1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,843
TIDLIGERE I DET GODE STED...
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,553
Michael designer nabolaget.
4
00:00:11,636 --> 00:00:12,804
Det Dårlige Sted vælger menneskerne.
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,140
De andre beboere er Janets børn.
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,766
Hvis vi arbejder sammen,
7
00:00:16,850 --> 00:00:19,185
kan vi gøre det hurtigt.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,311
Tak, Derek.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Når du fejler,
bliver de tortureret for evigt.
10
00:00:23,023 --> 00:00:25,150
Og gæt, hvem der skal torturere dem?
11
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
Vi har lavet en Michael-dragt.
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,820
Jeg kan ikke. Det er skræmmende.
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,864
Hej, John. Jeg er arkitekten.
14
00:00:30,947 --> 00:00:32,032
Kom ind.
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,367
Det Dårlige Sted valgte ikke de værste.
16
00:00:34,451 --> 00:00:38,246
De valgte de værste for os!
17
00:00:38,329 --> 00:00:40,623
I må fjerne mine minder og genstarte mig.
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,167
Hej, Chidi. Jeg hedder Eleanor.
19
00:00:42,751 --> 00:00:43,668
Kom ind.
20
00:00:46,129 --> 00:00:50,091
Du godeste... Det er perfekt.
21
00:00:50,759 --> 00:00:54,596
Det hele er så perfekt.
Jeg er ekstremt glad!
22
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
Godt, at du kan lide det.
23
00:00:56,222 --> 00:00:57,515
Det er lidt gammeldags,
24
00:00:57,599 --> 00:01:01,478
men stadig hyggeligt,
farverigt og uden grænser.
25
00:01:01,561 --> 00:01:05,565
Det er utroligt,
at det hele er så perfekt.
26
00:01:05,648 --> 00:01:07,192
Lad os komme videre.
27
00:01:07,275 --> 00:01:08,443
Javel.
28
00:01:08,526 --> 00:01:10,028
Her er dit nye hjem
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,823
med dine to yndlingsting.
Bogreoler fra gulv til loft og...
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
Og læselamper! Jeg elsker dem!
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,327
De giver et godt læselys.
32
00:01:17,410 --> 00:01:18,703
Og prøv det her.
33
00:01:19,496 --> 00:01:22,540
Hold din hånd ud, og tænk på en bog.
34
00:01:27,796 --> 00:01:30,965
Jeg kan hidkalde bøger
ligesom Thor med sin hammer.
35
00:01:31,049 --> 00:01:32,926
Det er fuldstændig som en drøm!
36
00:01:33,009 --> 00:01:33,968
Og...
37
00:01:35,011 --> 00:01:35,845
...det gjorde ondt.
38
00:01:35,929 --> 00:01:37,639
Jeg har desværre travlt...
39
00:01:38,389 --> 00:01:39,599
Velkommen til Det Gode Sted, Chidi.
40
00:01:39,682 --> 00:01:40,934
Mange tak.
41
00:01:41,726 --> 00:01:45,980
Jeg glemte helt dit navn,
da det er så overvældende.
42
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
- Eleanor.
- Nå ja.
43
00:01:49,818 --> 00:01:52,195
Undskyld. Eleanor.
Nu glemmer jeg det ikke!
44
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
Det ved man aldrig!
45
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
- Behøver vi...
- Eleanor.
46
00:02:01,079 --> 00:02:03,414
Du gjorde en stor ting,
så jeg omfavner dig.
47
00:02:03,498 --> 00:02:05,333
Og jeg slipper dig ikke igen.
48
00:02:05,416 --> 00:02:07,168
Jeg omfavner dig også,
49
00:02:07,252 --> 00:02:09,796
da det varmer mine kolde hænder.
50
00:02:09,879 --> 00:02:11,047
Jeg har det fint.
51
00:02:11,131 --> 00:02:13,716
Det var slet ikke så slemt.
52
00:02:14,342 --> 00:02:16,010
Skidt med, at han glemte mit navn.
53
00:02:16,094 --> 00:02:17,220
Uf.
54
00:02:17,303 --> 00:02:19,055
Jeg mener: "Sejt nok..."
55
00:02:19,681 --> 00:02:20,932
Den reddede du lige.
56
00:02:21,015 --> 00:02:23,393
Vi må fokusere på den næste beboer,
57
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
som er her om seks minutter.
58
00:02:26,604 --> 00:02:28,523
Jeg vil lige sige noget.
59
00:02:28,606 --> 00:02:30,233
Ja, det ser dystert ud
60
00:02:30,316 --> 00:02:34,571
og virker fortabt,
hvilket fordømmer hele menneskeheden.
61
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Behøver du sige det?
62
00:02:36,239 --> 00:02:39,576
Jeg mener dog,
at vi var skabt til at gøre det.
63
00:02:39,659 --> 00:02:42,996
Vi kan klare alt,
som Det Dårlige Sted kan finde på.
64
00:02:43,079 --> 00:02:47,208
Vi er nemlig en enestående,
inspirerende og genial gruppe af...
65
00:02:47,292 --> 00:02:50,253
...forskruede røvudvidende tosser.
66
00:02:50,336 --> 00:02:51,462
Se bare jer selv!
67
00:02:52,088 --> 00:02:57,176
Jeg er så stolt over,
hvor klamme og onde I er.
