1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,094 ‎เอาละ วันนี้เราต้องทำอะไรกันบ้าง 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 ‎กลุ่มเรียนปรัชญาของจีดีน่าจะไปได้สวย 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,640 ‎เราไปดูกันว่าเบรนท์เรียนไปถึงไหนก็ได้ 5 00:00:15,724 --> 00:00:19,561 ‎ถ้าจะมีใครเปลี่ยนไอ้ขี้เถ้านั้นเป็นคนดีได้ ‎ก็ต้องเป็นจีดี 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,273 ‎ผู้ชายของฉันเคยสะสมแอ็คชั่นฟิกเกอร์ ‎รูปนักปรัชญาดังๆ ด้วยนะ 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,818 ‎"เอเลนอร์ ดูสิ นี่อาร์เธอร์ โชเพนฮาวร์ ‎สภาพเกือบใหม่ 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,153 ‎แถมปากกาขนนกที่ใช้ได้จริงด้วย!" 9 00:00:28,820 --> 00:00:29,946 ‎เด๋อจริงๆ 10 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 ‎ฉันรักเขามาก 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,617 ‎จีดีอาจทำให้พวกมนุษย์หน้าใหม่ ‎เป็นคนดีขึ้นได้ด้วยตัวเขาคนเดียว 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,078 ‎เรื่องที่เขายอมลบความทรงจำ ‎เป็นเรื่องยิ่งใหญ่มากนะ 13 00:00:37,579 --> 00:00:41,207 ‎แต่มันก็เป็นเรื่องเศร้ามาก สำหรับคุณ 14 00:00:41,291 --> 00:00:45,128 ‎ในแบบที่ผมคิดอยู่เสมอแล้วก็นับถือคุณด้วย 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 ‎ห่านอะไรเนี่ย 16 00:00:47,964 --> 00:00:50,216 ‎หวัดดี เอเลนอร์ หวัดดี ไมเคิล 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 ‎เรากำลังจะไปปิกนิกกัน 18 00:00:52,719 --> 00:00:56,931 ‎อ้าว ตอนแรกเรากำลังคิดว่าจะไปดูเบรนท์ ‎นักเรียนคนใหม่ของคุณหน่อย 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 ‎ผมไม่คิดว่าเบรนท์จะเรียนต่อยาวหรอก 20 00:00:58,975 --> 00:01:00,560 ‎เขาเข้ามาเรียนคาบหนึ่ง 21 00:01:00,643 --> 00:01:03,730 ‎แล้วก็บอกว่าได้เกรดบีลบ ‎ในวิชาค่านิยมทางศีลธรรมที่พรินซ์ตัน 22 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 ‎ดังนั้นเขาน่าจะเป็นคนสอนเสียเอง 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,609 ‎แล้วเขาก็ถามผมว่า ‎ผมรู้รึเปล่าว่าเขาเรียนพรินซ์ตัน 24 00:01:07,692 --> 00:01:08,860 ‎ผมบอกว่าผมรู้ 25 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 ‎เขาบอกต่อว่าเขาเรียนพรินซ์ตัน ‎แล้วก็ออกไปเลย 26 00:01:11,988 --> 00:01:13,114 ‎เราจะทำยังไงได้ 27 00:01:13,907 --> 00:01:15,075 ‎แค่ลองยกประเด็นเฉยๆ นะ 28 00:01:15,158 --> 00:01:19,079 ‎คานท์จะว่ายังไง ‎เรื่องหน้าที่ของคุณที่ต้องช่วยเพื่อนมนุษย์ 29 00:01:19,162 --> 00:01:21,831 ‎ก็ เอาจริงๆ เวลาที่อากาศดีขนาดนี้ 30 00:01:21,915 --> 00:01:25,710 ‎ผมว่าคานท์น่าจะบอกว่า ‎ "มีใครอยากเล่นฟริสบี้กอล์ฟบ้าง" 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,551 ‎พวกคุณต้องฟังมุกที่ผมเล่นเรื่องคานท์ 32 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 ‎ผมไม่เคยเห็นจีดีเป็นแบบนั้นเลย ‎เขากำลังผ่อนคลายจีๆ 33 00:01:37,388 --> 00:01:40,934 ‎ซึ่งเป็นคำที่ผมเพิ่งคิดขึ้นมาใหม่ ‎ผสมคำว่า "ผ่อนคลาย" กับ "จีดี" 34 00:01:41,017 --> 00:01:45,230 ‎เดาว่าถ้าลบภาระที่จะต้องกอบกู้มนุษยชาติ ‎ออกจากสมองไป 35 00:01:45,313 --> 00:01:46,356 ‎ชีวิตก็สวยงามดี 36 00:01:46,439 --> 00:01:48,024 ‎เยี่ยมเลยนะ จีดี 37 00:01:48,107 --> 00:01:51,194 ‎นั่นไงสิ่งที่หายไป จีดีไม่ได้โดนทรมานอยู่ 38 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 ‎เท่าที่เขารู้ ‎เขาทำทุกอย่างถูกต้องตอนอยู่บนโลก 39 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 ‎ตอนนี้เขาจึงสามารถสนุกไปวันๆ 40 00:01:56,032 --> 00:01:59,119 ‎ถ้าเราไม่บีบให้จีดีต้องเจอกับ ‎การตัดสินใจเรื่องเครียดๆ 41 00:01:59,202 --> 00:02:01,746 ‎เขาเองก็จะไม่มีโอกาสที่จะเป็นคนดีขึ้น 42 00:02:01,830 --> 00:02:02,664 ‎จริงด้วย 43 00:02:02,747 --> 00:02:05,875 ‎ถ้าอยากได้ไข่มุก ก็ต้องเอาทรายใส่หอย 44 00:02:05,959 --> 00:02:06,793 ‎หอยนางรม 45 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 ‎เราต้องทำให้จีดีใช้ชีวิตอย่าง ‎มีความน่ากลัวเบาๆ ตลอดเวลา 46 00:02:09,462 --> 00:02:10,338 ‎ฉันจัดเอง 47 00:02:10,421 --> 00:02:13,675 ‎ฉันมีประสบการณ์มหาศาลกับการ ‎ทำให้ชีวิตแฟนเก่าต้องทุกข์ทรมาน 48 00:02:13,758 --> 00:02:16,803 ‎ก่อนอื่น เราต้องเอาอาหารแมวแบบเปียก ‎เทใส่กีตาร์อะคูสติกของเขา 49 00:02:17,387 --> 00:02:19,389 ‎จะมองว่าฉันแย่ยังไงก็ตาม มันได้ผล 50 00:02:24,435 --> 00:02:26,604 ‎(บทที่ 42) 51 00:02:26,688 --> 00:02:27,939 ‎- เจเน็ต ที่รัก ‎- ไงคะ 52 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 ‎- ทำสีผมใหม่เหรอ ‎- ใช่แล้ว 53 00:02:30,191 --> 00:02:33,695 ‎หลังจากที่เลิกกับเจสัน ฉันไปค้นดูว่า ‎มนุษย์รับมือยังไงเมื่อความสัมพันธ์จบลง 54 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 ‎และลำดับที่แปดบอกว่า ‎ทำเรื่องโง่เง่ากับผมของตัวเอง 55 00:02:36,739 --> 00:02:39,868 ‎ลำดับที่ 42 คือดูหนังเรื่อง ‎ "มัมมา