1 00:02:06,833 --> 00:02:10,165 มิชา อเวรินาทำลายสถิติโลก 2 00:02:10,166 --> 00:02:12,124 แม่ฮะ แม่ฮะ 3 00:02:12,125 --> 00:02:14,720 - ผมดำน้ำได้ 57 วิ.แน่ะ - แจ๋ว 4 00:02:36,291 --> 00:02:38,408 - เข้านอนได้แล้ว - ไม่นอน... 5 00:02:38,916 --> 00:02:40,111 ดึกแล้วนะ มิชา 6 00:02:42,666 --> 00:02:44,259 มิชา 7 00:02:47,541 --> 00:02:50,454 - มิชา ไม่ตลกเลยนะ มานี่ - ไม่นอน 8 00:02:50,875 --> 00:02:51,675 มิชา... 9 00:02:52,750 --> 00:02:54,332 มิฮาอิล...จับลูกที 10 00:02:54,333 --> 00:02:55,210 ไม่นอน 11 00:02:55,666 --> 00:02:58,707 ไม่นอน ไม่นอน ไม่นอน... 12 00:02:58,708 --> 00:02:59,508 ไม่ 13 00:03:01,291 --> 00:03:02,805 - ไม่ ไม่ ไม่ ไม่... - มิชา... 14 00:03:04,208 --> 00:03:06,200 มานี่เร็ว โซฟา โซฟา 15 00:03:07,750 --> 00:03:10,665 โซฟาๆ ๆ เอาละ... 16 00:03:10,666 --> 00:03:11,782 ไม่ 17 00:03:13,916 --> 00:03:16,112 เอาละ...แม่พอแล้ว 18 00:03:17,666 --> 00:03:20,864 ไปหอมแม่สิลูก แม่เหนื่อยแล้ว 19 00:03:28,791 --> 00:03:30,374 - ไปนอน - ไม่ 20 00:03:30,375 --> 00:03:31,365 - มิชา - มานี่... 21 00:03:32,875 --> 00:03:34,832 - เขาไม่ได้โทรหาเธอเหรอ - เปล่า 22 00:03:34,833 --> 00:03:36,832 ถึงตานายแล้ว 23 00:03:36,833 --> 00:03:37,874 สารเลวจริงๆ 24 00:03:37,875 --> 00:03:41,499 ไม่รู้สิ เพิ่งผ่านไปวันเดียว แต่... 25 00:03:41,500 --> 00:03:43,082 - ใช่ แต่... - ระวังนะ 26 00:03:43,083 --> 00:03:44,127 - เขาควรโทรมาใช่ไหม - ใช่ 27 00:03:44,137 --> 00:03:45,165 เขาควรโทรมาใช่ไหม 28 00:03:45,166 --> 00:03:45,966 เขาควรโทรมาเนอะ 29 00:03:48,375 --> 00:03:49,524 - มาสายเหรอ - สวัสดี 30 00:03:49,525 --> 00:03:50,375 ว่าไง 31 00:03:50,376 --> 00:03:52,651 ประมาณตี 4 ปาร์ตี้สนุกเป็นบ้า 32 00:03:55,666 --> 00:03:57,066 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ 33 00:03:57,200 --> 00:04:02,200 FarangSiam ขอบคุณคุณ มีความสุข! 34 00:04:03,708 --> 00:04:05,904 ช้าๆ ดีมาก 35 00:04:06,291 --> 00:04:09,489 - ฉันมีแค่นี้ - ขอบใจนะเซอร์เกย์ เขาต้องตื้นตันแน่ 36 00:04:12,041 --> 00:04:13,302 - ตอร์ปิโดเอชพี เข้าที่ - ช้าๆ 37 00:04:13,312 --> 00:04:14,112 รับทราบ 38 00:04:15,458 --> 00:04:17,249 - อย่างนั้น - ตอร์ปิโด เข้าที่ 39 00:04:17,250 --> 00:04:20,527 ขอโทษนะทุกคน เราไม่ได้อะไรจากมอสโกเลย 40 00:04:23,166 --> 00:04:25,165 แล้วจะให้เรา เอาเงินที่ไหนยังชีพ 41 00:04:25,166 --> 00:04:27,761 ถ้าผมรู้ ผมก็จะไปเอาเหมือนกัน 42 00:04:29,000 --> 00:04:31,832 อย่างน้อยคุณยังรอเรียกเคลื่อนพล ได้เบี้ยเลี้ยงออกทะเลด้วย 43 00:04:31,833 --> 00:04:33,028 แต่กองทัพจะไม่จ่าย 44 00:04:41,708 --> 00:04:42,824 พาเวล 45 00:04:43,500 --> 00:04:44,775 เราต้องไปกันแล้ว มาเถอะ 46 00:04:46,083 --> 00:04:47,597 เซอร์เกย์ให้เรามา 800 47 00:04:48,583 --> 00:04:50,665 - เธอสั่งของเพิ่ม - เธอทำอะไรนะ 48 00:04:50,666 --> 00:04:52,180 เธอสั่งของเพิ่ม 49 00:04:56,208 --> 00:04:58,707 เธอบอกให้ซื้อทุกอย่างในรายการ ไม่งั้นเธอฆ่าฉันแน่ 50 00:04:58,708 --> 00:05:02,540 เอ่อ... วอดก้าอีก 4 ลัง 51 00:05:02,541 --> 00:05:04,124 เบียร์อีก 5 ลัง 52 00:05:04,125 --> 00:05:07,540 เครป 18 ม้วน ลูกโป่ง แชมเปญ... 53 00:05:07,541 --> 00:05:08,531 งานเข้า 54 00:05:09,958 --> 00:05:11,028 ถ้างั้นก็ยกเลิกไปสิ 55 00:05:13,583 --> 00:05:15,582 ไม่ก็แต่งงานกับฉันแทน 56 00:05:15,583 --> 00:05:16,624 เงินเราอยู่ที่ใคร 57 00:05:16,625 --> 00:05:18,707 - อะไรนะ - เงินเราอยู่ที่ใคร 58 00:05:18,708 --> 00:05:19,585 แอนทอน 59 00:05:25,166 --> 00:05:27,749 ไม่พอ ขาดไปเยอะเลย 60 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 เราจัดการได้น่า 61 00:05:29,125 --> 00:05:30,115 โอเล็ก 62 00:05:32,666 --> 00:05:34,832 - ฉันยังอยากแต่งกับตัวเองเลย - เงียบเถอะ 63 00:05:34,833 --> 00:05:36,028 นี่พูดจริงนะ 64 00:05:38,583 --> 00:05:40,999 - ฉันเป็นเมียดีเด่นแน่ - หุบปากเถอะ โอเล็ก 65 00:05:41,000 --> 00:05:42,070 เอารายการมา 66 00:05:46,208 --> 00:05:48,803 นี่คือของที่เราต้องการ 67 00:05:49,125 --> 00:05:51,515 นี่เงิน ขาดไปนิดหน่อย แต่... 68 00:05:53,166 --> 00:05:54,207 อย่าหวังเลย 69 00:05:54,208 --> 00:05:55,582 - สัปดาห์หน้าจ่าย 70 00:05:55,583 --> 00:05:58,290 - ไม่ก็สัปดาห์ถัดไป ผมสัญญา - แหงละ 71 00:05:58,291 --> 00:05:59,124 จ่ายสด งดเชื่อ 72 00:05:59,125 --> 00:06:01,515 ช่วยหน่อยเถอะ นี่งานแต่งเพื่อนซี้ผม 73 00:06:02,541 --> 00:06:03,582 หมดธุระแล้ว 74 00:06:03,583 --> 00:06:05,582 นี่พูดจริงเหรอ 75 00:06:05,583 --> 00:06:07,063 ใช่ จริงสุดๆ 76 00:06:08,291 --> 00:06:09,566 ไม่อยากเชื่อเลย 77 00:06:15,875 --> 00:06:17,540 - เฮ้ มิฮาอิล เฮ้ - อะไรกัน 78 00:06:17,541 --> 00:06:18,941 อย่านะๆๆ มิฮาอิล 79 00:06:19,833 --> 00:06:20,949 เห็นนี่ไหม 80 00:06:22,333 --> 00:06:23,653 ถ้าจ่ายด้วยไอ้นี่ล่ะ 81 00:06:26,000 --> 00:06:27,275 โรเล็กซ์ ซับมารีเนอร์ 82 00:06:29,000 --> 00:06:30,374 อยากได้อะไรอีกไหม 83 00:06:30,375 --> 00:06:32,048 รองเท้า เสื้อแจ็คเก็ต 84 00:06:33,291 --> 00:06:34,361 กางเกงใน 85 00:06:36,083 --> 00:06:37,540 ได้เลย...โอ้โฮ 86 00:06:37,541 --> 00:06:39,737 เยี่ยม 87 00:06:41,500 --> 00:06:43,298 - ของดีเลย - ดูดีนะ 88 00:06:43,916 --> 00:06:45,457 เธอต้องปลื้มแน่ 89 00:06:45,458 --> 00:06:46,369 เยี่ยม 90 00:07:43,291 --> 00:07:44,749 - ชน - นี่ช่วยนายได้หน่อย 91 00:07:44,750 --> 00:07:46,290 ขอวอดก้าหน่อยครับ 92 00:07:46,291 --> 00:07:49,332 นี่เรา...เรากำลังดื่มนาฬิกาฉันอยู่นะ 93 00:07:49,333 --> 00:07:50,457 ช่วยได้เหรอ 94 00:07:50,458 --> 00:07:52,332 เราควรเสิร์ฟมื้อเย็นเลยหรือรออีกเดี๋ยว 95 00:07:52,333 --> 00:07:54,332 เอ่อ...เราน่าจะ... 96 00:07:54,333 --> 00:07:55,374 นาฬิกาเธอหายไปไหนน่ะ 97 00:07:55,375 --> 00:07:56,499 อย่าห่วงเลย 98 00:07:56,500 --> 00:07:57,874 เรื่องมันยาว 99 00:07:57,875 --> 00:07:59,757 - ข้อมือเปลือยกันหมด - ใช่ 100 00:07:59,758 --> 00:08:00,583 ไปทำอะไรมา 101 00:08:00,584 --> 00:08:01,915 - นาฬิกาไปไหนหมด - เราขายไปแล้ว 102 00:08:01,916 --> 00:08:02,957 - แอนทอน - ไม่จริงน่า 103 00:08:02,958 --> 00:08:04,124 - แอนทอน - เธอขายทำไม 104 00:08:04,125 --> 00:08:07,457 - เธอขายนาฬิกาเนี่ยนะ - เพราะ...เพราะไอ้นี่ 105 00:08:07,458 --> 00:08:09,832 ไอ้นี่ และไอ้นี่ แล้วก็ไอ้นี่ 106 00:08:09,833 --> 00:08:11,832 - และทุกๆ อย่าง - ใช่ 107 00:08:11,833 --> 00:08:13,108 - ถามจริง - เราซื้อมา 108 00:08:14,625 --> 00:08:15,874 น่ารักจัง 109 00:08:15,875 --> 00:08:17,540 - ขอบใจนะ - ไม่เป็นไร 110 00:08:17,541 --> 00:08:20,040 - โอเล็ก เกิดอะไรขึ้น - นายร้องไห้เรอะ 111 00:08:20,041 --> 00:08:20,999 โอเล็ก 112 00:08:21,000 --> 00:08:23,082 - ไม่นะๆ - ดูมันสิ มันร้องไห้ 113 00:08:23,083 --> 00:08:24,540 - มันร้องไห้ - ไม่ได้ร้อง 114 00:08:24,541 --> 00:08:26,624 - เป็นอะไรของนายวะ หยุดร้องนะ - ขี้แง 115 00:08:26,625 --> 00:08:28,499 - หาอะไรกินดีกว่า - ใช่ ไปกินกันเถอะ โอเล็ก 116 00:08:28,500 --> 00:08:31,082 หยุดร้องเถอะ 117 00:08:31,083 --> 00:08:32,881 ฉันจะร้องตามแล้วเนี่ย 118 00:08:35,666 --> 00:08:37,957 ใช่ มันร้องไห้...ขอโทษที ผมเมาสุดๆ 119 00:08:37,958 --> 00:08:38,948 พอที โอเล็ก 120 00:08:40,375 --> 00:08:41,499 ร้องไห้สนุกไหม 121 00:08:41,500 --> 00:08:43,374 ขอไปให้ภรรยาอีกแก้วครับ 122 00:08:43,375 --> 00:08:48,290 ผมก็ไม่รู้ อาจเป็นความแร้นแค้นของที่นี่ ที่ทำให้เรารวมตัวกัน 123 00:08:48,291 --> 00:08:50,965 แต่ปฏิเสธไม่ได้ ว่าเราเป็นหนึ่งเดียวกัน 124 00:08:51,916 --> 00:08:55,910 และคืนนี้ พาเวลกับดาเรียรวมเป็นหนึ่ง 125 00:08:57,750 --> 00:08:59,540 และในฐานะเพื่อนซี้ของพาเวล... 126 00:08:59,541 --> 00:09:01,415 โอ๊ะ ดูซิตอนนี้ใครร้องไห้... 127 00:09:01,416 --> 00:09:02,406 เงียบเถอะ 128 00:09:03,500 --> 00:09:06,707 ฉันเหรอ ฉันพูดอะไรไป 129 00:09:06,708 --> 00:09:11,082 ในฐานะเพื่อนซี้ของพาเวล ผมขอดื่มอวยพร... 130 00:09:11,083 --> 00:09:14,832 ให้พาเวลและดาเรีย กับลูกๆ ครึ่งโหล... 131 00:09:14,833 --> 00:09:19,624 ที่พวกเขาจะคลอดออกมา ซึ่งจะดูแลผม ลุงแอนทอนตอนแก่ 132 00:09:19,625 --> 00:09:21,617 - ดื่ม - ดื่ม 133 00:09:27,666 --> 00:09:31,137 และผมอยาก...ดื่มอวยพรให้กับดาเรีย 134 00:09:32,333 --> 00:09:36,207 เพราะทันยา ภรรยาสุดที่รักของผมยืนยันได้ 135 00:09:36,208 --> 00:09:40,282 ชีวิตภรรยาทหารเรือนั้นไม่ง่าย 136 00:09:41,000 --> 00:09:43,707 ชีวิตที่กองเรือภาคเหนือ... 137 00:09:43,708 --> 00:09:45,457 ลำบากกว่าเสียอีก 138 00:09:45,458 --> 00:09:49,452 แล้วลองนึกดูว่าเป็นภรรยาของพาเวลอีก... 139 00:09:50,458 --> 00:09:52,540 ยิ่งไปกันใหญ่ 140 00:09:52,541 --> 00:09:54,055 ลองนึกถึงความปวดร้าวสิ 141 00:09:57,666 --> 00:09:58,861 แต่เราไปกันรอด 142 00:10:00,666 --> 00:10:02,862 และเมื่อเหตุการณ์ย่ำแย่ถึงที่สุด... 143 00:10:03,916 --> 00:10:05,582 เราทำยังไงน่ะเหรอ 144 00:10:05,583 --> 00:10:10,040 ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน 145 00:10:10,041 --> 00:10:13,915 นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน 146 00:10:13,916 --> 00:10:17,457 ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน 147 00:10:17,458 --> 00:10:20,874 นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน 148 00:10:20,875 --> 00:10:23,999 ฉันว่า ฉันว่า...ฉันว่า ฉันว่า... 149 00:10:24,000 --> 00:10:27,540 ถึงเวลา ดื่มอีกแก้ว... 150 00:10:27,541 --> 00:10:31,082 ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน 151 00:10:31,083 --> 00:10:34,832 นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน 152 00:10:34,833 --> 00:10:41,833 จูบเลย จูบเลย จูบเลย จูบเลย 153 00:10:49,333 --> 00:10:50,999 2, 3, 154 00:10:51,000 --> 00:10:53,374 4, 5, 155 00:10:53,375 --> 00:10:55,457 6, 7, 156 00:10:55,458 --> 00:11:00,458 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16, 17, 18, 19, 20 157 00:11:09,541 --> 00:11:10,999 20 158 00:11:11,000 --> 00:11:12,400 เยส 159 00:11:25,250 --> 00:11:28,915 ท่านครับ พยุงท่านเร็ว 160 00:11:28,916 --> 00:11:30,509 ผมยังไหว... 161 00:11:32,458 --> 00:11:33,335 แอนทอน 162 00:11:34,000 --> 00:11:35,165 ชน 163 00:11:35,166 --> 00:11:38,557 แอนทอน มานี่หน่อย 164 00:11:40,875 --> 00:11:43,788 - นายคือเพื่อนซี้ฉัน - ฉันรู้น่า 165 00:11:45,166 --> 00:11:47,749 ดีใจด้วย 10 ปี 10 ปีแห่งโชคดี 166 00:11:47,750 --> 00:11:50,549 20 ปีต่างหาก ไม่ใช่ 10 167 00:12:07,541 --> 00:12:08,861 อะไรนะ 168 00:12:11,291 --> 00:12:13,010 มากับฉันสิ 169 00:12:15,583 --> 00:12:19,862 อะไรนะ...