68
00:02:57,260 --> 00:02:58,595
I stinker.
69
00:03:00,054 --> 00:03:02,891
I stinker for vildt.
70
00:03:02,974 --> 00:03:06,936
Tahani, du er klog og sofistikeret.
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,814
Det var hende,
der talte mig fra at få fipskæg.
72
00:03:09,898 --> 00:03:11,816
Jeg fik ikke overtalt Robert Downey Jr.,
73
00:03:11,900 --> 00:03:13,651
men jeg kunne hjælpe dig.
74
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
- Bambadjan, en tumpe uden lige.
- Tak.
75
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
Og Val, verden største bremsespor.
76
00:03:19,324 --> 00:03:20,491
Din mor er større.
77
00:03:23,328 --> 00:03:24,245
En klassiker.
78
00:03:24,329 --> 00:03:28,333
Vi har Janet, der kan alt.
79
00:03:28,416 --> 00:03:31,794
Hun lavede alle folk i nabolaget!
80
00:03:31,878 --> 00:03:32,712
Ikke folk.
81
00:03:32,795 --> 00:03:37,342
Og mig, der havde et mindre tilbageslag,
men jeg er klar nu.
82
00:03:37,425 --> 00:03:40,678
Det var også lang tid siden,
så I husker det nok ikke.
83
00:03:42,180 --> 00:03:44,682
Vi har Jason, der kan...
84
00:03:48,478 --> 00:03:51,773
Og lederen, der fører os i krig,
85
00:03:51,856 --> 00:03:56,319
Phoenix i Arizonas stolthed,
Eleanor Shellstrop!
86
00:03:56,402 --> 00:03:57,278
Hurra for Eleanor!
87
00:03:57,362 --> 00:04:01,407
Phoenix stolthed er faktisk en statue
af Alice Cooper
88
00:04:01,491 --> 00:04:03,034
lavet ud af cigaretskod.
89
00:04:03,117 --> 00:04:04,452
Den står foran rådhuset.
90
00:04:04,535 --> 00:04:06,663
Men tak for komplimenten.
91
00:04:06,746 --> 00:04:10,458
Dette hold kan løse alle problemer.
92
00:04:10,541 --> 00:04:12,627
Vi kan skabe ethvert problem.
93
00:04:12,710 --> 00:04:16,381
Og vi kommer til at skabe mange problemer.
94
00:04:16,464 --> 00:04:19,801
Lad os synge den officielle sang
for Det Dårlige Sted!
95
00:04:19,884 --> 00:04:22,971
Jeg er en papegøje fra Amerika
96
00:04:23,054 --> 00:04:26,432
Min far var papegøjefiskepakker
97
00:04:26,516 --> 00:04:27,725
Synger vi?
98
00:04:27,809 --> 00:04:28,893
Klap nu i, Glenn.
99
00:04:33,940 --> 00:04:35,650
KAPITEL 40
100
00:04:35,733 --> 00:04:36,734
Du ser godt ud.
101
00:04:36,818 --> 00:04:39,904
Du virker professionel og seriøs.
En rigtig leder.
102
00:04:39,988 --> 00:04:43,366
Jeg føler mig autoritativ.
Ligesom hende fra I lovens navn.
103
00:04:43,950 --> 00:04:49,080
"Drenge, det ligner en SVU."
104
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
Jeg har aldrig set det.
105
00:04:51,499 --> 00:04:53,751
Hvem er den næste?
106
00:04:56,629 --> 00:04:58,965
Linda? Kom ind.
107
00:04:59,048 --> 00:05:04,095
Linda Johannsen, du er i Det Gode Sted.
108
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
Dejligt.
109
00:05:07,515 --> 00:05:10,893
Det kan være lidt overvældende i starten.
110
00:05:12,020 --> 00:05:13,187
Har du nogen spørgsmål?
111
00:05:14,105 --> 00:05:15,481
Er der et fitnesscenter?
112
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
Det kan vi få.
113
00:05:17,025 --> 00:05:21,696
Og vi kan få alt andet,
du kunne tænke dig.
114
00:05:21,779 --> 00:05:25,908
Vi vil lige gentage os:
Dette er Det Gode Sted.
115
00:05:25,992 --> 00:05:27,744
Et sted med evig lykke.
116
00:05:28,911 --> 00:05:30,121
Et paradis.
117
00:05:30,913 --> 00:05:32,165
Dejligt.
118
00:05:33,249 --> 00:05:34,584
Det lyder godt.
119
00:05:36,919 --> 00:05:39,464
Det Dårlige Sted sendte Simone
for at ramme Chidi,
120
00:05:39,547 --> 00:05:40,631
John for at ramme Tahani...
121
00:05:40,715 --> 00:05:42,925
Skal Linda ramme Jason?
122
00:05:43,009 --> 00:05:46,387
Hun er fra Norge.
Er det ikke det modsatte af Florida?
123
00:05:46,471 --> 00:05:48,014
Jeg ved kun, at hun er kedelig.
124
00:05:48,097 --> 00:05:51,309
Hun får neutrale Janet til
at ligne disco-Janet.
125
00:05:52,143 --> 00:05:54,604
Disco-Janet fandtes for nogle år tilbage.
126
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
Hun var skøn.
127
00:05:56,105 --> 00:05:58,608
Hun var en mundfuld, men sjov.
