1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,884
Linda.
3
00:00:09,968 --> 00:00:10,802
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA...
4
00:00:10,885 --> 00:00:12,887
Voit saada mitä tahansa...
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,347
Mitä...
6
00:00:14,431 --> 00:00:18,184
Lähetitkö demonin
pukeutuneena yhdeksi koehenkilöksi?
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,687
Tästä julkeasta tempusta on rangaistava.
8
00:00:21,354 --> 00:00:23,565
Chidi on neljäs koehenkilö.
9
00:00:25,817 --> 00:00:29,070
En vieläkään tajua,
miksi Paha Paikka yritti sellaista.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,239
He ovat epätoivoisia
ja tietävät häviävänsä.
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,533
Ja voimme heittää Lindan kuvan pois -
12
00:00:34,159 --> 00:00:38,246
ja laittaa Chidin kuvan toiselle puolelle,
koska tunnemme hänet hyvin.
13
00:00:38,329 --> 00:00:39,914
Kaikki on hyvin, vai mitä?
14
00:00:39,998 --> 00:00:41,291
Niin. On siistiä,
15
00:00:41,374 --> 00:00:44,502
että voin valvoa
ja manipuloida ex-poikaystävää.
16
00:00:44,586 --> 00:00:46,546
Siis enemmän kuin ennen.
17
00:00:46,629 --> 00:00:48,381
Keskitytään Brentiin.
18
00:00:48,465 --> 00:00:51,342
Kultalusikka suussa syntynyt
uskoo olevansa nero.
19
00:00:51,426 --> 00:00:54,345
Tällaiset tyypit
luulevat olevansa maailman napoja,
20
00:00:54,429 --> 00:00:56,139
koska niin tavallaan onkin.
21
00:00:56,222 --> 00:00:58,767
Jos saisimme hänet kuuntelemaan muita,
22
00:00:58,850 --> 00:01:01,186
hän kuulisi,
miten paljon parempia he ovat.
23
00:01:01,269 --> 00:01:04,147
Sitten hän tajuaisi, ettei kuulu tänne,
24
00:01:04,230 --> 00:01:05,690
ja ehkä sen lisäksi -
25
00:01:06,608 --> 00:01:08,693
hän itkisi kuin tyhmä vauva.
26
00:01:13,740 --> 00:01:14,908
41. LUKU
27
00:01:14,991 --> 00:01:16,159
SE OLI ELÄMÄSI
28
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
Lyhyesti sanottuna
sen takia on yhä ankkoja.
29
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
Pelastin ne kaikki.
30
00:01:22,207 --> 00:01:24,042
Uskomatonta.
31
00:01:24,125 --> 00:01:25,877
Kiitos, Wanda. Mikä elämä.
32
00:01:25,960 --> 00:01:29,464
Sitten seuraava vieraamme, Chidi Anagonye.
33
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
APLODEJA
34
00:01:30,965 --> 00:01:33,927
Elit vaikuttavan elämän
akateemisella alalla.
35
00:01:34,552 --> 00:01:38,473
En niin vaikuttavaa,
että olisin pelastanut koko lajin,
36
00:01:38,556 --> 00:01:42,435
mutta olin etiikan
ja moraalifilosofian professori.
37
00:01:42,519 --> 00:01:45,063
Anteeksi. Siis aivan kaikki ankat?
38
00:01:45,146 --> 00:01:47,440
- Pelastitko jokaisen?
- Periaatteessa.
39
00:01:48,107 --> 00:01:51,194
En maininnut tätä aiemmin
enkä halua kehuskella,
40
00:01:51,277 --> 00:01:53,071
mutta myös hevoset.
41
00:01:53,154 --> 00:01:54,239
Mitä?
42
00:01:54,864 --> 00:01:58,284
Juku. Sinuun verrattuna
tunnen olevani riittämätön.
43
00:02:00,954 --> 00:02:03,123
Hei, Mikey. Saanko kysyä jotain?
44
00:02:03,206 --> 00:02:06,584
Kaduttaa, että tein Janetin elämästä
vieläkin kaoottisempaa.
45
00:02:06,668 --> 00:02:09,754
Voimme hyvittää sen hänelle näin.
46
00:02:09,838 --> 00:02:13,550
Minä ja sata Janetin lasta
järjestämme valtavan äkkiryhmän -
47
00:02:13,633 --> 00:02:16,302
ja arvaamattoman kaaoksen
hänen ympärilleen.
48
00:02:16,386 --> 00:02:18,388
Loistava idea, vai mitä?
49
00:02:18,471 --> 00:02:20,515
Jason, Jason...
50
00:02:21,349 --> 00:02:24,185
Anteeksi.
Lisäsin naapurustoon huijauskoodin.
51
00:02:24,269 --> 00:02:26,563
Jos lausun nimesi viidesti,
päänsärkyni katoaa.
52
00:02:26,646 --> 00:02:30,608
Tiedätkö, miksi tein sinusta
alun perin munkin?
53
00:02:30,692 --> 00:02:33,236
- Liittyykö se tv-sarjaan Monk?
- Ei.
54
00:02:33,820 --> 00:02:37,657
Koska et hallitse impulssejasi.
