1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,843
WAT VOORAFGING...
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,553
Michael ontwerpt de nieuwe buurt.
4
00:00:11,636 --> 00:00:12,804
De Slechte Plek kiest de vier mensen.
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,140
De andere bewoners zijn Janet-baby's.
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,766
Als we onze krachten bundelen...
7
00:00:16,850 --> 00:00:19,185
...is het zo geDerekt.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,311
Dank je.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Als je faalt, worden de vier
voor eeuwig gemarteld.
10
00:00:23,023 --> 00:00:25,150
Maar raad eens wie ze gaat martelen?
11
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
We hebben een Michaelpak gemaakt.
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,820
Ik kan het niet. Het is te eng.
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,864
Hoi, John. Ik ben de architect.
14
00:00:30,947 --> 00:00:32,032
Kom binnen.
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,367
De Slechte Plek
koos niet de ergste mensen.
16
00:00:34,451 --> 00:00:38,246
Ze kozen de mensen
die het ergst voor ons waren.
17
00:00:38,329 --> 00:00:40,623
Je moet mijn geheugen wissen
en me rebooten.
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,167
Hoi, Chidi. Ik ben Eleanor.
19
00:00:42,751 --> 00:00:43,668
Kom binnen.
20
00:00:46,129 --> 00:00:50,091
Gewoon wauw. Het is perfect.
21
00:00:50,759 --> 00:00:54,596
Alles is perfect. Ik ben zo blij.
22
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
Fijn dat het je bevalt.
23
00:00:56,222 --> 00:00:57,515
Het is zo curieus.
24
00:00:57,599 --> 00:01:01,478
Het is gezellig,
maar ook levendig en grenzeloos.
25
00:01:01,561 --> 00:01:05,565
Ongelofelijk hoe ontzettend,
volledig, 100% perfect...
26
00:01:05,648 --> 00:01:07,192
...alles is.
- We lopen verder.
27
00:01:07,275 --> 00:01:08,443
Natuurlijk.
28
00:01:08,526 --> 00:01:10,028
Hier is je nieuwe huis...
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,823
...met boekenkasten
van vloer tot plafond en...
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
Leeslampen. Geweldig.
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,327
Dat leest heerlijk.
32
00:01:17,410 --> 00:01:18,703
En kijk dit.
33
00:01:19,496 --> 00:01:22,540
Steek je hand uit en denk aan een boek.
34
00:01:27,796 --> 00:01:30,965
Ik kan filosofieboeken
naar believen oproepen.
35
00:01:31,049 --> 00:01:32,926
Dit is letterlijk een topdroom.
36
00:01:33,009 --> 00:01:33,968
En...
37
00:01:35,011 --> 00:01:35,845
Dat deed zeer.
38
00:01:35,929 --> 00:01:37,639
Ik moet veel dingen doen.
39
00:01:38,389 --> 00:01:39,599
Welkom op de Goeie Plek.
40
00:01:39,682 --> 00:01:40,934
Dank je wel.
41
00:01:41,726 --> 00:01:45,980
Sorry, het is zo overweldigend
dat ik je naam ben vergeten.
42
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Eleanor.
- Juist.
43
00:01:49,818 --> 00:01:52,195
Nu vergeet ik het nooit meer.
44
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
Misschien wel.
45
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
Kunnen we niet...
46
00:02:01,079 --> 00:02:03,414
Je bent moedig geweest en ik omhels je.
47
00:02:03,498 --> 00:02:05,333
En ik laat je niet los.
48
00:02:05,416 --> 00:02:07,168
Ik omhels je ook...
49
00:02:07,252 --> 00:02:09,796
...want het is warm
en m'n handen zijn koud.
50
00:02:09,879 --> 00:02:11,047
Het is goed.
51
00:02:11,131 --> 00:02:13,716
Het was niet eens zo erg.
52
00:02:14,342 --> 00:02:16,010
Dan vergeet ie m'n naam maar.
53
00:02:16,094 --> 00:02:17,220
Oef.
54
00:02:17,303 --> 00:02:19,055
Ik bedoel 'cool-f'.
55
00:02:19,681 --> 00:02:20,932
Goed gered.
56
00:02:21,015 --> 00:02:23,393
We richten ons op de volgende bewoner...
57
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
...die er over zes minuten is.
58
00:02:26,604 --> 00:02:28,523
Wacht. Ik moet iets zeggen.
59
00:02:28,606 --> 00:02:30,233
Het klinkt somber...
60
00:02:30,316 --> 00:02:34,571
...en het voelt of we zijn verloren
en daarom de mensheid ook.
61
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Moest je dat zeggen?
62
00:02:36,239 --> 00:02:39,576
Ik denk dat we voorbestemd zijn
succes te hebben.
63
00:02:39,659 --> 00:02:42,996
De Slechte Plek kan niks doen
wat wij niet aankunnen.
64
00:02:43,079 --> 00:02:47,208
Omdat we een geweldige,
inspirerende, briljante groep...
65
00:02:47,292 --> 00:02:50,253
Super opgewonden,
zakkerige maniakken zijn.
66
00:02:50,336 --> 00:02:51,462
Kijk jullie nou.
67
00:02:52,088 --> 00:02:57,176
Ik ben erg trots
dat jullie zo walgelijk en wreed zijn.