128
00:05:58,691 --> 00:06:01,986
God idé. Lad os få lidt hjælp.
129
00:06:02,070 --> 00:06:03,446
- Janet?
- Hejsa!
130
00:06:03,529 --> 00:06:05,073
Linda, dette er Janet.
131
00:06:05,156 --> 00:06:08,534
Janet kan hjælpe dig,
hvis du får brug for noget. Se her.
132
00:06:08,618 --> 00:06:12,997
Janet, må jeg få en elefantunge af lys,
133
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
som fortæller universets hemmeligheder?
134
00:06:16,375 --> 00:06:19,253
- Shirley Temple dræbte JFK.
- Forstår du?
135
00:06:19,337 --> 00:06:20,588
Vil du have noget?
136
00:06:21,756 --> 00:06:24,801
Må jeg få... et myntebolsje?
137
00:06:24,884 --> 00:06:26,052
Ja!
138
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
Jeg går lige derover.
139
00:06:33,768 --> 00:06:35,895
Stonehenge blev bygget for sex.
140
00:06:42,401 --> 00:06:44,320
Brent, kom ind.
141
00:06:45,446 --> 00:06:49,158
Brent Norwalk, du er død.
142
00:06:50,159 --> 00:06:51,911
Nå? Øv.
143
00:06:51,994 --> 00:06:53,704
Nej, det er måske godt nok.
144
00:06:53,788 --> 00:06:55,081
Journalisterne snusede rundt
145
00:06:55,164 --> 00:06:56,874
efter kvinder, der har arbejdet for mig.
146
00:06:56,958 --> 00:06:58,417
Man må ikke engang lave sjov.
147
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
Alt er så politisk korrekt.
148
00:06:59,627 --> 00:07:02,088
Jeg stødte alle lige meget.
149
00:07:02,171 --> 00:07:03,172
Jeg lavede sjov med alle.
150
00:07:03,256 --> 00:07:05,925
Jeg er overhovedet ikke racist.
151
00:07:06,008 --> 00:07:07,802
Min tandlæge var en sort kvinde.
152
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Folk må altså bare slappe af.
153
00:07:10,096 --> 00:07:11,681
Hvor er jeg?
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,475
Det Gode Sted.
155
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Sejt nok.
156
00:07:17,770 --> 00:07:22,108
Jeg kan se, at du handlede med materialer.
157
00:07:22,191 --> 00:07:23,568
Ja, i stor stil.
158
00:07:23,651 --> 00:07:27,321
Strenge, ledninger, vinyl,
syntetisk stof, gummi...
159
00:07:27,405 --> 00:07:28,823
Vi bruger vulkanisering.
160
00:07:29,532 --> 00:07:32,243
Metaller. Aluminium, messing, kobber.
161
00:07:32,326 --> 00:07:34,537
- Stål?
- Nej, ikke stål.
162
00:07:34,620 --> 00:07:35,746
Stål er for tabere.
163
00:07:35,830 --> 00:07:37,457
Polymer, coating, indre dele...
164
00:07:37,540 --> 00:07:40,960
Åbn en køleenhed, og alt det indre er os.
165
00:07:41,043 --> 00:07:42,670
Jeg håber, I har filans golf!
166
00:07:42,753 --> 00:07:46,757
Vil du ikke udforske stedet,
mens jeg går i modsatte retning?
167
00:07:46,841 --> 00:07:49,594
Spørg Janet, hvis du har brug for noget.
168
00:07:49,677 --> 00:07:51,471
- Janet?
- Hejsa! Kan jeg hjælpe?
169
00:07:51,554 --> 00:07:53,347
En sekretær? Godt!
170
00:07:53,431 --> 00:07:56,767
- Jeg er ikke en sekretær.
- Fint nok. Chefassistent.
171
00:07:56,851 --> 00:07:59,145
Er I også begyndt med alle de nye termer?
172
00:07:59,228 --> 00:08:03,149
Vicepræsidenten af hjælpere.
Captain Marvel. Du forstår mig.
173
00:08:03,733 --> 00:08:04,817
Jeg tager ikke del i det.
174
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
Lad mig vise dig rundt.
175
00:08:07,904 --> 00:08:09,947
Linda er sikkert ment for Jason,
176
00:08:10,031 --> 00:08:13,701
da Brent irriterer mig filans meget.
177
00:08:14,285 --> 00:08:16,787
Kan I huske Matt fra bogholderiet?
178
00:08:16,871 --> 00:08:19,290
Dommeren har tildelt ham os.
179
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Jeg skal holde øje med de fire.
180
00:08:21,334 --> 00:08:24,754
Et nyt pointsystem bliver brugt for
at bedømme dem,
181
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
og vi kan derved se,
182
00:08:26,547 --> 00:08:28,424
om de har ændret adfærd.
183
00:08:28,508 --> 00:08:31,093
Ingen kan se, hvad der sker i øjeblikket.
184
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
Held og lykke med at redde menneskeheden!
185
00:08:39,101 --> 00:08:40,645
Glem alt det.
186
00:08:40,728 --> 00:08:43,189
I første uge må vi bare se,
187
00:08:43,272 --> 00:08:45,983
hvad filan de kåber finder på.
188
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Så jeg lavede den her.
189
00:08:48,736 --> 00:08:52,865
Vi begynder på denne side.