55
00:02:37,740 --> 00:02:40,952
Luulet, että ongelmat
voi ratkaista polttopulloilla,
56
00:02:41,035 --> 00:02:44,289
viiltämällä jonkun renkaat
tai tuhoamalla Derekin.
57
00:02:44,372 --> 00:02:46,875
Siksi munkkina olo oli sinulle kidutusta.
58
00:02:46,958 --> 00:02:50,003
Voit korjata suhteesi Janetiin vain niin,
59
00:02:50,086 --> 00:02:51,838
että jätät hänet rauhaan.
60
00:02:51,921 --> 00:02:54,591
Näytä hänelle, että hallitset impulssisi.
61
00:02:54,674 --> 00:03:00,722
Eli jos haluaa tehdä jotain,
se ei ole hyvä syy tehdä sitä heti?
62
00:03:02,640 --> 00:03:03,558
Niin.
63
00:03:03,641 --> 00:03:05,852
Juku! Olisipa tämä opetettu Maassa.
64
00:03:05,935 --> 00:03:08,438
Jotkut yrittivät, enimmäkseen tuomarit.
65
00:03:09,439 --> 00:03:10,648
Hei, se alkaa.
66
00:03:10,732 --> 00:03:14,777
Brent Norwalk, kerro hieman itsestäsi.
67
00:03:15,361 --> 00:03:16,988
Kiitos paljon.
68
00:03:17,071 --> 00:03:18,740
Olen aika kiinnostava.
69
00:03:18,823 --> 00:03:21,618
Vartuin Chicagossa,
tietysti esikaupunkialueella.
70
00:03:22,201 --> 00:03:24,037
Opiskelin Princetonissa.
71
00:03:24,120 --> 00:03:26,789
En saanut mitään noin vain.
Ansaitsin paikkani siellä,
72
00:03:26,873 --> 00:03:29,125
kuten isäni ja isoisäni.
73
00:03:29,208 --> 00:03:32,879
Sitten perin perheyrityksen,
ja vain 18 vuodessa -
74
00:03:32,962 --> 00:03:36,132
Norwalk Materials kasvoi
90 miljoonan dollarin yhtiöstä -
75
00:03:36,966 --> 00:03:39,010
94 miljoonan dollarin yhtiöksi.
76
00:03:39,093 --> 00:03:40,011
Pikku hetki. Janet?
77
00:03:40,637 --> 00:03:41,763
- Hei siellä.
- Perrieriä.
78
00:03:43,806 --> 00:03:46,601
Kertoisitko ajasta, kun kaikki -
79
00:03:46,684 --> 00:03:48,061
ei ollut niin helppoa?
80
00:03:48,144 --> 00:03:49,938
Olen kokenut pettymyksiä.
81
00:03:50,021 --> 00:03:53,107
Ostin Netflixin osakkeita
38 dollarin kappalehintaan,
82
00:03:53,191 --> 00:03:54,651
mutta en ehtinyt rahastaa niitä.
83
00:03:54,734 --> 00:03:57,487
Rahat menevät tyhmälle lapselleni.
84
00:03:57,570 --> 00:03:59,155
Mutta pitää jaksaa.
85
00:03:59,239 --> 00:04:03,785
Martin Luther King Jr: n,
suuren miehen sanoin:
86
00:04:04,535 --> 00:04:06,913
"Kun elämä kaataa pepulleen,
87
00:04:06,996 --> 00:04:08,957
pitää nousta ja antaa turpiin."
88
00:04:09,040 --> 00:04:11,334
- Hän ei ehkä sanonut noin.
- Sanoi.
89
00:04:11,417 --> 00:04:15,505
Minulle tärkeintä on vastuun ottaminen.
90
00:04:15,588 --> 00:04:17,131
Liian harvat tekevät niin.
91
00:04:17,215 --> 00:04:18,549
Jos minulta kysytään,
92
00:04:18,633 --> 00:04:21,010
- se tässä maassa on vikana.
- Missä maassa?
93
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
Tämä oli hauskaa, mutta on tii-aika.
94
00:04:23,429 --> 00:04:25,181
Isukki suuttuu, jos ei saa golfata.
95
00:04:25,265 --> 00:04:27,767
Chad ja Ankkarouva, oli kiva tavata.
96
00:04:27,850 --> 00:04:30,436
Kiitos paljon. Olitte loistavia.
97
00:04:31,312 --> 00:04:32,438
Auto?
98
00:04:33,648 --> 00:04:36,234
Onko hänellä auto?
99
00:04:36,317 --> 00:04:38,111
Palataan lähtöruutuun.
100
00:04:38,194 --> 00:04:40,530
Jos haluamme hänen ymmärtävän,
ettei hän kuulu tänne,
101
00:04:40,613 --> 00:04:42,156
ei tarvitse aloittaa alusta.
102
00:04:42,240 --> 00:04:44,367
Halkaistaan hänet kuin piñata.
103
00:04:44,450 --> 00:04:46,327
Kokeilimme sitä Pahassa Paikassa.
104
00:04:46,411 --> 00:04:49,163
Ulos tuleva mönjä
ei maistu miltään karkilta.
105
00:04:49,247 --> 00:04:50,873
Ei. Vertauskuvallisesti.