68
00:02:57,260 --> 00:02:58,595
Jullie zijn naatje.
69
00:03:00,054 --> 00:03:02,891
Jullie zijn allemaal totaal naatje.
70
00:03:02,974 --> 00:03:06,936
Tahani... Zo slim en wereldwijs.
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,814
De enige die dat sikje
uit m'n hoofd kon praten.
72
00:03:09,898 --> 00:03:11,816
Ik verloor het van Robert Downey Jr...
73
00:03:11,900 --> 00:03:13,651
...ik verlies niet van jou.
74
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
Bambadjan, zo'n ontzettende sukkel.
75
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
En Val.
Wie is er een grotere vuilak dan Val?
76
00:03:19,324 --> 00:03:20,491
Je ma misschien.
77
00:03:23,328 --> 00:03:24,245
Typisch.
78
00:03:24,329 --> 00:03:28,333
We hebben Janet, die letterlijk alles kan.
79
00:03:28,416 --> 00:03:31,794
Ze heeft alle andere mensen
in de buurt gemaakt.
80
00:03:31,878 --> 00:03:32,712
Geen mensen.
81
00:03:32,795 --> 00:03:37,342
En mij, ik had een kleine tegenslag,
maar nu voel ik me te gek...
82
00:03:37,425 --> 00:03:40,678
...en 't is lang geleden.
Jullie weten 't vast niet meer.
83
00:03:42,180 --> 00:03:44,682
Jason, die kan...
84
00:03:48,478 --> 00:03:51,773
En de onbevreesde leider
die ons aanvoert in de strijd...
85
00:03:51,856 --> 00:03:56,319
...de trots van Phoenix, Arizona,
Eleanor Shellstrop.
86
00:03:57,362 --> 00:04:01,407
De trots van Phoenix is
een levensgroot beeld van Alice Cooper...
87
00:04:01,491 --> 00:04:03,034
...van sigarettenpeuken.
88
00:04:03,117 --> 00:04:04,452
Voor het stadhuis.
89
00:04:04,535 --> 00:04:06,663
Maar bedankt voor de mooie woorden.
90
00:04:06,746 --> 00:04:10,458
Met dit team kunnen we
alle problemen oplossen.
91
00:04:10,541 --> 00:04:12,627
We kunnen alle problemen creëren.
92
00:04:12,710 --> 00:04:16,381
En geloof me, dat gaat gebeuren.
93
00:04:16,464 --> 00:04:19,801
Dus laten we beginnen
met ons officiële Slechte Plek-lied.
94
00:04:26,516 --> 00:04:27,725
Zingen we?
95
00:04:27,809 --> 00:04:28,893
Hou je bek, Glenn.
96
00:04:35,733 --> 00:04:36,734
Je ziet er goed uit.
97
00:04:36,818 --> 00:04:39,904
Professioneel, serieus,
een echte teamleider.
98
00:04:39,988 --> 00:04:43,366
Ik voel me wel gezaghebbend,
als die meid uit Law and Order.
99
00:04:43,950 --> 00:04:49,080
'Jongens, het lijkt erop
dat we een SVU hebben.'
100
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
Ik heb nooit gekeken.
101
00:04:51,499 --> 00:04:53,751
Wie is er dan?
102
00:04:56,629 --> 00:04:58,965
Linda? Kom binnen.
103
00:04:59,048 --> 00:05:04,095
Jij, Linda Johannsen,
bent op de Goeie Plek.
104
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
Dat is fijn.
105
00:05:07,515 --> 00:05:10,893
Het kan wat overdonderend zijn,
maar je went er wel aan.
106
00:05:12,020 --> 00:05:13,187
Heb je vragen?
107
00:05:14,105 --> 00:05:15,481
Is er 'n fitnesscentrum?
108
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
Dat kan...
109
00:05:17,025 --> 00:05:21,696
...plus letterlijk alles
wat je je maar wenst.
110
00:05:21,779 --> 00:05:25,908
Voor het geval het niet duidelijk was,
dit is de Goeie Plek.
111
00:05:25,992 --> 00:05:27,744
Een toestand van eeuwig geluk.
112
00:05:28,911 --> 00:05:30,121
Paradijs.
113
00:05:30,913 --> 00:05:32,165
Dat is fijn.
114
00:05:33,249 --> 00:05:34,584
Dat vind ik leuk.
115
00:05:36,919 --> 00:05:39,464
Ze stuurden Simone om Chidi te zieken...
116
00:05:39,547 --> 00:05:40,631
John voor Tahani...
117
00:05:40,715 --> 00:05:42,925
Zou Linda Jason komen zieken?
118
00:05:43,009 --> 00:05:46,387
Ze komt uit Noorwegen.
Het tegenovergestelde van Florida?
119
00:05:46,471 --> 00:05:48,014
Ze is gewoon saai.
120
00:05:48,097 --> 00:05:51,309
Neutrale Janet lijkt op Disco Janet
vergeleken met haar.
121
00:05:52,143 --> 00:05:54,604
Disco Janet was er jaren geleden 'n tijd.
122
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
Ze was te gek.
123
00:05:56,105 --> 00:05:58,608
Ze vroeg veel aandacht, maar ze was leuk.
124
00:05:58,691 --> 00:06:01,986
Dat is een goed idee.
We moeten van die last af.