"Hvad har I gang i?"
190
00:08:52,949 --> 00:08:55,701
Og når vi har fået styr på dem og det,
191
00:08:55,785 --> 00:08:58,371
der motiverer dem, flytter vi dem her...
192
00:08:59,247 --> 00:09:00,122
...hvor der festes!
193
00:09:00,206 --> 00:09:02,917
Vi kender allerede meget til Simone...
194
00:09:04,961 --> 00:09:06,837
Forstår I? Tre tilbage!
195
00:09:06,921 --> 00:09:08,256
Tid til at lære om de andre.
196
00:09:08,339 --> 00:09:09,507
Det kan vi godt.
197
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
På tre. Døde øjne, spis hjerter, kom så!
198
00:09:13,553 --> 00:09:16,847
Undskyld. Det er Det Dårlige Steds tilråb.
199
00:09:19,433 --> 00:09:21,936
Janet, han går rundt igen.
200
00:09:22,019 --> 00:09:22,937
Det kan jeg se.
201
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
Derek, hvad laver du her?
202
00:09:24,939 --> 00:09:26,399
Du skal blive hos Mindy.
203
00:09:26,482 --> 00:09:29,777
Jeg kan ikke lade være.
Jeg er en så stolt far-Derek.
204
00:09:29,860 --> 00:09:33,281
Se lige alle de smukke babyer,
vi har lavet!
205
00:09:33,364 --> 00:09:36,701
Hun lavede dem. Du gjorde intet.
206
00:09:36,784 --> 00:09:39,120
Du lavede sikkert bare numserne.
207
00:09:39,203 --> 00:09:40,246
Det gjorde jeg.
208
00:09:40,329 --> 00:09:42,164
- Den numse. Og den numse.
- Ja...
209
00:09:42,248 --> 00:09:43,499
Jag lavede de numser.
210
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
Derek, du skal blive hos Mindy.
211
00:09:46,335 --> 00:09:47,962
Vi risikerer, at de ser dig
212
00:09:48,045 --> 00:09:50,631
og spørger ind til ham tossen i smoking.
213
00:09:50,715 --> 00:09:54,010
Fint nok. Men må jeg få et kram for
214
00:09:54,093 --> 00:09:56,887
at fejre det, vi har skabt sammen?
215
00:09:56,971 --> 00:09:58,014
I orden.
216
00:09:58,848 --> 00:10:00,975
Det føles virkelig...
217
00:10:02,101 --> 00:10:03,185
...Derek.
218
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
Helt enkelt: I er alle gode.
219
00:10:07,940 --> 00:10:10,610
Videoen er lavet, så de kan indse,
220
00:10:10,693 --> 00:10:12,778
hvem de var på Jorden.
221
00:10:12,862 --> 00:10:18,117
Hold øje med de fire testpersoner.
Læg mærke til reaktionerne.
222
00:10:18,200 --> 00:10:21,579
Selv diskrete blik og små ryk...
223
00:10:22,830 --> 00:10:24,707
Og hvis de ryster en på hovedet?
224
00:10:24,790 --> 00:10:26,375
Hvad betyder det?
225
00:10:26,459 --> 00:10:27,668
Åh nej.
226
00:10:28,544 --> 00:10:32,006
Hej, Simone. Er alt i orden?
227
00:10:32,089 --> 00:10:33,674
Ja. Eller nej.
228
00:10:33,758 --> 00:10:37,011
Det her spiller ingen rolle.
Det er ikke ægte.
229
00:10:37,762 --> 00:10:39,513
- Hvad?
- Jeg er neuroforsker.
230
00:10:39,597 --> 00:10:41,057
Jeg ved, hvad der foregår.
231
00:10:41,140 --> 00:10:43,976
Jeg var tydeligvis i et skrækkeligt uheld,
232
00:10:44,060 --> 00:10:46,604
og på mit dødsleje
forestiller jeg mig dette,
233
00:10:46,687 --> 00:10:49,231
som min beskadigede hjerne har skabt.
234
00:10:49,315 --> 00:10:50,232
Det er ikke ægte.
235
00:10:50,316 --> 00:10:54,445
Så jeg går bare rundt,
indtil jeg vågner op eller dør.
236
00:10:54,528 --> 00:10:56,697
Vi ses, fantasivenner.
237
00:10:59,617 --> 00:11:04,038
Hun vil bare hente lidt popcorn
fra... floden.
238
00:11:04,622 --> 00:11:07,208
En popcorn-flod. Jeg viser den senere.
239
00:11:07,291 --> 00:11:09,877
Hun sagde, vi bare skulle fortsætte.
240
00:11:09,960 --> 00:11:11,754
Janet, lav en popcorn-flod.
241
00:11:11,837 --> 00:11:14,298
Vi andre må mødes ved Mindy.
242
00:11:14,882 --> 00:11:18,219
Sikke en skøn start.
243
00:11:18,302 --> 00:11:21,097
Jeg ville gerne hjælpe,
men systemet er indviklet,
244
00:11:21,180 --> 00:11:24,308
og hvis jeg mister koncentrationen,
245
00:11:24,392 --> 00:11:27,061
vil nabolaget kollapse
som en døende stjerne.
246
00:11:28,354 --> 00:11:30,689
Og Brent vil have en sandwich.
247
00:11:30,773 --> 00:11:32,942
Simones reaktion er normal.
