1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,843 DETTA HAR HÄNT... 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,553 Michael designar det nya grannskapet. 4 00:00:11,636 --> 00:00:12,804 Det Dåliga Stället väljer fyra nya personer. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,140 De andra boende utgörs av Janetbebisar. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,766 Om vi samarbetar 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,185 kan vi vara klara på ett litet kick. 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,311 Tack, Derek. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 När du misslyckas kommer de fyra att torteras i evighet. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,150 Gissa vem som kommer att göra det? 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 En Michaelkopia. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Jag kan inte. Det är för läskigt. 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 John. Jag är arkitekten. 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,032 Kom in, bara. 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,367 Det Dåliga Stället valde inte de värsta människorna 16 00:00:34,451 --> 00:00:38,246 utan de som är värst för oss! 17 00:00:38,329 --> 00:00:40,623 Radera mitt minne och starta om mig. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Hej, Chidi. Eleanor. 19 00:00:42,751 --> 00:00:43,668 Kom in, bara. 20 00:00:46,129 --> 00:00:50,091 Oj. Helt perfekt. 21 00:00:50,759 --> 00:00:54,596 Allt är så perfekt. Jag är så, så lycklig! 22 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 Kul att du gillar det. 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 Det är så pittoreskt. 24 00:00:57,599 --> 00:01:01,478 Det känns mysigt men ändå livfullt och gränslöst. 25 00:01:01,561 --> 00:01:05,565 Ofattbart hur totalt perfekt 26 00:01:05,648 --> 00:01:07,192 - allt är. - Vi går vidare. 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,443 Gärna. 28 00:01:08,526 --> 00:01:10,028 Här är ditt nya hem, 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,823 med två av dina favoritsaker, bokhyllor och... 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 Läslampor! Jag älskar läslampor. 31 00:01:16,242 --> 00:01:17,327 Bra för att läsa. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,703 Och kolla här. 33 00:01:19,496 --> 00:01:22,540 Håll ut handen... och tänk på en bok. 34 00:01:27,796 --> 00:01:30,965 Jag kan kalla på filosofiböcker som Tors hammare. 35 00:01:31,049 --> 00:01:32,926 Det här är min favoritdröm. 36 00:01:33,009 --> 00:01:33,968 Och... 37 00:01:35,011 --> 00:01:35,845 Det gör ont. 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Jag har mycket att bestyra. 39 00:01:38,389 --> 00:01:39,599 Välkommen till Det Goda Stället. 40 00:01:39,682 --> 00:01:40,934 Tack så mycket. 41 00:01:41,726 --> 00:01:45,980 Förlåt, det här är så överväldigande. Jag glömde ditt namn. 42 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 - Eleanor. - Eleanor, just det. 43 00:01:49,818 --> 00:01:52,195 Förlåt. Eleanor. Nu glömmer jag aldrig. 44 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 Jo, det kan du nog! 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 - Kan vi låta bli... - Eleanor. 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,414 Det var modigt. Jag är stolt över dig. 47 00:02:03,498 --> 00:02:05,333 Jag ska inte släppa dig. 48 00:02:05,416 --> 00:02:07,168 Jag omfamnar dig också, 49 00:02:07,252 --> 00:02:09,796 för jag fryser om händerna. 50 00:02:09,879 --> 00:02:11,047 Det räcker, hör ni! 51 00:02:11,131 --> 00:02:13,716 Det var inte så illa som jag trodde. 52 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 Vem bryr sig om ifall han minns mitt namn? 53 00:02:16,094 --> 00:02:17,220 "Oof." 54 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 Jag menar, "cool-f". 55 00:02:19,681 --> 00:02:20,932 Bra räddat. 56 00:02:21,015 --> 00:02:23,393 Nu koncentrerar vi oss på nästa boende, 57 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 som kommer hit om sex minuter. 58 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Vänta. Jag måste säga en sak. 59 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Det verkar dystert, 60 00:02:30,316 --> 00:02:34,571 och det känns som om hoppet är ute för oss och därmed för mänskligheten. 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Behövde du säga det där? 62 00:02:36,239 --> 00:02:39,576 Poängen är att jag tror att vi kommer att lyckas. 