มีอา! เฮียวีโกอะเกน" ฉันก็ดูแล้ว 56 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 ‎หนังไม่ได้แย่นะ 57 00:02:41,161 --> 00:02:42,954 ‎แค่ใช้เพลงเดิมๆ จากหนังภาคแรก 58 00:02:43,037 --> 00:02:46,124 ‎หวังว่า "พุ่งกลับไปจมจ่อมกับงาน" ‎จะอยู่ในลำดับต้นๆ ด้วยนะ 59 00:02:46,207 --> 00:02:49,210 ‎เพราะเราต้องช่วยจอห์น ‎แล้วฉันก็คิดหาทางได้แล้ว 60 00:02:49,294 --> 00:02:50,336 ‎สปาเดย์ 61 00:02:50,420 --> 00:02:51,296 ‎ "สปาเดย์" เหรอ 62 00:02:51,379 --> 00:02:53,798 ‎ใช่แล้ว เจเน็ต ฉันไขรหัสได้แล้ว 63 00:02:53,882 --> 00:02:57,427 ‎คืออย่างนี้ เมื่อปี 2014 ‎จอห์นเขียนบทความ 11 ชิ้น 64 00:02:57,510 --> 00:03:00,763 ‎ล้อการที่จีจี ฮาดีดไปพักร้อน ‎ที่รีสอร์ตที่เป็นส่วนตัวสุดๆ ในบาหลี 65 00:03:00,847 --> 00:03:03,933 ‎แต่จากนั้นตัวเขาเอง ‎ก็ค้นหาเที่ยวบินถูกๆ ไปบาหลี 66 00:03:04,017 --> 00:03:08,187 ‎แล้วหาอะไรไม่รู้ที่เรียกว่า ‎ "แพ็คเกจโรงแรมลดราคา" 67 00:03:08,271 --> 00:03:12,567 ‎นึกออกไหม ความขี้แซะของจอห์นเป็นผลมาจาก ‎ความรู้สึกถูกคนรวยที่มีอำนาจกันออกนอกวง 68 00:03:12,650 --> 00:03:14,444 ‎ดังนั้นตัวฉัน คนรวยที่มีอำนาจ 69 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 ‎จึงจะอ้าแขนรับเขาเข้าสู่โลกอภิสิทธิ์ ‎ที่หรูหราและได้รับการดูแลอย่างดี 70 00:03:18,907 --> 00:03:20,241 ‎เขาชอบเรื่องซุบซิบคนดังด้วย 71 00:03:20,325 --> 00:03:22,493 ‎คุณน่าจะเล่าเรื่องที่ ‎ตัวละคร "เกมออฟโธรนส์" แปดตัว 72 00:03:22,577 --> 00:03:23,453 ‎มีต้นแบบมาจากคุณ 73 00:03:23,536 --> 00:03:27,373 ‎นั่นเป็นไอเดียที่ดีมาก เห็นไหม คุณก็เข้าใจแล้ว 74 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 ‎ก่อนอื่น เราเปิดรูขุมขนเขาก่อน ‎แล้วเราค่อยเปิดใจเขาให้ได้ 75 00:03:31,210 --> 00:03:37,175 ‎เราขัดเอาเซลล์ผิวตายขี้อิจฉาออก ‎แล้วก็ล้างพิษให้จิตวิญญาณของเขา 76 00:03:37,258 --> 00:03:39,594 ‎- สปาเดย์ ‎- สปาเดย์ 77 00:03:39,677 --> 00:03:41,554 ‎นี่ตื่นเต้นกับสปาเดย์มากเลย 78 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 ‎คือรู้อยู่แล้วนะว่าจะกินอะไรก็ได้ ‎แล้วไม่มีวันจะอ้วน 79 00:03:44,515 --> 00:03:45,934 ‎แล้วอากาศที่นี่ก็ไร้ที่ติ 80 00:03:46,017 --> 00:03:48,478 ‎ไม่มีใครต้องทำงาน ต้องเครียดหรือมีปัญหาอะไร 81 00:03:48,561 --> 00:03:50,939 ‎แต่ผมรู้สึกว่าจำเป็นต้องไปสปาจริงๆ 82 00:03:51,022 --> 00:03:54,943 ‎อ้อ งั้นคุณก็แจ็กพ็อตแล้วล่ะ ‎เพราะฉันบอกให้เจเน็ตสร้างสปาที่เลียนแบบ 83 00:03:55,026 --> 00:03:58,071 ‎สปาส่วนตัวลับเฉพาะสุดๆ ‎ของวิคตอเรีย เบคแฮมมาเลย 84 00:03:58,154 --> 00:03:59,072 ‎พอชสปาเหรอ 85 00:03:59,614 --> 00:04:00,448 ‎ที่เรียกว่าพอชวอชน่ะเหรอ 86 00:04:00,531 --> 00:04:02,825 ‎นั่นคือคำเชิญที่หายากที่สุดในอังกฤษ 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,411 ‎สมาชิกภาพขึ้นอยู่กับน้ำหนักตัว ‎และมูลค่าสินทรัพย์รวมเท่านั้น 88 00:04:05,495 --> 00:04:08,081 ‎ถ้าน้ำหนักขึ้นหรือลงแค่ปอนด์เดียวก็โดนตัดแล้ว 89 00:04:08,164 --> 00:04:09,123 ‎ไปกันเลยไหม 90 00:04:10,667 --> 00:04:13,211 ‎เจสัน อยู่นั่นเอง เราอยากให้ช่วย 91 00:04:13,294 --> 00:04:15,380 ‎โอเค เอากระปุกมาสิ 92 00:04:16,422 --> 00:04:19,384 ‎- อะไรนะ ‎- กระปุกเนยถั่วน่ะ เอามา 93 00:04:20,176 --> 00:04:23,012 ‎บอกว่าอยากให้คนช่วยเปิด ‎กระปุกเนยถั่วไม่ใช่เหรอ 94 00:04:23,096 --> 00:04:24,222 ‎เปล่า ไม่ได้พูด 95 00:04:26,182 --> 00:04:28,726 ‎- งั้นใครพูด ‎- ไม่มีใครพูด เงียบแล้วฟังก่อน 96 00:04:28,810 --> 00:04:31,271 ‎เราอยากให้นายช่วยเรื่องสำคัญ 97 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 ‎แน่ใจเหรอ 98 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 ‎ผมอาจจะทำพังอีก เหมือนกับที่ทำพังกับเจเน็ต 99 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 ‎พวก การช่วยกอบกู้มนุษยชาติ 100 00:04:37,068 --> 00:04:39,320 ‎เป็นวิธีที่ดีสุดทางหนึ่งที่จะลืมเรื่องอกหัก 101 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 ‎เจเน็ตไม่ได้มีรถที่คุณจะเอากุญแจกรีดได้ 102 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 ‎หรือมีบ้านที่จะไปเผาแบบ ‎ "เลฟต์อายโลเปซ" ได้ 103 00:04:44,242 --> 00:04:47,453 ‎โอเค งั้นเอาด้วย ผมจัดการเองทุกคน 104 00:04:47,537 --> 00:04:48,454 ‎ทีนี้ เอากระปุกมาสิ 105 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 ‎นี่พูดเป็นเชิงอุปมาอุปมัยเหรอ 106 00:04:51,916 --> 00:04:55,420 ‎เช่น ภารกิจซึ่งเรากำลังทำอยู่นี้เหมือนกับขวด 107 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 ‎ที่คุณจะเปิดให้โดยทำภารกิจให้เสร็จสิ้นใช่ไหม 108 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 ‎ใช่ 109 00:05:02,802 --> 00:05:05,722 ‎อุ๊ยต๊ายตาย น้ำแตงกวา 110 00:05:05,805 --> 00:05:09,892 ‎ไม่ใช่ค่ะ นี่คือน้ำสะอาด ‎จากบ้านของโอปราห์ที่เมาอี 111 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 ‎พร้อมกับเห็ดจากแปลงเห็ดส่วนตัวของเธอ ‎ที่เทือกเขาพิเรนีส 112 00:05:13,479 --> 00:05:15,148 ‎คุณพระ รสชาติเหมือนลูกกวาด 113 00:05:15,231 --> 00:05:16,149 ‎รู้นี่ว่าเขาว่ากันยังไง 114 00:05:16,232 --> 00:05:19,944 ‎"เห็ดจากแปลงของโอปราห์นั้น ‎เยี่ยมกว่าอะไรจากที่ไหนทั้งนั้นในโลก" 115 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 ‎ไม่ยักรู้ว่าเขาพูดกันแบบนั้น 116 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 ‎นี่พลาดคำพูดคมๆ ของคนดังไปเยอะเลยนะ 117 00:05:25,199 --> 00:05:26,617 ‎จูบลาการพลาดเรื่องเด็ดประจำวัน 118 00:05:26,701 --> 00:05:30,121 ‎ในที่สุดคุณก็จะได้มีประสบการณ์ที่สุดของที่สุด 119 00:05:30,204 --> 00:05:34,292 ‎สิ่งเดียวที่จะทำให้งานนี้เยี่ยมขึ้นได้ ‎คือเรื่องเม้ามอยแซ่บๆ 120 00:05:34,375 --> 00:05:35,209 ‎ก็ได้ 121 00:05:35,293 --> 00:05:39,005 ‎เรื่องของเราเริ่มขึ้นตอนที่ฉันบังเอิญเจอ ‎ร็อบบี้ วิลเลียมส์ ไฮดี้ คลูม 122 00:05:39,088 --> 00:05:43,134 ‎และสมาชิกวงฟิฟธ์ฮาร์โมนีที่เหลืออยู่ใน ‎งานแฟชั่นฤดูใบไม้ผลิของดอลเช่แอนด์แก๊บบาน่า 123 00:05:43,217 --> 00:05:47,138 ‎ไม่ชอบตานั้น เกลียดยัยนั่น เลิกสนยัยพวกนั้น ‎ลืมงานนั้นไปได้ แต่เม้าท์มาเลย 124 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 ‎งั้นนาตาลี พอร์ตแมนเล่น ‎ฉากผาดโผนทั้งหมดของสการ์เล็ต โจแฮนสัน 125 00:05:50,141 --> 00:05:53,394 ‎- ทำไมกัน ‎- เพื่อให้มีพลัง ให้ได้พูดว่านางทำได้ 126 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 ‎อ้อ ก็เข้าใจได้อยู่ 127 00:05:56,105 --> 00:05:59,484 ‎ทาฮานี ผมรู้สึกดีมาก ขอบคุณนะ 128 00:05:59,567 --> 00:06:00,860 ‎ยินดีเป็นที่สุด 129 00:06:00,943 --> 00:06:03,863 ‎นี่ รู้ไหมว่าทำยังไงผิวถึงจะเฉิดฉายได้มากกว่านี้ 130 00:06:03,946 --> 00:06:07,617 ‎มันมีการบำบัดจากภายใน ‎ที่บนโลกกำลังฮิตกันระเบิดระเบ้อ 131 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 ‎การเรียนวิชาจริยศาสตร์ 132 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 ‎คิดเสียว่าเหมือนการล้างลำไส้ ‎แต่เป็นการทำเพื่อจิตวิญญาณ 133 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 ‎นักปรัชญาของเรา จีดี อานาโกนีเย 134 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 ‎จัดกลุ่มสอนปรัชญาจริยศาสตร์ที่บ้านของเขา 135 00:06:15,750 --> 00:06:17,919 ‎เราสองคนไปลองนั่งเรียนกันดูไหม 136 00:06:18,002 --> 00:06:23,883 ‎ผมอยากใช้เวลาในสวรรค์ ‎ไปนั่งเรียนจริยศาสตร์ไหมน่ะเหรอ 137 00:06:26,010 --> 00:06:26,844 ‎ไม่ละ 138 00:06:26,928 --> 00:06:29,013 ‎บ้าต่อไปนะหล่อน ไปล่ะ 139 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 ‎- ไง ‎- หวัดดีค่ะ 140 00:06:33,893 --> 00:06:36,020 ‎- ปิกนิกเป็นไงบ้าง ‎- สุดยอดเลย 141 00:06:36,104 --> 00:06:38,856 ‎คือมีมดอยู่ทั่วไปหมด ‎แต่มดพวกนั้นทำตัวมีประโยชน์มาก 142 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 ‎มันคอยถือแก้วไวน์ไปเติมให้เรา 143 00:06:40,900 --> 00:06:43,569 ‎แล้วก็พับผ้าเช็ดปากให้ด้วย น่ารักสุดๆ เลย 144 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 ‎รอจนกว่าจะเห็นตัวนากที่ทำเตียงให้เถอะ 145 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 ‎ฟังนะ คุณอาจเคยเจอพระเจียนหยูแล้วเนอะ 146 00:06:48,157 --> 00:06:50,368 ‎เขาอยากเข้ากลุ่มเรียนจริยศาสตร์กับคุณด้วย 147 00:06:50,451 --> 00:06:52,411 ‎ได้สิ เราจัดสอนอีกรอบก็ได้ 148 00:06:52,495 --> 00:06:54,872 ‎อาจจะได้คุยเรื่องเล่าจื๊อและขงจื้อ 149 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 ‎สนุกแน่! ทุกอย่างสนุกเลย 150 00:06:56,582 --> 00:06:57,416 ‎เยี่ยมค่ะ 151 00:06:57,500 --> 00:07:01,879 ‎แต่งี้นะ เขามีปัญหาในการปรับตัวเข้ากับที่นี่ 152 00:07:01,963 --> 00:07:04,715 ‎ดูเหมือนพวกพระไม่ใช่คนที่เข้าสังคมเก่งเท่าไหร่ 153 00:07:04,799 --> 00:07:07,009 ‎เพราะงั้นสัญญาหน่อยนะว่า ‎จะช่วยเขาไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 154 00:07:07,093 --> 00:07:12,306 ‎เอเลนอร์ ผมสาบานเลย ‎ผมจะดูแลเจียนหยูเหมือนเขาเป็นน้องชายผม 155 00:07:13,307 --> 00:07:17,061 ‎โห คำสัญญาจากคนที่นับถือคานท์อย่างคุณ 156 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 ‎ก็เหมือนข้อตกลงที่มั่นคงที่สุดในจักรวาล 157 00:07:21,816 --> 00:07:24,026 ‎- โอเค ไปแล้วค่ะ ‎- บาย 158 00:07:25,194 --> 00:07:27,864 ‎งั้น เจียนหยู คุณอยากจะ... 