248
00:11:33,025 --> 00:11:34,735
Da jeg arbejdede i Det Dårlige Sted,
249
00:11:34,819 --> 00:11:37,446
ville nogen ikke tro på, at de var døde.
250
00:11:37,530 --> 00:11:38,572
Hvordan overbeviste I dem?
251
00:11:38,656 --> 00:11:42,076
De ændrede holdning
efter nogle dage med lopper i munden.
252
00:11:42,159 --> 00:11:44,078
Det kan vi dog ikke gøre her.
253
00:11:44,161 --> 00:11:46,163
Men hvis Simone ikke tror, det er ægte,
254
00:11:46,247 --> 00:11:48,290
så vil hun ikke forbedre sig.
255
00:11:48,374 --> 00:11:51,001
Hvem kan overbevise hende?
256
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Vi har brug for en bestemt og beroligende,
257
00:11:53,963 --> 00:11:56,590
Nelson Mandela, sir Patrick Stewart
258
00:11:56,674 --> 00:11:59,427
eller en af mine gamle
racquetball-partnere.
259
00:11:59,510 --> 00:12:00,719
Nu ved jeg hvem.
260
00:12:00,803 --> 00:12:03,055
Jeg slår dig, hvis du siger Blake Bortles.
261
00:12:03,139 --> 00:12:05,433
Chidi! Jeg tror på alt det, han siger,
262
00:12:05,516 --> 00:12:07,268
for han har hjerne og ligner
263
00:12:07,351 --> 00:12:09,645
en ugle som universitetsstudent.
264
00:12:09,728 --> 00:12:11,021
Selvfølgelig!
265
00:12:11,105 --> 00:12:15,317
Vi må aktivere vores etiske sovende spion
og introducere de to.
266
00:12:15,401 --> 00:12:16,527
Jeg ved nu ikke...
267
00:12:16,610 --> 00:12:18,529
Simone har ikke problemer med filosofien.
268
00:12:18,612 --> 00:12:21,657
Hun er bare lidt... skør.
269
00:12:21,740 --> 00:12:24,743
Hun skal nok ændre sig
efter en velkomstfest.
270
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
Eleanor, det her har min hjerne skabt.
271
00:12:29,081 --> 00:12:30,958
Intet her er virkeligt.
272
00:12:31,041 --> 00:12:34,295
Jeg ligger i koma
Og det her er ikke virkeligt
273
00:12:34,378 --> 00:12:37,673
Det er skidt. Vi har brug for en ny plan.
274
00:12:38,424 --> 00:12:40,676
Men de skumhænder passer til hende.
275
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
Du skulle jo blive hos Mindy.
276
00:12:47,892 --> 00:12:53,272
Ja, jeg ville bare lige først
blande en Derek til mig selv.
277
00:12:54,064 --> 00:12:57,234
Lad os holde våbenhvile, før du går.
278
00:12:57,318 --> 00:12:58,486
Fint nok.
279
00:12:58,569 --> 00:13:01,906
Jeg ved, du prøver at irritere mig,
men det er fint.
280
00:13:01,989 --> 00:13:04,241
Jeg vælger at se bort fra det.
281
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
Godt sagt, hr. Mendoza.
282
00:13:06,243 --> 00:13:08,704
Her er min tilbagemelding:
283
00:13:09,371 --> 00:13:13,000
Jeg vil tilintetgøre dig.
284
00:13:13,584 --> 00:13:19,673
Janet vil altid være min mor-kæreste.
285
00:13:19,757 --> 00:13:23,135
Nu har du krydset floden Rubicon.
286
00:13:28,933 --> 00:13:30,100
Status.
287
00:13:30,184 --> 00:13:31,810
Hvad har vi lært om Linda?
288
00:13:31,894 --> 00:13:32,853
Ikke meget.
289
00:13:32,937 --> 00:13:36,232
Det var simpelthen så kedeligt
at tale med hende.
290
00:13:36,315 --> 00:13:39,735
Og jeg har ellers delt Xanax
med Peter Sarsgaard.
291
00:13:39,818 --> 00:13:42,446
Det er da godt,
for vi har nok bekymringer.
292
00:13:42,530 --> 00:13:45,449
- Hvad med Brent?
- Intet nyt.
293
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
Princeton.
294
00:13:46,450 --> 00:13:48,953
Jeg var en af de bedre
af den dårlige halvdel.
295
00:13:49,036 --> 00:13:51,789
Roholdet, sejlholdet, elevformand...
296
00:13:51,872 --> 00:13:52,957
Jeg hang ud med dem alle.
297
00:13:53,040 --> 00:13:56,085
Og hvad med John, vores sladderjournalist?
298
00:13:56,168 --> 00:13:59,547
Jeg nåede at pumpe Juverderm
i ansigtet, før jeg døde.
299
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Jeg håber, at mit lig ligner en voksfigur.
300
00:14:02,466 --> 00:14:05,094
Min ekskæreste bliver så jaloux.
301
00:14:05,177 --> 00:14:07,972
Jeg går lige og finder nogen,
der forstår mig.
302
00:14:08,055 --> 00:14:10,766
Vores største problem er Simone.
303
00:14:10,849 --> 00:14:14,228
Vi må holde de tre andre væk fra hende.
304
00:14:15,604 --> 00:14:19,275
Vi kan ikke vente længere.