63 00:02:39,659 --> 00:02:42,996 Vi klarar allt som Det Dåliga Stället kan hitta på. 64 00:02:43,079 --> 00:02:47,208 För vi är en otrolig, inspirerande, lysande grupp av... 65 00:02:47,292 --> 00:02:50,253 Överladdade skitnödiga galningar. 66 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 Se på er, bara! 67 00:02:52,088 --> 00:02:57,176 Jag är så stolt över hur äckliga och grymma ni är. 68 00:02:57,260 --> 00:02:58,595 Ni suger. 69 00:03:00,054 --> 00:03:02,891 Ni suger fett allihop. 70 00:03:02,974 --> 00:03:06,936 Tahani, så... Så smart och sofistikerad. 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,814 Bara hon kunde avråda mig från att ha getskägg. 72 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Jag lyckades inte vinna över Robert Downey Jr, 73 00:03:11,900 --> 00:03:13,651 men jag tänker inte förlora mot dig. 74 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 - Bambadjan, vilken skithög. - Tack. 75 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 Och Val. Vem är en större bajsblöja än Val? 76 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 Kanske din mamma. 77 00:03:23,328 --> 00:03:24,245 Klassiskt. 78 00:03:24,329 --> 00:03:28,333 Vi har Janet, som klarar precis allt. 79 00:03:28,416 --> 00:03:31,794 Hon skapade alla andra människor i grannskapet. 80 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Inte folket. 81 00:03:32,795 --> 00:03:37,342 Vi har mig, som har kommit igen efter ett tillfälligt bakslag, 82 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 för ett bra tag sen. De flesta av er minns det nog inte. 83 00:03:42,180 --> 00:03:44,682 Vi har Jason, som kan... 84 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 Och vår orädda härförare i striden, 85 00:03:51,856 --> 00:03:56,319 Phoenix stolthet, Eleanor Shellstrop! 86 00:03:56,402 --> 00:03:57,278 Bra, Eleanor! 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,407 Formellt sett är Phoenix stolthet en staty av Alice Cooper 88 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 gjord av cigarettfimpar. 89 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 Utanför stadshuset. 90 00:04:04,535 --> 00:04:06,663 Men tack för de vänliga orden. 91 00:04:06,746 --> 00:04:10,458 Med det här teamet löser vi alla problem. 92 00:04:10,541 --> 00:04:12,627 Vi kan skapa alla tänkbara problem. 93 00:04:12,710 --> 00:04:16,381 Och tro mig, vi kommer att skapa verkliga problem. 94 00:04:16,464 --> 00:04:19,801 Så vi kör vår officiella Dåliga Stället-sång! 95 00:04:19,884 --> 00:04:22,971 1 877 Kars for Kids 96 00:04:23,054 --> 00:04:26,432 K-A-R-S Kars for Kids 97 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 Är det sång på gång? 98 00:04:27,809 --> 00:04:28,893 Håll tyst, Glenn. 99 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 DEL 40 100 00:04:35,733 --> 00:04:36,734 Du ser bra ut. 101 00:04:36,818 --> 00:04:39,904 Professionell, seriös, en riktig teamledare. 102 00:04:39,988 --> 00:04:43,366 Jag känner mig auktoritär, som tjejen i I lagens namn. 103 00:04:43,950 --> 00:04:49,080 "Jaha, killar, det här är visst nåt för SVU." 104 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Aldrig sett serien. 105 00:04:51,499 --> 00:04:53,751 Okej. Vem härnäst? 106 00:04:56,629 --> 00:04:58,965 Linda? Kom in, bara. 107 00:04:59,048 --> 00:05:04,095 Du, Linda Johannsen, är alltså på Det Goda Stället. 108 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Så trevligt. 109 00:05:07,515 --> 00:05:10,893 Det kan kännas lite överväldigande, men du vänjer dig. 110 00:05:12,020 --> 00:05:13,187 Några frågor? 111 00:05:14,105 --> 00:05:15,481 Finns det nåt fitnesscenter? 112 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Det kan finnas ett, 113 00:05:17,025 --> 00:05:21,696 plus bokstavligen allt annat du kan önska dig. 114 00:05:21,779 --> 00:05:25,908 Ifall vi var lite otydliga... Det här är Det Goda Stället. 115 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 Ett tillstånd av evig lycka. 116 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 Paradiset. 117 00:05:30,913 --> 00:05:32,165 Så trevligt. 118 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 Det gillar jag. 119 00:05:36,919 --> 00:05:39,464 Det Dåliga Stället skickade Simone för att jäklas med Chidi, 120 00:05:39,547 --> 00:05:40,631 John för att jäklas med Tahani... 121 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 Kanske de skickade Linda för att jäklas med Jason? 122 00:05:43,009 --> 00:05:46,387 Hon kommer från Norge. Är Norge typ Floridas motsats? 123 00:05:46,471 --> 00:05:48,014 Jag vet bara att hon är tråkig. 