ช่วย เราจะแจ้งให้ทราบ
1098
01:30:17,958 --> 01:30:19,153
เราจะรอโทรศัพท์จากท่านครับ
1099
01:30:26,083 --> 01:30:27,403
พวกนั้นเตะถ่วงทำไม
1100
01:30:28,083 --> 01:30:30,040
พวกเขากำลังปกป้อง ความลับของกองทัพเรือ
1101
01:30:30,041 --> 01:30:32,957
และพยายามหลีกเลี่ยง เรื่องขายหน้าระดับชาติ
1102
01:30:32,958 --> 01:30:36,832
- แล้วเสียเรือดำน้ำสำคัญ ไม่น่าขายหน้าเหรอ
- ถ้าโทษเราได้ก็ไม่
1103
01:30:36,833 --> 01:30:39,832
เรื่องเรือชนกัน หรือเราไม่ช่วยเขา
1104
01:30:39,833 --> 01:30:41,082
คงทั้งคู่
1105
01:30:41,083 --> 01:30:42,874
เอาไงต่อ
1106
01:30:42,875 --> 01:30:44,468
เรารอเหรอ
1107
01:30:45,166 --> 01:30:46,043
เรารอ
1108
01:30:47,333 --> 01:30:48,768
แล้วลูกเรือที่อยู่ข้างล่างนั่นล่ะ
1109
01:30:50,875 --> 01:30:51,991
พวกเขาก็รอด้วย
1110
01:31:24,625 --> 01:31:25,741
ให้ตายเถอะ
1111
01:31:36,416 --> 01:31:38,590
- ผมทำให้นิ่งไม่ได้
- จะพลาดเป้าแล้ว จะพลาดเป้าแล้ว
1112
01:31:38,600 --> 01:31:39,749
ลองอีกรอบ
1113
01:31:39,750 --> 01:31:41,150
ตกลง...หันเรือกลับ
1114
01:31:42,666 --> 01:31:44,737
กลับมา ระบุตำแหน่ง
1115
01:31:47,458 --> 01:31:49,124
แบตฯ เหลือ 25 %
1116
01:31:49,125 --> 01:31:50,320
เราจะอยู่ต่อ
1117
01:32:33,791 --> 01:32:35,589
แบตฯ เหลือ 12 %
1118
01:32:40,375 --> 01:32:41,915
แบตฯ เหลือ 9 %
1119
01:32:41,916 --> 01:32:43,374
ดันลงไป ดันลงไป
1120
01:32:43,375 --> 01:32:44,695
8 %
1121
01:32:53,083 --> 01:32:54,756
- อะไร...
- นิ่งไว้
1122
01:32:56,416 --> 01:32:58,294
อย่าขยับ นิ่งไว้
1123
01:33:04,833 --> 01:33:08,790
- คุณขยับเรือ
- แบตฯ เหลือ 7 % เราต้องยกเลิกเดี๋ยวนี้
1124
01:33:08,791 --> 01:33:09,702
ยกเลิก
1125
01:33:15,791 --> 01:33:16,986
ปล่อยน้ำถังอับเฉา
1126
01:33:17,750 --> 01:33:18,661
ไต่ระดับ
1127
01:33:29,750 --> 01:33:30,627
ขึ้นสู่ผิวน้ำ
1128
01:33:31,625 --> 01:33:32,820
ได้ยินเสียงเคาะไหม
1129
01:33:33,708 --> 01:33:36,177
ไม่ครับ ไม่มีเสียงเคาะ
1130
01:33:48,500 --> 01:33:50,298
ส่งทหารอังกฤษเข้าไปตอนรุ่งสาง
1131
01:33:52,666 --> 01:33:53,790
เตรียมการเคลื่อนที่
1132
01:33:53,791 --> 01:33:55,040
ท่านครับ
1133
01:33:55,041 --> 01:33:56,361
เราได้รับอนุญาตพรุ่งนี้เช้า
1134
01:33:57,125 --> 01:33:59,415
ให้นักดำน้ำลงไปที่ระดับความลึก
เตรียมพร้อมปฏิบัติงาน
1135
01:33:59,416 --> 01:34:01,415
ล็อคเรียบร้อย กราบขวา
1136
01:34:01,416 --> 01:34:02,816
ได้เลย ยืนยัน
1137
01:34:06,708 --> 01:34:08,700
นี่ เพื่อน...