คุณจะทำอะไรน่ะ 170 00:12:22,666 --> 00:12:24,146 ต้องไปอีกห้อง 171 00:12:31,500 --> 00:12:32,411 หยุด 172 00:12:34,833 --> 00:12:36,153 รู้สึกถึงลูกไหม 173 00:12:36,625 --> 00:12:37,695 รู้สึก 174 00:12:41,291 --> 00:12:42,805 ฝันดีนะ ที่รัก 175 00:12:44,625 --> 00:12:46,344 ฝันดีนะ ที่รักตลอดไป 176 00:13:09,125 --> 00:13:10,343 เร็วเข้า ลุกขึ้น เตรียมไปได้ 177 00:13:10,353 --> 00:13:12,072 อรุณสวัสดิ์ 178 00:13:13,916 --> 00:13:15,040 - หวัดดี - เฮ้ 179 00:13:15,041 --> 00:13:16,236 อรุณสวัสดิ์ครับ 180 00:13:18,500 --> 00:13:20,457 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ 181 00:13:20,458 --> 00:13:23,371 พร้อมไปตกปลารึยัง 182 00:13:38,375 --> 00:13:40,249 คุณจะเอาทีวีไปดูอะไรครับ 183 00:13:40,250 --> 00:13:42,242 เราจะดูของดีสุดๆ 184 00:13:46,000 --> 00:13:48,390 - เดี๋ยวๆๆ - ช้าๆ 185 00:13:49,416 --> 00:13:51,009 - รับไว้แล้ว - สำเร็จ 186 00:13:52,333 --> 00:13:54,052 - พวกเขาเริ่มกันรึยัง - ยัง 187 00:13:57,041 --> 00:13:59,415 อเล็กเซ เกิดอะไรขึ้น 188 00:13:59,416 --> 00:14:01,931 - นายต้องฟิตหุ่นหน่อยนะเพื่อน - เออ หุบปากเถอะ 189 00:14:19,000 --> 00:14:21,207 - อเล็กเซ สบายดีไหม - สบายดี ขอบใจนะ 190 00:14:21,208 --> 00:14:23,404 เราไปคอนเสิร์ตนี้ด้วย ในมอสโก 191 00:14:25,166 --> 00:14:27,040 - คุณอยู่ด้วยรึเปล่า - ไม่ๆ ๆ ดูนี่ 192 00:14:27,041 --> 00:14:29,317 อย่าปิดเพลง อย่าปิดเพลง 193 00:14:35,875 --> 00:14:36,675 ตรงนี้เหรอ 194 00:14:42,125 --> 00:14:43,241 ฉันชอบว่ะ 195 00:14:52,333 --> 00:14:53,244 พาเวล 196 00:14:53,916 --> 00:14:56,306 ยังไม่หย่าใช่ไหม หลังผ่านไป 24 ชั่วโมง 197 00:14:56,916 --> 00:14:57,749 ก็ไปได้สวยนะ 198 00:14:57,750 --> 00:14:59,548 นายโชคดีที่เธออดทนมาก 199 00:15:00,250 --> 00:15:02,124 นี่น่ะเหรอ หญิงอ้วน 200 00:15:02,125 --> 00:15:04,515 ใช่...กำลังเหงื่อตกเลย 201 00:15:05,458 --> 00:15:06,448 ร้อนจัดรึเปล่า 202 00:15:06,916 --> 00:15:10,249 130 องศา ยังอยู่ในเกณฑ์ 203 00:15:10,250 --> 00:15:12,367 ไม่ร้อนจัด แค่อุ่นๆ 204 00:15:13,708 --> 00:15:16,207 กำลังเครื่องปฏิกรณ์ 3/4 205 00:15:16,208 --> 00:15:17,957 อุณหภูมิและความดันปกติ 206 00:15:17,958 --> 00:15:19,957 เครื่องกำเนิดไฟฟ้ากังหันซ้ายขวาทำงาน 207 00:15:19,958 --> 00:15:22,957 เครื่องยนต์หลักพร้อม... 208 00:15:22,958 --> 00:15:24,677 ทุกห้องรายงานสภาพด้วย 209 00:15:29,541 --> 00:15:31,832 เริ่มทำตามเวลาภาคเหนือ 210 00:15:31,833 --> 00:15:33,374 ชุดลูกเรือขับเคลื่อน พร้อม 211 00:15:33,375 --> 00:15:35,040 การตรวจสอบก่อนออกทะเล และสถานีท่าล่ะ 212 00:15:35,041 --> 00:15:36,868 เรียบร้อยและรายงาน เพื่อเตรียมเดินเรือแล้ว 213 00:15:36,878 --> 00:15:39,540 เราต้องคอยสังเกต ระบบไฮดรอลิกท้ายเรือ 214 00:15:39,541 --> 00:15:42,420 - ได้เลย ตรวจเครื่องมือรึยัง - เสร็จสิ้นและปกติครับ 215 00:16:08,083 --> 00:16:12,665 - เรือคูร์สค์ออกจากท่าแล้ว - เร็วเข้า เดี๋ยวไม่ทัน 216 00:16:12,666 --> 00:16:14,415 รอผมด้วย 217 00:16:14,416 --> 00:16:16,624 เร็วเข้า อยู่ตรงนั้นไง 218 00:16:16,625 --> 00:16:20,619 เฮ้ เฮ้ 219 00:16:20,875 --> 00:16:22,389 - พวกเขาไปแล้ว - อย่าไปนานนะ 220 00:16:46,500 --> 00:16:49,095 บาย ลาก่อน เฮ้ ลาก่อน ลาก่อนฮะพ่อ ลาก่อน 221 00:17:21,708 --> 00:17:23,582 ขอบคุณ 222 00:17:23,583 --> 00:17:25,582 ท่านกำลังมา... 223 00:17:25,583 --> 00:17:27,332 ระวังด้วย 224 00:17:27,333 --> 00:17:30,665 - ตั้งแต่เมื่อไหร่ ไม่ๆๆ - ท่านนายพลบนดาดฟ้าเรือ 225 00:17:30,666 --> 00:17:31,656 ตามสบาย 226 00:17:32,250 --> 00:17:33,320 ขอกาแฟ 227 00:17:34,208 --> 00:17:36,499 นายยามเรือเดิน... 228 00:17:36,500 --> 00:17:38,499 ได้รับตำแหน่งฝึกซ้อมแล้ว 229 00:17:38,500 --> 00:17:40,173 ต้องใช้เวลา 5 ชั่วโมงดำเนินการฝึก 230 00:17:45,166 --> 00:17:49,957 เคลื่อนขบวนเรือรบ และย้ายตำแหน่ง ไปทางเหนือ 16.5 องศา 231 00:17:49,958 --> 00:17:50,758 ครับท่าน 232 00:17:52,041 --> 00:17:53,915 ฉันต้องทำเองทุกอย่างไหม 233 00:17:53,916 --> 00:17:55,509 ไม่ครับท่าน 234 00:18:03,916 --> 00:18:06,306 วิวสวยมากใช่ไหมครับ 235 00:18:07,666 --> 00:18:10,261 20 ปีก่อน ในการฝึกแบบนี้ 236 00:18:11,708 --> 00:18:14,018 เรามีเรือมากกว่านี้ 3 เท่า 237 00:18:15,375 --> 00:18:17,367 ตอนนี้ครึ่งหนึ่ง สนิมจับอยู่ที่อู่ซ่อม 238 00:18:20,166 --> 00:18:23,842 เรือดำน้ำ 2 ใน 3 ถูกตัดเป็นเศษเหล็ก 239 00:18:28,916 --> 00:18:30,509 คุณจำคูทูซอฟได้รึเปล่า 240 00:18:31,625 --> 00:18:33,025 เรือลำแรกที่ผมบัญชาการน่ะ 241 00:18:33,791 --> 00:18:36,207 เรือลำนั้นถูกถอดขีปนาวุธออก 242 00:18:36,208 --> 00:18:39,884 และลำเลียงเนื้อสัตว์กับผัก ไปที่ฐานในโพลิอาร์นี 243 00:18:40,791 --> 00:18:45,070 ตอนนี้ถ้าโดนพวกอเมริกันจู่โจม เรือคูทูซอฟปากะหล่ำปลีใส่พวกมันได้ 244 00:18:46,708 --> 00:18:48,915 แต่ก็น่าทึ่งอยู่ดีครับ 245 00:18:48,916 --> 00:18:51,385 ขู่ศัตรูเราได้เกินพอเลย 246 00:18:52,125 --> 00:18:55,516 ตอนนี้สิ่งเดียวที่ต้องทำ คือหาว่าศัตรูเราคือใคร 247 00:18:58,791 --> 00:18:59,986 พลเรือจัตวารัสเซลล์ 248 00:19:01,291 --> 00:19:03,089 ผู้ช่วยผบ.กองเรือดำน้ำ 249 00:19:03,791 --> 00:19:05,191 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 250 00:19:06,291 --> 00:19:07,486 นาวาเอกริเวอร์ส 251 00:19:07,875 --> 00:19:10,582 ท่านได้รับเอกสารรึยังคะ 252 00:19:10,583 --> 00:19:12,323 ข่าวเรื่องการฝึกซ้อมของรัสเซีย ว่าไงบ้าง 253 00:19:12,333 --> 00:19:15,374 เรือผิวน้ำ 57 ลำ ตรวจพบเรือดำน้ำ 3 ลำครับ 254 00:19:15,375 --> 00:19:19,449 มีเรือออสการ์ทูชื่อคูร์สค์ ออกจากวิดเยโว เมื่อเวลา 7.20 น.ครับ 255 00:19:20,166 --> 00:19:22,237 - คลื่นเสียงล่ะ - เงียบกริบและล่องหนครับ 256 00:19:23,166 --> 00:19:24,361 เรือชั้นออสการ์สินะ 257 00:19:26,000 --> 00:19:28,799 โชคดีที่พวกรัสเซีย ไม่มีเงินพอจะสร้างเพิ่ม 258 00:19:29,833 --> 00:19:33,224 อย่างน้อยเรายังได้ยินเสียงเรือดำน้ำไต้ฝุ่น จะได้ไม่ไปเจอเข้าจังๆ 259 00:19:33,708 --> 00:19:37,304 น่าทึ่งที่คิดว่า พวกรัสเซียเคยซ้อมแบบนี้ทุกปี 260 00:19:37,541 --> 00:19:38,374 นั่นสิ 261 00:19:38,375 --> 00:19:39,775 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ 262 00:19:40,166 --> 00:19:43,159 - พลเรือเอกกรูซินสกีอยู่ที่นั่นรึเปล่า - บังคับการอยู่ในทะเลครับ 263 00:19:44,125 --> 00:19:45,718 คุณรู้จักเขาใช่ไหมครับ 264 00:19:46,500 --> 00:19:49,015 เคยพบ ตกปลา... 265 00:19:49,833 --> 00:19:50,823 และดื่มด้วยกัน 266 00:19:52,458 --> 00:19:54,131 ใช่ ผมดื่มหนักไป... 267 00:19:55,375 --> 00:19:57,446 นายพลกรูซินสกี 268 00:19:58,583 --> 00:20:00,302 คุณแอบวางแผนอะไรอีก 269 00:20:00,583 --> 00:20:02,256 - นี่เอกสาร - ขอบคุณครับ 270 00:20:31,083 --> 00:20:34,207 นายยามเรือเดิน พาเราดำลงที่ 28 เมตร 271 00:20:34,208 --> 00:20:36,207 ไปที่ทิศ 0-8-5 272 00:20:36,208 --> 00:20:38,165 พอปรับระดับแล้ว เร่งความเร็วเป็น 20 น็อต 273 00:20:38,166 --> 00:20:41,364 28 เมตร ทิศ 0-8-5 ความเร็ว 20 น็อตครับ 274 00:20:42,041 --> 00:20:42,874 รายการอาวุธล่ะ 275 00:20:42,875 --> 00:20:45,790 ขีปนาวุธ เอสเอส-16 24 ลูก ตอร์ปิโด แอล-55 21 ลูก 276 00:20:45,791 --> 00:20:47,957 และตอร์ปิโดฝึกซ้อมเอชพี 1 ลูกครับ 277 00:20:47,958 --> 00:20:49,472 - หญิงอ้วน น่ะเหรอ - ครับท่าน 278 00:20:49,625 --> 00:20:51,344 - สถานะล่ะ - เสถียรครับ 279 00:20:52,458 --> 00:20:55,929 ผมละเกลียดตอร์ปิโดเอชพีจริงๆ ราคาถูกและอันตราย 280 00:20:57,041 --> 00:20:58,236 1-3-5 281 00:21:02,541 --> 00:21:03,861 ฉันไม่มีนาฬิกา 282 00:21:07,458 --> 00:21:09,336 ได้บอกลาหญิงอ้วนเมื่อไหร่ ฉันจะดีใจมาก 283 00:21:16,833 --> 00:21:17,710 แถวตรง 284 00:21:20,041 --> 00:21:21,031 ตามสบาย 285 00:21:25,041 --> 00:21:27,840 การฝึกจะแบ่งเป็น 3 ช่วง 286 00:21:28,708 --> 00:21:30,374 ยิงขีปนาวุธทดสอบ 287 00:21:30,375 --> 00:21:32,124 ยิงตอร์ปิโดทดสอบ 288 00:21:32,125 --> 00:21:34,832 กลับฐานโดยไม่ถูกตรวจพบ 289 00:21:34,833 --> 00:21:36,153 สถานะของเครื่องปฏิกรณ์ล่ะ 290 00:21:37,125 --> 00:21:38,718 ทั้ง 2 ตัว ทำงานปกติครับ 291 00:21:39,000 --> 00:21:39,911 ยุทโธปกรณ์ล่ะ 292 00:21:41,916 --> 00:21:44,332 ตอนนี้ตอร์ปิโดทดสอบเสถียรครับ 293 00:21:44,333 --> 00:21:47,249 แต่อุณหภูมิภายในสูงขึ้นเล็กน้อย 294 00:21:47,250 --> 00:21:49,924 บ่งชี้ว่าไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์อาจรั่ว 295 00:21:50,250 --> 00:21:51,624 รับทราบ 296 00:21:51,625 --> 00:21:55,374 เราจะกำจัดมันทิ้ง ทันทีที่ถึงช่วงอนุมัติให้ยิง 297 00:21:55,375 --> 00:21:57,571 - มีอะไรอีกไหม - ไม่มีครับ 298 00:21:58,375 --> 00:21:59,365 เลิกประชุม 299 00:22:42,125 --> 00:22:43,582 ท่อไม่ติดขัด 300 00:22:43,583 --> 00:22:44,778 เตรียมบรรจุตอร์ปิโด 301 00:22:48,791 --> 00:22:52,182 อุณหภูมิพุ่งสูงครับ 142 และกำลังเพิ่ม 302 00:22:54,958 --> 00:22:57,154 บก. ขอสื่อสารเร่งด่วน ผมต้องพูดกับกัปตัน 303 00:23:02,541 --> 00:23:03,999 กัปตันพูด 304 00:23:04,000 --> 00:23:08,082 ท่านครับ ตอร์ปิโดทดสอบกำลังร้อนจัด 142 องศาและเพิ่มสูงขึ้น 305 00:23:08,083 --> 00:23:09,358 148... 306 00:23:10,166 --> 00:23:11,236 148 ครับ 307 00:23:12,541 --> 00:23:15,136 ขออนุญาตยิง ก่อนช่วงอนุมัติครับ 308 00:23:16,291 --> 00:23:18,283 ยังต่ำกว่าระดับล้มเลิกรึเปล่า 309 00:23:19,416 --> 00:23:20,327 ใช่ครับ 310 00:23:21,500 --> 00:23:24,832 ตอนนี้ห่างจากช่วงอนุมัติให้ยิงแค่ 7 นาที 311 00:23:24,833 --> 00:23:26,347 และเรายังไม่อยู่ในตำแหน่ง 312 00:23:26,833 --> 00:23:28,028 ไม่อนุมัติตามที่ขอ 313 00:23:32,041 --> 00:23:33,031 ครับท่าน 314 00:23:35,250 --> 00:23:36,366 ตามระเบียบเป๊ะ 315 00:23:47,541 --> 00:23:48,531 152 องศา 316 00:23:55,458 --> 00:23:56,653 สวดอธิษฐานได้เลย 317 00:23:58,291 --> 00:23:59,771 ฉันไม่เคร่งศาสนา... 318 00:24:37,125 --> 00:24:38,999 - ปิดห้อง - ปิดห้อง 319 00:24:39,000 --> 00:24:40,479 - ล็อคประตูทุกบาน - ล็อคประตูทุกบาน 320 00:24:40,489 --> 00:24:42,082 ปิดวาล์วทุกตัว 321 00:24:42,125 --> 00:24:44,540 - เกิดอะไรขึ้นครับ เกิดอะไรขึ้น - ล็อคฝากั้นเรือหน้า 322 00:24:44,541 --> 00:24:47,215 ล็อคประตูฝากั้น ปิดวาล์วทุกตัว 323 00:24:53,583 --> 00:24:59,332 บก. ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย... 324 00:24:59,333 --> 00:25:01,424 - ทำไม บก.ไม่ตอบ - เพราะพวกเขาตายหมดแล้วน่ะสิ 325 00:25:01,425 --> 00:25:02,250 เงียบ... 326 00:25:02,251 --> 00:25:04,124 - ทำไมเราไม่ขึ้นผิวน้ำ - คิดว่าไงล่ะ 327 00:25:04,125 --> 00:25:05,115 เงียบ 328 00:25:08,791 --> 00:25:10,908 บก. ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย... 329 00:25:13,083 --> 00:25:15,473 บก. ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย... 330 00:25:23,166 --> 00:25:25,790 ไฟไหม้ห้องตอร์ปิโดครับ 331 00:25:25,791 --> 00:25:27,191 อุณหภูมิการระเบิดเท่าไหร่ 332 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 ผมคิดว่าหัวรบระเบิดที่ 1... 180 องศาครับ 333 00:25:32,541 --> 00:25:33,531 เท่าไหร่นะ 334 00:25:34,625 --> 00:25:35,820 180 องศา 335 00:25:47,250 --> 00:25:48,525 เลยจุดนั้นไปแล้ว 336 00:26:02,250 --> 00:26:03,499 เราจะทำยังไงกัน 337 00:26:03,500 --> 00:26:05,298 ตามที่ฝึกมา ล็อคห้อง... 338 00:26:44,333 --> 00:26:48,009 ไปท้ายเรือ ห้อง 9 339 00:26:48,500 --> 00:26:50,093 พาเวลกับแอนทอนอยู่ด้านหน้า 340 00:26:56,833 --> 00:26:58,108 ไปห้อง 9 341 00:26:59,416 --> 00:27:02,136 ปล่อยเขาไว้ที่แท่น ไปห้อง 9 342 00:27:08,166 --> 00:27:09,077 ไปต่อ 343 00:27:10,375 --> 00:27:12,651 แอนทอน แอนทอน 344 00:27:21,625 --> 00:27:23,821 ห้อง 5 นี่ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย 345 00:27:25,875 --> 00:27:27,332 ห้อง 5 346 00:27:27,333 --> 00:27:29,723 ห้อง 5 นี่ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย 347 00:27:30,666 --> 00:27:31,915 มิฮาอิล...พวกเขาตายแล้ว 348 00:27:31,916 --> 00:27:34,124 ห้อง 5 นี่ห้อง 7 เรียก ตอบด้วย 349 00:27:34,125 --> 00:27:36,624 ไปกันเถอะ ไปเถอะ 350 00:27:36,625 --> 00:27:38,374 นี่ห้อง 5... มิฮาอิลเหรอ 351 00:27:38,375 --> 00:27:41,095 แอนทอน เราอยู่ห้อง 7 สถานะนายเป็นไงบ้าง 352 00:27:42,541 --> 00:27:44,749 เครื่องปฏิกรณ์กำลังละลาย 353 00:27:44,750 --> 00:27:46,832 ระบบหล่อเย็นฉุกเฉินไม่ทำงาน... 354 00:27:46,833 --> 00:27:47,665 ออกมาจากที่นั่นซะ 355 00:27:47,666 --> 00:27:50,249 เราไปไม่ได้ ไม่งั้นเละเป็นเชอร์โนบิลแน่ 356 00:27:50,250 --> 00:27:52,749 เราต้องเปิดระบบทำความเย็น... 357 00:27:52,750 --> 00:27:54,070 ระดับน้ำเป็นไง 358 00:27:54,625 --> 00:27:56,537 กำลังสูงขึ้น...เร็วมาก 359 00:28:00,666 --> 00:28:01,577 มิฮาอิล 360 00:28:04,958 --> 00:28:06,233 บอกเวราว่าฉันรักเธอ 361 00:28:07,750 --> 00:28:08,740 ลาก่อน 362 00:28:09,958 --> 00:28:10,835 ลาก่อน 363 00:28:32,458 --> 00:28:33,790 เร็วเข้า เร็วเข้า 364 00:28:33,791 --> 00:28:35,305 ไปห้อง 9 365 00:28:57,875 --> 00:28:59,150 มีใครอยู่ในนี้ไหม 366 00:29:05,250 --> 00:29:07,332 ไปเลย 367 00:29:07,333 --> 00:29:09,848 ปีเตอร์ ปีเตอร์ ปีเตอร์ 368 00:29:10,166 --> 00:29:13,582 - ไปเดี๋ยวนี้...ไปเลย - มาหาเรา ลีโอ 369 00:29:13,583 --> 00:29:17,577 เร็วๆๆ 370 00:29:23,166 --> 00:29:25,665 ลีโอ เร็วเข้า ลีโอ ไปกันเถอะ ลีโอ 371 00:29:25,666 --> 00:29:28,056 อย่าแตะต้องฉัน 372 00:29:29,958 --> 00:29:31,915 - มองฉัน - ตื่นสิ 373 00:29:31,916 --> 00:29:33,582 ตื่น 374 00:29:33,583 --> 00:29:36,576 ช่วยฉันด้วย ช่วยฉันด้วย... 375 00:29:39,416 --> 00:29:41,931 ไปเร็ว ไปสิ 376 00:29:42,458 --> 00:29:44,051 โอเค 377 00:30:19,125 --> 00:30:20,821 เรารู้รึเปล่าครับ ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 378 00:30:20,875 --> 00:30:22,070 ไม่แน่ใจ 379 00:30:22,333 --> 00:30:23,449 งั้นทำไมเรารอด 380 00:30:24,958 --> 00:30:26,836 เราอยู่ท้ายเรือ ถึงรอดไงล่ะ 381 00:30:29,000 --> 00:30:32,874 ระเบิดเกิดด้านหน้า เราอยู่ท้าย ผนังกั้นเรือป้องกันเราไว้ 382 00:30:32,875 --> 00:30:34,150 เราจะทำยังไงดี 383 00:30:35,250 --> 00:30:37,970 เปิดประตูนั่น...เผ่นจากที่นี่เถอะ 384 00:30:38,916 --> 00:30:40,316 น้ำเข้าเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 385 00:30:40,875 --> 00:30:43,470 ไม่ๆ เรื่องสำคัญสุดก่อน 386 00:30:45,041 --> 00:30:50,457 เราทำให้ห้องนี้ปลอดภัย สำรวจสิ่งที่มี จากนั้น... 387 00:30:50,458 --> 00:30:52,575 จากนั้นจึงประเมินทางเลือกในการหลบหนี 388 00:30:53,083 --> 00:30:55,374 - ทุกคนเข้าใจรึเปล่า - เข้าใจครับ 389 00:30:55,375 --> 00:30:56,968 ดีมาก 390 00:30:57,250 --> 00:30:58,582 - แม็กซิมกับนิโก... - ครับ 391 00:30:58,583 --> 00:31:02,457 พวกนายปิดห้องนี้ จากนั้นก็เคลียร์ท่อหลัก 392 00:31:02,458 --> 00:31:06,207 - แล้วตรวจสอบตามรายการ จากหน้าถึงท้ายเรือ - รับทราบ 393 00:31:06,208 --> 00:31:08,290 - บอริส นายซ่อมปั๊ม - รับทราบ 394 00:31:08,291 --> 00:31:09,957 - ซาชา ซาชาอยู่ไหน - ครับ 395 00:31:09,958 --> 00:31:11,872 ไปเอาค้อน เราต้องให้พวกเขารู้ว่า เรายังไม่ตาย 396 00:31:11,882 --> 00:31:12,759 รับทราบ 397 00:31:14,000 --> 00:31:18,915 เคาะ 4 ครั้งติด ทุกต้นชั่วโมง 398 00:31:18,916 --> 00:31:19,716 4 ครั้ง 399 00:31:21,500 --> 00:31:25,892 5... 4... 3... 2... 1... 400 00:31:43,500 --> 00:31:45,040 ขอรายงานทะเลแบเร็นตส์ 401 00:31:45,041 --> 00:31:47,172 - ทางตะวันออกเฉียงเหนือของอ่าวเมอร์แนสก์ - ได้ครับ 402 00:31:47,173 --> 00:31:49,217 - ขึ้นข้อมูลสัญจรทางทะเลด้วย เดี๋ยวนี้เลย - ครับ 403 00:31:49,227 --> 00:31:52,874 ขอภาพถ่ายดาวเทียมผมด้วย ขอภาพดีกว่านี้ 404 00:31:52,875 --> 00:31:55,265 เข้าใกล้อีก นั่นอะไรน่ะ 405 00:31:56,000 --> 00:31:57,040 นี่คืออะไร 406 00:31:57,041 --> 00:32:01,320 เรือรบรัสเซียกำลังแปรขบวน ส่วนที่เหลือของกองเรือ แล่นวนในรัศมีแคบ 407 00:32:02,333 --> 00:32:04,624 เกิดแผ่นดินไหวเหรอ เจาะจงกว่านี้หน่อย 408 00:32:04,625 --> 00:32:07,457 เบา 1 ครั้ง รุนแรง 1 ครั้ง 3.9 ริกเตอร์ครับ 409 00:32:07,458 --> 00:32:10,337 11.28 น. ห่างกัน 2 นาที 410 00:32:12,125 --> 00:32:13,923 พระเจ้า... 411 00:32:14,333 --> 00:32:15,608 พวกเขาเสียเรือดำน้ำไปลำนึง 412 00:32:18,175 --> 00:32:20,321 ขอค่าบันทึกแผ่นดินไห วที่ทะเลแบเร็นตส์ของนอร์ซาร์ 413 00:32:20,332 --> 00:32:21,180 รับทราบ 414 00:32:21,291 --> 00:32:24,832 เดวิด ขอให้อเมริกาปรับเส้นทางดาวเทียม แซทคอม-3 เพื่อถ่ายภาพวิดเยโว... 415 00:32:24,833 --> 00:32:27,223 - และท่ารองอื่นๆ ที่อ่าวเมอร์แนสก์ - รับทราบ 416 00:32:29,333 --> 00:32:30,403 บรูซ 417 00:32:30,791 --> 00:32:33,582 โทรหาศูนย์บัญชาการกองเรือภาคเหนือรัสเซีย 418 00:32:33,583 --> 00:32:35,665 - ต่อสาย... - พลเรือเอกกรูซินสกี 419 00:32:35,666 --> 00:32:38,165 ให้ผมขออนุมัติจากสำนักงานใหญ่ นาโตก่อนไหมครับ 420 00:32:38,166 --> 00:32:40,040 ถ้าผมต้องการให้ขออนุมัติ ผมจะบอกคุณ 421 00:32:40,041 --> 00:32:40,952 ทราบครับ 422 00:32:42,333 --> 00:32:44,450 - พลเรือเอกบนดาดฟ้าเรือ - ตามสบาย 423 00:32:47,458 --> 00:32:48,258 รายงานมา 424 00:32:48,916 --> 00:32:50,374 เกิดคลื่นเสียง 2 ครั้งครับ... 425 00:32:50,375 --> 00:32:53,582 - ใหญ่แค่ไหน - ไม่แน่ชัดครับ อุปกรณ์เราติดขัด 426 00:32:53,583 --> 00:32:55,176 ฉันต้องการพิกัดและเรือ 427 00:32:56,000 --> 00:32:58,595 - แล้วเรือคูร์สค์ล่ะ - เตรียมโดรนอฟให้พร้อมดำลงไป 428 00:32:59,958 --> 00:33:01,358 - เข้าใจไหม - ครับท่าน 429 00:33:04,750 --> 00:33:05,945 เรากำลังฟังอะไรอยู่ 430 00:33:07,333 --> 00:33:09,957 การระเบิด 1 ครั้ง แล้วก็ครั้งที่ 2 431 00:33:09,958 --> 00:33:15,040 ซึ่งที่จริงแล้ว คือการระเบิดหลายๆ ครั้ง ที่เกิดขึ้นแทบจะพร้อมกัน 432 00:33:15,041 --> 00:33:16,499 ขีปนาวุธแกรนิตเหรอ 433 00:33:16,500 --> 00:33:18,412 น่าจะตอร์ปิโดมากกว่าครับ 434 00:33:19,416 --> 00:33:22,534 - ได้ข่าวจากกองเรือภาคเหนือรึยัง - ยังครับ พวกเขายังไม่ตอบ 435 00:33:23,375 --> 00:33:24,365 ผู้รอดชีวิตล่ะ 436 00:33:25,875 --> 00:33:28,499 เกิดการระเบิดที่ใหญ่มาก 2 ครั้ง 437 00:33:28,500 --> 00:33:32,176 จากข้อมูลจากดาวเทียมอเมริกัน หน่วยกู้ภัยรัสเซียยังเทียบท่าอยู่ 438 00:33:48,166 --> 00:33:49,832 - แม่ครับ... - ว่าไงลูก 439 00:33:49,833 --> 00:33:50,949 ใช้ได้ไหมครับ 440 00:33:53,166 --> 00:33:54,486 อันเล็กนะ 441 00:33:55,458 --> 00:33:56,369 แต่ใช้ได้ 442 00:33:57,666 --> 00:33:58,736 ใส่ตะกร้าสิ 443 00:34:00,041 --> 00:34:01,555 เล็กมากเลย... 444 00:34:02,458 --> 00:34:03,938 เห็ดอ่อน... 445 00:34:04,958 --> 00:34:06,358 เราเอาใส่ในซุปได้ 446 00:34:22,875 --> 00:34:23,675 ไปกันเถอะ 447 00:34:37,458 --> 00:34:38,858 น้ำท่วมสูงขึ้นเร็วมาก 448 00:34:40,041 --> 00:34:42,540 ขึ้นมา 1.5 เมตรแล้ว 449 00:34:42,541 --> 00:34:44,124 เราพยายามซ่อมอยู่ 450 00:34:44,125 --> 00:34:45,115 ทางนี้ด้วย 451 00:34:45,791 --> 00:34:48,082 - ต้องใช้ผ้าอีก - ลีโอ เอาผ้ามาที 452 00:34:48,083 --> 00:34:49,124 เอาผ้าให้เขาที 453 00:34:49,125 --> 00:34:50,874 - เอาผ้าให้เขาที - เร็วเข้า เร็วเข้า 454 00:34:50,875 --> 00:34:52,874 เอาตัวหนีบมาให้ที ตัวหนีบ 455 00:34:52,875 --> 00:34:53,707 นิโก เร็วเข้า 456 00:34:53,708 --> 00:34:55,506 ตัวหนีบ ได้เลย มาแล้ว 457 00:35:27,125 --> 00:35:28,036 ให้ตายสิ 458 00:35:31,708 --> 00:35:33,427 บอริส ซ่อมปั๊มถึงไหนแล้ว 459 00:35:34,333 --> 00:35:36,529 - เราต้องใช้ปั๊มเดี๋ยวนี้ - ผมทำอยู่ ผมทำอยู่ 460 00:35:38,500 --> 00:35:40,492 เราจะต่อเข้ากับแบตเตอรี่สำรอง 461 00:35:42,541 --> 00:35:43,341 ติดแล้ว 462 00:35:44,333 --> 00:35:46,415 เอานมมา แล้วตรวจดูว่ามีแรงดูดรึเปล่า 463 00:35:46,416 --> 00:35:47,293 ส่งนมมาให้ฉัน 464 00:35:48,500 --> 00:35:49,377 ตรวจหาแรงดูด 465 00:36:14,833 --> 00:36:16,825 ปั๊มทำให้น้ำท่วมช้าลง แต่ไม่หยุด 466 00:36:19,000 --> 00:36:22,540 บอริส ให้ปั๊มทำงานตลอดนะ ยังมีน้ำทะลักเข้ามา 467 00:36:22,541 --> 00:36:23,707 ครับ 468 00:36:23,708 --> 00:36:25,779 นิโก ไปหาผ้าห่ม เราต้องทำตัวให้อุ่น 469 00:36:27,875 --> 00:36:28,752 ได้ครับ 470 00:36:34,000 --> 00:36:36,310 เตรียมเครื่องกำเนิดออกซิเจนด้วย 471 00:36:37,750 --> 00:36:41,266 อย่าเดินเครื่องโดยไม่มีฉัน คอยกำกับขั้นตอนอยู่ด้วย 472 00:36:43,291 --> 00:36:44,691 ลีโอ 473 00:36:47,333 --> 00:36:48,133 เป็นอะไรไป 474 00:36:50,375 --> 00:36:52,571 - นายรอดแน่ - ผมไม่ได้กลัว 475 00:36:54,750 --> 00:36:56,707 ฟังฉันนะ ฟังฉัน 476 00:36:56,708 --> 00:36:59,957 ลองนึกว่านายอยู่บนผิวน้ำ ส่วนเพื่อนนายติดอยู่ข้างใต้นี่ 477 00:36:59,958 --> 00:37:02,874 นายต้องสู้สุดใจเพื่อช่วยพวกเขา 478 00:37:02,875 --> 00:37:05,874 - ไม่มีคำว่าพยายามมากไป ไม่มีหรอก - ไม่มี 479 00:37:05,875 --> 00:37:09,869 ใช่ไหม ทุกอย่างที่เราจะทำเพื่อพวกเขา... พวกเขาจะทำเพื่อเรา 480 00:37:11,916 --> 00:37:13,430 - ครับผม - นายเชื่อแบบนั้นได้ไหม 481 00:37:16,708 --> 00:37:18,108 ตกลงนะ 482 00:37:18,708 --> 00:37:20,506 ได้ครับ 483 00:37:39,541 --> 00:37:40,611 มีเสียงอะไรไหม 484 00:37:48,916 --> 00:37:51,112 เครื่องไม่ทำงานครับ 485 00:37:53,916 --> 00:37:56,306 เราจะซ่อม ใกล้ถึงแล้วครับ 486 00:38:23,166 --> 00:38:23,966 พระเจ้า... 487 00:38:25,250 --> 00:38:26,161 แย่กว่า... 488 00:38:27,125 --> 00:38:28,923 แย่กว่าที่ผมคาดไว้มาก... 489 00:38:30,375 --> 00:38:31,968 โดนแบบนั้นไม่มีใครรอดหรอก 490 00:38:50,166 --> 00:38:52,840 เรือดำน้ำคูร์สค์น่ะ เกิดเรื่องขึ้น 491 00:38:53,291 --> 00:38:55,040 - ว่าไงนะ - ขอโทษที... 