124 00:05:48,097 --> 00:05:51,309 Hon får Neutrala Janet att se ut som Disco-Janet. 125 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 Disco-Janet fanns ett tag för länge sen. 126 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 Hon var härlig. 127 00:05:56,105 --> 00:05:58,608 Alltså, hon var jobbig, men kul. 128 00:05:58,691 --> 00:06:01,986 Det är faktiskt en bra idé. Vi dumpar dödvikten. 129 00:06:02,070 --> 00:06:03,446 - Janet? - Hejsan! 130 00:06:03,529 --> 00:06:05,073 Linda, det här är Janet. 131 00:06:05,156 --> 00:06:08,534 Vad du än önskar, kan Janet ordna det. Titta här. 132 00:06:08,618 --> 00:06:12,997 Janet, kan jag få en elefantbebis gjord av rent ljus 133 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 som berättar universums hemligheter? 134 00:06:16,375 --> 00:06:19,253 - Shirley Temple dödade JFK. - Du ser. 135 00:06:19,337 --> 00:06:20,588 Nåt Janet kan göra? 136 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 Kan jag få... en minttablett? 137 00:06:24,884 --> 00:06:26,052 Visst! 138 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Jag går dit bort nu. 139 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 Stonehenge byggdes för sex. 140 00:06:42,401 --> 00:06:44,320 Brent, kom in, bara. 141 00:06:45,446 --> 00:06:49,158 Du, Brent Norwalk, är alltså död. 142 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 Verkligen? Det suger. 143 00:06:51,994 --> 00:06:53,704 Fast det kanske är bra. 144 00:06:53,788 --> 00:06:55,081 En journalist rotade 145 00:06:55,164 --> 00:06:56,874 och ringde alla tjejer som jobbat åt mig. 146 00:06:56,958 --> 00:06:58,417 Man får inte ens skämta nuförtiden. 147 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Allting är så PK, 148 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 och jag var fördomsfri. 149 00:07:02,171 --> 00:07:03,172 Jag drev med precis alla. 150 00:07:03,256 --> 00:07:05,925 Förresten är jag inte alls rasist. 151 00:07:06,008 --> 00:07:07,802 Min tandläkare var en svart kvinna. 152 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 Folk borde tagga ner lite. 153 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 Var är jag, exakt? 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,475 Det Goda Stället. 155 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 Coolt. Bra. 156 00:07:17,770 --> 00:07:22,108 Brent, jag ser i din akt att du jobbade med material av olika slag. 157 00:07:22,191 --> 00:07:23,568 Ja. Verkligen. 158 00:07:23,651 --> 00:07:27,321 Snören, linor, syntetiska saker, gummi... 159 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Vi kör med vulkat nu. 160 00:07:29,532 --> 00:07:32,243 Och metall. Aluminium, mässing, koppar. Mer? 161 00:07:32,326 --> 00:07:34,537 - Stål? - Nej, inte stål. 162 00:07:34,620 --> 00:07:35,746 Stål är för dumskallar. 163 00:07:35,830 --> 00:07:37,457 Polymer, beläggningar, detaljer... 164 00:07:37,540 --> 00:07:40,960 Öppna en luftkonditionering, så har vi gjort allt. 165 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 Finns det golfbanor här? Hoppas det. 166 00:07:42,753 --> 00:07:46,757 Ta och se dig omkring medan jag far långt bort. 167 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 Om du behöver nåt kan du alltid fråga Janet. 168 00:07:49,677 --> 00:07:51,471 - Janet? - Hejsan! Hur kan jag hjälpa dig? 169 00:07:51,554 --> 00:07:53,347 En sekreterare. Toppen. 170 00:07:53,431 --> 00:07:56,767 - Inte sekreterare. - Okej. Exekutiv assistent. 171 00:07:56,851 --> 00:07:59,145 Vi måste lära oss alla nya "termer". 172 00:07:59,228 --> 00:08:03,149 Vice hjälpordförande! Captain Marvel! Ni fattar. 173 00:08:03,733 --> 00:08:04,817 Jag deltar inte. 174 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 Jag ska visa dig runt. 175 00:08:07,904 --> 00:08:09,947 Linda är säkert här för Jason, 176 00:08:10,031 --> 00:08:13,701 för Brent börjar irritera mig som fall. 177 00:08:14,285 --> 00:08:16,787 Ni minns Matt på bokföringen. 178 00:08:16,871 --> 00:08:19,290 Domaren anvisade honom vårt projekt. 179 00:08:19,373 --> 00:08:21,250 Jag ska övervaka de fyra nya människorna. 180 00:08:21,334 --> 00:08:24,754 Ett modifierat poängsystem tillämpas på deras handlingar. 181 00:08:24,837 --> 00:08:26,464 Så vet vi hur mycket bättre eller sämre 182 00:08:26,547 --> 00:08:28,424 deras beteende är än i livet. 183 00:08:28,508 --> 00:08:31,093 Men ingen kan följa det i realtid. 184 00:08:31,177 --> 00:08:32,887 Lycka till med att rädda mänskligheten från evig dom! 185 00:08:39,101 --> 00:08:40,645 Glöm allt det där. 186 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 Den första veckan räcker det att 187 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 räkna ut vad fall det är med de här nitarna. 