106
00:04:52,375 --> 00:04:55,295
Tosin eräs Pahan Paikan strategia -
107
00:04:55,378 --> 00:04:57,005
voisi toimia hyvin täällä.
108
00:04:59,841 --> 00:05:01,759
En tiedä, onko se oikea siirto.
109
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
Se on ainoa siirtomme.
110
00:05:03,636 --> 00:05:06,764
Teemme sen huomenna.
111
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Mitä...
112
00:05:14,731 --> 00:05:16,399
Janet?
113
00:05:16,482 --> 00:05:17,567
Janet!
114
00:05:21,654 --> 00:05:23,031
Onko tuo Perrieriä?
115
00:05:23,740 --> 00:05:26,993
Ootan aamunkoittoa
116
00:05:30,038 --> 00:05:33,583
Etsin sanottavaa
117
00:05:36,627 --> 00:05:37,754
Michael! Eleanor!
118
00:05:37,837 --> 00:05:40,715
Anteeksi kovasti.
Emme tiedä, miksi näin tapahtuu.
119
00:05:40,798 --> 00:05:43,801
Minä tiedän. Kaaos johtuu minusta.
120
00:05:43,885 --> 00:05:46,471
Maailmankaikkeus kertoo,
etten kuulu tänne.
121
00:05:46,554 --> 00:05:49,807
- Mitä tarkoitat?
- En kuulu Hyvään Paikkaan.
122
00:05:51,559 --> 00:05:53,936
On selvästikin olemassa parempi paikka.
123
00:05:54,020 --> 00:05:57,690
Kuulun sinne, Parhaaseen Paikkaan.
124
00:06:03,071 --> 00:06:05,948
Selitä hieman. Emme taida ymmärtää.
125
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
On tuntunut tältä jo jonkin aikaa.
126
00:06:08,201 --> 00:06:10,703
Tuonpuoleisen on tarjottava tätä enemmän -
127
00:06:10,787 --> 00:06:12,663
joukon kermalle.
128
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Jos tämä on taivas, missä kamuni ovat?
129
00:06:15,249 --> 00:06:17,627
Missä ovat Scotty, Schultzy ja Piikkisika?
130
00:06:17,710 --> 00:06:19,462
Missä Valkoinen Guillermo,
131
00:06:19,545 --> 00:06:22,465
meksikolainen William ja Ruiskija ovat?
132
00:06:22,548 --> 00:06:25,093
Hän puhuu asiaa. Missä Ruiskija on?
133
00:06:25,176 --> 00:06:28,554
Ja assistenttini Janet on aika kireä.
134
00:06:28,638 --> 00:06:30,473
Hän ei ole pukenut ylleen lahjojani.
135
00:06:30,556 --> 00:06:34,143
Oletko pyytänyt Janetia
luomaan itselleen vaatteita,
136
00:06:34,227 --> 00:06:36,395
jotka annat hänelle?
137
00:06:36,479 --> 00:06:38,231
Kyllä. Päättelit oikein.
138
00:06:38,314 --> 00:06:41,359
Tämä minuun liittyvä kaaos on merkki.
139
00:06:41,442 --> 00:06:44,320
Jos tämä on Hyvä Paikka,
kuulun Parhaaseen Paikkaan.
140
00:06:45,363 --> 00:06:47,573
Keksikää keino ja palatkaa asiaan.
141
00:06:50,451 --> 00:06:52,787
Menen hakkaamaan päätäni seinään.
Nähdään sitten.
142
00:06:54,872 --> 00:06:57,542
Meidän on puhuttava Eleanorista.
143
00:06:57,625 --> 00:07:00,294
Tiedän, mitä aiot sanoa.
Hänellä on vain kiire.
144
00:07:00,378 --> 00:07:03,214
Hän käy varmaan suihkussa
jossain vaiheessa.
145
00:07:03,297 --> 00:07:06,717
Ei ole kyse siitä, vaikka on sekin.
146
00:07:08,094 --> 00:07:09,762
Tarvitsemme ehkä uuden tiimin johtajan.
147
00:07:10,513 --> 00:07:11,430
Niinkö?
148
00:07:11,514 --> 00:07:14,350
Emme voi olla epäilemättä
hänen päätöksiään.
149
00:07:14,433 --> 00:07:16,477
Hän ei hyväksynyt
Chidiä ja Simonea yhdessä.
150
00:07:16,561 --> 00:07:18,938
Hän ei piitannut,
kun olin huolissani Lindasta.
151
00:07:19,021 --> 00:07:21,232
Brentiin liittyvä suunnitelma epäonnistui.
152
00:07:21,315 --> 00:07:25,445
Olemme edistyneet vain vähän.
Ehkä hän ei osaa olla johtaja.
153
00:07:25,528 --> 00:07:30,074
Eleanor on huikea,
mutta hän mokailee kaikessa.
154
00:07:30,950 --> 00:07:33,286
Teen niin, mutta et anna vastuuta minulle.
155
00:07:33,369 --> 00:07:35,496
Tuo on hyvä huomio.
156
00:07:35,580 --> 00:07:37,582
Mutta miettikää, mitä sanotte.
157
00:07:37,665 --> 00:07:41,085
Olemme miettineet.
Puhutaan edes johtajan vaihtamisesta.