Vi må introducere Chidi.
305
00:14:19,358 --> 00:14:21,944
Hvorfor? Det går da godt.
306
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Se bare!
307
00:14:24,738 --> 00:14:26,615
Hun får det ud af sit system.
308
00:14:26,699 --> 00:14:31,161
Det bliver ikke nemt
at se dem sammen igen.
309
00:14:31,245 --> 00:14:34,123
Men Chidi ofrede sig.
310
00:14:34,206 --> 00:14:37,751
Han fik fjernet sine minder,
så han kunne hjælpe.
311
00:14:37,835 --> 00:14:41,005
Og det er forgæves,
hvis han ikke må hjælpe Simone.
312
00:14:42,006 --> 00:14:43,173
Fint nok.
313
00:14:44,592 --> 00:14:47,636
Tåbelige etiske og gode begrundelse.
314
00:14:47,720 --> 00:14:50,055
Gid du var en kage, jeg kunne skubbe.
315
00:14:50,139 --> 00:14:53,517
- Mumler du stadig?
- Nej, jeg er holdt op.
316
00:14:54,226 --> 00:14:56,937
Tåbelige omvendte dæmon med gode ører.
317
00:15:02,484 --> 00:15:04,278
Hej, Simone!
318
00:15:04,361 --> 00:15:06,572
- Skubber du folk i pølen?
- Ja.
319
00:15:06,655 --> 00:15:09,617
Jeg afprøver fysikkens love
i min tossede hjerne.
320
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
- Hvem er det?
- Det er Chidi Anagonye.
321
00:15:13,704 --> 00:15:16,457
Han var professor i etik og moral,
322
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
så han kan måske hjælpe.
323
00:15:18,083 --> 00:15:22,004
Chidi Anagonye. Det lyder bekendt.
Hvor har du undervist?
324
00:15:22,087 --> 00:15:24,340
St. John's University i Sydney.
325
00:15:24,423 --> 00:15:26,383
Nå ja. Jeg underviste der.
326
00:15:26,467 --> 00:15:28,344
Jeg så ham nok på listen over undervisere,
327
00:15:28,427 --> 00:15:31,847
og nu spytter min døende hjerne
bare information ud.
328
00:15:32,890 --> 00:15:35,309
Det menneskelige sind er utroligt.
329
00:15:36,143 --> 00:15:38,896
Giv mig noget andet
330
00:15:38,979 --> 00:15:41,106
Der kan hjælpe mig gennem det
331
00:15:41,190 --> 00:15:43,692
Gennem et middelmådigt liv, skatter
332
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Undskyld... Hvad foregår der?
333
00:15:46,236 --> 00:15:48,364
Som barn gik mit vækkeur i stykker
334
00:15:48,447 --> 00:15:50,199
og spillede den samme sang.
335
00:15:50,282 --> 00:15:52,952
Nu bruger jeg den,
når jeg vil vække mig selv.
336
00:15:53,035 --> 00:15:54,828
Javel. Det var rart at møde dig.
337
00:15:54,912 --> 00:15:59,041
I lige måde, flotte fyr,
som min døende hjernelap har skabt.
338
00:16:04,588 --> 00:16:05,422
- Hej...
- Vent.
339
00:16:05,506 --> 00:16:08,592
I har ikke bare overtaget mit hjem
i et helt år,
340
00:16:08,676 --> 00:16:10,511
så jeg må bo på loftet,
341
00:16:10,594 --> 00:16:12,179
men nu finder jeg også
342
00:16:12,262 --> 00:16:14,932
Darth Vaders bæ i min stue.
343
00:16:15,015 --> 00:16:16,266
Hvad er det her?
344
00:16:16,350 --> 00:16:17,768
Jeg har ikke tid til at forklare.
345
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
Og jeg har glemt det.
346
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
Hvor er Dereks svupper?
Den, der dræber ham.
347
00:16:22,606 --> 00:16:25,317
Jeg gjorde det, når jeg ville være alene.
348
00:16:25,401 --> 00:16:29,029
Jeg genstartede ham også,
fordi han trak vejret så dybt.
349
00:16:29,113 --> 00:16:32,032
Og da han vågnede, sagde han:
"Jeg trækker ikke vejret."
350
00:16:32,116 --> 00:16:33,409
Hvad var det mon så?
351
00:16:33,492 --> 00:16:35,995
Han vil stjæle min kæreste.
352
00:16:36,078 --> 00:16:38,080
Du behøver ikke retfærdiggøre det.
353
00:16:38,163 --> 00:16:40,165
Jeg gør det hele tiden.
354
00:16:41,041 --> 00:16:43,168
Nej! Mindy, slå mig ikke ihjel.
355
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
Nå, er det dig?
356
00:16:47,089 --> 00:16:48,924
Du har ikke Derek nok til...
357
00:17:02,563 --> 00:17:03,689
Det er altid sjovt.
358
00:17:04,857 --> 00:17:06,775
Simone, se på det sådan her:
359
00:17:06,859 --> 00:17:10,696
Er det her ikke ret kedeligt,
hvis det var din hjerne?
360
00:17:10,779 --> 00:17:13,574
Du burde kunne forestille dig noget bedre
361
00:17:13,657 --> 00:17:15,451
end en hyggelig fest.