125
00:06:02,070 --> 00:06:03,446
Janet?
- Hallo, daar.
126
00:06:03,529 --> 00:06:05,073
Linda, dit is Janet.
127
00:06:05,156 --> 00:06:08,534
Alles wat je wilt, kan Janet je geven.
128
00:06:08,618 --> 00:06:12,997
Mag ik een babyolifant van puur licht...
129
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
...die geheimen
over het universum vertelt?
130
00:06:16,375 --> 00:06:19,253
Shirley Temple vermoordde JFK.
- Zie je?
131
00:06:19,337 --> 00:06:20,588
Wil je iets van Janet?
132
00:06:21,756 --> 00:06:24,801
Mag ik... een pepermuntje?
133
00:06:24,884 --> 00:06:26,052
Natuurlijk.
134
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
Ik ga nu daarheen.
135
00:06:33,768 --> 00:06:35,895
Stonehenge ging om de seks.
136
00:06:42,401 --> 00:06:44,320
Brent, kom binnen.
137
00:06:45,446 --> 00:06:49,158
Jij, Brent Norwalk, bent dood.
138
00:06:50,159 --> 00:06:51,911
Echt? Dat is kut.
139
00:06:51,994 --> 00:06:53,704
Het is trouwens wel goed.
140
00:06:53,788 --> 00:06:55,081
Een journalist neusde rond...
141
00:06:55,164 --> 00:06:56,874
...hij belde dames die voor me werkten.
142
00:06:56,958 --> 00:06:58,417
Je kunt geen grap meer maken.
143
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
Alles is zo PC...
144
00:06:59,627 --> 00:07:02,088
...en ik overtrad de regels
van gelijke kansen.
145
00:07:02,171 --> 00:07:03,172
Ik maakte over iedereen grappen.
146
00:07:03,256 --> 00:07:05,925
En ik ben totaal geen racist.
147
00:07:06,008 --> 00:07:07,802
Mijn tandarts was 'n zwarte vrouw.
148
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Mensen moeten relaxter doen.
149
00:07:10,096 --> 00:07:11,681
Waar ben ik precies?
150
00:07:13,266 --> 00:07:14,475
De Goeie Plek.
151
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Cool. Goed.
152
00:07:17,770 --> 00:07:22,108
Ik zie in je dossier
dat je in materialen zat.
153
00:07:22,191 --> 00:07:23,568
Ja, enorm.
154
00:07:23,651 --> 00:07:27,321
Koorden, snaren, vinyl,
synthetisch, rubber...
155
00:07:27,405 --> 00:07:28,823
We doen nu gevulkaniseerd.
156
00:07:29,532 --> 00:07:32,243
En metalen. Aluminium, messing, koper.
157
00:07:32,326 --> 00:07:34,537
Staal?
- Geen staal.
158
00:07:34,620 --> 00:07:35,746
Dat is voor sukkels.
159
00:07:35,830 --> 00:07:37,457
Polymeren, coatings, binnenkanten...
160
00:07:37,540 --> 00:07:40,960
Als je een buis openbreekt, dat zijn wij.
161
00:07:41,043 --> 00:07:42,670
Is er golf? Hopelijk wel.
162
00:07:42,753 --> 00:07:46,757
Waarom ga je niet wat rondkijken
terwijl ik ver weg ga?
163
00:07:46,841 --> 00:07:49,594
Als je iets nodig hebt, vraag Janet maar.
164
00:07:49,677 --> 00:07:51,471
Hallo, daar. Kan ik je helpen?
165
00:07:51,554 --> 00:07:53,347
Een secretaresse. Geweldig.
166
00:07:53,431 --> 00:07:56,767
Geen secretaresse.
- Directieassistente dan.
167
00:07:56,851 --> 00:07:59,145
Daar komen de 'termen' weer.
168
00:07:59,228 --> 00:08:03,149
Vicepresident van de hulp. Captain Marvel.
Je weet wat ik bedoel.
169
00:08:03,733 --> 00:08:04,817
Ik hoor er niet bij.
170
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
Ik leid je rond.
171
00:08:07,904 --> 00:08:09,947
Linda moet hier voor Jason zijn...
172
00:08:10,031 --> 00:08:13,701
...want Brent is hier
om mij klots te irriteren.
173
00:08:14,285 --> 00:08:16,787
Kennen jullie Matt van de Boekhouding nog?
174
00:08:16,871 --> 00:08:19,290
De Rechter heeft hem ons project gegeven.
175
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Ik volg de vier nieuwe mensen.
176
00:08:21,334 --> 00:08:24,754
Een aangepast puntensysteem
wordt komend jaar toegepast...
177
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
...om te zien hoe anders...
178
00:08:26,547 --> 00:08:28,424
...hun gedrag is dan hiervoor.
179
00:08:28,508 --> 00:08:31,093
Maar niemand kan zien wat er echt gebeurt.
180
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
Red de mens van de verdoemenis.
181
00:08:39,101 --> 00:08:40,645
Vergeet dat allemaal maar.
182
00:08:40,728 --> 00:08:43,189
De eerste week hoeven we alleen...
183
00:08:43,272 --> 00:08:45,983
...uit te zoeken
waarom die krenten zo klots zijn.
184
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Dus heb ik dit gemaakt.