492 00:38:55,041 --> 00:38:56,031 อิลีนา 493 00:38:59,541 --> 00:39:01,737 หวัดดีครับแม่ หวัดดีจ้ะ 494 00:39:04,750 --> 00:39:06,290 - อนาสเตเชีย - ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี 495 00:39:06,291 --> 00:39:08,999 - ได้ข่าวอะไรบ้าง - พวกเขาขาดการติดต่อกับเรือ 496 00:39:09,000 --> 00:39:10,999 เมื่อไหร่ นานแค่ไหนแล้ว 497 00:39:11,000 --> 00:39:12,673 ฉันไม่รู้... 498 00:39:13,916 --> 00:39:15,249 ได้ยินว่าเรือไฟไหม้... 499 00:39:15,250 --> 00:39:17,249 - ใครบอกเธอน่ะ - ดาชา... 500 00:39:17,250 --> 00:39:19,415 น้องสาวดานิลบอกว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 501 00:39:19,416 --> 00:39:21,533 - พวกเขาติดอยู่ในนั้นเหรอ - ใครจะไปรู้ 502 00:39:22,666 --> 00:39:23,861 เราทำอะไรกันอยู่ 503 00:39:25,583 --> 00:39:26,915 ตามหาวาดีม 504 00:39:26,916 --> 00:39:30,249 - ฉันจะโทรไปถามข่าวที่ศูนย์บัญชาการ - ได้ 505 00:39:30,250 --> 00:39:31,650 - เราไปเจอกันที่บ้านเวรา - ได้ 506 00:39:33,791 --> 00:39:35,783 อย่าห่วงเลย เราจะหาคำตอบว่าเกิดอะไรขึ้น 507 00:39:36,208 --> 00:39:38,790 เธออยู่ที่ฐานเรือดำน้ำ 508 00:39:38,791 --> 00:39:40,191 - ที่ไหน - ที่นี่แหละ 509 00:39:48,500 --> 00:39:50,582 เกิดอะไรขึ้นกับคูร์สค์รึเปล่าคะ 510 00:39:50,583 --> 00:39:53,374 เอ่อ...ผมไม่รู้เรื่องนั้นเลยครับ 511 00:39:53,375 --> 00:39:56,082 คุณได้ข่าวอะไรบ้างไหม บอกฉันได้รึเปล่า 512 00:39:56,083 --> 00:39:57,676 ผมบอกคุณเรื่องที่ไม่รู้ไม่ได้ 513 00:39:58,166 --> 00:40:02,160 อันที่จริง ต่อให้รู้ ผมก็ไม่ได้รับอนุญาต ให้บอกคุณ ขอโทษด้วยครับ... 514 00:40:06,625 --> 00:40:08,025 ผู้การทิโมเชนโก 515 00:40:08,916 --> 00:40:11,306 - ผู้การคะ - ครับ 516 00:40:11,625 --> 00:40:13,423 เราได้ข่าวว่าเกิดเรื่องขึ้นกับคูร์สค์... 517 00:40:14,833 --> 00:40:18,144 ผมถูกเรียกตัวมาประชุม...ขอโทษนะครับ 518 00:40:34,625 --> 00:40:37,234 พระเจ้าทรงคุ้มครอง กองทัพเรือควร บอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น ใช่ไหม 519 00:40:37,666 --> 00:40:39,624 บ้าบอสิ้นดีเลย 520 00:40:39,625 --> 00:40:41,025 เราควรทำยังไงดี 521 00:40:42,541 --> 00:40:44,749 เราปล่อยให้กองทัพเรือทำหน้าที่ 522 00:40:44,750 --> 00:40:48,346 ฉันหมายความว่า พวกเขาจะทำทุกทาง เพื่อพาสามีเรากลับบ้าน 523 00:40:49,208 --> 00:40:50,999 แต่เราต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 524 00:40:51,000 --> 00:40:52,400 เรื่องนั้น...ใช่ 525 00:40:57,125 --> 00:41:02,040 30 ปีก่อน ตอนที่แอนทอน ยังเด็กกว่ามิชาตอนนี้มาก 526 00:41:02,041 --> 00:41:04,237 พ่อของแอนทอน ทำงานในเรือเคียฟ 527 00:41:05,458 --> 00:41:07,749 เกิดไฟไหม้ในเรือดำน้ำ 528 00:41:07,750 --> 00:41:10,999 และเรือจมอยู่ใต้ทะเล 3 สัปดาห์ 529 00:41:11,000 --> 00:41:12,400 ฉันไม่รู้เรื่องซักนิด 530 00:41:13,375 --> 00:41:16,891 กองทัพเรือปกป้องฉัน ขณะที่ช่วยชีวิตวาดิม 531 00:41:17,458 --> 00:41:19,450 สหายของพวกเขาจะทำตามหน้าที่ 532 00:41:20,875 --> 00:41:22,867 หน้าที่ของพวกเธอคือรอคอย และตั้งความหวัง 533 00:41:28,583 --> 00:41:30,302 - ใช่แล้ว - นั่นละ 534 00:41:32,541 --> 00:41:34,055 กาแฟไหม 535 00:41:39,833 --> 00:41:42,223 ฉันไม่ได้บอกลาแอนทอน ตอนเขาจากไป 536 00:41:45,458 --> 00:41:46,858 ฉันโกรธเพราะ... 537 00:41:51,916 --> 00:41:54,909 เขา...เขาสาบานว่าจะซ่อม หน้าต่างบานที่พังข้างอ่างล้างจาน 538 00:41:57,666 --> 00:41:59,464 ฉันไม่ได้จูบลาเขาด้วยซ้ำ 539 00:42:04,333 --> 00:42:06,928 นั่นอาจเป็นช่วงเวลาสุดท้าย ของเราก็ได้ 540 00:42:09,750 --> 00:42:11,548 แต่ฉันกลับเหวี่ยงใส่เขา 541 00:42:13,500 --> 00:42:14,695 เขาเคยรู้ว่าเธอรักเขา 542 00:42:15,666 --> 00:42:16,656 เคยรู้เหรอ 543 00:42:17,666 --> 00:42:18,736 เขารู้ 544 00:42:24,833 --> 00:42:26,028 เธอต้องเข้มแข็งไว้นะ 545 00:42:27,041 --> 00:42:29,832 - เราต้องเข้มแข็งไว้ - ตกลง 546 00:42:29,833 --> 00:42:31,233 เราไม่มีทางเลือก 547 00:42:46,833 --> 00:42:47,823 ผู้การคะ 548 00:42:50,041 --> 00:42:51,634 ไปนั่งตรงนั้นนะ มิชา 549 00:42:55,250 --> 00:42:57,560 - ฉันทันยา อเวรินา - ผมทราบครับ 550 00:42:57,875 --> 00:42:59,624 ผมรู้จักมิฮาอิล 551 00:42:59,625 --> 00:43:01,935 นี่คือเรือกู้ภัยลำเดียว ของเราใช่ไหมคะ 552 00:43:07,125 --> 00:43:09,117 ถ้าพวกเขายังไม่ตาย คุณคงออกเรือไปแล้ว 553 00:43:13,500 --> 00:43:14,490 ผมเสียใจด้วย 554 00:43:16,833 --> 00:43:17,633 ผมเสียใจด้วย 555 00:43:44,541 --> 00:43:45,418 ฉันจับไว้แล้ว 556 00:43:55,458 --> 00:43:56,778 ไม่มีออกซิเจน 557 00:43:57,750 --> 00:43:59,150 ท่อออกซิเจนกลาง ใช้ไม่ได้แล้ว 558 00:44:00,250 --> 00:44:02,162 เราต้องเดินเครื่องกำเนิดออกซิเจน 559 00:44:03,166 --> 00:44:04,077 โอเล็ก... 560 00:44:04,958 --> 00:44:06,915 เราต้องใช้ตลับ เพื่อจุดเครื่องกำเนิดออกซิเจน 561 00:44:06,916 --> 00:44:07,749 ฉันรู้ 562 00:44:07,750 --> 00:44:09,867 - โอเล็ก... - ฉันรู้ ฉันรู้ 563 00:44:28,791 --> 00:44:30,908 ใช่...ซวยละ... 564 00:44:31,708 --> 00:44:32,619 มีอะไรเหรอ 565 00:44:33,166 --> 00:44:35,457 - เราไม่มีตลับเลยซักอัน - ว่าไงนะ 566 00:44:35,458 --> 00:44:36,832 เราไม่มีตลับเลยซักอัน 567 00:44:36,833 --> 00:44:39,207 - นายแน่ใจนะ ต้องอยู่ที่ไหนซักแห่งสิ - เราหาทั่วแล้ว 568 00:44:39,208 --> 00:44:41,082 - แต่... - ต้องอยู่ที่ไหนซักแห่งสิ 569 00:44:41,083 --> 00:44:42,332 แต่ว่า... 570 00:44:42,333 --> 00:44:45,665 มีตลับอยู่ในห้อง 8 ส่วนล่างของเรือ 571 00:44:45,666 --> 00:44:47,385 ผม...ให้ทิเมอร์กับมือ 572 00:44:48,291 --> 00:44:50,283 ห้อง 8 น้ำท่วม... 573 00:44:52,541 --> 00:44:53,657 เราลงไปไม่ได้ 574 00:45:30,791 --> 00:45:31,915 บ้าฉิบ 575 00:45:31,916 --> 00:45:33,707 บอริส... 576 00:45:33,708 --> 00:45:35,188 บอริส เปิดปั๊มซิ 577 00:45:37,250 --> 00:45:38,240 ให้ผมช่วยเถอะ 578 00:46:00,583 --> 00:46:01,383 พร้อม 579 00:46:09,958 --> 00:46:11,153 ไฟฟ้าสำรอง 580 00:46:31,416 --> 00:46:32,611 บัญชาการกองเรือเรียก 581 00:46:33,708 --> 00:46:35,040 ดับเครื่องยนต์ทุกตัว 582 00:46:35,041 --> 00:46:36,832 ยืนยันการทดสอบเสียง 583 00:46:36,833 --> 00:46:39,332 ถ้ามีเสียงจริง เราต้องได้ยินให้ได้ 584 00:46:39,333 --> 00:46:40,733 ดับเครื่อง 585 00:46:41,625 --> 00:46:42,502 ยืนยัน 586 00:47:02,958 --> 00:47:04,278 15 วินาที 587 00:47:10,458 --> 00:47:11,369 5 588 00:47:12,666 --> 00:47:13,466 4 589 00:47:14,541 --> 00:47:15,531 3 590 00:47:16,291 --> 00:47:17,124 2 591 00:47:17,125 --> 00:47:18,115 ครบ 1 ชั่วโมง 592 00:47:18,708 --> 00:47:19,983 ระบุเวลา 593 00:47:46,708 --> 00:47:48,790 แน่ใจนะ ว่าระบบเสียงทำงาน 594 00:47:48,791 --> 00:47:51,909 ครับท่าน เราได้ยินเสียงใต้ทะเล และกระแสน้ำ... 595 00:47:52,875 --> 00:47:53,752 ไม่พบอะไรเลย 596 00:48:09,750 --> 00:48:10,550 มิฮาอิล 597 00:48:12,458 --> 00:48:13,528 มิฮาอิล 598 00:48:14,833 --> 00:48:16,415 ต้นชั่วโมงแล้ว 599 00:48:16,416 --> 00:48:17,293 เลยแล้วด้วย 600 00:48:18,166 --> 00:48:19,077 ว่าไงนะ 601 00:48:19,541 --> 00:48:21,339 เลยต้นชั่วโมงแล้ว เราต้องเคาะ 602 00:48:21,916 --> 00:48:25,227 อ้อ...โทษที ฉันขายนาฬิกาไปแล้วน่ะ 603 00:48:42,666 --> 00:48:43,543 เยส 604 00:48:44,958 --> 00:48:46,915 เรียกเรือรุดนิตสกี มาให้ผม เดี๋ยวนี้ 605 00:48:46,916 --> 00:48:49,306 รอสักครู่ครับ เรียกรุดนิตสกีมา 606 00:49:13,375 --> 00:49:15,457 - ทันยา อเวรินาใช่ไหม - ค่ะ 607 00:49:15,458 --> 00:49:17,450 - ผมคูลกิน - ค่ะ 608 00:49:18,291 --> 00:49:20,487 พวกเขาได้ยินเสียงเคาะที่เรือคูร์สค์ 609 00:49:26,208 --> 00:49:27,085 ขอบคุณค่ะ... 610 00:49:27,958 --> 00:49:30,075 มารีนา มารีนา 611 00:49:30,458 --> 00:49:33,053 ดาเรีย ดาเรีย 612 00:49:34,125 --> 00:49:35,115 มารีนา 613 00:49:36,625 --> 00:49:38,290 - มีอะไร - พวกเขาได้ยินเสียงเคาะ 614 00:49:38,291 --> 00:49:40,249 - ว่าไงนะ - พวกเขาได้ยินเสียงเคาะ 615 00:49:40,250 --> 00:49:41,707 แน่ใจนะ 616 00:49:41,708 --> 00:49:44,124 - ใช่ พวกเขายังไม่ตาย - มารีนา 617 00:49:44,125 --> 00:49:45,790 - พวกเขาได้ยินเสียงเคาะ - เกิดอะไรขึ้น 618 00:49:45,791 --> 00:49:48,999 พวกเขาได้ยินเสียงเคาะ หน่วยกู้ภัยกำลังไปช่วย 619 00:49:49,000 --> 00:49:50,790 - ทันยา แน่ใจนะ - ถามจริง 620 00:49:50,791 --> 00:49:52,124 ใช่ 621 00:49:52,125 --> 00:49:53,952 - พวกเขายังไม่ตาย - ได้ยินเสียงเคาะจริงเหรอ 622 00:49:53,962 --> 00:49:54,957 พวกเขายังไม่ตาย 623 00:49:54,958 --> 00:49:57,040 โทนี่ ขอสัญญาณสดจากดาวเทียมวิดเยโว 624 00:49:57,041 --> 00:49:59,207 จับตาภาพจากตะวันออกเฉียงเหนือ ของเมอร์แมนสก์ด้วย 625 00:49:59,208 --> 00:50:01,624 เรือที่จมคือเรือคูร์สค์ 626 00:50:01,625 --> 00:50:06,499 มีเรือออกจากวิดเยโวเมื่อ 2 ชั่วโมงก่อน พร้อมเรือกู้ภัยใต้น้ำบนดาดฟ้าเรือ 627 00:50:06,500 --> 00:50:09,415 - มีผู้รอดชีวิต - เรือกู้ภัยใต้น้ำลำไหนครับ 628 00:50:09,416 --> 00:50:12,249 รัสเซียมีเรือกู้ภัยใต้น้ำที่ใช้การได้ 3 ลำ 629 00:50:12,250 --> 00:50:15,040 เรือเมียร์ถูกขายให้บริษัทอเมริกัน 630 00:50:15,041 --> 00:50:19,415 ซึ่งเอาไปขนนักท่องเที่ยวรวยๆ ลงไปดูเรือไทนานิค... 631 00:50:19,416 --> 00:50:21,207 "ค่าบริการคนละ 20,000 เหรียญ" 632 00:50:21,208 --> 00:50:24,749 เรือ เอ-32 ติดอยู่ที่ทะเลดำ และมีปัญหาที่ตัวกันโคลง 633 00:50:24,750 --> 00:50:26,415 ทำให้เหลือแค่เรือพรีซ 634 00:50:26,416 --> 00:50:29,624 ซึ่งเป็นเรือบุโรทั่ง เอาไปลอยในอ่างอาบน้ำ ผมยังหวั่นๆ 635 00:50:29,625 --> 00:50:32,249 รัสเซียขอความช่วยเหลือเรารึเปล่า 636 00:50:32,250 --> 00:50:35,040 ผมโทรหาพลเรือเอกกรูซินสกี แห่งกองเรือภาคเหนือหลายครั้ง 637 00:50:35,041 --> 00:50:37,540 เขาไม่ตอบ แต่เขาไม่ได้โง่ 638 00:50:37,541 --> 00:50:40,063 เรือคูร์สค์มีความลับเยอะกว่าเรือลำไหน ในกองทัพเรือของพวกเขา 639 00:50:40,073 --> 00:50:43,707 ทั้งการเข้ารหัส การขับเคลื่อน ระบบอาวุธ พวกนั้นไม่ยอมให้เราเข้าใกล้แน่ 640 00:50:43,708 --> 00:50:44,749 เดี๋ยวก็รู้ 641 00:50:44,750 --> 00:50:48,082 ในระหว่างนี้ ผมต้องการให้เตรียม เรือกู้ภัยแอลอาร์ 5 ให้พร้อมขนส่งทางอากาศ 642 00:50:48,083 --> 00:50:50,067 และผมต้องการรายชื่อของแท่นดำน้ำ และนักดำน้ำ 643 00:50:50,078 --> 00:50:52,457 ระยะยาวทั้งหมดตั้งแต่ทะเลเหนือยันช ายฝั่งฟินแลนด์ 644 00:50:52,458 --> 00:50:53,448 ครับท่าน 645 00:50:58,583 --> 00:51:01,290 - รอด้วย - เร็วเข้า 646 00:51:01,291 --> 00:51:03,601 รอในนี้นะ ตกลงไหม 647 00:51:07,875 --> 00:51:09,150 หวัดดีค่ะ 648 00:51:09,750 --> 00:51:10,999 ทำไมล่ะ 649 00:51:11,000 --> 00:51:12,400 ก็บอกไม่เอาไง 650 00:51:29,833 --> 00:51:33,165 ผมขอเริ่มโดยบอกว่า ผมจะพยายามทุกทาง... 651 00:51:33,166 --> 00:51:36,079 เพื่อแจ้งข้อมูลที่มีให้พวกคุณทราบ 652 00:51:37,333 --> 00:51:40,582 แต่คุณต้องเข้าใจว่า มีประเด็นความมั่นคง.. 653 00:51:40,583 --> 00:51:45,260 ที่อาจทำให้แจ้งข้อมูลบางอย่าง ตอนนี้ไม่ได้ 654 00:51:46,625 --> 00:51:48,165 ดังนั้น... 655 00:51:48,166 --> 00:51:49,749 กองทัพเรือรัสเซีย 656 00:51:49,750 --> 00:51:52,332 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง กองเรือภาคเหนือ... 657 00:51:52,333 --> 00:51:54,624 มีประวัติศาสตร์อันยาวนานและน่าภาคภูมิ... 658 00:51:54,625 --> 00:51:57,147 ในการปกป้องประเทศ และทหารเรือ ผู้กล้าหาญที่รับใช้ชาติและ... 659 00:51:57,157 --> 00:52:01,290 - อะไรนะ - ผู้การคะ ผู้การ 660 00:52:01,291 --> 00:52:03,082 ขอโทษด้วยที่ขัดจังหวะ 661 00:52:03,083 --> 00:52:06,281 แต่เราได้รับแจ้งว่ามีการเคาะ จากด้านในเรือคูร์สค์ 662 00:52:07,458 --> 00:52:08,448 จริงรึเปล่าคะ 663 00:52:10,875 --> 00:52:12,673 ผมพูดเรื่องนั้นไม่ได้ 664 00:52:14,958 --> 00:52:19,540 เท่าที่ผมบอกคุณได้คือ...กองทัพเรือรัสเซีย โดยเฉพาะอย่างยิ่ง กองเรือภาคเหนือ... 665 00:52:19,541 --> 00:52:21,707 เขาพูดอะไรไม่ได้เลย 666 00:52:21,708 --> 00:52:26,707 ขอโทษนะคะผู้การ แต่เรามาฟังข้อมูล 667 00:52:26,708 --> 00:52:28,082 ท่านบอกอะไร... 668 00:52:28,083 --> 00:52:31,076 - เกี่ยวกับการเคาะได้บ้าง - ท่านรู้สภาพของพวกเขารึเปล่า 669 00:52:31,708 --> 00:52:34,826 - พวกเขาเหลืออากาศแค่ไหน - แล้วทำอะไรไปบ้างเพื่อช่วยชีวิตพวกเขา 670 00:52:35,583 --> 00:52:36,460 บอกพวกเราเถอะ 671 00:52:37,125 --> 00:52:41,207 - พวกเขาเหลือเวลาเท่าไหร่ - ได้โปรด บอกอะไรก็ได้ 672 00:52:41,208 --> 00:52:44,406 กรุณาบอกด้วยค่ะ 673 00:52:45,041 --> 00:52:46,707 ผมขอโทษด้วย 674 00:52:46,708 --> 00:52:49,124 ขอโทษจริงๆ 675 00:52:49,125 --> 00:52:52,749 - ครอบครัวเรานะ - ขอโทษจริงๆ แต่บอกอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ 676 00:52:52,750 --> 00:52:54,624 - คุณต้องชี้แจง - บอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น 677 00:52:54,625 --> 00:52:57,124 บอกเราสิ พวกเขาจะกลับมาเมื่อไหร่ 678 00:52:57,125 --> 00:52:59,540 - ขอร้องเถอะค่ะ - ผู้การ 679 00:52:59,541 --> 00:53:02,249 เธอไม่ควรทำแบบนั้น 680 00:53:02,250 --> 00:53:04,957 - กองทัพอยากให้เธอเชื่อใจพวกเขา - ใช่ 681 00:53:04,958 --> 00:53:07,234 - แล้วถ้าฉันไม่เชื่อล่ะ - เธอควรเชื่อ 682 00:53:08,291 --> 00:53:09,168 ขอตัวนะ 683 00:53:17,333 --> 00:53:18,133 มิชา 684 00:53:51,291 --> 00:53:53,010 พ่อตายรึยังฮะ 685 00:53:54,541 --> 00:53:55,736 แม่ไม่รู้ 686 00:53:56,500 --> 00:53:57,695 แม่ว่าพ่อตายแล้วเหรอ 687 00:53:59,750 --> 00:54:00,740 แม่หวังว่าพ่อจะปลอดภัย 688 00:54:02,541 --> 00:54:03,531 ผมด้วยฮะ 689 00:54:38,583 --> 00:54:39,778 นิโก 690 00:54:43,708 --> 00:54:44,698 นิโก 691 00:54:48,083 --> 00:54:50,154 ตื่นสิ ตื่น 692 00:54:54,333 --> 00:54:55,403 ได้ยินฉันไหม 693 00:54:55,791 --> 00:54:58,260 นายห้ามหลับ อยู่กับเราก่อน 694 00:55:17,041 --> 00:55:19,749 - ฉันต้องผ่านประตูชั้นนี้เข้าไป - ทำไม่ได้หรอก 695 00:55:19,750 --> 00:55:22,749 ต้องได้ เราต้องการออกซิเจน 696 00:55:22,750 --> 00:55:24,070 นายไปไม่ถึงแน่ 697 00:55:27,250 --> 00:55:28,915 - ลีโอ - ครับ 698 00:55:28,916 --> 00:55:30,482 พวกเขาเก็บมันไว้ ในล็อคเกอร์เบอร์ไหน 699 00:55:30,492 --> 00:55:32,665 ผมไม่รู้ครับ ผมออกมาก่อนพวกเขาเก็บ 700 00:55:32,666 --> 00:55:34,942 - นายไม่รู้เหรอ - ชั้นล่าง 701 00:55:39,125 --> 00:55:41,415 ต้องใช้เวลาซักพักกว่าจะหาเจอ 702 00:55:41,416 --> 00:55:43,374 ฉันต้องการคนไปด้วย 703 00:55:43,375 --> 00:55:45,457 ซาชา ซาชา 704 00:55:45,458 --> 00:55:47,450 ไปช่วยฉันเอาตลับออกซิเจน 705 00:55:51,500 --> 00:55:52,616 ลีโอ เร็วเข้า 706 00:55:55,250 --> 00:55:57,970 แผนนี้บ้าระห่ำ มันไกลเกินไป 707 00:56:05,166 --> 00:56:07,249 ยื่นแขนมา เร็วเข้า 708 00:56:07,250 --> 00:56:09,242 - ยื่นแขนมา - เอาละ 709 01:00:08,708 --> 01:00:10,790 ลากเขาขึ้นจากน้ำ เอาผ้าห่มมา 710 01:00:10,791 --> 01:00:12,783 ช่วยฉันที ช่วยฉันที ช่วยฉันที 711 01:00:16,416 --> 01:00:17,406 เร็วเข้า 712 01:00:19,000 --> 01:00:20,514 มิฮาอิล มองฉัน 713 01:00:24,333 --> 01:00:25,323 พาเขาขึ้นมา 714 01:00:25,583 --> 01:00:26,460 สู้หน่อย 715 01:00:26,833 --> 01:00:28,028 แข็งใจไว้ ซาชา 716 01:00:29,833 --> 01:00:30,823 เร็วเข้า 717 01:00:34,833 --> 01:00:35,744 ซาชา 718 01:00:36,083 --> 01:00:37,881 เป็นไรไหม เป็นไรไหม 719 01:00:40,875 --> 01:00:42,457 มองฉัน มองฉัน 720 01:00:42,458 --> 01:00:45,451 ตลับอยู่ไหน ตลับอยู่ไหน 721 01:01:21,208 --> 01:01:22,665 2 กล่อง 722 01:01:22,666 --> 01:01:24,749 กล่องนึงมี 10 ตลับ 723 01:01:24,750 --> 01:01:26,415 ใช้ไป 1 724 01:01:26,416 --> 01:01:27,816 เหลืออีก 19 ตลับ 725 01:01:30,250 --> 01:01:31,843 มัวไปงมอะไรตั้งนานวะ 726 01:01:33,375 --> 01:01:34,491 บอกมาซิ 727 01:01:37,458 --> 01:01:40,132 ฉันลืมหีบไว้ข้างล่าง กลับไปเอาให้ที 728 01:02:08,375 --> 01:02:09,695 ระวัง 729 01:02:10,250 --> 01:02:11,366 ระวังนะ 730 01:02:12,458 --> 01:02:14,256 ค่อยๆ ระวังด้วย 731 01:02:14,958 --> 01:02:16,607 จับสายยกไว้ 732 01:02:16,608 --> 01:02:17,488 ค่อยๆ หย่อน 733 01:02:17,499 --> 01:02:19,836 ต้องการทหาร 5 นายที่กราบซ้ายเพื่อเคลื่อนย้ายเรือ 734 01:02:27,958 --> 01:02:29,551 กระแสน้ำแรงกว่า 1 น็อตเล็กน้อยครับ 735 01:02:30,041 --> 01:02:32,124 ติดตามตำแหน่ง 736 01:02:32,125 --> 01:02:34,832 แบตเตอรี่เหลือ 85 % 737 01:02:34,833 --> 01:02:37,348 หันเรือกลับเมื่อเหลือ 25 % 738 01:03:20,250 --> 01:03:22,332 ลีโอ ทำเลย 739 01:03:22,333 --> 01:03:23,133 ได้ครับ 740 01:03:24,125 --> 01:03:26,499 - ระวังนะ ระวัง... - ผมทราบครับ ผมทราบ 741 01:03:26,500 --> 01:03:27,665 อันนี้ต้องระวังหน่อย 742 01:03:27,666 --> 01:03:29,749 - ผมทราบครับ - ฟังฉันนะ 743 01:03:29,750 --> 01:03:31,499 เคยฝึกเรื่องนี้มารึเปล่า 744 01:03:31,500 --> 01:03:34,124 ในทางทฤษฎีครับ แต่ตอนนั้นเวลาน้อยมาก 745 01:03:34,125 --> 01:03:36,624 แปลว่าไม่เคย 746 01:03:36,625 --> 01:03:38,165 อันนี้ห้ามโดนน้ำ 747 01:03:38,166 --> 01:03:40,274 ฟังอยู่รึเปล่า อันนี้ห้ามโดนน้ำ 748 01:03:40,275 --> 01:03:41,083 ห้ามโดนน้ำ 749 01:03:41,084 --> 01:03:44,415 - สัมผัสน้ำเมื่อไหร่จะระเบิด - ครับ ไฟลุกท่วม 750 01:03:44,416 --> 01:03:48,082 เข้าใจไหม ไฟลุกท่วม แล้วจากนั้นเป็นไง 751 01:03:48,083 --> 01:03:50,359 - ไม่มีออกซิเจน - ถูกต้อง เราไม่อยากให้เกิดแน่ 752 01:03:52,750 --> 01:03:55,060 - ให้จับทางหัวตลอด - ได้ครับ 753 01:03:59,416 --> 01:04:00,930 เอาตลับออกซิเจนมา 754 01:04:09,625 --> 01:04:10,615 ใส่ลงไป 755 01:04:14,208 --> 01:04:16,325 - ทีนี้ดันลง - ล็อคให้เข้าที่ 756 01:04:21,500 --> 01:04:24,207 เราเข้าหาเรือทางหลังเครื่องปฏิกรณ์ 757 01:04:24,208 --> 01:04:28,521 แล้วปล่อยกระแสน้ำพัดเรา ให้ถอยไปทางประตูหลบหนีท้ายเรือ 758 01:05:13,375 --> 01:05:14,286 นั่นอะไรน่ะ 759 01:05:22,125 --> 01:05:23,241 พวกเขามาแล้ว 760 01:05:25,375 --> 01:05:26,775 ใช่พวกเขา 761 01:05:34,958 --> 01:05:36,707 เยส 762 01:05:36,708 --> 01:05:42,306 ใช่แล้ว 763 01:06:00,375 --> 01:06:02,765 เงียบ เงียบ 764 01:06:05,166 --> 01:06:07,124 ฟังเสียง ฟังเสียง 765 01:06:07,125 --> 01:06:08,115 รอพวกเขา 766 01:06:18,791 --> 01:06:20,444 - มันไม่ยอมเชื่อมต่อ - แต่ตำแหน่งเราตรง 767 01:06:21,000 --> 01:06:23,290 - ประตูไม่ยอมผนึก - ทำไมล่ะ 768 01:06:23,291 --> 01:06:25,567 แบตเตอรี่เหลือ 25 %.. 769 01:06:26,416 --> 01:06:27,665 23... 770 01:06:27,666 --> 01:06:30,582 - ผมจะไม่ไปไหนจนกว่าจะผนึกประตูได้ - ถ้าเราตาย พวกเขาตายด้วย 771 01:06:30,583 --> 01:06:32,461 กลับไปชาร์จแบตฯแล้วกลับมา 772 01:06:34,541 --> 01:06:38,012 "- ปล่อยน้ำจากถังอับเฉา - ปล่อยน้ำถังอับเฉาใน 3.. 2.. 1.." 773 01:06:41,916 --> 01:06:42,906 เดินหน้าเต็มกำลัง 774 01:06:45,666 --> 01:06:47,665 - หักซ้ายสุด - ยั้งไม่อยู่ยั้งไม่อยู่ 775 01:06:47,666 --> 01:06:48,736 ระวัง ระวัง 776 01:06:53,083 --> 01:06:54,153 พวกเขาชนหางเสือ 777 01:06:55,250 --> 01:06:56,290 พวกเขากำลังขึ้นผิวน้ำ 778 01:06:56,291 --> 01:06:59,415 ไม่นะ ไม่ 779 01:06:59,416 --> 01:07:01,499 ใช่ กำลังขึ้นผิวน้ำ พวกเขากำลังขึ้นผิวน้ำ 780 01:07:01,500 --> 01:07:02,540 ไอ้สารเลวเอ๊ย 781 01:07:02,541 --> 01:07:08,499 กลับมานะ กลับมา กลับมา 782 01:07:08,500 --> 01:07:10,165 กลับมานะ 783 01:07:10,166 --> 01:07:13,790 กลับมา กลับมา กลับมา กลับมาสิโว้ย 784 01:07:13,791 --> 01:07:15,665 เงียบ 785 01:07:15,666 --> 01:07:17,259 เงียบที 786 01:07:20,666 --> 01:07:21,782 ช่วยฟังหน่อย 787 01:07:23,791 --> 01:07:25,457 พวกเขาจะลองอีกรอบ 788 01:07:25,458 --> 01:07:27,957 - แต่...แต่... - เชื่อฉันเถอะ พวกเขาทำแน่ 789 01:07:27,958 --> 01:07:29,957 แต่...ถ้าพวกเขายังเชื่อมประตูไม่ได้ล่ะ 790 01:07:29,958 --> 01:07:33,290 - ว่ายขึ้นผิวน้ำกันเถอะ พุ่งขึ้นอย่างเร็ว - ไม่ 791 01:07:33,291 --> 01:07:34,207 พวกเขาอยู่บนหัวเรา 792 01:07:34,208 --> 01:07:36,207 นายเคยเห็นเรือกู้ภัยใช่ไหม 793 01:07:36,208 --> 01:07:37,540 มิฮาอิล เราต้องหนีเดี๋ยวนี้ 794 01:07:37,541 --> 01:07:40,665 ไม่ เรือกู้ภัยไม่มีห้องปรับความดัน 795 01:07:40,666 --> 01:07:43,181 นายเมาความกดอากาศตายแน่ นายก็รู้ 796 01:07:44,958 --> 01:07:46,153 ถ้าออกไปนายตายแน่ 797 01:07:49,541 --> 01:07:50,531 เราจะรอ 798 01:08:01,625 --> 01:08:02,502 รอไม่ไหวแล้ว 799 01:08:03,708 --> 01:08:05,374 เรารอมานานพอแล้ว 800 01:08:05,375 --> 01:08:06,650 ไม่รอแล้วโว้ย 801 01:08:12,875 --> 01:08:14,946 เอาสายชาร์จแบตฯมา 802 01:08:18,166 --> 01:08:19,361 ยึดสายให้มั่น 803 01:08:21,625 --> 01:08:22,957 เกิดอะไรขึ้น 804 01:08:22,958 --> 01:08:24,756 ทำไมผนึกประตูไม่ได้ 805 01:08:26,291 --> 01:08:27,749 ผมไม่ทราบครับ 806 01:08:27,750 --> 01:08:30,582 ยางนี่ควรเปลี่ยนทุกปี 807 01:08:30,583 --> 01:08:32,749 แต่มันเก่าแค่ไหนก็ไม่รู้ 808 01:08:32,750 --> 01:08:34,624 หางเรือเสียหาย 809 01:08:34,625 --> 01:08:35,945 ซ่อมซะสิ 810 01:08:36,208 --> 01:08:37,457 ครับท่าน 811 01:08:37,458 --> 01:08:38,999 เปลี่ยนแบตเตอรี่ 812 01:08:39,000 --> 01:08:40,665 ลองอีกครั้ง รีบด้วย 813 01:08:40,666 --> 01:08:42,259 เรามีแบตฯชุดเดียวครับ 814 01:08:43,166 --> 01:08:44,749 ชาร์จไฟ 12 ชั่วโมง 815 01:08:44,750 --> 01:08:46,832 ไม่มีแบตฯสำรองเหรอ 816 01:08:46,833 --> 01:08:49,029 เราได้รับคำสั่ง ให้ขายไปพร้อมกับเรือเมียร์ 817 01:08:50,166 --> 01:08:51,566 ซึ่งตอนนี้อยู่ที่เรือไททานิค 818 01:09:16,625 --> 01:09:17,502 เรื่องคือ... 819 01:09:19,416 --> 01:09:22,534 หมีขาวตัวน้อยเดินไปหาแม่แล้วบอกว่า... 820 01:09:23,708 --> 01:09:25,188 ผมคือหมีขาวใช่ไหมฮะ 821 01:09:26,833 --> 01:09:28,506 แม่บอกว่า แน่นอนจ้ะลูก 822 01:09:30,166 --> 01:09:32,761 ลูกหมีเลยบอกว่า ฮะ ขอบคุณครับแม่ 823 01:09:35,666 --> 01:09:36,656 วันต่อมา... 824 01:09:37,458 --> 01:09:39,927 หมีน้อยไปหาแม่อีกแล้วพูดว่า... 825 01:09:41,000 --> 01:09:42,798 ขอลองดูว่าผมเข้าใจถูกไหม 826 01:09:43,916 --> 01:09:45,665 แม่เป็นหมีขาวใช่ไหมฮะ 827 01:09:45,666 --> 01:09:47,862 แม่ตอบว่า แน่นอนจ้ะลูก 828 01:09:48,375 --> 01:09:50,040 แล้วหมีน้อยก็บอกว่า... 829 01:09:50,041 --> 01:09:52,351 พ่อก็หมีขาวเหมือนกันใช่ไหมฮะ 830 01:09:53,166 --> 01:09:56,415 แม่ตอบว่า แน่นอนจ้ะลูก 831 01:09:56,416 --> 01:09:58,165 แล้วหมีน้อยก็บอกว่า... 832 01:09:58,166 --> 01:10:01,284 ก็ได้ฮะ แค่ถามดู 833 01:10:05,666 --> 01:10:07,665 วันต่อมา... 834 01:10:07,666 --> 01:10:10,864 หมีน้อยไปหาแม่อีกแล้วพูดว่า 835 01:10:12,125 --> 01:10:13,718 ผมต้องถามให้ชัดๆ 836 01:10:14,958 --> 01:10:16,551 แม่เป็นหมีขาวใช่ไหมฮะ 837 01:10:17,125 --> 01:10:19,321 แม่ตอบว่า ใช่จ้ะ 838 01:10:20,375 --> 01:10:22,253 พ่อก็หมีขาวเหมือนกันใช่ไหมฮะ 839 01:10:22,541 --> 01:10:24,540 แล้วแม่ก็ตอบว่า ใช่... 840 01:10:24,541 --> 01:10:27,040 นั่นทำให้ผมเป็นหมีขาวใช่ไหมฮะ 841 01:10:27,041 --> 01:10:29,124 แม่ก็ตอบว่า ใช่... 842 01:10:29,125 --> 01:10:31,832 จากนั้น เจ้าหมีน้อยจึงบอกว่า 843 01:10:31,833 --> 01:10:35,031 - ถ้างั้นทำไมผมถึง... - โคตรหนาวเลยฮะแม่ 844 01:10:44,750 --> 01:10:46,290 ขอโทษทีโอเล็ก ฉันแค่... 845 01:10:46,291 --> 01:10:48,487 ทำไมฉันถึงโคตรหนาวเลยวะ 846 01:10:52,750 --> 01:10:54,742 ใช่เลย โคตรหนาว 847 01:11:03,375 --> 01:11:04,695 ทำไมถึงนานนัก 848 01:11:06,083 --> 01:11:09,124 นายยามผลัดแรก เข้าประจำที่ เตรียมปล่อยเรือทะเล 849 01:11:09,125 --> 01:11:10,249 แล้วซีลยางล่ะ 850 01:11:10,250 --> 01:11:14,749 เราหวังว่าพอทำให้มันร้อนขึ้น น้ำมันจะซึมเข้าไปได้... 851 01:11:14,750 --> 01:11:16,707 และทำให้มันนิ่มพอจะยึดติดกับเรือ 852 01:11:16,708 --> 01:11:18,825 ฟังแล้วไม่มั่นใจขึ้นเลย ตามสบาย 853 01:11:26,208 --> 01:11:27,085 ตามสบาย 854 01:11:28,291 --> 01:11:29,771 แบตฯ ชาร์จเกือบเต็มแล้ว 855 01:11:46,083 --> 01:11:47,665 - ลีโอ - ครับ 856 01:11:47,666 --> 01:11:48,466 เอาค้อนมา 857 01:12:03,375 --> 01:12:04,491 โอเคๆ 858 01:12:48,166 --> 01:12:49,749 จะให้ผมบอกมอสโกว่ายังไงครับ 859 01:12:49,750 --> 01:12:51,548 เดี๋ยวผมบอกเอง 860 01:13:06,208 --> 01:13:07,332 ศูนย์ราชการทหารค่ะ 861 01:13:07,333 --> 01:13:09,928 พลเรือเอกกรูซินสกีจากกองเรือภาคเหนือพูด 862 01:13:11,000 --> 01:13:14,789 ผมต้องการพูดกับพลเรือจัตวาเดวิด รัสเซลล์ 863 01:13:16,000 --> 01:13:17,070 ราชนาวีอังกฤษ 864 01:13:18,083 --> 01:13:19,073 จะต่อสายให้ค่ะ 865 01:13:30,875 --> 01:13:32,040 อันเดรย์ 866 01:13:32,041 --> 01:13:34,749 เดวิด ไม่ได้คุยกันนานเหลือเกิน 867 01:13:34,750 --> 01:13:36,230 ใช่แล้วครับ 868 01:13:37,250 --> 01:13:38,240 ผมช่วยอะไรได้บ้าง 869 01:13:40,250 --> 01:13:41,707 คุณเคยเห็นเรือพรีส... 870 01:13:41,708 --> 01:13:43,620 กับเรือมิฮาอิล รุดนิตสกีรึเปล่า 871 01:13:44,541 --> 01:13:47,749 เรือไม่ได้ถูกสร้าง ให้แล่นในทะเลแบเร็นตส์ แต่สร้างไว้ขนท่อนซุง 872 01:13:47,750 --> 01:13:49,332 ทราบจำนวนผู้รอดชีวิตไหมครับ 873 01:13:49,333 --> 01:13:50,874 ไม่แน่ชัด 874 01:13:50,875 --> 01:13:53,390 น่าจะ...20-25 คน 875 01:13:55,875 --> 01:13:56,832 เลวร้ายแค่ไหน 876 01:13:56,833 --> 01:13:59,712 ห้องท้ายเครื่องปฏิกรณ์ดูเหมือนอยู่ในสภาพดี 877 01:14:00,791 --> 01:14:02,589 แต่อย่างอื่นพังหมด 878 01:14:03,083 --> 01:14:05,075 มีโอกาสที่ผู้บังคับบัญชาคุณ จะให้เราเข้าไปไหม 879 01:14:06,416 --> 01:14:08,915 ไม่ยอมแน่ จนกว่าผมจะลองหลายรอบ... 880 01:14:08,916 --> 01:14:12,193 เพื่อทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ด้วยเครื่องมือที่ไม่ดีพอ 881 01:14:12,958 --> 01:14:13,869 ผมเข้าใจ 882 01:14:14,958 --> 01:14:16,915 ถ้าผมช่วยอะไรได้นอกจากรอดูเฉยๆ บอกผมนะครับ 883 01:14:16,916 --> 01:14:18,635 มีสิ่งนึงที่คุณทำได้ 884 01:14:21,000 --> 01:14:24,957 เราจึงเสนอให้ออกเรือแอลอาร์ 5... 885 01:14:24,958 --> 01:14:28,082 เรือกู้ภัยใต้น้ำอันล้ำสมัยของเราทันที 886 01:14:28,083 --> 01:14:29,961 รวมถึงสิ่งอื่นๆ ที่รัสเซียต้องการ 887 01:14:31,000 --> 01:14:35,582 - ช่วยบอกข้อมูลเพิ่มเติมด้วย... - มีผู้รอดชีวิตรึเปล่า 888 01:14:35,583 --> 01:14:39,124 เมื่อเครื่องมือกู้ภัยของรัสเซีย ไม่สามารถเข้าถึงผู้รอดชีวิตได้ 889 01:14:39,125 --> 01:14:42,665 ข้อเสนอช่วยเหลือจากนานาชาติ จึงหลั่งไหลเข้ามา 890 01:14:42,666 --> 01:14:45,374 อังกฤษ ฝรั่งเศส นอร์เวย์ และสหรัฐฯ 891 01:14:45,375 --> 01:14:49,624 โดยเสนอทั้งความช่วยเหลือด้านเทคนิค และเรือกู้ภัยใต้น้ำ 892 01:14:49,625 --> 01:14:53,915 เราจึงเสนอให้ออกเรือแอลอาร์ 5... 893 01:14:53,916 --> 01:15:00,165 เรือกู้ภัยใต้น้ำอันล้ำสมัยของเราทันที รวมถึงสิ่งอื่นๆ ที่รัสเซียต้องการ 894 01:15:00,166 --> 01:15:03,082 นี่อาจกลายเป็นวาระพิเศษแห่งความร่วมมือ.. โดยปล่อยวางความแคลงใจ 895 01:15:03,083 --> 01:15:06,499 เรื่องสงครามเย็น ไว้ก่อน 896 01:15:06,500 --> 01:15:08,374 แต่ก็ ไม่อาจอธิบายได้ว่าทำ ไม... 897 01:15:08,375 --> 01:15:10,457 จึงยังไม่มีคำตอบที่แน่ชัด... 898 01:15:10,458 --> 01:15:14,415 จากทางเครมลิน หรือบรรดาพลเรือเอก แห่งกองเรือภาคเหนือ 899 01:15:14,416 --> 01:15:17,124 มีเหตุผลที่จะเชื่อว่าสาเหตุเบื้องต้น.. 900 01:15:17,125 --> 01:15:19,957 คือการปะทะกับเรือที่ไม่ใช่เรือของรัสเซีย 901 01:15:19,958 --> 01:15:24,624 เนื่องจากเรือดำน้ำนั้นเงียบเชียบ จึงเป็นอันตรายถาวร... 902 01:15:24,625 --> 01:15:26,624 ที่ถูกทำให้เลวร้ายกว่าเดิม... 903 01:15:26,625 --> 01:15:29,332 ด้วยความอุกอาจของนาโต 904 01:15:29,333 --> 01:15:33,082 แล้วข้อเสนอจากต่างชาติล่ะครับ ท่านจะยอมรับหรือเปล่า 905 01:15:33,083 --> 01:15:35,874 ตอนนี้ยังไม่แน่ชัด 906 01:15:35,875 --> 01:15:36,865 อีกคำถามครับ 907 01:15:59,625 --> 01:16:00,874 - มาดูสิ - ได้ครับ 908 01:16:00,875 --> 01:16:03,788 - บอริส ตรวจดูแบตเตอรี่ - ได้ครับ 909 01:16:04,333 --> 01:16:05,210 เอ้านี่ 910 01:16:06,291 --> 01:16:09,284 มีอะไรเหรอ 911 01:16:09,833 --> 01:16:11,153 แบตฯหมดแล้วครับ 912 01:16:12,250 --> 01:16:14,207 - แปลว่าปั๊มดับแล้ว... - หมายความว่าไง 913 01:16:14,208 --> 01:16:15,665 น้ำจะท่วมสูงขึ้นในไม่ช้า 914 01:16:15,666 --> 01:16:17,874 - มากแค่ไหน... - เราจะทำไงดี ทำไงดี 915 01:16:17,875 --> 01:16:20,374 - สงบสติอารมณ์ไว้ - แย่แน่ 916 01:16:20,375 --> 01:16:22,651 - เราต้องทำอะไรสักอย่าง - รักษากำลังไว้ ออกซิเจนด้วย 917 01:16:23,791 --> 01:16:24,781 อย่าหลับนะ 918 01:16:41,833 --> 01:16:43,290 แม็กซิม นายทำอะไรน่ะ 919 01:16:43,291 --> 01:16:44,207 แม็กซิม... 920 01:16:44,208 --> 01:16:45,403 - ไปกันเถอะ - แม็กซิม 921 01:16:46,833 --> 01:16:48,711 ผมน่าจะทำตั้งนานแล้ว 922 01:16:50,791 --> 01:16:53,290 แม็กซิม ลงมา กลับมานี่ 923 01:16:53,291 --> 01:16:56,915 - แม็กซิม กลับลงมา - แม็กซิม แม็กซิม 924 01:16:56,916 --> 01:16:59,624 แม็กซิม นายจะทำเราตายกันหมด 925 01:16:59,625 --> 01:17:02,457 - แม็กซิม นายทำอะไรน่ะ - ลงมา เร็วเข้า 926 01:17:02,458 --> 01:17:06,624 - ลงมา ลงมา - เราจะตายกันหมด 927 01:17:06,625 --> 01:17:07,749 หยุดนะ 928 01:17:07,750 --> 01:17:09,957 แม็กซิม ฉันบอกว่านายจะ... 929 01:17:09,958 --> 01:17:13,499 ผมไม่อยากตาย 930 01:17:13,500 --> 01:17:16,698 หยุดนะ หยุดนะ หยุดสิ 931 01:17:17,458 --> 01:17:19,654 ลงมานะ 932 01:17:23,500 --> 01:17:27,494 หยุดที หยุดเดี๋ยวนี้... 933 01:17:41,208 --> 01:17:43,086 แม็กซิม เราจะจมน้ำตายกันหมด 934 01:18:15,583 --> 01:18:19,259 ผมถึงเชื่อว่าเรา ควรรับข้อเสนอช่วยเหลือ ของอังกฤษกับนอร์เวย์ 935 01:18:20,375 --> 01:18:22,874 ผู้รอดชีวิตอยู่แค่ช่วงท้ายเรือ 936 01:18:22,875 --> 01:18:26,082 เราจำกัดจำนวนนักดำน้ำต่างชาติ และเรือกู้ภัยใต้น้ำในพื้นที่ได้ 937 01:18:26,083 --> 01:18:28,290 คนหนุ่มพวกนั้นรู้ดี ว่ามันเสี่ยง 938 01:18:28,291 --> 01:18:31,832 ใช่ครับท่าน คนหนุ่มพวกนั้นรู้ว่าเสี่ยง ตอนเข้าเป็นทหารเรือ... 939 01:18:31,833 --> 01:18:33,082 แต่ภรรยาของพวกเขาล่ะครับ 940 01:18:33,083 --> 01:18:36,474 คุณ ได้รับคำสั่งไปแล้วนี่ ห้ามต่างชาติยุ่ง 941 01:18:38,916 --> 01:18:40,191 ครับท่าน 942 01:18:41,000 --> 01:18:42,275 ผมเข้าใจ 943 01:18:47,333 --> 01:18:48,449 มารีนา 944 01:18:51,208 --> 01:18:54,207 - ลงไปกันเถอะ - เวราอยู่ไหน 945 01:18:54,208 --> 01:18:56,499 เธอจะไปเจอเราที่นั่น ใช่ 946 01:18:56,500 --> 01:18:58,374 - มารีนา - มาแล้ว ขอ 2 นาที 947 01:18:58,375 --> 01:18:59,775 เร็วๆ เข้า 948 01:19:04,208 --> 01:19:07,519 ทุกท่านครับ พลเรือเอกเพเทรนโก 949 01:19:10,583 --> 01:19:14,259 ผมรู้ว่าช่วงเวลานี้ ยากลำบากสำหรับพวกคุณ 950 01:19:15,458 --> 01:19:19,332 ผมและท่านประธานาธิบดี อยากย้ำให้พวกคุณมั่นใจ... 951 01:19:19,333 --> 01:19:22,665 ว่าเรากำลังทำทุกทางที่ทำได้... 952 01:19:22,666 --> 01:19:26,207 เพื่อนำทหาร ที่ติดอยู่ในเรือคูร์สค์ขึ้นมา 953 01:19:26,208 --> 01:19:31,082 ด้วยเหตุนั้น ผมจะบอกรายชื่อเรือที่... อยู่ในที่เกิดเหตุ 954 01:19:31,083 --> 01:19:32,874 เรือธง 955 01:19:32,875 --> 01:19:34,540 ปีเตอร์มหาราช 956 01:19:34,541 --> 01:19:37,749 เรือกู้ภัยมิฮาอิล รุดนิตสกี... 957 01:19:37,750 --> 01:19:40,165 ท่านนายพลคะ ท่านนายพล... 958 01:19:40,166 --> 01:19:44,160 สถานะของลูกเรือเป็นยังไงบ้าง 959 01:19:44,416 --> 01:19:46,915 ท่านได้สื่อสารกับพวกเขารึเปล่า 960 01:19:46,916 --> 01:19:48,499 และใครรอดชีวิตบ้าง 961 01:19:48,500 --> 01:19:50,999 ใช่ ใครรอดชีวิตบ้าง 962 01:19:51,000 --> 01:19:52,665 พวกเขาบาดเจ็บรึเปล่า 963 01:19:52,666 --> 01:19:54,464 แล้วเรื่องความช่วยเหลือจากต่างชาติล่ะ 964 01:19:56,416 --> 01:19:57,665 ท่านยอมรับรึเปล่าคะ 965 01:19:57,666 --> 01:20:00,999 ถ้าคุณให้ผมพูดต่อ ผมจะบอกรายละเอียดให้ 966 01:20:01,000 --> 01:20:04,332 เรากำลังพิจารณาข้อเสนอจากต่างชาติ 967 01:20:04,333 --> 01:20:06,499 ในระหว่างนี้ สิ่งที่เรารู้คือ... 968 01:20:06,500 --> 01:20:09,124 เรือคูร์สค์ไม่บุบสลาย... 969 01:20:09,125 --> 01:20:11,196 และอยู่ที่ก้นทะเล 970 01:20:11,625 --> 01:20:14,832 มันอยู่ใน...สภาพที่ยากลำบากมาก 971 01:20:14,833 --> 01:20:18,582 ที่ความลึก 500 เมตร... 972 01:20:18,583 --> 01:20:22,249 - ทัศนวิสัยแทบไม่เหลือ - ไม่จริง 973 01:20:22,250 --> 01:20:26,244 และอยู่ในมุมล่อแหลมมาก และด้วยคลื่นใต้น้ำที่รุนแรง... 974 01:20:26,916 --> 01:20:30,040 - ทะเลแบเรนตส์ตื้นกว่านั้นเยอะ - ไม่นะ 975 01:20:30,041 --> 01:20:31,760 ชัดใสเหมือนกระจก 976 01:20:33,291 --> 01:20:35,665 และเรามั่นใจว่าทีมค้นหาและกู้ภัย... 977 01:20:35,666 --> 01:20:38,374 ทะเลแบเรนตส์...ไม่ลึกขนาดนั้น 978 01:20:38,375 --> 01:20:41,207 ทัศนวิสัยก็ไม่เหมือนที่ท่านบอก 979 01:20:41,208 --> 01:20:43,915 คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญการกู้ภัยใต้น้ำเหรอ 980 01:20:43,916 --> 01:20:46,988 - เปล่า - งั้นก็ให้เป็นธุระ ของผู้เชี่ยวชาญเถอะ 981 01:20:47,666 --> 01:20:49,415 ฉันไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ 982 01:20:49,416 --> 01:20:51,806 แต่ก็ไม่ได้โง่นะคะ 983 01:20:52,458 --> 01:20:53,733 พวกเราไม่ได้โง่ 984 01:20:54,333 --> 01:20:55,374 ใช่ 985 01:20:55,375 --> 01:20:56,915 เข้าใจไหม เราไม่ได้โง่ 986 01:20:56,916 --> 01:20:58,714 ท่านไม่ควรโกหก 987 01:20:59,416 --> 01:21:01,707 - ท่านโกหกเรา - จอมโกหก โกหกเรา 988 01:21:01,708 --> 01:21:02,957 กล้าดียังไง 989 01:21:02,958 --> 01:21:05,457 ฉันขอย้อนถามท่าน 990 01:21:05,458 --> 01:21:07,370 เรามีลูก 991 01:21:08,291 --> 01:21:11,082 - เรา...เรามีสามี - จอมโกหก 992 01:21:11,083 --> 01:21:14,957 สามีและลูกๆ ของคุณคือทหารเรือ แห่งกองทัพเรือรัสเซีย 993 01:21:14,958 --> 01:21:19,540 ทุกคนปฏิญาณว่าจะปกป้องชาติด้วยชีวิต 994 01:21:19,541 --> 01:21:22,332 หน่วยกู้ภัยกำลังทำทุกทางที่ทำได้ 995 01:21:22,333 --> 01:21:26,499 พวกเขามีอุปกรณ์พร้อมสรรพ และเทคโนโลยีล่าสุด 996 01:21:26,500 --> 01:21:30,874 เทียบเท่ากับ หรือ...ยอดเยี่ยมกว่า สิ่งที่ต่างชาติเสนอให้... 997 01:21:30,875 --> 01:21:34,124 เหลวไหลทั้งเพ เหลวไหลทั้งเพ และทุกคนก็รู้ดี 998 01:21:34,125 --> 01:21:36,321 นั่งลงแล้วฟัง 999 01:21:37,493 --> 01:21:39,624 - ความโกรธและการดูหมิ่นไม่ช่วยอะไร - นั่งลง นั่งลง 1000 01:21:39,625 --> 01:21:43,374 สามีฉันเคยรับใช้ชาติในกองเรือภาคเหนือ 1001 01:21:43,375 --> 01:21:44,957 เราคือกองทัพเรือ 1002 01:21:44,958 --> 01:21:47,332 เราเลี้ยงลูกให้เป็นทหารเรือเพื่ออะไร 1003 01:21:47,333 --> 01:21:49,332 เพื่อให้ไปตายเปล่าเหรอ 1004 01:21:49,333 --> 01:21:52,749 สงบสติอารมณ์ ไม่งั้นจะถูกพาออกจากหอประชุม 1005 01:21:52,750 --> 01:21:57,749 บอกมาว่าพวกเขายังอยู่รึเปล่า แล้วเหลือเวลาแค่ไหนก่อนจะตาย 1006 01:21:57,750 --> 01:22:00,874 สงบสติอารมณ์ ไม่งั้นโดนลากออกไปแน่ 1007 01:22:00,875 --> 01:22:02,665 เธอพูดถูก 1008 01:22:02,666 --> 01:22:03,915 สงบสติ... 1009 01:22:03,916 --> 01:22:07,124 - ไม่งั้นจะลากออกไป - ไม่ ไม่มีเวลามาทำแบบนี้ 1010 01:22:07,125 --> 01:22:11,207 - คุณจะถูก... - แกอยากให้คนของเรา...ตายเปล่า 1011 01:22:11,208 --> 01:22:13,790 ไปตายซะ 1012 01:22:13,791 --> 01:22:16,082 แกไปลงนรกซะ 1013 01:22:16,083 --> 01:22:17,957 แกกับพวกนายพลคนอื่นๆ 1014 01:22:17,958 --> 01:22:20,165 แล้วก็พวกข้าราชการ 1015 01:22:20,166 --> 01:22:21,707 ไปลงนรกกันให้หมด 1016 01:22:21,708 --> 01:22:23,707 เพราะแกทำให้พวกเราตกนรก 1017 01:22:23,708 --> 01:22:27,040 รวมทั้งครอบครัว กับลูกหลานเราด้วย 1018 01:22:27,041 --> 01:22:30,249 - เราแค่ต้องการความยุติธรรม - ไม่ ไม่ 1019 01:22:30,250 --> 01:22:33,915 แกทำอะไรเธอ แกทำอะไรเธอ 1020 01:22:33,916 --> 01:22:38,707 อย่าทำอะไรเธอนะ อย่าทำเธอ... 1021 01:22:40,166 --> 01:22:44,160 พวกแกควรละอาย พวกอัปยศ 1022 01:22:47,250 --> 01:22:51,244 จอมโกหก พวกแกควรละอาย 1023 01:23:25,875 --> 01:23:26,865 เดวิด 1024 01:23:28,500 --> 01:23:31,095 ผมรับข้อเสนอช่วยเหลือของคุณ 1025 01:23:31,416 --> 01:23:34,215 - มีอะไรเปลี่ยนไป - ไม่รู้สิผมมั้ง 1026 01:23:36,000 --> 01:23:37,040 ครับ ผมอยู่บนสุด 1027 01:23:37,041 --> 01:23:40,302 ผมจะดึงตัวนักประดาน้ำ จากแท่นขุดเจาะ ของชาวนอร์เวย์ ที่แหล่งน้ำมันแอสการ์ดมา 1028 01:23:40,312 --> 01:23:42,749 พวกเขามาพบกับแอลอาร์ 5 และผม ที่ทรอนเฮล์มในนอร์เวย์ได้ 1029 01:23:42,750 --> 01:23:45,060 จากที่นั่น เดินทาง 11 ชั่วโมงถึงจุดเกิดเหตุ 1030 01:23:51,833 --> 01:23:52,903 - เกรแฮม - เดวิด 1031 01:23:53,916 --> 01:23:56,832 นี่คือพลจัตวาเดวิด รัสเซลล์ งานนี้เราร่วมมือกับเขา 1032 01:23:56,833 --> 01:23:59,315 ยินดีที่ได้พบครับ ผมชื่นชมสิ่งที่พวกคุณทำ 1033 01:23:59,316 --> 01:24:00,166 ขอบคุณครับ 1034 01:24:00,167 --> 01:24:02,665 ก่อนเข้าถัง มีเอกสารนิดหน่อย 1035 01:24:02,666 --> 01:24:04,362 คุณต้องลงชื่อในแบบฟอร์ม ยกเว้นกรณีพิเศษ 1036 01:24:04,372 --> 01:24:06,707 ตกลงดำน้ำโดยไม่มีเรือชูชีพน้ำลึก 1037 01:24:06,708 --> 01:24:08,999 และไม่เอาผิดทางกฎหมาย กับสตอล์ทคอเปอเรชั่น... 1038 01:24:09,000 --> 01:24:13,711 ในกรณีบาดเจ็บหรือเสียชีวิต ที่สืบเนื่อง จากรังสีนิวเคลียร์หรืออาวุธสงคราม 1039 01:24:40,791 --> 01:24:43,165 นายพลเพเทรนโกไม่มาเหรอ 1040 01:24:43,166 --> 01:24:44,077 เขาส่งผมมาแทน 1041 01:24:44,625 --> 01:24:46,915 แปลว่าคุณมารับช่วงบัญชาการจากผม 1042 01:24:46,916 --> 01:24:50,040 ใช่ครับ ในปฏิบัติการกู้ภัย... 1043 01:24:50,041 --> 01:24:54,035 และรออนุมัติรับช่วงบัญชาการ... กองเรือภาคเหนือ 1044 01:24:54,958 --> 01:24:57,749 หัวหน้านายช่าง ติดต่อห้องเครื่อง 1045 01:24:57,750 --> 01:25:01,832 พลจัตวาเดวิด รัซเซลล์แห่งราชนาวีอังกฤษ ผมอยู่บนเรือซีเวย์อีเกิล 1046 01:25:01,833 --> 01:25:04,207 เรามาตามคำขอของพลเรือเอกกรูซินสกี 1047 01:25:04,208 --> 01:25:07,519 ขออนุญาตเข้าไปยังที่เกิดเหตุ เปลี่ยน 1048 01:25:10,791 --> 01:25:13,989 คุณจะอยู่ในตำแหน่งเดิม จนกว่าจะมีคำสั่งเพิ่มเติม 1049 01:25:20,791 --> 01:25:22,191 ดับเครื่อง 1050 01:26:38,583 --> 01:26:39,494 มิฮาอิล 1051 01:26:41,083 --> 01:26:41,883 มีอะไรเหรอ 1052 01:26:42,750 --> 01:26:43,740 ฉันต้องใช้ปากกา 1053 01:26:44,750 --> 01:26:45,740 ฉันมีปากกา 1054 01:26:58,083 --> 01:26:58,999 มีอะไรเหรอ 1055 01:26:59,000 --> 01:26:59,990 บอกฉันสิ 1056 01:27:01,625 --> 01:27:03,082 ตอนนั้นนายกี่ขวบ 1057 01:27:03,083 --> 01:27:04,676 ตอนพ่อนายตายน่ะ 1058 01:27:06,708 --> 01:27:07,903 3 ขวบ 1059 01:27:08,791 --> 01:27:09,781 นายก็รู้ 1060 01:27:12,041 --> 01:27:16,035 นายจำ...นายจำอะไรเกี่ยวกับพ่อได้บ้าง 1061 01:27:21,916 --> 01:27:23,316 บอกฉันตามตรง 1062 01:27:24,833 --> 01:27:25,949 จำไม่ได้เลย 1063 01:27:26,416 --> 01:27:27,486 จำไม่ได้เลย 1064 01:27:33,583 --> 01:27:34,903 มิชาจะ... 1065 01:27:36,000 --> 01:27:39,676 เขาจะจำฉันได้แค่ลางๆ... 1066 01:27:53,500 --> 01:27:54,695 ส่วนทารก... 1067 01:27:57,125 --> 01:27:58,525 จะไม่รู้จักฉันเลย 1068 01:27:59,416 --> 01:28:01,915 ไม่ มันไม่จริง 1069 01:28:01,916 --> 01:28:03,635 ฉันรู้สึกได้ถึงพ่อ 1070 01:28:06,625 --> 01:28:09,902 ฉันรู้ว่าแม่รักพ่อ และรู้ว่าพ่อรักฉัน 1071 01:28:11,500 --> 01:28:15,790 และเขาเป็นส่วนหนึ่งของฉันเสมอ 1072 01:28:15,791 --> 01:28:17,464 ฉันว่าฉันควรบอกลูกแบบนั้น 1073 01:28:20,375 --> 01:28:21,252 ขอบใจนะ 1074 01:29:02,041 --> 01:29:04,415 นี่เกรแฮม แมนน์ เขานำทีมนักดำน้ำของเรา 1075 01:29:04,416 --> 01:29:07,665 พลเอกไอนาร์ สกอร์เกน ผู้บัญชาการนาโตเหนือแห่งนอร์เวย์ 1076 01:29:07,666 --> 01:29:10,582 เขามีบทบาทสำคัญในการดำเนินการครั้งนี้ 1077 01:29:10,583 --> 01:29:14,415 นี่คือรายการสิ่งที่เราต้องจัดการ... 1078 01:29:14,416 --> 01:29:18,290 รวมถึงการสำรวจสถานที่ของคุณ และภาพถ่ายจากจุดเกิดเหตุ 1079 01:29:18,291 --> 01:29:20,665 เราต้องการข้อมูลจำเพาะของประตู... 1080 01:29:20,666 --> 01:29:23,999 เมื่อถึงเวลา 1081 01:29:24,000 --> 01:29:26,707 ท่านนายพล ด้วยความเคารพครับ 1082 01:29:26,708 --> 01:29:29,332 เวลาไม่คอยท่า 1083 01:29:29,333 --> 01:29:30,790 ใช่ 1084 01:29:30,791 --> 01:29:34,749 เราต้องส่งยานสำรวจใต้น้ำเพื่อตรวจรังสี เบื้องต้น สำรวจสถานที่ และ... 1085 01:29:34,750 --> 01:29:37,982 ผมว่าเกิดความเข้าใจผิด เรื่องการประชุมครั้งนี้ 1086 01:29:37,983 --> 01:29:38,791 อะไรนะ 1087 01:29:38,792 --> 01:29:42,665 หน่วยกู้ภัยรัสเซียประจำตำแหน่ง และทำงานได้อย่างดีเยี่ยม 1088 01:29:42,666 --> 01:29:45,165 พรุ่งนี้จะมีการตัดสินว่าคุณและคนของคุณ... 1089 01:29:45,166 --> 01:29:48,582 จะได้รับอนุญาตให้ร่วมปฏิบัติการหรือไม่ 1090 01:29:48,583 --> 01:29:50,575 งั้นเราถ่อมาถึงนี่ทำไมถ้า... 1091 01:29:51,416 --> 01:29:52,749 ท่านนายพล ผมขอพูดตรงๆ 1092 01:29:52,750 --> 01:29:54,832 เรามีนักประดาน้ำและอุปกรณ์... 1093 01:29:54,833 --> 01:29:57,746 ที่จะนำคนของคุณ ขึ้นมายังผิวน้ำ ในไม่กี่ชั่วโมง 1094 01:29:58,791 --> 01:30:02,249 เราไม่รู้สภาพของพวกเขา ผมขอวิงวอนให้คุณรับความช่วยเหลือ 1095 01:30:02,250 --> 01:30:04,957 ถ้ามีผู้รอดชีวิต เรานำตัวพวกเขา ขึ้นมาบนผิวน้ำได้อย่างรวดเร็ว 1096 01:30:04,958 --> 01:30:07,029 ผมว่าเราพูดชัดเจนมากแล้ว 1097 01:30:08,791 --> 01:30:12,910 เมื่อเราประชุมกันใหม่... ถ้าเราต้องการให้ช่วย เราจะแจ้งให้ทราบ 1098 01:30:17,958 --> 01:30:19,153 เราจะรอโทรศัพท์จากท่านครับ 1099 01:30:26,083 --> 01:30:27,403 พวกนั้นเตะถ่วงทำไม 1100 01:30:28,083 --> 01:30:30,040 พวกเขากำลังปกป้อง ความลับของกองทัพเรือ 1101 01:30:30,041 --> 01:30:32,957 และพยายามหลีกเลี่ยง เรื่องขายหน้าระดับชาติ 1102 01:30:32,958 --> 01:30:36,832 - แล้วเสียเรือดำน้ำสำคัญ ไม่น่าขายหน้าเหรอ - ถ้าโทษเราได้ก็ไม่ 1103 01:30:36,833 --> 01:30:39,832 เรื่องเรือชนกัน หรือเราไม่ช่วยเขา 1104 01:30:39,833 --> 01:30:41,082 คงทั้งคู่ 1105 01:30:41,083 --> 01:30:42,874 เอาไงต่อ 1106 01:30:42,875 --> 01:30:44,468 เรารอเหรอ 1107 01:30:45,166 --> 01:30:46,043 เรารอ 1108 01:30:47,333 --> 01:30:48,768 แล้วลูกเรือที่อยู่ข้างล่างนั่นล่ะ 1109 01:30:50,875 --> 01:30:51,991 พวกเขาก็รอด้วย 1110 01:31:24,625 --> 01:31:25,741 ให้ตายเถอะ 1111 01:31:36,416 --> 01:31:38,590 - ผมทำให้นิ่งไม่ได้ - จะพลาดเป้าแล้ว จะพลาดเป้าแล้ว 1112 01:31:38,600 --> 01:31:39,749 ลองอีกรอบ 1113 01:31:39,750 --> 01:31:41,150 ตกลง...หันเรือกลับ 1114 01:31:42,666 --> 01:31:44,737 กลับมา ระบุตำแหน่ง 1115 01:31:47,458 --> 01:31:49,124 แบตฯ เหลือ 25 % 1116 01:31:49,125 --> 01:31:50,320 เราจะอยู่ต่อ 1117 01:32:33,791 --> 01:32:35,589 แบตฯ เหลือ 12 % 1118 01:32:40,375 --> 01:32:41,915 แบตฯ เหลือ 9 % 1119 01:32:41,916 --> 01:32:43,374 ดันลงไป ดันลงไป 1120 01:32:43,375 --> 01:32:44,695 8 % 1121 01:32:53,083 --> 01:32:54,756 - อะไร... - นิ่งไว้ 1122 01:32:56,416 --> 01:32:58,294 อย่าขยับ นิ่งไว้ 1123 01:33:04,833 --> 01:33:08,790 - คุณขยับเรือ - แบตฯ เหลือ 7 % เราต้องยกเลิกเดี๋ยวนี้ 1124 01:33:08,791 --> 01:33:09,702 ยกเลิก 1125 01:33:15,791 --> 01:33:16,986 ปล่อยน้ำถังอับเฉา 1126 01:33:17,750 --> 01:33:18,661 ไต่ระดับ 1127 01:33:29,750 --> 01:33:30,627 ขึ้นสู่ผิวน้ำ 1128 01:33:31,625 --> 01:33:32,820 ได้ยินเสียงเคาะไหม 1129 01:33:33,708 --> 01:33:36,177 ไม่ครับ ไม่มีเสียงเคาะ 1130 01:33:48,500 --> 01:33:50,298 ส่งทหารอังกฤษเข้าไปตอนรุ่งสาง 1131 01:33:52,666 --> 01:33:53,790 เตรียมการเคลื่อนที่ 1132 01:33:53,791 --> 01:33:55,040 ท่านครับ 1133 01:33:55,041 --> 01:33:56,361 เราได้รับอนุญาตพรุ่งนี้เช้า 1134 01:33:57,125 --> 01:33:59,415 ให้นักดำน้ำลงไปที่ระดับความลึก เตรียมพร้อมปฏิบัติงาน 1135 01:33:59,416 --> 01:34:01,415 ล็อคเรียบร้อย กราบขวา 1136 01:34:01,416 --> 01:34:02,816 ได้เลย ยืนยัน 1137 01:34:06,708 --> 01:34:08,700 นี่ เพื่อน... 1138 01:34:09,333 --> 01:34:10,403 อย่าทิ้งฉันสิ... 1139 01:34:11,625 --> 01:34:12,615 อยู่ด้วยกันก่อน 1140 01:34:20,875 --> 01:34:22,389 นี่มันบ้าอะไร 1141 01:34:23,083 --> 01:34:24,676 ให้ตายเถอะวะ... 1142 01:34:27,125 --> 01:34:29,435 ฉันไม่รู้ว่าพวกนายเอาไงนะ 1143 01:34:30,041 --> 01:34:31,634 แต่ฉันยังไม่พร้อมตายว่ะ 1144 01:34:46,416 --> 01:34:47,749 อรุณสวัสดิ์เรือคูร์สค์ 1145 01:34:47,750 --> 01:34:49,207 อรุณสวัสดิ์ 1146 01:34:49,208 --> 01:34:51,200 อาหารเช้าจะเสิร์ฟแล้ว 1147 01:34:52,458 --> 01:34:53,448 ลีโอ มาช่วยฉันที 1148 01:35:02,541 --> 01:35:04,931 เอาละ ทุกคน ตื่นได้แล้ว 1149 01:35:06,500 --> 01:35:08,499 ให้ฉันดูหน่อยว่ามีอะไรบ้าง 1150 01:35:08,500 --> 01:35:11,698 เรามากินบุปเฟ่ต์มือเช้าอร่อยๆ กัน 1151 01:35:13,583 --> 01:35:15,457 มาเถอะ ซาชา 1152 01:35:15,458 --> 01:35:16,448 นั่นอะไรน่ะ 1153 01:35:17,125 --> 01:35:18,165 ทูน่า 1154 01:35:18,166 --> 01:35:19,885 แจ๋วเลย ซีฟู้ด 1155 01:35:22,458 --> 01:35:23,790 - มีเนื้อสัตว์ไหม - มี 1156 01:35:23,791 --> 01:35:24,832 บิสกิตไหม 1157 01:35:24,833 --> 01:35:27,040 - แครกเกอร์พิซซ่าล่ะ - เฮ้ 1158 01:35:27,041 --> 01:35:28,316 - แครกเกอร์ไหม - ลีโอ 1159 01:35:29,125 --> 01:35:32,040 พวกนายมีอะไรบ้าง 1160 01:35:32,041 --> 01:35:33,499 นั่นของ... ซาชา 1161 01:35:33,500 --> 01:35:35,374 - นายมีอาหารอะไรไหม - หุบปากเถอะ 1162 01:35:35,375 --> 01:35:37,249 - บังเอิญจริงๆ - ทูน่า 1163 01:35:37,250 --> 01:35:38,915 กำลังคิดเรื่องอาหารพอดี 1164 01:35:38,916 --> 01:35:39,716 โอเล็ก 1165 01:35:40,791 --> 01:35:42,589 ว่าไง 1166 01:35:48,291 --> 01:35:49,624 - แครกเกอร์ - อร่อยว่ะ 1167 01:35:49,625 --> 01:35:52,823 - ใช่ - ในที่สุดกองทัพเรือก็ทำสำเร็จซักเรื่อง 1168 01:35:57,541 --> 01:35:58,499 นิโก 1169 01:35:58,500 --> 01:36:00,374 อร่อยว่ะ มันอยู่ไหน 1170 01:36:00,375 --> 01:36:03,174 - ไม่ ออกไปซะ - มันอยู่ไหน 1171 01:36:05,375 --> 01:36:09,369 เฮ้ มื้อเช้าขนานแท้ 1172 01:36:09,750 --> 01:36:10,945 ฉันมีอีกนะ 1173 01:36:11,416 --> 01:36:12,293 แจ๋วเลย 1174 01:36:13,291 --> 01:36:14,168 ขอบ้างสิ 1175 01:36:15,583 --> 01:36:18,290 ช่วยให้เราอุ่น 1176 01:36:18,291 --> 01:36:19,624 พระเจ้า 1177 01:36:19,625 --> 01:36:22,249 ขวดนี้เด็ดสุดๆ เลยนะ 1178 01:36:22,250 --> 01:36:23,923 แม็กซิม ดูนี่สิ 1179 01:36:26,000 --> 01:36:27,195 ที่นี่มีพร้อมสรรพ 1180 01:36:30,250 --> 01:36:31,915 เราอยากขึ้นไปจริงๆ เหรอ 1181 01:36:31,916 --> 01:36:33,582 ไม่ ไม่ขึ้น 1182 01:36:33,583 --> 01:36:35,999 ยังก่อน เรายังปาร์ตี้ไม่เสร็จเลย 1183 01:36:36,000 --> 01:36:37,749 ให้เล่าเรื่องหมีขาวอีกไหม 1184 01:36:37,750 --> 01:36:39,749 เอา ไม่เอา 1185 01:36:39,750 --> 01:36:40,790 เอา เอา เอา 1186 01:36:40,791 --> 01:36:43,590 คราวนี้หุบปากไว้นะ บอริส 1187 01:36:44,750 --> 01:36:48,165 เรื่องคือ หมีขาวตัวน้อย... ไปหาแม่แล้วพูดว่า... 1188 01:36:48,166 --> 01:36:49,540 ไม่เอา พอเถอะ 1189 01:36:49,541 --> 01:36:52,215 ไม่เอาๆๆ เอ้านี่ นายดื่มดีกว่า 1190 01:36:54,541 --> 01:36:57,739 ลีโอ ฉันไม่ได้โทษนายนะ ไอ้จิ๋วอุบาทว์ 1191 01:36:59,958 --> 01:37:02,348 ลีโอ ลีโอ ระวัง 1192 01:38:47,125 --> 01:38:50,374 ตื่น ตื่นสิ ตื่น 1193 01:38:50,375 --> 01:38:52,446 เร็วเข้า ปลุกเขาสิ 1194 01:38:53,916 --> 01:38:54,906 ฟังนะ... 1195 01:38:56,291 --> 01:38:57,457 เราเหลือเวลาเท่าไหร่ 1196 01:38:57,458 --> 01:38:58,448 ใจเย็นไว้... 1197 01:38:59,416 --> 01:39:00,406 2-3 นาที 1198 01:39:22,041 --> 01:39:23,236 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ... 1199 01:39:24,750 --> 01:39:26,832 ที่ได้รับใช้ชาติ ร่วมกับพวกนาย 1200 01:39:26,833 --> 01:39:28,426 ครับ 1201 01:39:36,916 --> 01:39:41,433 ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน 1202 01:39:42,125 --> 01:39:46,207 นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน 1203 01:39:46,208 --> 01:39:50,457 ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน 1204 01:39:50,458 --> 01:39:54,749 นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน 1205 01:39:54,750 --> 01:39:58,999 ฉันว่า ฉันว่า ฉันว่า ฉันว่า... 1206 01:39:59,000 --> 01:40:03,374 ถึงเวลา ดื่มอีกแก้ว... 1207 01:40:03,375 --> 01:40:07,665 ทหารเรือผูกพัน ทหารเรือผูกพัน 1208 01:40:07,666 --> 01:40:11,455 นี่คือหัวใจฉัน และนี่คือมือฉัน 1209 01:40:16,208 --> 01:40:17,085 ท่านครับ 1210 01:40:18,500 --> 01:40:20,571 ถึงเวลาแล้ว พร้อมเดินทาง 1211 01:40:23,083 --> 01:40:24,124 ไปกันได้ 1212 01:40:24,125 --> 01:40:26,290 เดินเครื่องต่อไป ตรวจออกซิเจนด้วย 1213 01:40:26,291 --> 01:40:29,415 - นักประดาน้ำลงไปถึงแล้วเหรอ - เตรียมพร้อมที่ระดับ 106 เมตรครับ 1214 01:40:29,416 --> 01:40:30,582 เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว 1215 01:40:30,583 --> 01:40:31,653 ให้ไว 1216 01:41:29,625 --> 01:41:32,345 ต้องตรวจให้แน่ใจ ว่าน้ำไม่ท่วมห้อง 1217 01:41:36,083 --> 01:41:36,994 รับทราบ 1218 01:41:38,166 --> 01:41:41,284 เราต้องเปิดวาล์วความดันและดู ว่ามีแรงดูดรึเปล่า 1219 01:42:05,041 --> 01:42:06,760 น้ำท่วมในห้องครับ 1220 01:43:52,875 --> 01:43:53,865 ไม่มีผู้รอดชีวิต 1221 01:44:46,500 --> 01:44:49,095 มิฮาอิลของฉันบอกว่า คนที่ออกทะเล... 1222 01:44:49,833 --> 01:44:51,153 จะเปลี่ยนไปตลอดกาล 1223 01:44:52,750 --> 01:44:55,470 เขาบอกว่านั่นคือสาเหตุที่ทหารเรือ แตกต่างจากคนอื่นๆ 1224 01:44:57,041 --> 01:44:58,714 พวกเขาผูกพันกัน... 1225 01:44:59,208 --> 01:45:00,722 ด้วยทะเล 1226 01:45:02,458 --> 01:45:03,733 นั่นคือเหตุผลที่ทหารเรือ... 1227 01:45:04,541 --> 01:45:05,941 ช่วยชีวิตทหารเรือด้วยกัน 1228 01:45:07,541 --> 01:45:08,531 แม้ในยามสงคราม 1229 01:45:10,458 --> 01:45:11,972 ฉันไม่รู้ว่าเราอยู่ในสงครามรึเปล่า 1230 01:45:15,458 --> 01:45:18,451 ทหารในเรือคูร์สค์ไม่อาจบอกเรา ว่าพวกเขาคิดอย่างไร... 1231 01:45:19,750 --> 01:45:21,423 แต่ก่อนตาย สามีฉัน... 1232 01:45:22,250 --> 01:45:23,730 เขียนจดหมายถึงฉัน 1233 01:45:25,250 --> 01:45:26,445 ถึงลูกชายเรา 1234 01:45:27,666 --> 01:45:29,464 และถึงลูกที่ยังไม่เกิด 1235 01:45:32,875 --> 01:45:34,275 ไม่มีใครมีเวลาตลอดกาล 1236 01:45:37,458 --> 01:45:38,653 แต่ผมต้องการมากกว่านี้ 1237 01:45:41,083 --> 01:45:42,802 ผมอยากให้คุณมากกว่านี้ 1238 01:45:43,916 --> 01:45:44,906 มีลูกมากกว่านี้... 1239 01:45:48,583 --> 01:45:50,302 จงรักลูกชายเราและเด็กทารก... 1240 01:45:52,041 --> 01:45:53,919 แทนเราทั้งคู่ 1241 01:45:54,625 --> 01:45:57,015 บอกพวกเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า... 1242 01:45:58,500 --> 01:45:59,570 ว่าผมรักพวกเขา 1243 01:45:59,958 --> 01:46:00,948 และผมรักคุณ 1244 01:46:03,500 --> 01:46:05,298 จงหาชายอีกคนและรักเขา 1245 01:46:06,416 --> 01:46:07,611 แต่ให้รักผมด้วย 1246 01:46:09,000 --> 01:46:10,116 เพราะถึงผมเป็นเพียง... 1247 01:46:11,833 --> 01:46:13,108 ชั่วขณะของคุณ 1248 01:46:14,208 --> 01:46:15,528 แต่คุณคือชั่วนิรันดร์ของผม 1249 01:48:49,000 --> 01:48:50,400 มิชา อเวริน 1250 01:49:06,500 --> 01:49:07,300 ทำดีมาก 1251 01:49:07,958 --> 01:49:09,677 ที่โบสถ์น่ะ 1252 01:49:11,083 --> 01:49:12,403 ฉันมีอะไรจะให้ 1253 01:49:19,625 --> 01:49:20,945 มันเป็นของพ่อเธอ 1254 01:49:27,125 --> 01:49:28,115 ขอบคุณครับ 1255 01:49:32,541 --> 01:49:33,341 ขอบคุณค่ะ 1256 01:49:49,416 --> 01:49:50,216 แม่ครับ 1257 01:50:10,250 --> 01:50:17,250 "ลูกเรือคูร์สค์ทิ้งลูก 71 คนไว้เบื้องหลัง"