158
00:07:41,919 --> 00:07:43,588
Sopii. Pyritään siihen.
159
00:07:44,172 --> 00:07:45,548
Hei, Eleanor.
160
00:07:45,631 --> 00:07:50,511
Puhuimme siitä, että ehkä
sinun ei pitäisi olla tiimin johtaja.
161
00:07:51,888 --> 00:07:52,763
Pelastin homman.
162
00:07:52,847 --> 00:07:54,682
Siitä vain. Puhukaa suoraan.
163
00:07:54,765 --> 00:07:56,517
Ei tämä ole henkilökohtaista.
164
00:07:56,601 --> 00:08:01,063
Kun aloitimme kokeen, laskin
onnistumistodennäköisyydeksi 9 %.
165
00:08:01,147 --> 00:08:04,859
Johdettuasi meitä kolme päivää
se on 7,1 %.
166
00:08:04,942 --> 00:08:09,572
Puhtaasti matemaattiselta kannalta
sinä mokaat.
167
00:08:09,655 --> 00:08:10,907
Tuo palaute auttaa.
168
00:08:10,990 --> 00:08:13,242
Jos voisin antaa teille palautetta,
169
00:08:13,993 --> 00:08:16,579
sanoisin, että olette
kiittämättömiä mänttejä -
170
00:08:16,662 --> 00:08:19,373
ja voitte tunkea läskiaivonne kurkkuunne.
171
00:08:19,457 --> 00:08:20,750
Mitä kirosanoja nuo olivat?
172
00:08:20,833 --> 00:08:22,210
En halunnut tätä.
173
00:08:22,919 --> 00:08:25,880
Teen tämän vain Michaelin sijasta,
174
00:08:25,963 --> 00:08:27,715
koska hän sai hermoromahduksen.
175
00:08:27,798 --> 00:08:29,467
Mutta ehkä pärjäätte minua paremmin.
176
00:08:29,550 --> 00:08:31,761
Tahani voi ottaa ohjat,
koska on niin fiksu.
177
00:08:31,844 --> 00:08:33,554
Tai mikä parempaa, Jason.
178
00:08:33,638 --> 00:08:35,515
Ehkä ihmiskunta pelastuu -
179
00:08:35,598 --> 00:08:38,309
Jacksonvillen karnevaalien avulla.
180
00:08:38,392 --> 00:08:41,312
Voisimme yrittää.
Tarvitsen vain pompputalon,
181
00:08:41,395 --> 00:08:43,689
ninjatähtiä ja ambulansseja.
182
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
Lykkyä tykö, vattunaamat. Eroan.
183
00:08:46,651 --> 00:08:47,652
Shellstrop lopettaa.
184
00:08:53,491 --> 00:08:55,284
Joko helpotti?
185
00:08:55,368 --> 00:09:00,081
- Kai palaat töihin?
- En. Olin tosissani. Minä lopetan.
186
00:09:00,873 --> 00:09:04,126
Anteeksi, että kuulit sen.
He pahoittelevat sanojaan.
187
00:09:05,461 --> 00:09:08,548
Mutta et voi vain lopettaa.
188
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
Tämä ei ole
seitsemännen luokan orkesteri -
189
00:09:11,425 --> 00:09:14,345
tai kolmen tunnin merkkipaalu
parin viikon mehudieetillä.
190
00:09:14,428 --> 00:09:16,305
Pelissä on hieman enemmän.
191
00:09:16,389 --> 00:09:19,433
Niin. Siksi lopetan.
192
00:09:19,517 --> 00:09:22,770
Täällä tapahtuva on liian vaikeaa minulle.
193
00:09:22,853 --> 00:09:25,606
Miten estän Brentiä olemasta
sellainen kasipää?
194
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Miten vakuutan Simonelle,
195
00:09:28,526 --> 00:09:30,903
ettei hän vain kuvittele tätä?
196
00:09:31,904 --> 00:09:34,532
Ehkä pitäisi saattaa hänet
ex-poikakaverini syliin?
197
00:09:34,615 --> 00:09:35,533
Kuulostaa hauskalta.
198
00:09:35,616 --> 00:09:37,451
Mitä teen juorukuningas Johnille -
199
00:09:37,535 --> 00:09:40,204
tai demonivakoojalle,
joka mottasi naamaan?
200
00:09:40,288 --> 00:09:41,205
Ja miten teen kaiken -
201
00:09:41,289 --> 00:09:43,541
hymyillen rohkaisevasti?
202
00:09:43,624 --> 00:09:45,751
En sovi tällaiseen.
203
00:09:45,835 --> 00:09:48,838
En ole maailmankaikkeuden pelastaja.
204
00:09:48,921 --> 00:09:50,256
Olen vain -
205
00:09:52,383 --> 00:09:53,843
tyttö Arizonasta.
206
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
Siinä kaikki.
207
00:09:57,138 --> 00:09:59,098
Olen tavallinen tyttö Arizonasta.
208
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
Söin roskaruokaa,
katsoin tosi-tv-ohjelmia -
209
00:10:03,686 --> 00:10:06,522
ja lähdin joskus H&M: stä
ylläni enemmän alkkareita -
210
00:10:06,606 --> 00:10:08,107
kuin sinne mennessäni.