1138
01:34:09,333 --> 01:34:10,403
อย่าทิ้งฉันสิ...
1139
01:34:11,625 --> 01:34:12,615
อยู่ด้วยกันก่อน
1140
01:34:20,875 --> 01:34:22,389
นี่มันบ้าอะไร
1141
01:34:23,083 --> 01:34:24,676
ให้ตายเถอะวะ...
1142
01:34:27,125 --> 01:34:29,435
ฉันไม่รู้ว่าพวกนายเอาไงนะ
1143
01:34:30,041 --> 01:34:31,634
แต่ฉันยังไม่พร้อมตายว่ะ
1144
01:34:46,416 --> 01:34:47,749
อรุณสวัสดิ์เรือคูร์สค์
1145
01:34:47,750 --> 01:34:49,207
อรุณสวัสดิ์
1146
01:34:49,208 --> 01:34:51,200
อาหารเช้าจะเสิร์ฟแล้ว
1147
01:34:52,458 --> 01:34:53,448
ลีโอ มาช่วยฉันที
1148
01:35:02,541 --> 01:35:04,931
เอาละ ทุกคน ตื่นได้แล้ว
1149
01:35:06,500 --> 01:35:08,499
ให้ฉันดูหน่อยว่ามีอะไรบ้าง
1150
01:35:08,500 --> 01:35:11,698
เรามากินบุปเฟ่ต์มือเช้าอร่อยๆ กัน
1151
01:35:13,583 --> 01:35:15,457
มาเถอะ ซาชา
1152
01:35:15,458 --> 01:35:16,448
นั่นอะไรน่ะ
1153
01:35:17,125 --> 01:35:18,165
ทูน่า
1154
01:35:18,166 --> 01:35:19,885
แจ๋วเลย ซีฟู้ด
1155
01:35:22,458 --> 01:35:23,790
- มีเนื้อสัตว์ไหม
- มี
1156
01:35:23,791 --> 01:35:24,832
บิสกิตไหม
1157
01:35:24,833 --> 01:35:27,040
- แครกเกอร์พิซซ่าล่ะ
- เฮ้
1158
01:35:27,041 --> 01:35:28,316
- แครกเกอร์ไหม
- ลีโอ
1159
01:35:29,125 --> 01:35:32,040
พวกนายมีอะไรบ้าง
1160
01:35:32,041 --> 01:35:33,499
นั่นของ... ซาชา
1161
01:35:33,500 --> 01:35:35,374
- นายมีอาหารอะไรไหม
- หุบปากเถอะ
1162
01:35:35,375 --> 01:35:37,249
- บังเอิญจริงๆ
- ทูน่า
1163
01:35:37,250 --> 01:35:38,915
กำลังคิดเรื่องอาหารพอดี
1164
01:35:38,916 --> 01:35:39,716
โอเล็ก
1165
01:35:40,791 --> 01:35:42,589
ว่าไง
1166
01:35:48,291 --> 01:35:49,624
- แครกเกอร์
- อร่อยว่ะ
1167
01:35:49,625 --> 01:35:52,823
- ใช่
- ในที่สุดกองทัพเรือก็ทำสำเร็จซักเรื่อง
1168
01:35:57,541 --> 01:35:58,499
นิโก
1169
01:35:58,500 --> 01:36:00,374
อร่อยว่ะ มันอยู่ไหน
1170
01:36:00,375 --> 01:36:03,174
- ไม่ ออกไปซะ
- มันอยู่ไหน
1171
01:36:05,375 --> 01:36:09,369
เฮ้ มื้อเช้าขนานแท้
1172
01:36:09,750 --> 01:36:10,945
ฉันมีอีกนะ
1173
01:36:11,416 --> 01:36:12,293
แจ๋วเลย
1174
01:36:13,291 --> 01:36:14,168
ขอบ้างสิ
1175
01:36:15,583 --> 01:36:18,290
ช่วยให้เราอุ่น
1176
01:36:18,291 --> 01:36:19,624
พระเจ้า
1177
01:36:19,625 --> 01:36:22,249
ขวดนี้เด็ดสุดๆ เลยนะ
1178
01:36:22,250 --> 01:36:23,923
แม็กซิม ดูนี่สิ
1179
01:36:26,000 --> 01:36:27,195
ที่นี่มีพร้อมสรรพ
1180
01:36:30,250 --> 01:36:31,915
เราอยากขึ้นไปจริงๆ เหรอ
1181
01:36:31,916 --> 01:36:33,582
ไม่ ไม่ขึ้น
1182
01:36:33,583 --> 01:36:35,999
ยังก่อน เรายังปาร์ตี้ไม่เสร็จเลย
1183
01:36:36,000 --> 01:36:37,749
ให้เล่าเรื่องหมีขาวอีกไหม
1184
01:36:37,750 --> 01:36:39,749
เอา ไม่เอา
1185
01:36:39,750 --> 01:36:40,790
เอา เอา เอา
1186
01:36:40,791 --> 01:36:43,590
คราวนี้หุบปากไว้นะ บอริส
1187
01:36:44,750 --> 01:36:48,165
เรื่องคือ หมีขาวตัวน้อย...