185
00:08:48,736 --> 00:08:52,865
We beginnen aan deze kant,
want we willen weten hoe het zit.
186
00:08:52,949 --> 00:08:55,701
Als we denken te weten wie ze zijn...
187
00:08:55,785 --> 00:08:58,371
...hoe ze in elkaar zitten,
komen ze hier...
188
00:08:59,247 --> 00:09:00,122
Feest.
189
00:09:00,206 --> 00:09:02,917
We weten al veel over Simone, dus...
190
00:09:04,961 --> 00:09:06,837
Zie je? Eén weg, nog drie.
191
00:09:06,921 --> 00:09:08,256
We gaan ze uitvogelen.
192
00:09:08,339 --> 00:09:09,507
We kunnen het.
193
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
Op drie. Dode ogen, lege harten,
niet te missen.
194
00:09:13,553 --> 00:09:16,847
Sorry, oude leus van de Slechte Plek.
195
00:09:19,433 --> 00:09:21,936
Janet, hij loopt weer rond.
196
00:09:22,019 --> 00:09:22,937
Dat zie ik.
197
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
Derek, wat doe je hier?
198
00:09:24,939 --> 00:09:26,399
Je moet bij Mindy blijven.
199
00:09:26,482 --> 00:09:29,777
Ik kan er niks aan doen.
Ik ben een trotse papa Derek.
200
00:09:29,860 --> 00:09:33,281
Kijk al die mooie baby's eens
die wij hebben gemaakt.
201
00:09:33,364 --> 00:09:36,701
Zij heeft ze gemaakt.
Jij hebt bijna niks gedaan.
202
00:09:36,784 --> 00:09:39,120
Waarschijnlijk alle konten gemaakt.
203
00:09:39,203 --> 00:09:40,246
Dat klopt.
204
00:09:40,329 --> 00:09:42,164
Die kont, en die.
205
00:09:42,248 --> 00:09:43,499
Die twee.
206
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
Je moet in Mindy's huis blijven.
207
00:09:46,335 --> 00:09:47,962
Wat als 'n nieuwe je ziet...
208
00:09:48,045 --> 00:09:50,631
...en vragen stelt
over de leipo in de smoking?
209
00:09:50,715 --> 00:09:54,010
Goed. Maar voor ik ga,
mag ik een omhelzing...
210
00:09:54,093 --> 00:09:56,887
...om alles te vieren
wat we hebben gecreëerd?
211
00:09:58,848 --> 00:10:00,975
Dat voelt zo...
212
00:10:02,101 --> 00:10:03,185
Derek.
213
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
Jullie zijn allemaal goede mensen,
simpel gezegd.
214
00:10:07,940 --> 00:10:10,610
De video moet ze confronteren...
215
00:10:10,693 --> 00:10:12,778
...met wie ze op aarde waren.
216
00:10:12,862 --> 00:10:18,117
Hou de vier proefpersonen in de gaten.
Peil hun reacties.
217
00:10:18,200 --> 00:10:21,579
Subtiele blikken, kleine schrikreacties...
218
00:10:22,830 --> 00:10:24,707
Een hoofd door elkaar schudden?
219
00:10:24,790 --> 00:10:26,375
Wat betekent dat?
220
00:10:28,544 --> 00:10:32,006
Simone. Alles goed?
221
00:10:32,089 --> 00:10:33,674
Ja. Nou, nee.
222
00:10:33,758 --> 00:10:37,011
Het maakt niet uit.
Dit is allemaal niet echt.
223
00:10:37,762 --> 00:10:39,513
Ik ben neurowetenschapper...
224
00:10:39,597 --> 00:10:41,057
...ik weet wat dit is.
225
00:10:41,140 --> 00:10:43,976
Ik had een of ander vreselijk ongeluk...
226
00:10:44,060 --> 00:10:46,604
...ik ga dood en dit is 'n hallucinatie...
227
00:10:46,687 --> 00:10:49,231
...van m'n beschadigde,
afstervende hersens.
228
00:10:49,315 --> 00:10:50,232
Het is niet echt.
229
00:10:50,316 --> 00:10:54,445
Ik ga dus rondwandelen
tot ik wakker word of sterf.
230
00:10:54,528 --> 00:10:56,697
Tot later, hersenspinsels.
231
00:10:59,617 --> 00:11:04,038
Ze gaat wat popcorn uit de rivier halen.
232
00:11:04,622 --> 00:11:07,208
Er is 'n popcornrivier.
Ik laat 't zo zien.
233
00:11:07,291 --> 00:11:09,877
Ze zei dat we zonder haar
door moesten gaan.
234
00:11:09,960 --> 00:11:11,754
Janet, maak een popcornrivier.
235
00:11:11,837 --> 00:11:14,298
De rest bij Mindy thuis over 10 minuten.
236
00:11:14,882 --> 00:11:18,219
Dat was een fantastische start.
237
00:11:18,302 --> 00:11:21,097
Ik zou graag helpen,
maar 't systeem is zo complex...
238
00:11:21,180 --> 00:11:24,308
...dat als ik 'n miljardste
seconde afgeleid ben...
239
00:11:24,392 --> 00:11:27,061
...de buurt kan instorten
als 'n stervende ster.
240
00:11:28,354 --> 00:11:30,689
En Brent wil een BLT.
241
00:11:30,773 --> 00:11:32,942
Simones reactie is vrij normaal.
242
00:11:33,025 --> 00:11:34,735
Toen ik op de Slechte Plek werkte...
243
00:11:34,819 --> 00:11:37,446
...geloofden ze soms niet
dat ze dood waren.
244
00:11:37,530 --> 00:11:38,572
Hoe overtuigde je ze?
245
00:11:38,656 --> 00:11:42,076
Ze draaiden bij
na drie of vier dagen mondvlooien.
246
00:11:42,159 --> 00:11:44,078
Dat is hier geen optie.
247
00:11:44,161 --> 00:11:46,163
Maar als ze denkt dat dit niet echt is...
248
00:11:46,247 --> 00:11:48,290
...wordt ze geen betere persoon.
249
00:11:48,374 --> 00:11:51,001
Wie overtuigt haar
dat dit 't hiernamaals is?
250
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Iemand die gezag heeft en geruststelt...
251
00:11:53,963 --> 00:11:56,590
...als Nelson Mandela,
Sir Patrick Stewart...
252
00:11:56,674 --> 00:11:59,427
...of een oude racquetballpartner van me.
253
00:11:59,510 --> 00:12:00,719
Ik weet wie.
254
00:12:00,803 --> 00:12:03,055
Als je Blake Bortles zegt, ga ik slaan.
255
00:12:03,139 --> 00:12:05,433
Chidi. Ik geloof alles wat hij zegt...
256
00:12:05,516 --> 00:12:07,268
...door z'n brein en omdat hij lijkt...
257
00:12:07,351 --> 00:12:09,645
...op zo'n afgestudeerde uil.
258
00:12:09,728 --> 00:12:11,021
Natuurlijk.
259
00:12:11,105 --> 00:12:15,317
Tijd om onze ethische agent te activeren
en aan Simone te introduceren.
260
00:12:15,401 --> 00:12:16,527
Ik weet het niet.
261
00:12:16,610 --> 00:12:18,529
Het is niet iets filosofisch.
262
00:12:18,612 --> 00:12:21,657
Ze doet gewoon gek.
263
00:12:21,740 --> 00:12:24,743
Als ze naar het welkomstfeest komt,
komt het goed.
264
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
Kijk wat mijn hersens deden.
265
00:12:29,081 --> 00:12:30,958
Het is niet echt, jij ook niet.
266
00:12:31,041 --> 00:12:34,295
ik lig in coma en niks is echt
267
00:12:34,378 --> 00:12:37,673
Het is slecht en we hebben
een nieuwe aanpak nodig...
268
00:12:38,424 --> 00:12:40,676
...maar die foamfingers staan haar goed.
269
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
Janet zei dat je bij Mindy moest blijven.
270
00:12:47,892 --> 00:12:53,272
Weet ik. Ik kom alleen een Derek maken,
dan ga ik.
271
00:12:54,064 --> 00:12:57,234
Maar voor je gaat,
wil ik een bestand afkondigen.
272
00:12:58,569 --> 00:13:01,906
Je probeert met me te sollen,
maar dat geeft niet.
273
00:13:01,989 --> 00:13:04,241
Ik sta erboven.
274
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
Goed gezegd, Mr Mendoza.
275
00:13:06,243 --> 00:13:08,704
Ik zeg daarop:
276
00:13:09,371 --> 00:13:13,000
ik maak je kapot.
277
00:13:13,584 --> 00:13:19,673
Janet zal altijd mijn mama-vriendin zijn.
278
00:13:19,757 --> 00:13:23,135
De teerling is geworpen, vriend.
279
00:13:28,933 --> 00:13:30,100
Statusrapport.
280
00:13:30,184 --> 00:13:31,810
Wat weten we over Linda?
281
00:13:31,894 --> 00:13:32,853
Weinig.
282
00:13:32,937 --> 00:13:36,232
Ik probeerde met haar te praten,
't saaiste gesprek ooit.
283
00:13:36,315 --> 00:13:39,735
En dat zegt iemand die 'n Xanax
deelde met Peter Sarsgaard.
284
00:13:39,818 --> 00:13:42,446
Fijn dat ze saai is.
We hebben genoeg zorgen.
285
00:13:42,530 --> 00:13:45,449
Hoe gaat het met Brent?
- Hetzelfde.
286
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
Princeton.
287
00:13:46,450 --> 00:13:48,953
Ik zat bij de beste helft
van de slechtste helft van de klas.
288
00:13:49,036 --> 00:13:51,789
Roeiteam, zeilteam, klassenvoorzitter...
289
00:13:51,872 --> 00:13:52,957
Ik ging met al die jongens om.
290
00:13:53,040 --> 00:13:56,085
En John, onze favoriete roddelcolumnist?
291
00:13:56,168 --> 00:13:59,547
Gelukkig heb ik voor ik stierf
m'n gezicht vol Juvederm gespoten.
292
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Ik hoop dat ik
op een geboende tegelvloer lijk.
293
00:14:02,466 --> 00:14:05,094
M'n ex zal superjaloers zijn.
294
00:14:05,177 --> 00:14:07,972
Ik ga rondlopen, kijken wie me begrijpt.
295
00:14:08,055 --> 00:14:10,766
Ons grootste risico is Simone.
296
00:14:10,849 --> 00:14:14,228
De andere drie moeten bij haar wegblijven.