211
00:10:08,691 --> 00:10:11,527
Hallitsin omaa elämääni huonosti,
212
00:10:11,611 --> 00:10:14,655
mutta nyt pitäisi vastata
kaikkien muiden elämästä?
213
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
En pysty tähän.
214
00:10:24,957 --> 00:10:27,543
Kun aloitin kokeeni,
215
00:10:27,627 --> 00:10:32,923
ajattelin: "Neljä rikkinäistä hölmöä,
jotka uskovat kaiken sanomani.
216
00:10:34,133 --> 00:10:35,301
Helppo nakki."
217
00:10:36,844 --> 00:10:38,471
Päihitit minut kolmessa kuukaudessa.
218
00:10:39,764 --> 00:10:41,724
Ajattelin: "Moukan tuuria."
219
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
Sitten päihitit minut vielä 800 kertaa.
220
00:10:45,853 --> 00:10:50,524
Koska ihmiset ovat outoja,
221
00:10:51,400 --> 00:10:55,071
enkä ymmärrä koskaan,
millaista on olla sellainen.
222
00:10:56,405 --> 00:10:58,324
Tämä tehtävä kuuluu ihmiselle,
223
00:10:59,950 --> 00:11:05,122
joka on kova mutta myötätuntoinen,
jolla on hyvä sydän -
224
00:11:06,290 --> 00:11:09,710
ja joka tajuaa huijauksen heti.
225
00:11:10,419 --> 00:11:12,046
Etkö usko pystyväsi tähän?
226
00:11:13,130 --> 00:11:17,510
Olet ainoa, joka pystyy.
227
00:11:18,928 --> 00:11:23,682
Piditpä siitä tai et,
ihmiskunnan voi pelastaa -
228
00:11:23,766 --> 00:11:26,185
vain tyttö Arizonasta.
229
00:11:29,480 --> 00:11:32,566
Mutta kaikki tekemäni menee pieleen.
230
00:11:34,527 --> 00:11:37,822
Olen kuin kuuma, blondi Kelju K. Kojootti.
231
00:11:37,905 --> 00:11:38,906
Se on totta.
232
00:11:40,449 --> 00:11:42,535
Se, että teet paljon virheitä,
233
00:11:42,618 --> 00:11:45,079
ei se, että teit sarjakuvasta seksikkään.
234
00:11:45,663 --> 00:11:47,957
Älä nyt. Tiedät, miten homma menee.
235
00:11:48,040 --> 00:11:52,128
Kun epäonnistuu, yrittää jotain muuta,
ja epäonnistuu yhä uudelleen.
236
00:11:52,211 --> 00:11:56,006
Epäonnistuu tuhat kertaa,
mutta jatkaa yrittämistä,
237
00:11:56,090 --> 00:12:01,303
sillä 1001. idea saattaa toimia.
238
00:12:02,388 --> 00:12:07,393
Yritän löytää 1001. ideamme.
239
00:12:09,520 --> 00:12:10,646
Toivottavasti tulet mukaan.
240
00:12:12,106 --> 00:12:16,110
Käy ensin suihkussa ja tule sitten.
241
00:12:26,787 --> 00:12:30,749
Hyvä herrasväki, tyydyttävän arvosanan
saavaa johtajuuttaan jatkaa -
242
00:12:30,833 --> 00:12:32,084
Eleanor Shellstrop.
243
00:12:32,168 --> 00:12:35,963
Olemme hyvin pahoillamme.
Emme olisi saaneet epäillä sinua.
244
00:12:36,046 --> 00:12:39,049
Älä huoli, seksipommi.
Epäilin itsekin itseäni.
245
00:12:39,133 --> 00:12:42,928
Mutta olen palannut,
ja minulla on uusi idea Brentiä varten.
246
00:12:43,012 --> 00:12:44,889
Sellaiset eivät usko erehtyvänsä,
247
00:12:44,972 --> 00:12:47,433
joten kerromme hänen olevan oikeassa.
248
00:12:49,101 --> 00:12:50,227
Brent?
249
00:12:53,522 --> 00:12:56,484
Tämän keskustelun on pysyttävä salassa.
250
00:12:56,567 --> 00:12:59,361
- Selvä.
- Olet selvästikin älykäs tyyppi.
251
00:12:59,445 --> 00:13:02,573
- Niin.
- Mutta meidän on voitava kertoa sinulle -
252
00:13:02,656 --> 00:13:04,366
arkaluontoisia tietoja.
253
00:13:04,450 --> 00:13:05,618
Voitte kertoa.
254
00:13:05,701 --> 00:13:09,413
Hautasin usein henkilöstöosaston
valituksia, joten ei hätää.
255
00:13:09,497 --> 00:13:12,958
Totta puhuen tajusit hommamme.
256
00:13:13,918 --> 00:13:15,669
On olemassa Paras Paikka.
257
00:13:15,753 --> 00:13:17,588
Tiesin sen!
258
00:13:17,671 --> 00:13:22,510
Paras Paikka on varattu
ylemmän tason hyville ihmisille.
259
00:13:22,593 --> 00:13:26,639
Se on kuin tuonpuoleisen
Diamond Eliten VIP-klubi.