ไปหาแม่แล้วพูดว่า...
1188
01:36:48,166 --> 01:36:49,540
ไม่เอา พอเถอะ
1189
01:36:49,541 --> 01:36:52,215
ไม่เอาๆๆ เอ้านี่ นายดื่มดีกว่า
1190
01:36:54,541 --> 01:36:57,739
ลีโอ ฉันไม่ได้โทษนายนะ ไอ้จิ๋วอุบาทว์
1191
01:36:59,958 --> 01:37:02,348
ลีโอ ลีโอ ระวัง
1192
01:38:47,125 --> 01:38:50,374
ตื่น ตื่นสิ ตื่น
1193
01:38:50,375 --> 01:38:52,446
เร็วเข้า ปลุกเขาสิ
1194
01:38:53,916 --> 01:38:54,906
ฟังนะ...
1195
01:38:56,291 --> 01:38:57,457
เราเหลือเวลาเท่าไหร่
1196
01:38:57,458 --> 01:38:58,448
ใจเย็นไว้...
1197
01:38:59,416 --> 01:39:00,406
2-3 นาที
1198
01:39:22,041 --> 01:39:23,236
ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ...
1199
01:39:24,750 --> 01:39:26,832
ที่ได้รับใช้ชาติ ร่วมกับพวกนาย
1200
01:39:26,833 --> 01:39:28,426
ครับ
1201
01:39:36,916 --> 01:39:41,433
ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน
1202
01:39:42,125 --> 01:39:46,207
นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน
1203
01:39:46,208 --> 01:39:50,457
ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน
1204
01:39:50,458 --> 01:39:54,749
นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน
1205
01:39:54,750 --> 01:39:58,999
ฉันว่า ฉันว่า ฉันว่า ฉันว่า...
1206
01:39:59,000 --> 01:40:03,374
ถึงเวลา ดื่มอีกแก้ว...
1207
01:40:03,375 --> 01:40:07,665
ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน
1208
01:40:07,666 --> 01:40:11,455
นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน
1209
01:40:16,208 --> 01:40:17,085
ท่านครับ
1210
01:40:18,500 --> 01:40:20,571
ถึงเวลาแล้ว พร้อมเดินทาง
1211
01:40:23,083 --> 01:40:24,124
ไปกันได้
1212
01:40:24,125 --> 01:40:26,290
เดินเครื่องต่อไป ตรวจออกซิเจนด้วย
1213
01:40:26,291 --> 01:40:29,415
- นักประดาน้ำลงไปถึงแล้วเหรอ
- เตรียมพร้อมที่ระดับ 106 เมตรครับ
1214
01:40:29,416 --> 01:40:30,582
เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว
1215
01:40:30,583 --> 01:40:31,653
ให้ไว
1216
01:41:29,625 --> 01:41:32,345
ต้องตรวจให้แน่ใจ ว่าน้ำไม่ท่วมห้อง
1217
01:41:36,083 --> 01:41:36,994
รับทราบ
1218
01:41:38,166 --> 01:41:41,284
เราต้องเปิดวาล์วความดันและดู
ว่ามีแรงดูดรึเปล่า
1219
01:42:05,041 --> 01:42:06,760
น้ำท่วมในห้องครับ
1220
01:43:52,875 --> 01:43:53,865
ไม่มีผู้รอดชีวิต
1221
01:44:46,500 --> 01:44:49,095
มิฮาอิลของฉันบอกว่า คนที่ออกทะเล...