362
00:17:15,534 --> 00:17:16,744
Ligesom det der?
363
00:17:16,827 --> 00:17:19,371
Meddelelse, jeg er blevet Dereket.
364
00:17:19,455 --> 00:17:22,583
Det er sikkert min læge.
Det hele foregår i hovedet.
365
00:17:22,666 --> 00:17:23,917
Jeg spiser lige en kniv.
366
00:17:24,001 --> 00:17:26,587
Myrdet er jeg blevet.
367
00:17:26,670 --> 00:17:28,088
Lad mig gentage det.
368
00:17:28,172 --> 00:17:30,841
Derek "kiggede mærkeligt på dig",
369
00:17:30,924 --> 00:17:33,677
så du besøgte Mindy og myrdede ham.
370
00:17:33,761 --> 00:17:35,971
Ja, han kiggede virkelig mærkeligt.
371
00:17:36,055 --> 00:17:37,806
Du tænker nok på det her...
372
00:17:39,600 --> 00:17:41,018
Men det var sådan her...
373
00:17:42,394 --> 00:17:44,188
Hvorfor dræbte du Derek?
374
00:17:44,271 --> 00:17:47,524
Jeg måtte fjerne ham,
før menneskerne så ham.
375
00:17:47,608 --> 00:17:48,567
Det var ikke nemt.
376
00:17:48,650 --> 00:17:51,153
Jeg troede, at Derek gik efter dig.
377
00:17:51,236 --> 00:17:52,863
Det gjorde mig bange.
378
00:17:52,946 --> 00:17:53,906
Jeg har ikke tid.
379
00:17:53,989 --> 00:17:55,866
Jeg styrer nabolaget og beboerne,
380
00:17:55,949 --> 00:17:59,036
mens Eleanor vil have floder af popcorn,
381
00:17:59,119 --> 00:18:02,331
og Brent hele tiden vil have andre ting.
382
00:18:03,832 --> 00:18:05,542
Er vi stadig kæreste/ikke-kæreste?
383
00:18:05,626 --> 00:18:07,002
Vi taler om det senere.
384
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
Jeg træffer et valg! Glem Simone.
385
00:18:09,713 --> 00:18:12,591
Janet, hun må ikke kontakte de andre.
386
00:18:12,674 --> 00:18:13,634
Vi fokuserer på Linda.
387
00:18:13,717 --> 00:18:16,720
Vi må regne hende ud.
Vi må få gang i hende.
388
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
Vi kan strø lidt kokain på hendes bolsjer.
389
00:18:19,765 --> 00:18:21,975
Er det ikke mærkeligt,
390
00:18:22,059 --> 00:18:25,020
at Det Dårlige Sted
sendte en kedelig person?
391
00:18:25,104 --> 00:18:26,730
Det giver da god mening.
392
00:18:26,814 --> 00:18:28,732
De vil drive os til vanvid ved
393
00:18:28,816 --> 00:18:31,652
at give os en stor,
uformelig yoghurt uden smag.
394
00:18:31,735 --> 00:18:34,321
I morgen begynder Operation Linda.
395
00:18:34,404 --> 00:18:36,115
I hørte damen.
396
00:18:36,198 --> 00:18:38,283
Vi mødes i morgen tidlig på torvet.
397
00:18:38,367 --> 00:18:39,535
Forbered flyvedag.
398
00:18:40,160 --> 00:18:41,036
Skønt.
399
00:18:41,120 --> 00:18:43,205
Jeg har slet ikke travlt.
400
00:18:44,289 --> 00:18:45,207
Og af sted!
401
00:18:48,752 --> 00:18:51,964
Linda, nyder du Det Gode Sted?
402
00:18:52,047 --> 00:18:53,215
Det er fint.
403
00:18:54,800 --> 00:18:56,135
De flyver alle sammen.
404
00:18:56,218 --> 00:18:58,262
Vil du ikke flyve lidt højere?
405
00:18:58,345 --> 00:18:59,513
Nej tak.
406
00:19:00,472 --> 00:19:01,473
Meget vel.
407
00:19:01,557 --> 00:19:03,600
Her står, at du strikker.
408
00:19:03,684 --> 00:19:05,727
Vil du gerne strikke nu?
409
00:19:05,811 --> 00:19:06,854
Nej tak.
410
00:19:06,937 --> 00:19:09,481
Er der andet, du har lyst til?
411
00:19:10,107 --> 00:19:13,402
Du lyttede også til fugle.
412
00:19:14,027 --> 00:19:15,154
Linda, dog.
413
00:19:15,779 --> 00:19:17,156
Kiggede du ikke engang?
414
00:19:17,781 --> 00:19:20,367
Skal vi lytte til fugle? Ja?
415
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
Jeg henter et bolsje mere.
416
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
- Nej...
- Linds,
417
00:19:23,495 --> 00:19:26,498
du kan få hvad som helst...
418
00:19:27,416 --> 00:19:28,333
Hvad...
419
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
Nå...
420
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
Hun er vist ikke så kedelig.
421
00:19:46,768 --> 00:19:48,395
Er det korrekt forstået, Shawn?
422
00:19:48,478 --> 00:19:52,232
Sendte du en dæmon i forklædning
som en af forsøgspersonerne?
423
00:19:52,316 --> 00:19:54,318
Ja, det gjorde han.
424
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
De andre forsøgspersoner
så ham heldigvis ikke.