260
00:13:26,722 --> 00:13:29,058
Kuuluin Diamond Eliteen.
261
00:13:29,141 --> 00:13:31,352
Kerran join shotteja lentäjän kanssa.
262
00:13:31,435 --> 00:13:32,770
Sain lentää hänen helikopterillaan.
263
00:13:32,853 --> 00:13:34,855
- Tiedämme. Siksi kuolit.
- Niin.
264
00:13:34,939 --> 00:13:37,149
Teidät kaikki arvioidaan.
265
00:13:37,233 --> 00:13:42,071
Sitten pieni joukko moraalisesti
kunnollisimpia pääsee sinne.
266
00:13:42,154 --> 00:13:46,325
Vai niin. Se on siis
kuin "hyvät teot" -kilpailu? Helppoa.
267
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
Loistan siinä.
268
00:13:48,702 --> 00:13:52,665
Mutta pysyn vaiti.
Miksi vihjaisin siitä kilpailijoilleni?
269
00:13:54,416 --> 00:13:57,336
Pudotit haarukkasi. Nostan sen.
270
00:13:58,295 --> 00:14:00,589
Tajusitko tuon?
Vai pitäisikö se laittaa muistiin?
271
00:14:00,673 --> 00:14:02,716
- Olet hyvä. Pidämme kirjaa.
- Hienoa.
272
00:14:04,718 --> 00:14:06,595
- Hei, Jason.
- Janet.
273
00:14:06,679 --> 00:14:09,640
Onpa mukava tavata.
Hankin sinulle suklaarasian,
274
00:14:09,723 --> 00:14:12,977
mutta muistin, ettet voi syödä,
joten söin ne.
275
00:14:13,060 --> 00:14:16,146
Ajattelin, että olisi kiva lahja,
jos kuvailisin ne.
276
00:14:16,230 --> 00:14:19,650
Ensimmäinen oli ällö...
277
00:14:19,733 --> 00:14:21,318
Anna minun puhua.
278
00:14:22,319 --> 00:14:25,364
Olen hautautunut töihin
naapuruston alkamisen jälkeen.
279
00:14:25,447 --> 00:14:27,700
- Niin.
- Pyysin antamaan minulle tilaa.
280
00:14:29,410 --> 00:14:30,244
Niin.
281
00:14:30,327 --> 00:14:32,037
Anteeksi, että sanon näin,
282
00:14:33,956 --> 00:14:36,166
mutta en voi tapailla sinua nyt.
283
00:14:36,250 --> 00:14:39,044
On hauskaa olla kanssasi,
mutta se ei ole aina helppoa -
284
00:14:39,128 --> 00:14:41,255
ja se vaarantaisi kokeen.
285
00:14:41,338 --> 00:14:42,631
Ei vaaranna.
286
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Se on jo vaarantanut.
287
00:14:44,842 --> 00:14:47,219
Pidetäänkö siis taukoa, kunnes se on ohi?
288
00:14:51,015 --> 00:14:53,851
En halua pahentaa tilannetta,
mutta sinulla on oikeus tietää.
289
00:14:56,937 --> 00:14:59,565
Jacksonville Jaguars
erotti Blake Bortlesin.
290
00:15:00,274 --> 00:15:03,569
Hän ei enää kuulu joukkueeseen.
Olen tosi pahoillani.
291
00:15:10,868 --> 00:15:12,369
Hei. Miten menee?
292
00:15:12,453 --> 00:15:14,121
Hauska tavata. Nauti jogurtista.
293
00:15:14,204 --> 00:15:17,207
Nyt hänellä on huono motivaatio.
294
00:15:17,291 --> 00:15:18,626
Hän ei saa pisteitä,
295
00:15:18,709 --> 00:15:21,128
jos on ystävällinen vain pisteiden takia.
296
00:15:21,211 --> 00:15:24,882
Niin, mutta tein samoin
pyytäessäni Chidin apua ensi kerran.
297
00:15:24,965 --> 00:15:27,343
Tein niin, jotta et saisi minua kiikkiin.
298
00:15:27,426 --> 00:15:28,761
Toivotaan, että ajan myötä -
299
00:15:28,844 --> 00:15:31,013
Brent alkaa
tehdä hyviä tekoja luonnostaan.
300
00:15:32,556 --> 00:15:34,141
Niin kuin sinä.
301
00:15:36,936 --> 00:15:38,771
Tajusin juuri jotain.
302
00:15:38,854 --> 00:15:42,942
Se puhe, että olen ainoa,
joka voi pelastaa meidät.
303
00:15:43,025 --> 00:15:46,362
Et tainnutkaan
saada silloin hermoromahdusta.
304
00:15:46,445 --> 00:15:49,406
Teeskentelit, jotta ottaisin ohjat.
305
00:15:51,367 --> 00:15:54,954
- Kiinni jäin.
- Senkin viekas piru. Ovela temppu.
306
00:15:55,537 --> 00:15:59,833
Selvä. On aika auttaa Simonea ja Chidiä.
307
00:16:01,293 --> 00:16:03,837
Miksi keksin tämän idean?
Tämä tekee kipeää.
308
00:16:03,921 --> 00:16:05,839
Tiedän, mutta se onnistuu.
309
00:16:05,923 --> 00:16:08,467
Mutta se on kurjaa minulle.
310
00:16:08,550 --> 00:16:11,428
Eikö joku toinen tyttö Arizonasta
voi tehdä tätä?
311
00:16:11,512 --> 00:16:14,765
Entä Emma Stone?
Hän on kotoisin sieltä ja kyvykäs.
312
00:16:14,848 --> 00:16:18,268
Muistatko hänet Zombielandissä?
Ja La La Landissä?
313
00:16:18,352 --> 00:16:20,229
Miksi elokuvien nimissä on "land"?
314
00:16:20,312 --> 00:16:22,106
- Viivyttelet.
- Niin. Lähden nyt.
315
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
Voi miten ikävää.
316
00:16:26,151 --> 00:16:28,404
Janet merkitsi minulle
kaikkea tuonpuoleisessa.
317
00:16:29,613 --> 00:16:31,073
Miten pääsen hänestä yli?
318
00:16:31,657 --> 00:16:33,951
Minulla oli erorutiini, kun suhde päättyi.
319
00:16:34,034 --> 00:16:37,079
Samppanjaa ja Alanis Morissettea.
320
00:16:37,162 --> 00:16:38,330
Ei itse laulajaa.
321
00:16:38,414 --> 00:16:41,750
Kuuntelin hänen levyjään
ystäväni Adelen luona.
322
00:16:41,834 --> 00:16:45,337
Voisin kai tehdä
tavanomaisen erorutiinini.
323
00:16:45,421 --> 00:16:48,882
Juoda rutosti Mountain Dew'ta,
varastaa maastoauton -
324
00:16:48,966 --> 00:16:50,801
ja ajaa Panda Expressin läpi.
325
00:16:51,468 --> 00:16:54,179
Mutta pitäisi pyytää Janetilta
Mountain Dew'ta ja auto.
326
00:16:54,263 --> 00:16:57,307
Sitten näkisin hänet ja alkaisin itkeä.
327
00:16:57,391 --> 00:17:00,394
- Mitä minä teen?
- En tiedä.
328
00:17:00,477 --> 00:17:04,481
Mutta teitpä mitä tahansa,
teet sen ystäviesi kanssa.
329
00:17:08,777 --> 00:17:12,156
En edes ehtinyt kertoa Blake Bortlesista.
330
00:17:12,239 --> 00:17:17,995
Muistatko sen naisen, Simonen,
niistä juhlista?
331
00:17:18,078 --> 00:17:19,705
Simone,
332
00:17:19,788 --> 00:17:22,374
Third Eye Blindin harras fani,
333
00:17:22,458 --> 00:17:24,501
joka leikkeli ihmisten poninhäntiä?
334
00:17:24,585 --> 00:17:26,045
Juuri hän.
335
00:17:26,128 --> 00:17:29,131
Tarvitsen apuasi,
jotta hän sopeutuu naapurustoon.
336
00:17:29,214 --> 00:17:33,802
Olen yrittänyt, mutta koska
hän luulee kuvittelevansa kaiken -
337
00:17:33,886 --> 00:17:37,306
ja olen johtava hahmo, olen epäilyttävä.
338
00:17:37,389 --> 00:17:39,808
Miksi luulet,
että minua onnistaisi paremmin?
339
00:17:41,018 --> 00:17:43,395
Sinä ja Simone -
340
00:17:45,272 --> 00:17:46,607
olette sieluntovereita.
341
00:17:48,567 --> 00:17:52,237
Sieluntovereita? Siis sielumme ovat...
342
00:17:54,281 --> 00:17:55,491
Kavereita.
343
00:17:55,574 --> 00:17:59,203
Jokaisella on kosminen kumppani,
344
00:17:59,286 --> 00:18:01,955
ja järjestelmä saattaa heidät
yhteen tuonpuoleisessa.
345
00:18:02,039 --> 00:18:07,544
Olen aivan varma,
että sinä ja Simone olette sellaisia.
346
00:18:10,297 --> 00:18:11,965
En ole vielä kertonut hänelle.
347
00:18:12,049 --> 00:18:14,176
En olisi yleensä kertonut sinulle,
348
00:18:14,259 --> 00:18:16,595
mutta koska Simone on sekaisin
kuin seinäkello...
349
00:18:17,638 --> 00:18:19,014
Tuo on arkkitehtitermi.
350
00:18:19,681 --> 00:18:22,476
Ajattelin, että olisi oikein kertoa.
351
00:18:23,185 --> 00:18:24,228
Voi veljet!
352
00:18:24,978 --> 00:18:26,105
Vatsaani alkaa koskea.
353
00:18:27,773 --> 00:18:30,984
Mutta se on iloista vatsakipua!
Tämä on jotain uutta.
354
00:18:31,068 --> 00:18:33,612
Jotkut loistavat tekstit -
355
00:18:33,695 --> 00:18:37,366
simuloiduista todellisuuksista
auttavat ehkä häntä sopeutumaan.
356
00:18:37,449 --> 00:18:38,992
Descartes, Moravec, Zhuangzi...
357
00:18:39,076 --> 00:18:40,702
Voinkohan kutsua kirjan asunnostani?
358
00:18:44,039 --> 00:18:45,165
Lykkyä tykö.
359
00:18:46,375 --> 00:18:47,918
Tämä on uskomatonta.
360
00:18:48,001 --> 00:18:52,506
Etsin koko elämäni
totuuksia maailmankaikkeudesta,
361
00:18:52,589 --> 00:18:56,385
mutta en rakastunut kehenkään.
362
00:18:57,427 --> 00:18:58,345
Tiedän sen.
363
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Tietysti. Tiedät minusta kaiken.
364
00:19:03,559 --> 00:19:04,685
Niin tiedän.
365
00:19:11,733 --> 00:19:15,612
Hei, Simone. Olen Chidi.
Tapasimme sinä iltana.
366
00:19:17,948 --> 00:19:20,159
Aivoni näköjään viihtyvät seurassasi.
367
00:19:20,242 --> 00:19:22,703
Istu valetuoliin
ja ota olematonta jogurttia.
368
00:19:22,786 --> 00:19:24,163
Selvä.
369
00:19:24,246 --> 00:19:30,294
Jos ymmärrän mielentilasi oikein,
se on solipsismin mukainen.
370
00:19:30,919 --> 00:19:33,005
Luulet olevasi ainoa todellinen asia.
371
00:19:33,088 --> 00:19:36,592
Kaikki muu syntyy tietoisuudessasi.
372
00:19:36,675 --> 00:19:40,596
Mutta ajattelen niin vain siksi,
että se on totta ja olen oikeassa.
373
00:19:40,679 --> 00:19:46,560
Ei pahalla, mutta solipsismi
on aika kypsymätön näkemys -
374
00:19:46,643 --> 00:19:49,771
etenkin sellaiselle,
jolla on monta jatkotutkintoa.
375
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
Sitä on myös vaikea kiistää,
376
00:19:52,399 --> 00:19:56,028
koska kaikki näkemäsi vahvistaa uskoasi.
377
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
Mutta...
378
00:19:58,697 --> 00:20:01,491
- Hemmo!
- Mitä? Jos tämä ei ole todellista,
379
00:20:01,575 --> 00:20:03,619
sitten sillä ei ole väliä. Itse asiassa...
380
00:20:05,287 --> 00:20:06,955
- Hemmo!
- Mitä?
381
00:20:07,039 --> 00:20:09,875
Se ei ole todellista.
Millään ei ole väliä.
382
00:20:09,958 --> 00:20:12,002
Jätä tuo nenäsi päälle loppuiäksi.
383
00:20:12,085 --> 00:20:14,630
Hyvä on. Perille meni.
384
00:20:14,713 --> 00:20:15,839
Laajemmin ajateltuna,
385
00:20:15,923 --> 00:20:18,133
jos et usko kellään muulla olevan väliä,
386
00:20:18,217 --> 00:20:20,677
sitten kaatelet kakkuja,
387
00:20:20,761 --> 00:20:25,057
työnnät ihmisiä altaaseen
ja käyttäydyt kuin mäntti.
388
00:20:25,891 --> 00:20:28,727
Mikset kohtelisi muita paremmin?
He voivat olla todellisia.
389
00:20:28,810 --> 00:20:30,229
Mitä menetettävää sinulla on,
390
00:20:30,312 --> 00:20:33,273
jos kohtelet muita
ystävällisesti ja kunnioittaen?
391
00:20:33,357 --> 00:20:38,403
Jatka, varmaankin epätosi
mutta ehkä todellinen filosofimies.
392
00:20:43,617 --> 00:20:45,994
Hyviä uutisia.
Simonella ja Chidillä synkkaa.
393
00:20:46,578 --> 00:20:48,914
En hyötynyt Chidistä poikaystävänä,
394
00:20:48,997 --> 00:20:51,208
joten voin antaa hänet jollekulle.
395
00:20:52,084 --> 00:20:54,378
Tuntuuko vanhojen rintsikoiden
lahjoittaminen tältä?
396
00:20:54,461 --> 00:20:57,089
Oli varmaankin vaikeaa
valehdella Chidille.
397
00:20:57,172 --> 00:20:59,383
Se siinä onkin. Se ei ehkä ollut vale.
398
00:20:59,466 --> 00:21:01,468
He rakastuivat aiemmin.
399
00:21:01,551 --> 00:21:02,761
Ja Michael oli oikeassa.
400
00:21:02,844 --> 00:21:06,723
Chidi teki valtavan uhrauksen.
Varmistin, että se kannatti.
401
00:21:06,807 --> 00:21:10,227
Teit ehkä vieläkin suuremman uhrauksen.
402
00:21:10,310 --> 00:21:13,105
Joudut kestämään tämän tilanteen.
403
00:21:13,188 --> 00:21:17,067
Chidi saa elää tietämättä, mistä luopui.
404
00:21:17,150 --> 00:21:18,944
Mutta tiedämme, mistä hän luopui.
405
00:21:20,404 --> 00:21:21,780
Tästä pepusta.
406
00:21:23,365 --> 00:21:26,285
Älä nyt, kamu.
Et saa antaa odottaa ylävitosta.
407
00:21:26,368 --> 00:21:28,829
Olet oikeassa. Se on sääntö.
408
00:21:28,912 --> 00:21:30,205
Tekstitys: Meri Myrskysalmi