1222
01:44:49,833 --> 01:44:51,153
จะเปลี่ยนไปตลอดกาล
1223
01:44:52,750 --> 01:44:55,470
เขาบอกว่านั่นคือสาเหตุที่ทหารเรือ
แตกต่างจากคนอื่นๆ
1224
01:44:57,041 --> 01:44:58,714
พวกเขาผูกพันกัน...
1225
01:44:59,208 --> 01:45:00,722
ด้วยทะเล
1226
01:45:02,458 --> 01:45:03,733
นั่นคือเหตุผลที่ทหารเรือ...
1227
01:45:04,541 --> 01:45:05,941
ช่วยชีวิตทหารเรือด้วยกัน
1228
01:45:07,541 --> 01:45:08,531
แม้ในยามสงคราม
1229
01:45:10,458 --> 01:45:11,972
ฉันไม่รู้ว่าเราอยู่ในสงครามรึเปล่า
1230
01:45:15,458 --> 01:45:18,451
ทหารในเรือคูร์สค์ไม่อาจบอกเรา
ว่าพวกเขาคิดอย่างไร...
1231
01:45:19,750 --> 01:45:21,423
แต่ก่อนตาย สามีฉัน...
1232
01:45:22,250 --> 01:45:23,730
เขียนจดหมายถึงฉัน
1233
01:45:25,250 --> 01:45:26,445
ถึงลูกชายเรา
1234
01:45:27,666 --> 01:45:29,464
และถึงลูกที่ยังไม่เกิด
1235
01:45:32,875 --> 01:45:34,275
ไม่มีใครมีเวลาตลอดกาล
1236
01:45:37,458 --> 01:45:38,653
แต่ผมต้องการมากกว่านี้
1237
01:45:41,083 --> 01:45:42,802
ผมอยากให้คุณมากกว่านี้
1238
01:45:43,916 --> 01:45:44,906
มีลูกมากกว่านี้...
1239
01:45:48,583 --> 01:45:50,302
จงรักลูกชายเราและเด็กทารก...
1240
01:45:52,041 --> 01:45:53,919
แทนเราทั้งคู่
1241
01:45:54,625 --> 01:45:57,015
บอกพวกเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า...
1242
01:45:58,500 --> 01:45:59,570
ว่าผมรักพวกเขา
1243
01:45:59,958 --> 01:46:00,948
และผมรักคุณ
1244
01:46:03,500 --> 01:46:05,298
จงหาชายอีกคนและรักเขา
1245
01:46:06,416 --> 01:46:07,611
แต่ให้รักผมด้วย
1246
01:46:09,000 --> 01:46:10,116
เพราะถึงผมเป็นเพียง...
1247
01:46:11,833 --> 01:46:13,108
ชั่วขณะของคุณ
1248
01:46:14,208 --> 01:46:15,528
แต่คุณคือชั่วนิรันดร์ของผม
1249
01:48:49,000 --> 01:48:50,400
มิชา อเวริน
1250
01:49:06,500 --> 01:49:07,300
ทำดีมาก
1251
01:49:07,958 --> 01:49:09,677
ที่โบสถ์น่ะ
1252
01:49:11,083 --> 01:49:12,403
ฉันมีอะไรจะให้
1253
01:49:19,625 --> 01:49:20,945
มันเป็นของพ่อเธอ
1254
01:49:27,125 --> 01:49:28,115
ขอบคุณครับ
1255
01:49:32,541 --> 01:49:33,341
ขอบคุณค่ะ
1256
01:49:49,416 --> 01:49:50,216
แม่ครับ
1257
01:50:10,250 --> 01:50:17,250
"ลูกเรือคูร์สค์ทิ้งลูก 71 คนไว้เบื้องหลัง"