159 00:07:27,947 --> 00:07:29,699 ‎พวก เงียบก่อนได้เปล่า ผมไม่ใช่พระ 160 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 ‎ฉันชื่อเจสัน เมนโดซา 161 00:07:31,534 --> 00:07:33,744 ‎เป็นดีเจจากฟลอริดาแล้วก็ไม่น่าจะมาอยู่ตรงนี้ 162 00:07:33,828 --> 00:07:36,456 ‎นายต้องช่วยฉันนะ พวก ฉันกลัว 163 00:07:37,665 --> 00:07:39,584 ‎ชา แค่จะถามว่าเอาชาไหม 164 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 ‎(หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 165 00:07:43,713 --> 00:07:46,215 ‎ต้องขอบคุณนาย ฝันเป็นจริงแล้ว ‎ฉันมีที่เล่นกับเพื่อนใหม่แล้ว 166 00:07:46,924 --> 00:07:48,342 ‎- นายโอเคไหมเนี่ย ‎- ไม่ 167 00:07:49,010 --> 00:07:52,638 ‎ฉันปวดท้องมาหนึ่งสัปดาห์แล้ว ‎เราเจออะไรเฉียดฉิวหลายครั้งเกินไป 168 00:07:52,722 --> 00:07:57,852 ‎เพื่อน ขอร้องล่ะ อย่ากินแซนด์วิชมีตบอลอีก ‎อย่าวาดรูปนมบนดินอีก 169 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 ‎ฉันโกหกเพื่อกลบความจริงให้ไม่ได้นะ 170 00:07:59,812 --> 00:08:02,732 ‎ช่วยจำไว้หน่อยว่านายควรจะเป็นพระ 171 00:08:04,567 --> 00:08:05,902 ‎ว่าไง 172 00:08:05,985 --> 00:08:08,821 ‎เอเลนอร์กับไมเคิลมา ประหลาดใจดีจริงๆ 173 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 ‎นี่แต่งบ้านใหม่เหรอ 174 00:08:10,656 --> 00:08:14,243 ‎ใช่ ตอนแรกบ้านของผมตกแต่งไว้แบบหนึ่ง 175 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 ‎แล้วตอนนี้ก็... ตกแต่งใหม่แล้ว 176 00:08:16,537 --> 00:08:19,790 ‎- แล้วเจียนหยูเป็นยังไงบ้าง ‎- อ๋อ ก็รู้เนอะว่าพวกพระเป็นยังไงกัน 177 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 ‎นิ่ง สงบ 178 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 ‎ไม่เคยแย่งใครกินชีสวิซเลย 179 00:08:23,753 --> 00:08:25,505 ‎มีพระที่ไหนทำแบบนั้น ไม่ใช่พระ 180 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 ‎นั่นแหละ... 181 00:08:27,757 --> 00:08:29,258 ‎พวกคุณยังไม่ไปไหนเนอะ 182 00:08:29,342 --> 00:08:31,427 ‎เราแค่จะแวะมาขอความช่วยเหลือ 183 00:08:31,511 --> 00:08:34,514 ‎คืนนี้คุณช่วยไปปาร์ตี้ฮาวาย ‎เป็นเพื่อนเจียนหยูหน่อยได้ไหม 184 00:08:34,597 --> 00:08:37,225 ‎เขายังไม่ค่อยมีส่วนร่วมในย่านอาศัย 185 00:08:37,308 --> 00:08:39,560 ‎เราหวังว่าคุณจะช่วยให้เขาเปิดใจได้บ้าง 186 00:08:40,144 --> 00:08:42,480 ‎- ที่จริงผมว่าผมไปไม่ได้นะ ‎- ทำไมล่ะ 187 00:08:44,148 --> 00:08:48,528 ‎ผมเพิ่งนึกได้ว่า... ผมไปได้แล้ว ‎เพราะงั้นเจอกันที่งานนะ 188 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 ‎โอเค บาย 189 00:08:55,243 --> 00:08:58,204 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมจอห์น ‎ถึงไม่คืบหน้าไปไหนเลย 190 00:08:58,287 --> 00:09:00,122 ‎คุณพยายามหนักมากที่จะทำให้เขารู้สึกพิเศษ 191 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 ‎ใช่ไหมล่ะ 192 00:09:01,123 --> 00:09:04,043 ‎ฉันถึงกับสร้างทัวร์พิพิธภัณฑ์ลูฟร์แบบส่วนตัว ‎ที่ให้สัมผัสภาพเขียนได้ด้วย 193 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 ‎เราขี่อะควาแมนลงน้ำกัน 194 00:09:06,128 --> 00:09:10,841 ‎ฉันไปเสริมสวยเยอะมากจนกลัวว่าตอนนี้ ‎ผมของฉันจะดกหนาแวววาวไปแล้ว 195 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 ‎เราก็เข้ากันได้ดีพอประมาณ 196 00:09:12,426 --> 00:09:16,514 ‎แต่ทุกครั้งที่ฉันพูดถึงการพัฒนาตัวเอง ‎เขาก็เลิกฟังเลย 197 00:09:16,597 --> 00:09:18,307 ‎ฉันไม่เคยเจอใครที่ต่อต้านหนักขนาดนี้ 198 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 ‎ตั้งแต่พยายามบอกให้ทิโมธี ชาลาเมต์ ‎ออกไปตากแดดเสียบ้าง 199 00:09:21,018 --> 00:09:25,523 ‎ฉันเพิ่งดูประวัติของจอห์นอีกรอบ ‎เขาไม่ใช่แม่ถนิมสร้อยขี้อายอะไรนะ 200 00:09:25,606 --> 00:09:28,317 ‎ถ้าคุณคิดว่าเขาต้องการความช่วยเหลือ ‎น่าจะบอกเขาไปตรงๆ 201 00:09:28,401 --> 00:09:29,485 ‎เธออาจจะพูดถูก 202 00:09:30,194 --> 00:09:31,404 ‎ฉันจะเข้าโจมตีเลย 203 00:09:31,487 --> 00:09:35,491 ‎เหมือนกับตัวละครเกมออฟโธรนส์หกตัว ‎ที่มีต้นแบบจากฉันจะทำ 204 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 ‎ใช่เลย 205 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 ‎- เรื่องกับจีดีเป็นไงบ้าง ‎- ง่ายสุดๆ เลย 206 00:09:40,079 --> 00:09:42,665 ‎ผมก็แค่ต้องเป็นตัวเอง ‎แล้วเขาก็สติแตกเองได้เรื่อยๆ 207 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 ‎นายส่งผลแบบนั้นกับคนเสมอแหละ เพื่อน 208 00:09:44,834 --> 00:09:46,335 ‎เราจะทำอะไรได้อีกเพื่อให้ชีวิตเขาพังขึ้น 209 00:09:47,044 --> 00:09:48,713 ‎ฟังนะ อี-ด็อก 210 00:09:48,796 --> 00:09:53,926 ‎ผมรู้ว่าคนไม่ค่อยให้ผมช่วยวางแผน ‎หรือออกไอเดีย หรืออะไรทั้งนั้น 211 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 ‎แต่เราควรจะเพลาๆ หน่อยรึเปล่า 212 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 ‎แค่นี้เขาก็เครียดจะแย่แล้ว 213 00:09:57,096 --> 00:09:59,348 ‎อย่ามา เขายังไม่ได้หอบหายใจแห้งๆ ด้วยซ้ำ 214 00:09:59,432 --> 00:10:00,808 ‎วันนี้เขากินกระต่ายบินไปกี่รอบ 215 00:10:00,891 --> 00:10:02,435 ‎- น่าจะสัก 20 ‎- นั่นยังเบาะๆ 216 00:10:02,518 --> 00:10:04,020 ‎เราไม่เลิกจนกว่าเขาจะกินทั้งขวด 217 00:10:04,103 --> 00:10:07,148 ‎เพราะยิ่งเขาทุกข์ระทมแค่ไหน ‎เขาก็จะสอนนายมากขึ้น 218 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 ‎แล้วก็สอนทุกคนด้วย ‎แล้วเขาจะเป็นคนช่วยมนุษยชาติ 219 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 ‎เขาเหมือนซูเปอร์แมนที่ท้องเสียเวลาประหม่า 220 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 ‎เตรียมตัวไว้ เดี๋ยวฉันจะไปพูดละ 221 00:10:17,950 --> 00:10:19,869 ‎ไงจ๊ะ พรุ่งนี้ไปสปากันมั้ย 222 00:10:19,952 --> 00:10:21,495 ‎ฉันอยากไปลอง ‎ทรีตเมนต์ "เงือกน้อย" อันใหม่ 223 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 ‎ที่เขาเอาเส้นเสียงเราออกเลย 224 00:10:23,080 --> 00:10:24,874 ‎แล้วก็ทำให้ขาเราออกมาดูดีมาก 225 00:10:24,957 --> 00:10:28,336 ‎ก็อาจไปได้นะ แต่ฉันหวังว่าคุณจะยอม ‎ฟังเรื่องที่จริงจังกว่านั้นหน่อย 226 00:10:28,419 --> 00:10:31,213 ‎บอกตรงๆ เรื่องที่คุณเขียนตอนยังมีชีวิตอยู่มัน... 227 00:10:32,131 --> 00:10:34,634 ‎- ทำร้ายจิตใจคนอื่น ‎- อะไรนะ ยกมาสักเรื่อง 228 00:10:34,717 --> 00:10:37,845 ‎ฉันน้ำหนักขึ้นแค่สองโลกว่า ‎แต่คุณเรียกฉันว่า "ทา-แฮมมี่ กิน-ไม่-เลิก" 229 00:10:37,928 --> 00:10:39,555 ‎แหม ก็มันคล้องจองกันพอดี 230 00:10:39,639 --> 00:10:41,891 ‎คุณใจร้ายกับแดเนียล เดย์-ลูอิส ‎จนเขาเลิกแสดงไปเลย 231 00:10:41,974 --> 00:10:43,392 ‎ขอโทษนะ เขา "อินกับบท" 232 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 ‎เป็นผู้ชายที่คิดว่าใส่ยีนขาม้าขึ้นเหรอ 233 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 ‎รู้อะไรไหม ฉันเข้าใจละ ‎เรื่องทั้งหมดนี่เป็นมิตรภาพจอมปลอม 234 00:10:48,189 --> 00:10:51,025 ‎สัปดาห์นี้เป็นการเตรียมปั่น ‎เพื่อหลอกให้ฉันโดนด่า 235 00:10:51,108 --> 00:10:53,027 ‎ไม่ ไม่ใช่นะ 236 00:10:53,110 --> 00:10:56,280 ‎ฉันแค่อยากให้คุณรู้ตัวว่า ‎บล็อกของคุณทำร้ายคนอื่น 237 00:10:56,364 --> 00:10:59,158 ‎และคุณมีโอกาสที่จะทำตัวเองให้ดีขึ้นที่นี่ 238 00:10:59,241 --> 00:11:02,828 ‎พักก่อนนะ คุณเนี่ยนะมาบอกให้ฉันทำตัวดีๆ 239 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 ‎ขณะที่คุณเดินเฉิดฉายไปมากับเพื่อนหรูๆ 240 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 ‎ฉันต้องอยู่ในโลกแห่งความจริง มีบิลต้องจ่าย 241 00:11:08,167 --> 00:11:13,089 ‎ฉันทำงานตามลำพังวันละ 16 ชั่วโมง ‎สร้างเว็บไซต์ที่มีผู้อ่านเป็นล้าน 242 00:11:13,172 --> 00:11:16,634 ‎ยาหยี เธอนั่นแหละมีปัญหา ‎ถ้าเห็นปัญหา เธอก็เป็นเหมือนกัน 243 00:11:18,969 --> 00:11:21,180 ‎มีเรื่องขี้ๆ ไว้เก็บใส่ส้วมซึมซุบซิบอีกละ 244 00:11:23,099 --> 00:11:26,852 ‎สวัสดีและยินดีต้อนรับค่ะ ทุกคนสนุกกันอยู่รึเปล่า 245 00:11:29,271 --> 00:11:33,025 ‎เรามีกิจกรรมสนุกๆ รอพวกคุณอยู่ 246 00:11:33,109 --> 00:11:36,278 ‎พวกคุณทุกคนได้รับหินลาวาวิเศษ 247 00:11:36,362 --> 00:11:39,073 ‎ถ้าโยนเข้าไปในกองเพลิง 248 00:11:39,156 --> 00:11:44,161 ‎คุณจะได้สิ่งที่จิตวิญญาณของคุณปรารถนามากที่สุด 249 00:11:44,912 --> 00:11:47,706 ‎ก้าวออกมาเลย มาทิลดา ลองโยนดู 250 00:11:54,880 --> 00:11:58,175 ‎สัตว์เลี้ยงสมัยเด็กของฉัน เชลล์ เทอร์เทิลสตีน 251 00:11:59,051 --> 00:12:00,678 ‎- ไงจ๊ะ ‎- ฉันอยากเล่นบ้าง 252 00:12:00,761 --> 00:12:03,973 ‎ไม่! ไม่ว่าจะในสถานการณ์ไหน ‎นายก็เล่นเกมนี้ไม่ได้ 253 00:12:04,056 --> 00:12:05,975 ‎โอเค แต่ฉันต้องเล่น 254 00:12:06,058 --> 00:12:07,935 ‎ไม่ได้ ถ้านายโยนหินก้อนนั้นเข้าไป 255 00:12:08,018 --> 00:12:11,647 ‎ความปรารถนาแท้จริงจะปรากฏขึ้นมา ‎แล้วใครจะรู้ว่ามันคืออะไร 256 00:12:11,730 --> 00:12:12,565 ‎ฉันรู้ไง 257 00:12:12,648 --> 00:12:15,609 ‎มอเตอร์ไซค์คันเก่าที่พ่นรูป ‎พาเมลา แอนเดอร์สันเอาไว้ข้างคัน 258 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 ‎ได้มาแค่อาทิตย์เดียวมันก็ระเบิด 259 00:12:17,319 --> 00:12:19,572 ‎เพราะมีคนอยากรู้ว่าจะเป็นยังไง 260 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 ‎ถ้าใส่ของเหลวในไฟแช็กเข้าไปในเครื่องยนต์ 261 00:12:21,782 --> 00:12:22,867 ‎คนคนนั้นคือนายเองสินะ 262 00:12:22,950 --> 00:12:25,286 ‎ใช่ ปรากฏว่ามันระเบิดเลย ว่าแล้วเชียว 263 00:12:25,369 --> 00:12:28,873 ‎นี่ นายพระเจียนหยูนี่อาจจะชอบมอเตอร์ไซค์ก็ได้ 264 00:12:28,956 --> 00:12:30,583 ‎เราไม่รู้เลยว่าชีวิตเขาเป็นไง 265 00:12:30,666 --> 00:12:35,504 ‎ไม่มีความปรารถนาสูงสุดของพระรูปไหน ‎เป็นมอเตอร์ไซค์พ่นรูปหน้าพาเมลา แอนเดอร์สัน 266 00:12:36,088 --> 00:12:37,381 ‎ไม่ได้พ่นหน้า 267 00:12:38,591 --> 00:12:41,051 ‎อย่านะ อย่า 268 00:12:43,888 --> 00:12:48,142 ‎มอเตอร์ไซค์ที่ล่อแหลมทางเพศเหรอ ‎นั่นหินของใครกัน 269 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 ‎ของผม 270 00:12:51,937 --> 00:12:56,150 ‎เจียนหยูเอาหินของผมไปโยน ‎เพราะเขาอยากช่วยผม 271 00:12:56,233 --> 00:13:02,406 ‎เพื่อนของเขาที่ชอบทั้งมอเตอร์ไซค์และ ‎นักแสดงทีวีชาวแคนาดา พาเมลา แอนเดอร์สัน 272 00:13:02,490 --> 00:13:03,365 ‎ขอบใจนะ เจียนหยู 273 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 ‎และตอนนี้ผมจะขี่มันไปเอง 274 00:13:08,996 --> 00:13:11,582 ‎รอไม่ไหวที่จะเอาเจ้าตัวร้ายนี่ไปซิ่งบนถนนแล้ว 275 00:13:11,665 --> 00:13:12,917 ‎เยี่ยมเลย พวก 276 00:13:13,459 --> 00:13:14,627 ‎อย่างนี้ค่อยได้เรื่องหน่อย 277 00:13:15,419 --> 00:13:17,087 ‎งานนี้สำเร็จอย่างยิ่งใหญ่ 278 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 ‎จีดีพังไม่เป็นท่า 279 00:13:18,797 --> 00:13:20,549 ‎เราน่าจะเปิดแชมเปญดื่มกัน 280 00:13:20,633 --> 00:13:21,926 ‎เรียกเจ้ามดวิเศษพวกนั้นมา 281 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 ‎เห็นได้ชัดว่าเขาถูกทดสอบ ‎ในแบบที่ไม่เคยเจอ 282 00:13:23,928 --> 00:13:25,971 ‎ใช่ แล้วตอนนี้เราก็ต้องเพิ่มความกดดัน 283 00:13:26,055 --> 00:13:28,307 ‎เอเลนอร์ เขาเพิ่งพูดโกหกคำโต 284 00:13:28,390 --> 00:13:31,101 ‎เราไม่อยากให้เขาสติแตก ‎จนช่วยคนอื่นไม่ได้อีก 285 00:13:31,185 --> 00:13:32,561 ‎ผมว่าวันนี้พอแค่นี้เถอะ 286 00:13:32,645 --> 00:13:35,814 ‎ไม่ได้นะ พวก เราหยุดตอนนี้ไม่ได้ ‎เราต้องผลักดันเขาให้ถึงที่สุด 287 00:13:35,898 --> 00:13:38,025 ‎ต้องบีบคั้นสภาพจิตเปราะบางของเขา 288 00:13:38,108 --> 00:13:40,569 ‎จนกระทั่งเขาหายใจหอบแล้วสติแตกเลย 289 00:13:42,029 --> 00:13:43,155 ‎หวัดดี ทุกคน... 290 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 ‎- ขอคุยหน่อยได้ไหม ‎- ได้ 291 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 ‎ผมมีความลับจะบอก ผม... 292 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 ‎ทำไม่ได้ 293 00:13:55,459 --> 00:13:57,920 ‎อย่าๆ พวกเรา อย่าเพิ่ง 294 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 ‎ผมใช้เวลาตลอดชีวิตบนโลก ‎ต่อสู้กับอาการปวดท้อง 295 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 ‎เพราะผมไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี 296 00:14:05,970 --> 00:14:10,182 ‎และมีช่วงหนึ่งที่มาอยู่นี่ อาการนั้นหายไป ‎แต่ไม่นานมานี้ผมทุกข์หนักมาก 297 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 ‎ทำไมล่ะ จีดี คุณอยู่ในที่ชอบแล้ว 298 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 ‎ผมรู้ แต่ผมมีปัญหา 299 00:14:14,562 --> 00:14:17,356 ‎และถ้าผมเลือกทางที่หนึ่ง... 300 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 ‎แต่ถ้าผมเลือกทางที่สอง... 301 00:14:22,152 --> 00:14:22,987 ‎ก็ไม่ได้ 302 00:14:23,070 --> 00:14:28,242 ‎รู้ไหม จีดี บางครั้งอุปสรรคก็ทำให้เราเติบโต 303 00:14:28,325 --> 00:14:30,202 ‎ไม่ว่าคุณมีความขัดแย้งทางจริยธรรมอะไร 304 00:14:30,286 --> 00:14:33,289 ‎สุดท้ายแล้วนั่นอาจทำให้คุณกลายเป็นคนดีขึ้น 305 00:14:33,372 --> 00:14:34,748 ‎ใช่ 306 00:14:35,791 --> 00:14:36,959 ‎แต่ไม่ใช่ 307 00:14:37,042 --> 00:14:40,713 ‎ผมคุ้นเคยกับความขัดแย้งทางจริยธรรม ‎ผมชอบความขัดแย้งทางจริยธรรม นั่นเรื่องถนัด 308 00:14:40,796 --> 00:14:43,299 ‎- แต่นี่รู้สึกเหมือนผม... ‎- อะไร 309 00:14:43,382 --> 00:14:45,551 ‎เหมือนผมกำลังโดนลงโทษอะไรแบบนั้น 310 00:14:46,135 --> 00:14:48,095 ‎และแน่นอน ผมรู้ว่านี่พูดไร้สาระ ที่นี่คือที่ชอบ 311 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 ‎พวกคุณสองคนไม่มีทางทำอะไร ‎เพื่อทำร้ายใคร 312 00:14:49,930 --> 00:14:53,851 ‎แต่ผมกังวลจริงๆ ว่าผมทำอะไรผิดไปสักอย่าง 313 00:14:53,934 --> 00:14:56,937 ‎และนี่คือการที่จักรวาลกำลังลงโทษผม 314 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 ‎โอย ไม่นะ 315 00:15:01,400 --> 00:15:02,985 ‎เกิดอะไรขึ้น 316 00:15:03,068 --> 00:15:05,404 ‎ไม่นะ อย่าร้อง โอ๋ๆ 317 00:15:05,487 --> 00:15:07,406 ‎ผมทำให้พระเจ้าร้องไห้เหรอ 318 00:15:09,241 --> 00:15:10,784 ‎ปวดท้องอีกแล้ว ขอต้อนรับกลับมา เพื่อนยาก 319 00:15:12,036 --> 00:15:13,829 ‎ไม่อยากจะเชื่อจอห์นเลย 320 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 ‎นายคนที่ทะเลาะในทวิตเตอร์ ‎กับเจค็อบ เทรมบลีย์เสียยืดยาว 321 00:15:17,875 --> 00:15:20,002 ‎คิดว่าฉันคือคนที่มีปัญหางั้นเหรอ 322 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 ‎บางทีคุณควรจะตรงไปตรงมากว่านี้อีก 323 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 ‎เช่นชกหน้าเขาเลย 324 00:15:24,089 --> 00:15:25,716 ‎ไม่รู้สินะคะ ฉันกำลังของขึ้น 325 00:15:25,799 --> 00:15:28,969 ‎คุณดีกับเขาจะแย่ ‎และฉันไม่ชอบวิธีที่เขาปฏิบัติต่อคุณ 326 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 ‎นี่มันอาจเป็นไปไม่ได้ เราต่างกันมากเกิน 327 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 ‎เขาใช้เวลาทั้งชีวิต ‎อยู่ในโลกอินเทอร์เน็ตชั้นต่ำ 328 00:15:32,848 --> 00:15:34,934 ‎นั่งอิจฉาทุกข์ระทมโดยไม่มีเพื่อนแท้สักคน 329 00:15:35,017 --> 00:15:37,770 ‎ระหว่างที่ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต ‎อยู่ในชนชั้นสูงที่สุดของสังคม 330 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 ‎นั่งอิจฉาทุกข์ระทมโดย... 331 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 ‎ไม่มีเพื่อนแท้สักคน 332 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 ‎เจเน็ต ฉันคิดเรื่องนี้มาผิดหมดเลย 333 00:15:47,613 --> 00:15:49,114 ‎ถูกต้องค่ะ รับไปเลย 334 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 ‎ไม่ใช่ 335 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 ‎ทำไมล่ะ คุณร้องไห้ทำไม 336 00:15:54,954 --> 00:15:58,916 ‎นี่มันความผิดของฉัน ฉันสัญญาว่าจะดูแลคุณ จีดี 337 00:15:58,999 --> 00:16:01,835 ‎- ใช่เหรอ ‎- ใช่ ฉันสัญญาเอาไว้ 338 00:16:02,544 --> 00:16:06,173 ‎คืออย่างนี้ จีดี สถาปนิกคือคนที่ต้อง ‎รับผิดชอบกับย่านอาศัยทั้งหมด 339 00:16:06,256 --> 00:16:10,761 ‎ดังนั้นความทุกข์ของผู้อาศัยไม่ว่าทางใด ‎ก็จะทำให้เธอเจ็บปวดมาก 340 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 ‎อันที่จริง มานี่สิ มานี่ 341 00:16:12,930 --> 00:16:14,306 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 342 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 ‎เรามีทางออกง่ายๆ เวลามีปัญหาที่นี่ 343 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 ‎- ดีครับ มีอะไร ‎- เรากำจัดมันไปเลย 344 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 ‎ดังนั้น แค่บอกมาว่าปัญหาคืออะไร ‎เราจะกำจัดมันไปเลย 345 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 ‎อย่างเช่น... 346 00:16:24,274 --> 00:16:25,818 ‎สมมติว่าคุณมีปัญหากับแจกันตรงนั้น 347 00:16:28,112 --> 00:16:28,988 ‎เห็นไหม 348 00:16:29,071 --> 00:16:32,366 ‎ทีนี้ บอกมาสิว่าอะไรกวนใจคุณ ‎ผมโบกมือนิดเดียว มันจะระเบิดตูม 349 00:16:32,449 --> 00:16:35,119 ‎แล้วคุณจะได้กลับไปใช้ชีวิตไร้ที่ติของคุณ 350 00:16:37,496 --> 00:16:40,499 ‎มอเตอร์ไซค์ ใช่ นั่นแหละปัญหาของผม 351 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 ‎ไม่รู้ทำไมเหมือนกัน แต่มันไม่ได้ช่วยให้ผม 352 00:16:42,584 --> 00:16:44,837 ‎มีความสุขอย่างที่ควรจะเป็น 353 00:16:44,920 --> 00:16:47,965 ‎- ดังนั้นผมกำจัดมันไปดีกว่า ‎- เรียบร้อย 354 00:16:49,508 --> 00:16:50,718 ‎อีกแล้วเหรอ 355 00:16:51,343 --> 00:16:54,096 ‎- ไม่มีมอเตอร์ไซค์แล้ว แก้ปัญหาเรียบร้อย ‎- เยี่ยม 356 00:16:55,472 --> 00:16:57,057 ‎เอเลนอร์ หวังว่าคุณจะรู้สึกดีขึ้น 357 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 ‎ไม่ต้องๆ เขาไม่เป็นไรหรอก 358 00:17:00,269 --> 00:17:02,021 ‎จอห์น ฉันมีเรื่องจะพูดด้วย 359 00:17:02,104 --> 00:17:03,689 ‎จะเอายกสองเหรอ จัดมาเลย 360 00:17:04,273 --> 00:17:07,443 ‎เมื่อปี 2007 เบลค ไลฟ์ลี่เชิญฉันไปงานวันเกิด 361 00:17:07,526 --> 00:17:10,446 ‎ที่จัดให้ลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ ‎บนเรือยอชท์ยักษ์ของพอล อัลเลน 362 00:17:10,529 --> 00:17:12,531 ‎เดี๋ยวนี้พูดชื่อคนใหญ่คนโต ‎ทีละสามคนเลยนะ 363 00:17:12,614 --> 00:17:16,952 ‎รายชื่อแขกทั้ง 100 คนเป็นเหล่าคนดัง ‎ที่รวยที่สุดและมีชื่อเสียงที่สุดในหมู่ไฮโซ 364 00:17:17,036 --> 00:17:19,663 ‎เมื่อขึ้นไปแล้ว ฉันพบว่าเขามีชั้นวีไอพี 365 00:17:19,747 --> 00:17:22,750 ‎และในบริเวณนั้น มีห้องที่ยิ่งลับเฉพาะขึ้นไปอีก 366 00:17:22,833 --> 00:17:26,211 ‎จะเข้าไปได้ต้องใช้รหัสลับ ‎ซึ่งฉันก็รีบกดอย่างรวดเร็ว 367 00:17:26,295 --> 00:17:27,880 ‎ให้เดาสิว่ามีใครรอฉันอยู่ 368 00:17:28,797 --> 00:17:31,091 ‎ไม่อยากยอมรับเลยนะ แต่ก็อยากรู้ ใครล่ะ 369 00:17:31,175 --> 00:17:32,092 ‎ไม่มีใครอยู่เลย 370 00:17:32,593 --> 00:17:33,844 ‎ฉันเป็นคนเดียวในห้องนั้น 371 00:17:33,927 --> 00:17:36,013 ‎ปาร์ตี้มันมากอยู่ด้านนอก 372 00:17:36,096 --> 00:17:39,850 ‎แต่ฉันมัวแต่หมกมุ่นกับสถานะวีไอพี ‎จนไม่ยอมออกมาจากห้อง 373 00:17:39,933 --> 00:17:42,478 ‎สรุปแล้วทั้งคืนนั้นฉันไม่ได้คุยกับใคร 374 00:17:42,561 --> 00:17:45,522 ‎เป็นเรื่องที่น่าสนใจมากนะ ‎ถ้าเพียงแต่มันจะยาวกว่านี้และเศร้ากว่านี้ 375 00:17:45,606 --> 00:17:50,569 ‎ประเด็นคือ ‎ถ้าเราเอาแต่สนใจเรื่องพรมแดงวีไอพีทั้งหลาย 376 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 ‎เราจะไม่มีความสุขตลอดไป ‎ไม่ว่าจะอยู่บนพรมแดงหรือข้างพรมก็ตาม 377 00:17:54,031 --> 00:17:56,575 ‎ทั้งคุณกับฉันเป็นข้อพิสูจน์แล้ว 378 00:17:57,159 --> 00:17:58,243 ‎แต่ในเมื่อเรามาถึงที่นี่แล้ว 379 00:17:58,827 --> 00:18:01,038 ‎เราเริ่มต้นกันใหม่ไม่ได้เหรอ 380 00:18:01,955 --> 00:18:02,790 ‎ก็... 381 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 ‎ถ้าจะเป็นเพื่อนกันจริงๆ ต้องขอพูดอะไรนิด 382 00:18:08,545 --> 00:18:11,673 ‎ฉันเสียใจจริงๆ กับบล็อกทั้งหลายที่เขียนถึงคุณ 383 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 ‎ทุกสิ่งที่ทวีตไปด้วย 384 00:18:13,675 --> 00:18:16,595 ‎แล้วก็ที่เขียนขยุกขยิกหลังปกเพลย์บิล ‎ตอนช่วงพักกลางละครเพลง "วิคเค็ด" 385 00:18:16,678 --> 00:18:18,764 ‎แล้วให้คนเอาไปส่งให้คุณโดยบอกว่ามาจาก 386 00:18:18,847 --> 00:18:20,224 ‎ประชาชนนิรนามที่แค่เป็นห่วง 387 00:18:20,307 --> 00:18:21,308 ‎นั่นฝีมือคุณเหรอ 388 00:18:21,391 --> 00:18:25,145 ‎แต่ก็ ตอนนั้นหน้าม้าฉัน ‎ "ทำให้หูดูเทอะทะ" จริงๆ 389 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 ‎อันนั้นก็ไม่ผิดเท่าไหร่ 390 00:18:29,399 --> 00:18:30,400 ‎คืนนี้อากาศดีนะ 391 00:18:31,235 --> 00:18:32,486 ‎ไปเดินเล่นกันไหม 392 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 ‎นี่ เจสัน ผมมีแผนใหม่ 393 00:18:42,287 --> 00:18:45,749 ‎แทนที่จะพยายามไม่ให้โดนจับ ‎เราจะมาเรียนวิชาจริยธรรมกัน 394 00:18:45,833 --> 00:18:48,669 ‎ผมจะช่วยให้คุณกลายเป็นคนดีขึ้น 395 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 ‎เยี่ยม ฉันอยากเป็นคนดีขึ้นมาตลอด 396 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 ‎เพราะงั้นถึงได้ไปอยู่ที่คลินิกฟรีบ่อยๆ เลย 397 00:18:54,133 --> 00:18:57,427 ‎เดี๋ยวนะ ผมกำลังแก้หลักสูตรการเรียนในหัว ‎จากสิ่งที่คุณพูดมานั่นเลย 398 00:18:57,511 --> 00:18:58,804 ‎งานนี้ต้องเยี่ยมแน่ๆ นายสุดยอด 399 00:18:58,887 --> 00:19:01,640 ‎นายเหมือนคนที่มีมอเตอร์ไซค์ ‎รูปนมพาเมลา แอนเดอร์สันเลย 400 00:19:01,723 --> 00:19:03,809 ‎ขอบใจนะ นั่นเป็นคำชมที่เยี่ยมมาก 401 00:19:03,892 --> 00:19:06,937 ‎แล้วก็เสียใจด้วยที่มอเตอร์ไซค์คันจริงระเบิดไป 402 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 ‎ไม่เป็นไร เพื่อน 403 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 ‎เกิดเป็นมอเตอร์ไซค์ก็งี้แหละ 404 00:19:11,400 --> 00:19:14,027 ‎งั้น ตอนนี้เรื่องจีดีกับเจสันก็เรียบร้อยไปแล้ว 405 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 ‎- คุณเป็นยังไงบ้าง ‎- ดีขึ้นนิดหน่อย 406 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 ‎แต่ก็ยังรู้สึกแย่อยู่ดี 407 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 ‎คุณต้องทรมานเขา ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่เราจำเป็นต้องทำ 408 00:19:22,327 --> 00:19:23,162 ‎ฉันรู้ 409 00:19:23,829 --> 00:19:25,038 ‎แต่ฉันทำเกินไป 410 00:19:25,122 --> 00:19:27,875 ‎และที่แย่ยิ่งกว่านั้นคือ ฉันดันชอบด้วย 411 00:19:30,460 --> 00:19:33,463 ‎เพราะฉันโกรธเขาที่ทิ้งฉันไป 412 00:19:34,339 --> 00:19:38,927 ‎ซึ่งมันไม่ยุติธรรมแม้แต่นิดเดียว ‎เพราะเขาเสียสละตัวเองเพื่อพวกเรา 413 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 ‎แต่ฉันก็ยังโกรธอยู่ดีที่เขาทิ้งฉัน ‎แล้วนั่นก็ทำให้ฉันรู้สึกผิด 414 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 ‎แล้วก็ทำให้ฉันรู้สึกโกรธ ‎และนั่นก็ทำให้ฉันอยากคุยกับจีดี 415 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 ‎เพราะเขาคือคนเดียวที่ฉันจะไปหา ‎เวลาที่ฉันโมโห 416 00:19:47,811 --> 00:19:49,980 ‎มันเลยเป็นวงจรนรก 417 00:19:51,690 --> 00:19:55,652 ‎ผมก็ยังไม่สามารถเข้าใจ ‎ความสลับซับซ้อนทางอารมณ์ของมนุษย์ได้ 418 00:19:56,236 --> 00:19:58,739 ‎พวกคุณมักจะดีใจในยามที่ควรจะเศร้า 419 00:19:58,822 --> 00:20:00,449 ‎หรือโกรธในเวลาที่ควรจะมีความสุข 420 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 ‎หรือส่งข้อความแชทเวลาที่ควรจะขับรถ 421 00:20:02,784 --> 00:20:06,455 ‎ซึ่งนั่นไม่ใช่อารมณ์ ผมรู้ดี แต่ก็ไร้สติ 422 00:20:07,039 --> 00:20:08,707 ‎ประเด็นคือ ในกรณีนี้ 423 00:20:08,790 --> 00:20:13,378 ‎ต่อให้มันไม่สมเหตุสมผล ‎คุณก็มีสิทธิ์จะรู้สึกโกรธได้นิดๆ 424 00:20:13,462 --> 00:20:14,963 ‎อย่าถือโทษตัวเองเลย 425 00:20:15,464 --> 00:20:17,758 ‎คิดทบทวนอารมณ์นั้น ‎แล้วก็พยายามข้ามผ่านมันให้ได้ 426 00:20:18,342 --> 00:20:21,595 ‎แล้วก็ดึงสติให้ได้ ‎เพราะเรามีอะไรต้องทำอีกเยอะ 427 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 428 00:20:24,973 --> 00:20:27,059 ‎มีใครสนใจอยากฟังรายงานความคืบหน้าไหม 429 00:20:27,893 --> 00:20:29,728 ‎ฉันชนะ! ไม่ใช่ ฉันเริ่มก่อนเอง 430 00:20:29,811 --> 00:20:32,689 ‎ฉันจัดการเรื่องจอห์นให้คืบหน้าไปได้มากเลย 431 00:20:33,273 --> 00:20:34,900 ‎เยี่ยม เขาจะไปเรียนกับจีดีด้วยมั้ย 432 00:20:34,983 --> 00:20:37,069 ‎วิถีทางของเขาอาจไม่ใช่ปรัชญา 433 00:20:37,152 --> 00:20:41,031 ‎บทเรียนของเขาควรจะเป็น ‎ความสัมพันธ์ที่จริงใจกับเพื่อนมนุษย์ 434 00:20:41,114 --> 00:20:42,866 ‎และบทเรียนแรกในหลักสูตร 435 00:20:42,950 --> 00:20:45,827 ‎เขากับฉันจะนั่งดูหนังบริตนีย์ สเปียร์ชื่อ 436 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 ‎ "ครอสโร้ดส์" ด้วยกันโดยห้ามประชดประชัน 437 00:20:48,789 --> 00:20:51,083 ‎พวกคุณต้องไว้ใจฉันนะ 438 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 ‎นี่คือก้าวสำคัญไปในทางที่ถูกต้อง 439 00:20:53,919 --> 00:20:55,379 ‎ทำได้เยี่ยมมาก ทาฮานี 440 00:20:55,462 --> 00:20:58,048 ‎และเจสัน คือ ไชโย 441 00:20:58,548 --> 00:21:00,175 ‎ขอบใจนะ ทุกคน 442 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 ‎สองสามอาทิตย์ที่ผ่านมานี่ก็โหดหน่อย 443 00:21:02,177 --> 00:21:07,641 ‎และมันรู้สึกดีมากที่ได้ใช้สมอง ‎และได้ทำตัว... ให้เป็นประโยชน์ 444 00:21:07,724 --> 00:21:08,934 ‎แน่นอน พวก 445 00:21:09,017 --> 00:21:11,061 ‎เอาละ ฉันว่าในที่สุดเราก็พูดได้ว่า 446 00:21:11,144 --> 00:21:14,022 ‎มนุษย์แม่ยิ้มทั้งสี่คนนี้ ‎เดินในทางที่ถูกที่ควรเสียที 447 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 ‎งั้น... จะยังไงกันต่อ 448 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 ‎คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์