297
00:14:15,604 --> 00:14:19,275
We moeten Simone nu aan Chidi voorstellen.
298
00:14:19,358 --> 00:14:21,944
Waarom? Ze doet het geweldig.
299
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Zie je?
300
00:14:24,738 --> 00:14:26,615
Zo wil ze nooit meer taarten omduwen.
301
00:14:26,699 --> 00:14:31,161
Ik weet dat het pijnlijk is
als ze weer een klik krijgen.
302
00:14:31,245 --> 00:14:34,123
Maar Chidi heeft een groot offer gebracht.
303
00:14:34,206 --> 00:14:37,751
Hij liet z'n herinneringen wissen
om mensen te helpen.
304
00:14:37,835 --> 00:14:41,005
Als hij Simone niet kan helpen,
is alles voor niks.
305
00:14:42,006 --> 00:14:43,173
Goed.
306
00:14:44,592 --> 00:14:47,636
Stom ethisch, redelijk argument.
307
00:14:47,720 --> 00:14:50,055
Was je maar 'n taart, dan duwde ik je om.
308
00:14:50,139 --> 00:14:53,517
Mompel je nog?
- Nee. Ik ben gestopt.
309
00:14:54,226 --> 00:14:56,937
Stomme, goedhorende, hervormde demon.
310
00:15:02,484 --> 00:15:04,278
Hoi, Simone.
311
00:15:04,361 --> 00:15:06,572
Duw je mensen in het zwembad?
312
00:15:06,655 --> 00:15:09,617
Ik test de natuurwetten
in m'n nonsens hersengevangenis.
313
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
Wie is dit?
- Chidi Anagonye.
314
00:15:13,704 --> 00:15:16,457
Hij was professor
ethiek en morele filosofie.
315
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Misschien kan hij helpen.
316
00:15:18,083 --> 00:15:22,004
Dat klinkt zo bekend. Waar gaf je les?
317
00:15:22,087 --> 00:15:24,340
St. John's University in Sydney.
318
00:15:24,423 --> 00:15:26,383
Natuurlijk. Daar gaf ik les.
319
00:15:26,467 --> 00:15:28,344
Ik heb zijn naam vast gezien...
320
00:15:28,427 --> 00:15:31,847
...en nu lekt mijn stervende brein
willekeurige informatie.
321
00:15:32,890 --> 00:15:35,309
De menselijke geest is ongelofelijk.
322
00:15:36,143 --> 00:15:38,896
ik wil iets anders
323
00:15:38,979 --> 00:15:41,106
om me hier doorheen te slepen
324
00:15:41,190 --> 00:15:43,692
halfbetoverd leven, baby, baby
325
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Sorry, wat gebeurt er nu?
326
00:15:46,236 --> 00:15:48,364
Toen ik klein was,
ging mijn CD-wekker stuk...
327
00:15:48,447 --> 00:15:50,199
...en hij wekte me elke dag
met dat lied...
328
00:15:50,282 --> 00:15:52,952
...dus nu zing ik het om mezelf te wekken.
329
00:15:53,035 --> 00:15:54,828
Het was leuk je te ontmoeten.
330
00:15:54,912 --> 00:15:59,041
Jou ook, leuke jongen
uit mijn snel afstervende temporale kwab.
331
00:16:05,506 --> 00:16:08,592
Het is erg genoeg
dat jullie 'n jaar in m'n huis zitten...
332
00:16:08,676 --> 00:16:10,511
...en ik naar de zolder moest...
333
00:16:10,594 --> 00:16:12,179
...maar nu zie ik...
334
00:16:12,262 --> 00:16:14,932
...de drol van Darth Vader
in mijn huiskamer.
335
00:16:15,015 --> 00:16:16,266
Wat is dit?
336
00:16:16,350 --> 00:16:17,768
Geen tijd om uit te leggen.
337
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
En ik wilde weten...
338
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
...waar de ontstopper is
om Derek te doden...
339
00:16:22,606 --> 00:16:25,317
Ik deed dit als ik alleen wilde zijn.
340
00:16:25,401 --> 00:16:29,029
Ik heb hem een keer gereboot
omdat hij heel hard ademhaalde.
341
00:16:29,113 --> 00:16:32,032
Toen hij wakker werd zei hij:
'Ik haal geen adem.'
342
00:16:32,116 --> 00:16:33,409
Ik weet niet wat 't was.
343
00:16:33,492 --> 00:16:35,995
Ik doe 't omdat hij
m'n vriendin wil afpakken.
344
00:16:36,078 --> 00:16:38,080
Je hoeft het niet te rechtvaardigen.
345
00:16:38,163 --> 00:16:40,165
Ik doe het altijd, weet je nog?
346
00:16:41,041 --> 00:16:43,168
Mindy, wacht. Vermoord me niet.
347
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
Ben jij het?
348
00:16:47,089 --> 00:16:48,924
Je hebt de Dereks niet om...
349
00:17:02,563 --> 00:17:03,689
Het is altijd goed.
350
00:17:04,857 --> 00:17:06,775
Bekijk het van deze kant.
351
00:17:06,859 --> 00:17:10,696
Als dit een hallucinatie is,
lijkt het je dan niet vrij simpel?
352
00:17:10,779 --> 00:17:13,574
Je hersens zouden
wel iets gekkers bedenken...
353
00:17:13,657 --> 00:17:15,451
...dan 'n leuke cocktailparty.
354
00:17:15,534 --> 00:17:16,744
Bedoel je dat?
355
00:17:16,827 --> 00:17:19,371
Ik ben geDerekt.
356
00:17:19,455 --> 00:17:22,583
Dat zal m'n arts zijn.
Het zit allemaal in m'n hoofd.
357
00:17:22,666 --> 00:17:23,917
Ik ga een mes eten.
358
00:17:24,001 --> 00:17:26,587
Attentie. Vermoord was ik.
359
00:17:26,670 --> 00:17:28,088
Voor de duidelijkheid.
360
00:17:28,172 --> 00:17:30,841
Derek 'keek lelijk naar je'...
361
00:17:30,924 --> 00:17:33,677
...dus ging je naar Mindy
om hem te vermoorden?
362
00:17:33,761 --> 00:17:35,971
Ja, maar hij keek heel lelijk.
363
00:17:36,055 --> 00:17:37,806
Je denkt waarschijnlijk dit...
364
00:17:39,600 --> 00:17:41,018
...maar het was meer zo...
365
00:17:42,394 --> 00:17:44,188
Waarom heb je hem vermoord?
366
00:17:44,271 --> 00:17:47,524
Z'n grote hoofd moest weg
voor ze hem konden zien.
367
00:17:47,608 --> 00:17:48,567
Dat viel niet mee.
368
00:17:48,650 --> 00:17:51,153
Ik was bang dat Derek
direct contact met je wilde.
369
00:17:51,236 --> 00:17:52,863
Ik haat bang zijn. Het is eng.
370
00:17:52,946 --> 00:17:53,906
Ik heb geen tijd.
371
00:17:53,989 --> 00:17:55,866
Ik moet een buurt leiden...
372
00:17:55,949 --> 00:17:59,036
...en van Eleanor moet ik
popcornrivieren maken...
373
00:17:59,119 --> 00:18:02,331
...en Brent blijft dingen vragen.
374
00:18:03,832 --> 00:18:05,542
Zijn we nog vriend/niet-'n-vriendin?
375
00:18:05,626 --> 00:18:07,002
We praten er later over.
376
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
Directiebesluit. Vergeet Simone.
377
00:18:09,713 --> 00:18:12,591
Zorg dat ze niet in contact komt
met andere mensen.
378
00:18:12,674 --> 00:18:13,634
Eerst Linda.
379
00:18:13,717 --> 00:18:16,720
We moeten haar begrijpen.
We kunnen haar leuker maken.
380
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
We strooien wat cocaïne
op haar pepermuntjes.
381
00:18:19,765 --> 00:18:21,975
Vinden jullie het ook verdacht...
382
00:18:22,059 --> 00:18:25,020
...dat de Slechte Plek zo'n saai
iemand stuurt?
383
00:18:25,104 --> 00:18:26,730
Nee, ik vind het logisch.
384
00:18:26,814 --> 00:18:28,732
Ze proberen ons gek te maken...
385
00:18:28,816 --> 00:18:31,652
...met een grote, saaie klodder yoghurt.
386
00:18:31,735 --> 00:18:34,321
Morgenochtend beginnen we Operatie Linda.
387
00:18:34,404 --> 00:18:36,115
Je hebt het gehoord.
388
00:18:36,198 --> 00:18:38,283
Morgenvroeg op 't dorpsplein.
389
00:18:38,367 --> 00:18:39,535
Tref voorbereidingen voor Vliegdag.
390
00:18:41,120 --> 00:18:43,205
Ik heb 't niet druk, dus dat is makkelijk.
391
00:18:44,289 --> 00:18:45,207
Daar ga je.
392
00:18:48,752 --> 00:18:51,964
Hoe bevalt de Goeie Plek?
393
00:18:52,047 --> 00:18:53,215
Hij is goed.
394
00:18:54,800 --> 00:18:56,135
Iedereen vliegt.
395
00:18:56,218 --> 00:18:58,262
Wil je niet wat hoger vliegen?
396
00:18:58,345 --> 00:18:59,513
Nee, bedankt.
397
00:19:01,557 --> 00:19:03,600
Ik las dat je van breien hield.
398
00:19:03,684 --> 00:19:05,727
Wil je nu breien?
399
00:19:05,811 --> 00:19:06,854
Nee, bedankt.
400
00:19:06,937 --> 00:19:09,481
Is er 'n andere activiteit
die je wilt doen?
401
00:19:10,107 --> 00:19:13,402
Je hield ook van naar vogels luisteren?
402
00:19:15,779 --> 00:19:17,156
Je kijkt niet eens naar ze?
403
00:19:17,781 --> 00:19:20,367
Laten we naar vogels gaan luisteren. Goed?
404
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
Ik haal nog een pepermuntje.
405
00:19:23,495 --> 00:19:26,498
Je kunt letterlijk alles wat je wilt...
406
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
Misschien is ze minder saai dan ik dacht.
407
00:19:46,768 --> 00:19:48,395
Even voor de duidelijkheid.
408
00:19:48,478 --> 00:19:52,232
Je hebt een vermomde demon
als proefpersoon gestuurd?
409
00:19:52,316 --> 00:19:54,318
Dat klopt, edelachtbare.
410
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Gelukkig zagen
de andere proefpersonen niks.
411
00:20:03,076 --> 00:20:07,206
Maar hij zette het experiment op het spel
en viel mij en Eleanor aan.
412
00:20:07,289 --> 00:20:09,458
En waar is je shirt?
413
00:20:10,083 --> 00:20:11,710
Het bleef plakken aan 't huidpak.
414
00:20:11,793 --> 00:20:13,253
Laat het daar.
415
00:20:13,337 --> 00:20:16,089
Verdomme. Je moest ze
langzaam ondermijnen...
416
00:20:16,173 --> 00:20:18,342
...het experiment geleidelijk saboteren...
417
00:20:18,425 --> 00:20:20,636
...niet voluit gaan op dag twee, rufter.
418
00:20:20,719 --> 00:20:22,596
Ik zei dat ik geen acteur was.
419
00:20:22,679 --> 00:20:24,640
En als je terugkomt, ben je niks.
420
00:20:24,723 --> 00:20:27,726
Goed, je hebt me. Ik ben een kwajongen.
421
00:20:27,809 --> 00:20:30,020
We vervangen hem door een echt mens.
422
00:20:30,103 --> 00:20:33,190
Dat doe je niet, mon ami.
423
00:20:33,273 --> 00:20:35,567
Deze wandaad moet worden bestraft.
424
00:20:36,151 --> 00:20:38,737
Chidi is de vierde proefpersoon.
425
00:20:40,364 --> 00:20:42,532
Hij is perfect, z'n geheugen is al gewist.
426
00:20:42,616 --> 00:20:45,577
Maar die kont kun je niet wissen.
Snap je, blondje?
427
00:20:45,661 --> 00:20:48,080
Met alle respect, hou het netjes.
428
00:20:48,163 --> 00:20:51,375
Ze bedoelt: 'Dank u, edelachtbare,
we accepteren het.'
429
00:20:51,458 --> 00:20:52,960
Hij wordt de vierde persoon.
430
00:20:53,043 --> 00:20:54,795
Hij kan niet meedoen.
431
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Ze weten dat hij kan verbeteren.
432
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
Alsof je studeert
en dan heel goed presteert.
433
00:20:59,132 --> 00:21:01,218
Dat is valsspelen.
- Hoezo?
434
00:21:01,301 --> 00:21:04,304
Je beschuldigt ons van iets
wat jij hebt gedaan.
435
00:21:04,388 --> 00:21:05,597
Nee, dat doe jij.
436
00:21:05,681 --> 00:21:07,391
Ik heb hier geen tijd voor.
437
00:21:07,474 --> 00:21:09,685
Ik kijk eindelijk Deadwood...
438
00:21:09,768 --> 00:21:12,938
...en ik heb m'n dosis
Timothy Olyphant nodig...
439
00:21:13,021 --> 00:21:14,606
...dus ik hou het kort.
440
00:21:14,690 --> 00:21:18,860
Als je nog één keer
met dit experiment knoeit...
441
00:21:18,944 --> 00:21:22,406
...begin ik alles opnieuw...
442
00:21:22,489 --> 00:21:26,159
...en trek ik persoonlijk
je oogleden eraf...
443
00:21:26,243 --> 00:21:31,039
...en moet je hartverwarmende video's van
soldaten die hun hond terugzien kijken.
444
00:21:33,417 --> 00:21:34,668
Rustig aan.
445
00:21:37,963 --> 00:21:40,340
Waren die vuilnisbakken
om ertegen te botsen?
446
00:21:40,424 --> 00:21:42,217
Was ik niet. Ik zat te sms'en.
447
00:21:43,010 --> 00:21:44,386
Laat hem gaan, klojo's.
448
00:21:44,469 --> 00:21:45,846
Leuk geprobeerd.
449
00:21:45,929 --> 00:21:48,807
We zetten hem vastgeboeid op de trein.
450
00:21:50,058 --> 00:21:53,061
Sorry dat we denken
dat je weer valsspeelt.
451
00:21:53,854 --> 00:21:55,647
Gek dat je merkte dat Linda nep was.
452
00:21:55,731 --> 00:21:58,650
We dachten allemaal dat je te dom was.
453
00:21:58,734 --> 00:22:01,486
Tahani vertrouwde het niet.
454
00:22:03,280 --> 00:22:05,073
Wat gênant voor je.
455
00:22:05,157 --> 00:22:08,535
Je lijkt het echt goed te verklotsen
zoals we dachten.
456
00:22:10,203 --> 00:22:11,204
Ga maar.
457
00:22:11,288 --> 00:22:12,831
En geef Shawn een bericht.
458
00:22:12,914 --> 00:22:15,208
Zeg dit maar:
459
00:22:16,376 --> 00:22:18,920
Zorg dat je het handgebaar maakt.
460
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
Luister je?
461
00:22:20,839 --> 00:22:22,215
Laat zien hoe je 't gaat doen.
462
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
Het handgebaar is belangrijk...
463
00:22:24,843 --> 00:22:26,720
...omdat 't dan duidelijk wordt.
464
00:22:27,888 --> 00:22:29,181
WORDT VERVOLGD...
465
00:22:29,264 --> 00:22:30,265
Ondertiteld door: Esther van Opstal