188 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Så jag gjorde det här. 189 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Vi sätter dem här i början, för vi har inte grepp om dem än. 190 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 Och när vi börjar få grepp om dem, 191 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 förstår oss på dem, flyttar vi dem hit... 192 00:08:59,247 --> 00:09:00,122 Partydags! 193 00:09:00,206 --> 00:09:02,917 Vi vet redan mycket om Simone, så... 194 00:09:04,961 --> 00:09:06,837 Ni fattar? En klar, tre kvar. 195 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 Nu tar vi de andra. 196 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 Vi klarar det här! 197 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 På tre. Vi är sämst, kan inte förlora! 198 00:09:13,553 --> 00:09:16,847 Förlåt, gammal hejaramsa från Det Dåliga Stället. 199 00:09:19,433 --> 00:09:21,936 Janet, han går omkring igen. 200 00:09:22,019 --> 00:09:22,937 Jag ser det. 201 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 Derek, vad gör du här? 202 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 Du ska stanna hos Mindy! 203 00:09:26,482 --> 00:09:29,777 Jag kan inte låta bli. Jag är en sån stolt pappa. 204 00:09:29,860 --> 00:09:33,281 Titta på alla fina barn vi har gjort. 205 00:09:33,364 --> 00:09:36,701 Hon gjorde dem. Du gjorde knappt nånting. 206 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 Du gjorde nog bara ändorna. 207 00:09:39,203 --> 00:09:40,246 Det stämmer. 208 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 - Den ändan, och den. - Okej. 209 00:09:42,248 --> 00:09:43,499 Båda de ändorna. 210 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 Du måste stanna i Mindys hus. 211 00:09:46,335 --> 00:09:47,962 Tänk om de nya ser dig 212 00:09:48,045 --> 00:09:50,631 och börjar fråga om knäppisen i smoking? 213 00:09:50,715 --> 00:09:54,010 Okej, men innan jag går, kan jag få en kram 214 00:09:54,093 --> 00:09:56,887 för att fira allt vi har skapat? 215 00:09:56,971 --> 00:09:58,014 Okej. 216 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 Det känns så... 217 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 ...Derek. 218 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 Enkelt uttryckt är ni alla goda människor. 219 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 Poängen med videon är att de ska konfrontera 220 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 de människor de var på jorden. 221 00:10:12,862 --> 00:10:18,117 Håll noga utkik på våra fyra objekt. Försök uppfatta deras reaktioner. 222 00:10:18,200 --> 00:10:21,579 En snabb blick, en ryckning... 223 00:10:22,830 --> 00:10:24,707 Och att skaka nåns huvud? 224 00:10:24,790 --> 00:10:26,375 Vad betyder det? 225 00:10:26,459 --> 00:10:27,668 Alltså. 226 00:10:28,544 --> 00:10:32,006 Hallå, Simone. Allt väl? 227 00:10:32,089 --> 00:10:33,674 Ja. Fast nej. 228 00:10:33,758 --> 00:10:37,011 Det spelar ingen roll. Inget av det här är verkligt. 229 00:10:37,762 --> 00:10:39,513 - Ursäkta? - Jag är neurolog, 230 00:10:39,597 --> 00:10:41,057 jag vet vad som pågår. 231 00:10:41,140 --> 00:10:43,976 Jag har varit med om en hemsk olycka, 232 00:10:44,060 --> 00:10:46,604 jag ska dö, och det här är en hallucination 233 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 skapad av min skadade hjärna medan den stängs ner. 234 00:10:49,315 --> 00:10:50,232 Det är fejk! 235 00:10:50,316 --> 00:10:54,445 Så jag tänker vandra omkring tills jag vaknar eller dör. 236 00:10:54,528 --> 00:10:56,697 Vi ses, fantasifoster! 237 00:10:59,617 --> 00:11:04,038 Hon ska bara hämta popcorn från... floden. 238 00:11:04,622 --> 00:11:07,208 Det finns en popcornflod. Jag ska visa er. 239 00:11:07,291 --> 00:11:09,877 Hon bad oss fortsätta utan henne, så vi kör. 240 00:11:09,960 --> 00:11:11,754 Janet, skapa en popcornflod. 241 00:11:11,837 --> 00:11:14,298 Ni andra, i Mindys hus om tio minuter. 242 00:11:14,882 --> 00:11:18,219 Tja... vilken flygande start. 243 00:11:18,302 --> 00:11:21,097 Jag vill stanna, men systemet är så komplext 244 00:11:21,180 --> 00:11:24,308 att om jag tappar fokus en miljarddels sekund 245 00:11:24,392 --> 00:11:27,061 kan hela grannskapet kollapsa som en döende stjärna. 246 00:11:28,354 --> 00:11:30,689 Och Brent vill ha en baconmacka. 247 00:11:30,773 --> 00:11:32,942 Simones reaktion är rätt vanlig. 248 00:11:33,025 --> 00:11:34,735 När jag jobbade på Det Dåliga Stället 249 00:11:34,819 --> 00:11:37,446 vägrade en del att tro att de var döda. 250 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 Hur övertygade du dem? 251 00:11:38,656 --> 00:11:42,076 De brukade fatta efter tre, fyra dagar med munloppor. 252 00:11:42,159 --> 00:11:44,078 Men det går ju inte här. 253 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 Men om Simone inte tror på det här 254 00:11:46,247 --> 00:11:48,290 kommer hon inte att bli en bättre person. 255 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 Vem kan övertyga henne om att det här är efterlivet? 256 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Vi behöver nån som är auktoritär och övertygande, 257 00:11:53,963 --> 00:11:56,590 som Nelson Mandela, Patrick Stewart 258 00:11:56,674 --> 00:11:59,427 eller nån av mina gamla racquet-kompisar. 259 00:11:59,510 --> 00:12:00,719 Jag vet vem! 260 00:12:00,803 --> 00:12:03,055 Säg Blake Bortles så får du stryk. 261 00:12:03,139 --> 00:12:05,433 Chidi! Jag tror allt han säger, 262 00:12:05,516 --> 00:12:07,268 på grund av hans hjärna och att han liknar 263 00:12:07,351 --> 00:12:09,645 en uggla som gått på universitet. 264 00:12:09,728 --> 00:12:11,021 Självklart! 265 00:12:11,105 --> 00:12:15,317 Dags att aktivera vår etiske agent och presentera honom för Simone. 266 00:12:15,401 --> 00:12:16,527 Jag vet inte. 267 00:12:16,610 --> 00:12:18,529 Simones problem är inte filosofiskt. 268 00:12:18,612 --> 00:12:21,657 Hon är bara, ni vet... fånig. 269 00:12:21,740 --> 00:12:24,743 Få henne till välkomstfesten bara, så blir allt bra. 270 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Eleanor, titta vad min hjärna gjorde! 271 00:12:29,081 --> 00:12:30,958 Det är inte verkligt, och inte du heller. 272 00:12:31,041 --> 00:12:34,295 Jag är i koma och det här är inte verkligt 273 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 Det är allvarligt, jag vet, och vi behöver en ny taktik, 274 00:12:38,424 --> 00:12:40,676 men hon sliter ut skumfingrarna. 275 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 Du! Du skulle ju stanna i Mindys hus. 276 00:12:47,892 --> 00:12:53,272 Jag vet. Jag ska bara blanda en Derek, och sen går jag. 277 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 Innan du går vill jag ingå vapenvila. 278 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 Okej. 279 00:12:58,569 --> 00:13:01,906 Det känns som om du försöker psyka mig, men det är okej. 280 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 Jag har beslutat sätta mig över det. 281 00:13:04,325 --> 00:13:06,160 Bra talat, mr Mendoza. 282 00:13:06,243 --> 00:13:08,704 Låt mig säga i min tur... 283 00:13:09,371 --> 00:13:13,000 ...att jag tänker krossa dig. 284 00:13:13,584 --> 00:13:19,673 Janet är och förblir min mamma-flickvän. 285 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 Du har gått över Rubicon nu, kompis. 286 00:13:28,933 --> 00:13:30,100 Statusrapport. 287 00:13:30,184 --> 00:13:31,810 Vad vet vi om Linda? 288 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Väldigt lite. 289 00:13:32,937 --> 00:13:36,232 Jag försökte prata med henne, men det gick oerhört trögt. 290 00:13:36,315 --> 00:13:39,735 Och det säger en som en gång delade en Xanax med Peter Sarsgaard. 291 00:13:39,818 --> 00:13:42,446 Skönt att hon är tråkig. Vi har nog med problem. 292 00:13:42,530 --> 00:13:45,449 - Hur går det för Brent? - Ungefär likadant. 293 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Princeton. 294 00:13:46,450 --> 00:13:48,953 Jag låg i toppen av nedre halvan av klassen. 295 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 Roddarlaget, seglarlaget, klassordförande, 296 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 jag hängde med alla de där. 297 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 Okej. Och John, vår kära skvallerjournalist? 298 00:13:56,168 --> 00:13:59,547 Innan jag dog tryckte jag in sex flaskor Juvederm i ansiktet. 299 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Förhoppningsvis liknar mitt ansikte ett vaxat golv. 300 00:14:02,466 --> 00:14:05,094 Min expojkvän lär bli superavis. 301 00:14:05,177 --> 00:14:07,972 Jag går en sväng och ser vem som får mig. 302 00:14:08,055 --> 00:14:10,766 Vårt största problem just nu är Simone. 303 00:14:10,849 --> 00:14:14,228 Vi försöker hålla de där tre borta från henne. 304 00:14:15,604 --> 00:14:19,275 Vi kan inte vänta längre. Vi måste presentera Simone för Chidi. 305 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Varför? Det går ju bra för henne. 306 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 Du ser. 307 00:14:24,738 --> 00:14:26,615 Hon får bort alla destruktiva impulser. 308 00:14:26,699 --> 00:14:31,161 Jag vet att det är smärtsamt att tänka sig de två... tillsammans. 309 00:14:31,245 --> 00:14:34,123 Men Chidi gjorde en stor uppoffring. 310 00:14:34,206 --> 00:14:37,751 Han fick minnet raderat för att kunna hjälpa folk. 311 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 Om han inte får hjälpa Simone var allt förgäves. 312 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Okej. 313 00:14:44,592 --> 00:14:47,636 Dumma etiska, förnuftiga argument. 314 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 Om du var en tårta... skulle jag knuffa ner dig. 315 00:14:50,139 --> 00:14:53,517 - Muttrar du än? - Nej! Jag har slutat. 316 00:14:54,226 --> 00:14:56,937 Dumma omvända demon med god hörsel. 317 00:15:02,484 --> 00:15:04,278 Hallå, Simone! 318 00:15:04,361 --> 00:15:06,572 - Så du knuffar ner folk i poolen? - Ja. 319 00:15:06,655 --> 00:15:09,617 Jag testar om fysikens lagar gäller i min nonsenshjärna. 320 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 - Vem är det där? - Chidi Anagonye, 321 00:15:13,704 --> 00:15:16,457 tidigare lärare i etik och moralfilosofi, 322 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 som nog kan hjälpa dig. 323 00:15:18,083 --> 00:15:22,004 Chidi Anagonye. Det låter bekant. Var undervisade du? 324 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 St. John's University i Sydney. 325 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 Visst ja. Jag undervisade där. 326 00:15:26,467 --> 00:15:28,344 Jag har nog sett hans namn i fakultetslistan 327 00:15:28,427 --> 00:15:31,847 och min döende hjärna läcker slumpvis information. 328 00:15:32,890 --> 00:15:35,309 Det mänskliga psyket är fantastiskt. 329 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 Jag vill ha nåt annat 330 00:15:38,979 --> 00:15:41,106 Som hjälper mig genom det här 331 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 Halvt förtrollat liv, baby 332 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Ursäkta, vad... Vad händer nu? 333 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 När jag var barn gick min CD-klockradio sönder, 334 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 den väckte mig till den låten varje morgon 335 00:15:50,282 --> 00:15:52,952 och nu sjunger jag den för att vakna. 336 00:15:53,035 --> 00:15:54,828 Okej. Trevligt att träffas. 337 00:15:54,912 --> 00:15:59,041 Tack detsamma, söt kille genererad av min tinninglob i upplösning. 338 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 - Du... - Du vet, 339 00:16:05,506 --> 00:16:08,592 det är illa nog att ni tar över mitt hus i ett år 340 00:16:08,676 --> 00:16:10,511 och jag måste flytta upp på vinden, 341 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 men nu kommer jag in och hittar 342 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 Darth Vaders skitkorv mitt i vardagsrummet. 343 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Vad är det för nåt? 344 00:16:16,350 --> 00:16:17,768 Jag hinner inte förklara. 345 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 Och jag glömde nåt. 346 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 Var är Dereks plunsch? Den som dödar honom? 347 00:16:22,606 --> 00:16:25,317 Jag brukade göra det här när jag behövde lite ensamtid. 348 00:16:25,401 --> 00:16:29,029 En gång startade jag om honom för att han andades så högt. 349 00:16:29,113 --> 00:16:32,032 När han vaknade sa han: "Jag andas inte." 350 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 Så jag vet inte vad jag hörde. 351 00:16:33,492 --> 00:16:35,995 Jag gör det här för att han försöker stjäla min flickvän. 352 00:16:36,078 --> 00:16:38,080 Du behöver inte förklara det. 353 00:16:38,163 --> 00:16:40,165 Jag gör det ofta själv. 354 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 Nej! Vänta, Mindy. Döda mig inte. 355 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 Är det du? Okej. 356 00:16:47,089 --> 00:16:48,924 Du har absolut inte Dereks... 357 00:16:59,810 --> 00:17:00,936 Ja! 358 00:17:02,563 --> 00:17:03,689 Det är alltid skönt. 359 00:17:04,857 --> 00:17:06,775 Se det så här, Simone. 360 00:17:06,859 --> 00:17:10,696 Om allt är en hallucination, är den inte lite enkel? 361 00:17:10,779 --> 00:17:13,574 Nog kunde väl din hjärna skapa nåt knäppare 362 00:17:13,657 --> 00:17:15,451 än ett vanligt cocktailparty? 363 00:17:15,534 --> 00:17:16,744 Nåt som det där, menar du? 364 00:17:16,827 --> 00:17:19,371 Lystring, jag har startats om. 365 00:17:19,455 --> 00:17:22,583 Det är nog min läkare. Det är bara inbillning. 366 00:17:22,666 --> 00:17:23,917 Jag ska gå och äta en kniv. 367 00:17:24,001 --> 00:17:26,587 Lystring! Jag har mördats. 368 00:17:26,670 --> 00:17:28,088 Har jag fattat rätt? 369 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 Derek "blängde argt på dig", 370 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 så du åkte till Mindys hus och mördade honom? 371 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 Ja, men han blängde verkligen argt. 372 00:17:36,055 --> 00:17:37,806 Så här, tänker väl du... 373 00:17:39,600 --> 00:17:41,018 ...men det är mer så här... 374 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 Jason, varför dödade du Derek? 375 00:17:44,271 --> 00:17:47,524 Jag måste få bort hans jättehuvud innan människorna såg det. 376 00:17:47,608 --> 00:17:48,567 Det var inte enkelt. 377 00:17:48,650 --> 00:17:51,153 Jag var rädd att Derek försökte nästla sig in hos dig. 378 00:17:51,236 --> 00:17:52,863 Jag vill inte vara rädd. Det är läskigt. 379 00:17:52,946 --> 00:17:53,906 Jag har inte tid med det här. 380 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 Jag sköter ett helt grannskap 381 00:17:55,949 --> 00:17:59,036 och Eleanor beordrar mig att skapa popcornfloder 382 00:17:59,119 --> 00:18:02,331 och Brent beställer saker hela tiden. 383 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 Är vi fortfarande pojkvän/inte flickvän? 384 00:18:05,626 --> 00:18:07,002 Vi får prata om det sen. 385 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 Okej. Chefsbeslut. Glöm Simone. 386 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 Janet, se till att hon inte får kontakt med de andra. 387 00:18:12,674 --> 00:18:13,634 Vi fokuserar på Linda. 388 00:18:13,717 --> 00:18:16,720 Vi borde kunna lösa det. Vi livar upp henne lite. 389 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 Vi strör lite kokain på hennes minttablett. 390 00:18:19,765 --> 00:18:21,975 Är det inte lite misstänkt 391 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 att Det Dåliga Stället skickar nån som är så... tråkig? 392 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 Nej, det är helt logiskt. 393 00:18:26,814 --> 00:18:28,732 De vill driva oss till vanvett 394 00:18:28,816 --> 00:18:31,652 genom att ge oss en stor, tråkig klump mellanyoghurt. 395 00:18:31,735 --> 00:18:34,321 Imorgon inleder vi Operation Linda. 396 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 Ni hörde damen. 397 00:18:36,198 --> 00:18:38,283 Vi träffas på stadstorget tidigt. 398 00:18:38,367 --> 00:18:39,535 Janet, ordna Flygardagen. 399 00:18:40,160 --> 00:18:41,036 Coolt. 400 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Jag är ju inte upptagen, så det blir enkelt. 401 00:18:44,289 --> 00:18:45,207 Och flyg iväg! 402 00:18:48,752 --> 00:18:51,964 Linda. Hur trivs du här på Det Goda Stället? 403 00:18:52,047 --> 00:18:53,215 Det är bra. 404 00:18:54,800 --> 00:18:56,135 Alla flyger. 405 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 Vill du inte flyga lite högre? 406 00:18:58,345 --> 00:18:59,513 Nej, tack. 407 00:19:00,472 --> 00:19:01,473 Okej, då. 408 00:19:01,557 --> 00:19:03,600 Det står här att du gillade att sticka. 409 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 Har du lust att sticka lite? 410 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 Nej, tack. 411 00:19:06,937 --> 00:19:09,481 Finns det nåt annat du vill göra? 412 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 Du gillade också... att lyssna på fåglar? 413 00:19:14,027 --> 00:19:15,154 Alltså, Linda. 414 00:19:15,779 --> 00:19:17,156 Tittade du inte ens på dem? 415 00:19:17,781 --> 00:19:20,367 Vi går och lyssnar på fåglar. Vad säger du? 416 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 Jag ska ta en minttablett till. 417 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 - Nej... - Kom igen, Linds. 418 00:19:23,495 --> 00:19:26,498 Du kan få bokstavligen allt du nånsin... 419 00:19:27,416 --> 00:19:28,333 Vad i... 420 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Okej. Så... 421 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 Hon kanske inte är så tråkig ändå. 422 00:19:46,768 --> 00:19:48,395 Har jag fattat rätt, Shawn? 423 00:19:48,478 --> 00:19:52,232 Skickade du en förklädd demon som en av försökspersonerna? 424 00:19:52,316 --> 00:19:54,318 Ja, det gjorde han. 425 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Lyckligtvis såg inte de andra försökspersonerna hur han ställde till. 426 00:20:03,076 --> 00:20:07,206 Men han äventyrade experimentet och anföll mig och Eleanor. 427 00:20:07,289 --> 00:20:09,458 Och ursäkta, men var har du skjortan? 428 00:20:10,083 --> 00:20:11,710 Den fastnade visst i hudkostymen. 429 00:20:11,793 --> 00:20:13,253 Behåll den där. 430 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 Fasen, Chris! Du skulle sakta underminera dem 431 00:20:16,173 --> 00:20:18,342 och gradvis sabotera experimentet, 432 00:20:18,425 --> 00:20:20,636 inte gå bärsärk redan dag två, idiot. 433 00:20:20,719 --> 00:20:22,596 Jag är ingen skådespelare. 434 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 När du kommer tillbaka är du ingenting. 435 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 Okej, då. Avslöjad. Jag är en lurifax. 436 00:20:27,809 --> 00:20:30,020 Vi ersätter honom med en människa. 437 00:20:30,103 --> 00:20:33,190 Det gör ni inte alls, mon ami. 438 00:20:33,273 --> 00:20:35,567 Det här skurkstrecket ska bestraffas. 439 00:20:36,151 --> 00:20:38,737 Chidi blir den fjärde försökspersonen. 440 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 Nej. 441 00:20:40,364 --> 00:20:42,532 Han är perfekt, för hans minne är redan raderat. 442 00:20:42,616 --> 00:20:45,577 Fast hans rumpa går inte att radera. Eller hur, blondinen? 443 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 Med all respekt, fru domare, skärp dig. 444 00:20:48,163 --> 00:20:51,375 Hon menar: "Tack, fru domare, vi accepterar." 445 00:20:51,458 --> 00:20:52,960 Chidi blir den fjärde. 446 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 Chidi kan inte ingå i experimentet. 447 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 De vet redan att han kan förbättras. 448 00:20:56,255 --> 00:20:59,049 Det är som att ha fusklapp i examen. 449 00:20:59,132 --> 00:21:01,218 - Det är fusk. - På vilket sätt? 450 00:21:01,301 --> 00:21:04,304 Du anklagar oss falskeligen för det du själv gjorde. 451 00:21:04,388 --> 00:21:05,597 Nej, det är ni som gör det. 452 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 Shawn, jag har inte tid med det här. 453 00:21:07,474 --> 00:21:09,685 Jag har äntligen börjat se Deadwood 454 00:21:09,768 --> 00:21:12,938 och jag behöver min dagsdos av Timothy Olyphant, 455 00:21:13,021 --> 00:21:14,606 så jag ska vara kortfattad. 456 00:21:14,690 --> 00:21:18,860 Om du så mycket som andas på det här experimentet igen 457 00:21:18,944 --> 00:21:22,406 så startar jag om alltihop från början, 458 00:21:22,489 --> 00:21:26,159 och sen ska jag personligen slita av dina ögonlock 459 00:21:26,243 --> 00:21:31,039 och tvinga dig att se gripande videor med soldater som kommer hem till sina hundar. 460 00:21:33,417 --> 00:21:34,668 Sakta ner! 461 00:21:37,963 --> 00:21:40,340 Ställde du soptunnorna där bara för att köra in i dem? 462 00:21:40,424 --> 00:21:42,217 Inte mitt fel. Jag messade. 463 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 Okej, släpp honom, dynghinkar. 464 00:21:44,469 --> 00:21:45,846 Försök inte. 465 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 Vi sätter honom på tåget och bojar fast honom. 466 00:21:48,890 --> 00:21:49,975 Kom nu. 467 00:21:50,058 --> 00:21:53,061 Förlåt om vi inte litar på att ni inte ska fuska igen. 468 00:21:53,854 --> 00:21:55,647 Konstigt att ni kom på att Linda var fejk. 469 00:21:55,731 --> 00:21:58,650 Vi trodde alla att ni var för dumma för det. 470 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 Det var faktiskt Tahani som blev misstänksam. 471 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 Så genant för dig. 472 00:22:05,157 --> 00:22:08,535 Du gör bort dig så in i helheten, precis som vi trodde. 473 00:22:09,077 --> 00:22:10,120 Okej. 474 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 Stick nu. 475 00:22:11,288 --> 00:22:12,831 Jag har en hälsning till Shawn. 476 00:22:12,914 --> 00:22:15,208 Hälsa att vi sa: "Boo-ya!" 477 00:22:16,376 --> 00:22:18,920 Se till att göra handrörelsen: "Boo-ya!" 478 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 - Lyssnar du? - Okej, Michael... 479 00:22:20,839 --> 00:22:22,215 - Visa hur du ska göra. - Det är bra. 480 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 Det där med handen är viktigt, 481 00:22:24,843 --> 00:22:26,720 för det förstärker poängen. 482 00:22:27,888 --> 00:22:29,181 FORTSÄTTNING FÖLJER... 483 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 Undertexter: Bengt-Ove Andersson