425
00:20:03,076 --> 00:20:07,206
Men han bragte forsøget i fare
og overfaldt mig og Eleanor.
426
00:20:07,289 --> 00:20:09,458
Og hvor er din trøje?
427
00:20:10,083 --> 00:20:11,710
Den sad fast i dragten.
428
00:20:11,793 --> 00:20:13,253
Lad den endelig være.
429
00:20:13,337 --> 00:20:16,089
Chris, du skulle have undermineret dem
430
00:20:16,173 --> 00:20:18,342
og ødelagt forsøget lidt efter lidt.
431
00:20:18,425 --> 00:20:20,636
Du gik amok alt for tidligt.
432
00:20:20,719 --> 00:20:22,596
Jeg er altså ikke skuespiller.
433
00:20:22,679 --> 00:20:24,640
Og du er intet, når du vender tilbage.
434
00:20:24,723 --> 00:20:27,726
Fint nok. Afsløret. Jeg er en bandit.
435
00:20:27,809 --> 00:20:30,020
Vi erstatter ham med et menneske.
436
00:20:30,103 --> 00:20:33,190
Det kan du godt tro om, mon ami.
437
00:20:33,273 --> 00:20:35,567
Dette påfund må straffes.
438
00:20:36,151 --> 00:20:38,737
Chidi bliver den fjerde deltager.
439
00:20:38,820 --> 00:20:40,280
Nej...
440
00:20:40,364 --> 00:20:42,532
Han er perfekt. Hans minder er væk.
441
00:20:42,616 --> 00:20:45,577
Men den bagdel kan man ikke fjerne.
Ikke sandt?
442
00:20:45,661 --> 00:20:48,080
Med forlov, høje dommer,
hold dig på måtten.
443
00:20:48,163 --> 00:20:51,375
Hun mener: "Mange tak, høje dommer."
444
00:20:51,458 --> 00:20:52,960
Chidi bliver den fjerde.
445
00:20:53,043 --> 00:20:54,795
Han må ikke være i forsøget.
446
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
De ved, at han kan forbedre sig.
447
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
Det vil være som at læse
og bestå en eksamen.
448
00:20:59,132 --> 00:21:01,218
- Det er snyd.
- Hvordan det?
449
00:21:01,301 --> 00:21:04,304
Du anklager os for det,
du selv lige har gjort.
450
00:21:04,388 --> 00:21:05,597
Det er det, I gør.
451
00:21:05,681 --> 00:21:07,391
Shawn, jeg har ikke tid.
452
00:21:07,474 --> 00:21:09,685
Jeg er endelig begyndt på Deadwood,
453
00:21:09,768 --> 00:21:12,938
og jeg har brug for mit daglige skud
Timothy Olyphant.
454
00:21:13,021 --> 00:21:14,606
Lad mig gøre det kort.
455
00:21:14,690 --> 00:21:18,860
Hvis du blot ånder på dette forsøg igen,
456
00:21:18,944 --> 00:21:22,406
genstarter jeg det hele fra begyndelsen
457
00:21:22,489 --> 00:21:26,159
og flår dine øjenlåg af,
458
00:21:26,243 --> 00:21:31,039
så du kan se søde videoer af soldater,
der vender hjem til deres hunde.
459
00:21:33,417 --> 00:21:34,668
Sænk farten.
460
00:21:37,963 --> 00:21:40,340
Har du selv anbragt skraldespandene der?
461
00:21:40,424 --> 00:21:42,217
Ikke min fejl. Jeg skrev beskeder.
462
00:21:43,010 --> 00:21:44,386
Kom med ham, tumper.
463
00:21:44,469 --> 00:21:45,846
Godt forsøgt.
464
00:21:45,929 --> 00:21:48,807
Vi tager ham med om bord
og lænker ham fast.
465
00:21:48,890 --> 00:21:49,975
Kom.
466
00:21:50,058 --> 00:21:53,061
Vi stoler ikke på,
at I vil holde op med snyd.
467
00:21:53,854 --> 00:21:55,647
Tænk, at du opdagede Linda...
468
00:21:55,731 --> 00:21:58,650
Vi troede alle, at I var for dumme.
469
00:21:58,734 --> 00:22:01,486
Det var faktisk Tahani,
der mistænkte hende.
470
00:22:03,280 --> 00:22:05,073
Det er søreme pinligt for dig.
471
00:22:05,157 --> 00:22:08,535
Det går vist filans galt for dig.
Det vidste vi jo.
472
00:22:09,077 --> 00:22:10,120
Godt.
473
00:22:10,203 --> 00:22:11,204
Smut så.
474
00:22:11,288 --> 00:22:12,831
Og vi har en besked til Shawn.
475
00:22:12,914 --> 00:22:15,208
Sig til ham: "Bum!"
476
00:22:16,376 --> 00:22:18,920
Sørg for at bruge hånden: "Bum!"
477
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
- Hører du efter?
- Michael...
478
00:22:20,839 --> 00:22:22,215
- Vis mig det lige.
- Det er i orden.
479
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
Det er vigtigt at bruge hånden,
480
00:22:24,843 --> 00:22:26,720
da det forstærker pointen.
481
00:22:27,888 --> 00:22:29,181
FORTSÆTTES...
482
00:22:29,264 --> 00:22:30,265
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen