1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,094 Vad är på gång idag? 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 Chidis studiegrupp borde vara igång. 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,640 Vi kan se hur det går för Brent. 5 00:00:15,724 --> 00:00:19,561 Om nån kan göra den skitstöveln till en god människa, är det Chidi. 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,273 Han brukade samla actionfigurer av berömda filosofer. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,818 "Eleanor, titta, en Arthur Schopenhauer nästan i nyskick, 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,153 med fungerande gåspenna!" 9 00:00:28,820 --> 00:00:29,946 Vilken dumbom. 10 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 Jag älskar honom så. 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,617 Chidi kan göra de nya människorna bättre på egen hand. 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,078 Jättebra att han raderade sitt minne. 13 00:00:37,579 --> 00:00:41,207 Men även lite sorgligt, för dig, 14 00:00:41,291 --> 00:00:45,128 på ett sätt jag alltid tänker på och respekterar. 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 Vad i helheten? 16 00:00:47,964 --> 00:00:50,216 Hej, Eleanor. Hej, Michael. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 Vi ska ut på en picknick. 18 00:00:52,719 --> 00:00:56,931 Vi tänkte faktiskt hälsa på din nya elev, Brent. 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 Jag vet inte om Brent kommer att orka så länge. 20 00:00:58,975 --> 00:01:00,560 Han kom till en session, 21 00:01:00,643 --> 00:01:03,730 sa att han fick B+ i moraletik på Princeton 22 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 och borde vara läraren. 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,609 Sen frågade han om jag visste att han läst på Princeton. 24 00:01:07,692 --> 00:01:08,860 Jag svarade ja. 25 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 Sen sa han att han läst på Princeton, och gick. 26 00:01:11,988 --> 00:01:13,114 Vad kan man göra? 27 00:01:13,907 --> 00:01:15,075 Rent teoretiskt, 28 00:01:15,158 --> 00:01:19,079 vad säger Kant om vår plikt att hjälpa våra medmänniskor? 29 00:01:19,162 --> 00:01:21,831 Ärligt talat, när vädret är så här fint 30 00:01:21,915 --> 00:01:25,710 skulle nog Kant säga: "Vem vill spela lite frisbeegolf?" 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,551 Ni måste höra mitt skämt om Kant. 32 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 Jag har aldrig sett Chidi sån. Han chillaxade, 33 00:01:37,388 --> 00:01:40,934 ett ord jag uppfunnit, som kombinerar "Chidi" och "relaxa". 34 00:01:41,017 --> 00:01:45,230 Jag antar att när man inte längre känner plikten att rädda mänskligheten 35 00:01:45,313 --> 00:01:46,356 är livet härligt. 36 00:01:46,439 --> 00:01:48,024 Det låter mysigt, Chidi. 37 00:01:48,107 --> 00:01:51,194 Det är det som saknas. Chidi är inte plågad. 38 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 Han tror att han gjorde rätt på jorden 39 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 och bara kan roa sig nu. 40 00:01:56,032 --> 00:01:59,119 Om vi inte tvingar Chidi att göra svåra val, 41 00:01:59,202 --> 00:02:01,746 får han inte chansen att bli en bättre människa. 42 00:02:01,830 --> 00:02:02,664 Just det. 43 00:02:02,747 --> 00:02:05,875 För att skapa en pärla behövs lite sand i musslan. 44 00:02:05,959 --> 00:02:06,793 Ostronet. 45 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 Vi måste få Chidi att leva i en värld av fruktan. 46 00:02:09,462 --> 00:02:10,338 Jag fixar det. 47 00:02:10,421 --> 00:02:13,675 Jag är jättebra på att göra mina expojkvänners liv eländigt. 48 00:02:13,758 --> 00:02:16,803 Först fyller vi hans gitarr med blöt kattmat. 49 00:02:17,387 --> 00:02:19,389 Döm mig om du vill, jag får resultat. 50 00:02:24,435 --> 00:02:26,604 DEL 42 51 00:02:26,688 --> 00:02:27,939 - Janet? - Hejsan. 52 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 - Har du tonat håret? - Ja. 53 00:02:30,191 --> 00:02:33,695 Efter brytningen med Jason forskade jag om hur människor hanterar sånt, 54 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 och nummer åtta var att göra nåt dumt med håret. 55 00:02:36,739 --> 00:02:39,868 Nummer 42 var att se Mamma Mia! Here We Go Again, så det gjorde jag med. 56 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 Den var okej, 57 00:02:41,161 --> 00:02:42,954 men samma låtar som i den första. 58 00:02:43,037 --> 00:02:46,124 Jag hoppas att "begrava sig i arbete" står högt på listan, 59 00:02:46,207 --> 00:02:49,210 för vi måste hjälpa John och jag vet hur. 60 00:02:49,294 --> 00:02:50,336 Spa-dag. 61 00:02:50,420 --> 00:02:51,296 "Spa-dag"? 62 00:02:51,379 --> 00:02:53,798 Just det. Jag har knäckt koden. 63 00:02:53,882 --> 00:02:57,427 Du förstår, 2014 skrev John 11 artiklar 64 00:02:57,510 --> 00:03:00,763 där han hånade Gigi Hadids lyxsemester på Bali. 65 00:03:00,847 --> 00:03:03,933 Sen kollade han själv upp billiga flyg till Bali, 66 00:03:04,017 --> 00:03:08,187 och nåt som kallades "lågprispaket med hotell". 67 00:03:08,271 --> 00:03:12,567 Johns småaktighet berodde på att han kände sig exkluderad av de rika. 68 00:03:12,650 --> 00:03:14,444 Så jag som är rik och mäktig 69 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 ska välkomna honom till en värld med lyx, där man blir bortklemad. 70 00:03:18,907 --> 00:03:20,241 Han älskar kändisskvaller. 71 00:03:20,325 --> 00:03:22,493 Berätta att åtta karaktärer i Game of Thrones 72 00:03:22,577 --> 00:03:23,453 är baserade på dig. 73 00:03:23,536 --> 00:03:27,373 Bra idé. Du ser. Du fattar nu. 74 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 Först öppnar vi hans porer, och sen hans hjärta. 75 00:03:31,210 --> 00:03:37,175 Vi skrapar bort de döda hudcellerna av avund och renar hans själ. 76 00:03:37,258 --> 00:03:39,594 - Spa-dag. - Spa-dag. 77 00:03:39,677 --> 00:03:41,554 Vad jag ser fram emot spa-dagen! 78 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Visst, jag kan äta utan att bli tjock 79 00:03:44,515 --> 00:03:45,934 och luften är perfekt 80 00:03:46,017 --> 00:03:48,478 och ingen har jobb, stress eller problem, 81 00:03:48,561 --> 00:03:50,939 men jag känner att jag behöver det här. 82 00:03:51,022 --> 00:03:54,943 Då kan du glädja dig, för jag lät Janet bygga en exakt replik 83 00:03:55,026 --> 00:03:58,071 av Victoria Beckhams ultraexklusiva privata spa. 84 00:03:58,154 --> 00:03:59,072 Poshs spa? 85 00:03:59,614 --> 00:04:00,448 Posh Wash? 86 00:04:00,531 --> 00:04:02,825 Den mest eftertraktade inbjudan i England. 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,411 Medlemskap baseras på vikt och nettovärde. 88 00:04:05,495 --> 00:04:08,081 Om du går upp eller ner ett kilo så ryker du. 89 00:04:08,164 --> 00:04:09,123 Ska vi gå? 90 00:04:10,667 --> 00:04:13,211 Jason, där är du ju. Vi behöver din hjälp. 91 00:04:13,294 --> 00:04:15,380 Okej, ge hit burken. 92 00:04:16,422 --> 00:04:19,384 - Va? - Burken med locket. Ge hit den. 93 00:04:20,176 --> 00:04:23,012 Ni behövde hjälp med att få av ett lock. 94 00:04:23,096 --> 00:04:24,222 Inte alls. 95 00:04:26,182 --> 00:04:28,726 - Vem sa det, då? - Ingen. Var tyst och lyssna. 96 00:04:28,810 --> 00:04:31,271 Vi behöver din hjälp med en viktig sak. 97 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 Är ni säkra? 98 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 Jag sabbar det nog, som jag sabbade det med Janet. 99 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 Att bidra till att rädda mänskligheten 100 00:04:37,068 --> 00:04:39,320 är ett bra sätt att komma över en brytning. 101 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Janet har ju ingen bil du kan repa 102 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 eller ett hus du kan bränna ner. 103 00:04:44,242 --> 00:04:47,453 Okej, jag ska hjälpa er. 104 00:04:47,537 --> 00:04:48,454 Ge mig burken nu. 105 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 Talar du i liknelser nu? 106 00:04:51,916 --> 00:04:55,420 Som att uppgiften vi ska ta oss an är en metaforisk burk 107 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 som du öppnar genom att utföra uppdraget? 108 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 Ja. 109 00:05:02,802 --> 00:05:05,722 Smaskens, gurkvatten. 110 00:05:05,805 --> 00:05:09,892 Nix, det här är källvatten från Oprahs gods i Maui 111 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 och svamp från hennes privata mosse i Pyrenéerna. 112 00:05:13,479 --> 00:05:15,148 Jösses, det smakar godis. 113 00:05:15,231 --> 00:05:16,149 Du vet talesättet: 114 00:05:16,232 --> 00:05:19,944 "En champinjon från Oprahs mosse är bättre än nåt annat." 115 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 Jag kände inte till det. 116 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Jag har missat alla coola kändistalesätt. 117 00:05:25,199 --> 00:05:26,617 Du missar aldrig nåt mer. 118 00:05:26,701 --> 00:05:30,121 Äntligen får du uppleva det bästa av det bästa. 119 00:05:30,204 --> 00:05:34,292 Det enda som kan göra det bättre är lite hett kändisskvaller. 120 00:05:34,375 --> 00:05:35,209 Okej, då. 121 00:05:35,293 --> 00:05:39,005 Historien började när jag stötte på Robbie Williams, Heidi Klum 122 00:05:39,088 --> 00:05:43,134 och återstående medlemmarna av Fifth Harmony vid Dolces vårshow. 123 00:05:43,217 --> 00:05:47,138 Avskyr honom, henne och dem, berätta allt. 124 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 Så Natalie Portman gör alla Scarlett Johanssons stunts? 125 00:05:50,141 --> 00:05:53,394 - Varför? - För makten. Att kunna säga att hon kan. 126 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 Okej. Jag förstår. 127 00:05:56,105 --> 00:05:59,484 Tahani, jag mår fantastiskt. Tack. 128 00:05:59,567 --> 00:06:00,860 Ingen orsak. 129 00:06:00,943 --> 00:06:03,863 Jag vet nåt som skulle få dig att lysa ännu mer. 130 00:06:03,946 --> 00:06:07,617 Det fanns en inre behandling som var väldigt inne på jorden, 131 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 etikstudier. 132 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 Se det som ett lavemang, men för själen. 133 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 Vår chefsfilosof, Chidi Anagonye, 134 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 ledde en etikstudiegrupp. 135 00:06:15,750 --> 00:06:17,919 Ska du och jag vara med? 136 00:06:18,002 --> 00:06:23,883 Ska jag använda min tid i himlen till att revidera en filosofiklass? 137 00:06:26,010 --> 00:06:26,844 Nej. 138 00:06:26,928 --> 00:06:29,013 Kör på du, flicka. Hej då. 139 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 - Hej. - Hej. 140 00:06:33,893 --> 00:06:36,020 - Hur var picknicken? - Jättebra. 141 00:06:36,104 --> 00:06:38,856 Det var myror överallt, men de var hjälpsamma. 142 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 De bar omkring våra vinglas 143 00:06:40,900 --> 00:06:43,569 och vek våra servetter. Det var så sött. 144 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 Vänta tills du ser sorkarna som viker ner överkasten. 145 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 Känner du Jianyu, munken? 146 00:06:48,157 --> 00:06:50,368 Han vill delta i din filosofigrupp. 147 00:06:50,451 --> 00:06:52,411 Visst, vi kan ta upp den igen. 148 00:06:52,495 --> 00:06:54,872 Vi kan diskutera Lao Tzu och Konfucius. 149 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 Kul! Allt är jättekul. 150 00:06:56,582 --> 00:06:57,416 Perfekt. 151 00:06:57,500 --> 00:07:01,879 Bara en sak. Han har lite svårt att anpassa sig här. 152 00:07:01,963 --> 00:07:04,715 Munkar är tydligen inte så sociala. 153 00:07:04,799 --> 00:07:07,009 Lovar du att hjälpa honom oavsett? 154 00:07:07,093 --> 00:07:12,306 Eleanor, jag svär att ta hand om Jianyu som om han var min egen bror. 155 00:07:13,307 --> 00:07:17,061 Ett löfte från en hängiven lärjunge till Kant som du, 156 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 är bland det säkraste som finns i hela universum. 157 00:07:21,816 --> 00:07:24,026 - Okej, hej då. - Hej då. 158 00:07:25,194 --> 00:07:27,864 Så, Jianyu, ska vi ta lite... 159 00:07:27,947 --> 00:07:29,699 Tyst. Jag är ingen buddistmunk. 160 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 Jag heter Jason Mendoza, 161 00:07:31,534 --> 00:07:33,744 en Florida-DJ som inte hör hemma här. 162 00:07:33,828 --> 00:07:36,456 Du måste hjälpa mig, kompis. Jag är rädd. 163 00:07:37,665 --> 00:07:39,584 Te. Jag tänkte bjuda på te. 164 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 EN VECKA SENARE 165 00:07:43,713 --> 00:07:46,215 Tack vare dig har jag en spritt ny lya. 166 00:07:46,924 --> 00:07:48,342 - Mår du bra? - Nej. 167 00:07:49,010 --> 00:07:52,638 Jag har haft magvärk i en vecka. Nära ögat för många gånger. 168 00:07:52,722 --> 00:07:57,852 Jag ber, inga fler köttbullsmackor eller rita tuttar i sanden. 169 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 Jag kan inte ljuga för att skydda dig. 170 00:07:59,812 --> 00:08:02,732 Kom ihåg, du ska föreställa en munk. 171 00:08:04,567 --> 00:08:05,902 Hej. 172 00:08:05,985 --> 00:08:08,821 Eleanor och Michael. Vilken kul överraskning. 173 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 Du har gjort om här inne. 174 00:08:10,656 --> 00:08:14,243 Ja, min lägenhet var inredd på ett sätt 175 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 och nu är den... ominredd. 176 00:08:16,537 --> 00:08:19,790 - Hur mår Jianyu? - Ni vet hur munkar är. 177 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 Lugn. Stillsam. 178 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 Aldrig, du vet... kasta ostbågar. 179 00:08:23,753 --> 00:08:25,505 Vilken munk gör det? Ingen! 180 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 I alla fall... 181 00:08:27,757 --> 00:08:29,258 Ni är visst kvar. 182 00:08:29,342 --> 00:08:31,427 Vi kom för att be om en tjänst. 183 00:08:31,511 --> 00:08:34,514 Kan du följa med Jianyu till luaun ikväll? 184 00:08:34,597 --> 00:08:37,225 Han har inte kommit in riktigt i grannskapet. 185 00:08:37,308 --> 00:08:39,560 Hjälp honom att komma ut ur sitt skal. 186 00:08:40,144 --> 00:08:42,480 - Jag kan nog inte. - Varför inte? 187 00:08:44,148 --> 00:08:48,528 Jag kommer just ihåg att jag kan, så vi ses där. 188 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 Okej. Hej då. 189 00:08:55,243 --> 00:08:58,204 Varför har inte John gjort större framsteg? 190 00:08:58,287 --> 00:09:00,122 Du har försökt få honom att känna sig speciell. 191 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 Jag vet. 192 00:09:01,123 --> 00:09:04,043 Jag har återskapat turen genom Louvren där man får vidröra konsten. 193 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 Vi åkte Aquamans i vattnet. 194 00:09:06,128 --> 00:09:10,841 Med alla dessa skönhetsbehandlingar kan mitt hår vara för glänsande och fint. 195 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 Vi kommer bra överens, 196 00:09:12,426 --> 00:09:16,514 men så fort jag nämner självförbättring tystar han ner mig. 197 00:09:16,597 --> 00:09:18,307 Jag har inte mött sånt motstånd 198 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 sen jag ville få Timothée Chalamet att sola. 199 00:09:21,018 --> 00:09:25,523 Jag har kollat Johns personakt. Han var väldigt rättfram. 200 00:09:25,606 --> 00:09:28,317 Om han behöver hjälp, så säg det till honom. 201 00:09:28,401 --> 00:09:29,485 Du kan ha rätt. 202 00:09:30,194 --> 00:09:31,404 Jag ska gå på offensiven, 203 00:09:31,487 --> 00:09:35,491 som sex av de åtta i Game of Thrones som är baserade på mig skulle göra. 204 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 Ja. 205 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 - Hur går det med Chidi? - Superenkelt. 206 00:09:40,079 --> 00:09:42,665 Jag är mig själv, och han flippar ut jämt. 207 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Du har den effekten på folk. 208 00:09:44,834 --> 00:09:46,335 Kan vi hitta på nåt mer? 209 00:09:47,044 --> 00:09:48,713 Hör på, E-Dog, 210 00:09:48,796 --> 00:09:53,926 folk brukar inte fråga mig om planer eller idéer eller nåt, 211 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 men vi kanske ska backa. 212 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Han är stressad nog. 213 00:09:57,096 --> 00:09:59,348 Lägg av. Han torrkräks inte ens. 214 00:09:59,432 --> 00:10:00,808 Hur många Tums har han tagit idag? 215 00:10:00,891 --> 00:10:02,435 - Typ 20. - Det är ingenting. 216 00:10:02,518 --> 00:10:04,020 Det måste vara hela flaskan. 217 00:10:04,103 --> 00:10:07,148 För ju sämre han mår, desto mer lär han dig 218 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 och sen alla, och räddar mänskligheten. 219 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Han är som Stålmannen med nervös diarré. 220 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 Var redo. Jag ska hålla det där talet. 221 00:10:17,950 --> 00:10:19,869 Hej. Ska vi gå till spat imorgon? 222 00:10:19,952 --> 00:10:21,495 Jag vill prova den nya behandlingen 223 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 där de tar bort stämbanden 224 00:10:23,080 --> 00:10:24,874 och ens ben blir så snygga. 225 00:10:24,957 --> 00:10:28,336 Kanske, men jag tänkte intressera dig för nåt allvarligare. 226 00:10:28,419 --> 00:10:31,213 Sakerna du skrev förut var ärligt talat... 227 00:10:32,131 --> 00:10:34,634 - ...sårande. - Va? Nämn en enda. 228 00:10:34,717 --> 00:10:37,845 Jag gick upp två kilo och du kallade mig "gödgrisen". 229 00:10:37,928 --> 00:10:39,555 Det är ju ren poesi. 230 00:10:39,639 --> 00:10:41,891 Du fick Daniel Day-Lewis att sluta skådespela. 231 00:10:41,974 --> 00:10:43,392 Var han "inne i rollen" 232 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 som nån med utsvängda jeans? 233 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 Nu förstår jag. Det här är en falsk vänskap. 234 00:10:48,189 --> 00:10:51,025 Hela veckan var en förberedelse för ett tjuvnyp. 235 00:10:51,108 --> 00:10:53,027 Inte alls. 236 00:10:53,110 --> 00:10:56,280 Jag vill att du inser att din blogg skadar folk 237 00:10:56,364 --> 00:10:59,158 och att du kan bli en bättre människa här. 238 00:10:59,241 --> 00:11:02,828 Ursäkta? Skulle jag behöva bli en bättre människa? 239 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 Medan du struttade runt med dina kändisvänner 240 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 levde jag i den verkliga världen med räkningar att betala. 241 00:11:08,167 --> 00:11:13,089 Jag jobbade dygnet runt och byggde en sajt med miljoner läsare. 242 00:11:13,172 --> 00:11:16,634 Det är du som har problem. Den som sa det, har det. 243 00:11:18,969 --> 00:11:21,180 Ännu en godbit för skvallerspalten. 244 00:11:23,099 --> 00:11:26,852 Hej och välkomna. Har alla trevligt ikväll? 245 00:11:29,271 --> 00:11:33,025 Vi har en spännande aktivitet för er alla. 246 00:11:33,109 --> 00:11:36,278 Alla har fått varsin magisk lavasten. 247 00:11:36,362 --> 00:11:39,073 När ni slänger dem på brasan, 248 00:11:39,156 --> 00:11:44,161 får ni det ert hjärta önskar mest av allt. 249 00:11:44,912 --> 00:11:47,706 Kliv fram, Matilda, och kasta. 250 00:11:54,880 --> 00:11:58,175 Mitt husdjur som barn, Shell Turtlestein. 251 00:11:59,051 --> 00:12:00,678 - Hej. - Jag vill göra det. 252 00:12:00,761 --> 00:12:03,973 Nej! Under inga omständigheter får du göra det. 253 00:12:04,056 --> 00:12:05,975 Okej, men jag bara måste. 254 00:12:06,058 --> 00:12:07,935 Nej. Om du kastar stenen 255 00:12:08,018 --> 00:12:11,647 uppenbaras din djupaste önskan, och vem vet vad det är? 256 00:12:11,730 --> 00:12:12,565 Jag vet. 257 00:12:12,648 --> 00:12:15,609 Min gamla hoj med Pamela Anderson motivlackad på sidan. 258 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 Den exploderade efter en vecka, 259 00:12:17,319 --> 00:12:19,572 för nån ville se vad som hände 260 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 om man hade tändarvätska i motorn. 261 00:12:21,782 --> 00:12:22,867 Var personen du? 262 00:12:22,950 --> 00:12:25,286 Ja. Den exploderar, visade det sig. 263 00:12:25,369 --> 00:12:28,873 Du, kanske munken Jianyu gillar motorcyklar. 264 00:12:28,956 --> 00:12:30,583 Vi känner inte hans liv. 265 00:12:30,666 --> 00:12:35,504 Ingen munks sanna längtan är en hoj med Pam Andersons ansikte på sidan. 266 00:12:36,088 --> 00:12:37,381 Det var inte fejset. 267 00:12:38,591 --> 00:12:41,051 Nej, nej. 268 00:12:43,888 --> 00:12:48,142 En motorcykel med sexig motivlackering? Vems sten var det? 269 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 Min. 270 00:12:51,937 --> 00:12:56,150 Jianyu kastade min sten för att han ville hjälpa mig, 271 00:12:56,233 --> 00:13:02,406 hans vän, som älskar hojar och den kanadensiska aktrisen Pamela Anderson. 272 00:13:02,490 --> 00:13:03,365 Tack, Jianyu. 273 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 Och nu ska jag... köra iväg med den. 274 00:13:08,996 --> 00:13:11,582 Ska bli kul att cruisa med den här hojen. 275 00:13:11,665 --> 00:13:12,917 Jajamän. 276 00:13:13,459 --> 00:13:14,627 Nu börjar det likna nåt. 277 00:13:15,419 --> 00:13:17,087 Det här var väldigt lyckat! 278 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 Chidi är helt förstörd. 279 00:13:18,797 --> 00:13:20,549 Vi borde ta lite champagne. 280 00:13:20,633 --> 00:13:21,926 Ring de magiska myrorna. 281 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 Han har verkligen testats hårt. 282 00:13:23,928 --> 00:13:25,971 Ja, och nu måste vi öka trycket. 283 00:13:26,055 --> 00:13:28,307 Eleanor, han uttalade en direkt lögn. 284 00:13:28,390 --> 00:13:31,101 Han får inte bli så utflippad att han inte kan hjälpa nån annan. 285 00:13:31,185 --> 00:13:32,561 Det får räcka för idag. 286 00:13:32,645 --> 00:13:35,814 Nej. Vi kan inte sluta nu. Vi måste pressa honom mer 287 00:13:35,898 --> 00:13:38,025 och knåda hans bräckliga psyke 288 00:13:38,108 --> 00:13:40,569 tills han hyperventilerar och blir galen. 289 00:13:42,029 --> 00:13:43,155 Hej. Hör ni... 290 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 - Kan vi prata? - Ja. 291 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 Jag måste berätta en sak. 292 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 Jag kan inte. 293 00:13:55,459 --> 00:13:57,920 Nej. Hör ni, inte nu. 294 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 Hela mitt förra liv hade jag magont 295 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 på grund av obeslutsamhet. 296 00:14:05,970 --> 00:14:10,182 Ett tag försvann den här, men på sistone har jag mått pyton. 297 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 Varför? Du är på Det Goda Stället? 298 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 Ja, men jag har ett problem. 299 00:14:14,562 --> 00:14:17,356 Och om jag väljer alternativ A... 300 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 Men om jag väljer alternativ B... 301 00:14:22,152 --> 00:14:22,987 Nej. 302 00:14:23,070 --> 00:14:28,242 Vet du, Chidi, ibland gör motgångar att man växer. 303 00:14:28,325 --> 00:14:30,202 Oavsett vilket moraliskt dilemma, 304 00:14:30,286 --> 00:14:33,289 så kanske du blir bättre när du gått genom det. 305 00:14:33,372 --> 00:14:34,748 Ja. 306 00:14:35,791 --> 00:14:36,959 Nej. 307 00:14:37,042 --> 00:14:40,713 Jag är van vid moraliska dilemman. Det är min grej. 308 00:14:40,796 --> 00:14:43,299 - Men det känns som om jag... - Vadå? 309 00:14:43,382 --> 00:14:45,551 Som om jag straffas på nåt sätt. 310 00:14:46,135 --> 00:14:48,095 Det är ju dumt. Det här är Det Goda Stället. 311 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 Ni skulle aldrig skada nån. 312 00:14:49,930 --> 00:14:53,851 Men jag är orolig för att jag har gjort nåt fel 313 00:14:53,934 --> 00:14:56,937 och att universum ger igen mot mig. 314 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 Åh, nej. 315 00:15:01,400 --> 00:15:02,985 Vad händer nu? 316 00:15:03,068 --> 00:15:05,404 Åh, nej. Nej. 317 00:15:05,487 --> 00:15:07,406 Fick jag Gud att gråta? 318 00:15:09,241 --> 00:15:10,784 Magont. Välkommen igen. 319 00:15:12,036 --> 00:15:13,829 John är helt otrolig. 320 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 Han som startade en twitterfejd med Jacob Tremblay 321 00:15:17,875 --> 00:15:20,002 tror att det är jag som har problem? 322 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 Du kanske måste vara mer direkt. 323 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 Slå honom i ansiktet. 324 00:15:24,089 --> 00:15:25,716 Jag kanske tar i. 325 00:15:25,799 --> 00:15:28,969 Du var snäll mot honom och han behandlar dig illa. 326 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 Det kanske inte går. Vi kanske är för olika. 327 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 Han har tillbringat livet på internet, 328 00:15:32,848 --> 00:15:34,934 avundsjuk och eländig, utan vänner, 329 00:15:35,017 --> 00:15:37,770 medan jag höll till i den övre societeten... 330 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 ...avundsjuk och eländig utan... 331 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 ...verkliga vänner. 332 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 Janet. Jag har gått fel tillväga. 333 00:15:47,613 --> 00:15:49,114 Just det. Varsågod. 334 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 Nej. 335 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 Varför? Varför gråter du? 336 00:15:54,954 --> 00:15:58,916 Det är mitt fel. Jag lovade att ta hand om dig, Chidi. 337 00:15:58,999 --> 00:16:01,835 - Gjorde du? - Ja. Jag lovade. 338 00:16:02,544 --> 00:16:06,173 Chidi, arkitekten har ansvar för hela grannskapet, 339 00:16:06,256 --> 00:16:10,761 så det är smärtsamt för henne när en boende lider på nåt sätt. 340 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 Förresten, kom hit. 341 00:16:12,930 --> 00:16:14,306 Men oroa dig inte. 342 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 Vi har en enkel lösning på problem här. 343 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 - Bra. Vilken då? - Vi eliminerar dem. 344 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 Tala om problemet, så eliminerar vi det. 345 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Som... 346 00:16:24,274 --> 00:16:25,818 Säg att vasen är problemet. 347 00:16:28,112 --> 00:16:28,988 Du ser. 348 00:16:29,071 --> 00:16:32,366 Så säg vad som stör dig, en viftning, så exploderar det 349 00:16:32,449 --> 00:16:35,119 och du återvänder till ditt perfekta liv. 350 00:16:37,496 --> 00:16:40,499 Hojen. Den är mitt problem. 351 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 Den har inte gett mig 352 00:16:42,584 --> 00:16:44,837 så mycket lycka som var avsikten, 353 00:16:44,920 --> 00:16:47,965 - så jag vill helst bli av med den. - Klart. 354 00:16:49,508 --> 00:16:50,718 Inte nu igen. 355 00:16:51,343 --> 00:16:54,096 - Ingen mer hoj. Problemet löst. - Toppen. 356 00:16:55,472 --> 00:16:57,057 Eleanor... Hoppas du mår bättre. 357 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 Det är ingen fara med henne. 358 00:17:00,269 --> 00:17:02,021 John? Jag har nåt att säga. 359 00:17:02,104 --> 00:17:03,689 Rond två? Okej. 360 00:17:04,273 --> 00:17:07,443 2007 bjöd Blake Lively mig på en födelsedagsfest 361 00:17:07,526 --> 00:17:10,446 för Leonardo DiCaprio på Paul Allens megayacht. 362 00:17:10,529 --> 00:17:12,531 Namedropping tre gånger i rad. 363 00:17:12,614 --> 00:17:16,952 Gästlistan var 100 av de rikaste, mest berömda av glitterati. 364 00:17:17,036 --> 00:17:19,663 Väl ombord upptäckte jag att det fanns ett VIP-däck. 365 00:17:19,747 --> 00:17:22,750 Inom det området fanns ett ännu mer exklusivt rum 366 00:17:22,833 --> 00:17:26,211 dit man bara kom via en hemlig pin-kod, som jag slog in. 367 00:17:26,295 --> 00:17:27,880 Och vem väntade på mig? 368 00:17:28,797 --> 00:17:31,091 Jag medger att jag måste få veta. Vem? 369 00:17:31,175 --> 00:17:32,092 Ingen. 370 00:17:32,593 --> 00:17:33,844 Jag var den enda där. 371 00:17:33,927 --> 00:17:36,013 Partyt var i full gång utanför, 372 00:17:36,096 --> 00:17:39,850 men jag var så fixerad vid status att jag inte gick ut. 373 00:17:39,933 --> 00:17:42,478 Jag var där hela kvällen, pratade med ingen. 374 00:17:42,561 --> 00:17:45,522 Fascinerande historia. Den borde varit längre och mer tragisk. 375 00:17:45,606 --> 00:17:50,569 Poängen är att om man bara bryr sig om att vara exklusiv, 376 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 är man jämt olycklig, vare sig man är "med" eller inte. 377 00:17:54,031 --> 00:17:56,575 Du och jag är bevis på det. 378 00:17:57,159 --> 00:17:58,243 Men nu är vi här. 379 00:17:58,827 --> 00:18:01,038 Kan vi börja om? 380 00:18:01,955 --> 00:18:02,790 Tja... 381 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 ...om vi ska vara vänner, måste jag säga en sak. 382 00:18:08,545 --> 00:18:11,673 Jag ångrar allt elakt jag postade om dig. 383 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 Och allt jag twittrade. 384 00:18:13,675 --> 00:18:16,595 Och klottrade på en tidning under pausen av Wicked 385 00:18:16,678 --> 00:18:18,764 och lät nån skicka den till dig och säga att det var från 386 00:18:18,847 --> 00:18:20,224 en anonym, bekymrad medborgare. 387 00:18:20,307 --> 00:18:21,308 Var det du? 388 00:18:21,391 --> 00:18:25,145 Nåja, min lugg fick "mina öron att se tjocka ut". 389 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 Det var befogat. 390 00:18:29,399 --> 00:18:30,400 Härlig kväll. 391 00:18:31,235 --> 00:18:32,486 En promenad? 392 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 Jason? Ny plan. 393 00:18:42,287 --> 00:18:45,749 Istället för att bara komma undan, ska vi studera etik. 394 00:18:45,833 --> 00:18:48,669 Jag ska hjälpa dig att bli en bra människa. 395 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 Toppen. Jag vill bli bättre. 396 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 Därför hänger jag jämt på gratiskliniken. 397 00:18:54,133 --> 00:18:57,427 Vänta, jag ändrar min kursplan baserat på det du sa. 398 00:18:57,511 --> 00:18:58,804 Bra. Du är bäst. 399 00:18:58,887 --> 00:19:01,640 Du är som en mänsklig hoj med Pam Anderson-tuttar. 400 00:19:01,723 --> 00:19:03,809 Tack. Vilken fin komplimang. 401 00:19:03,892 --> 00:19:06,937 Beklagar att din hoj sprängdes. 402 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 Det är okej, kompis. 403 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 Så gör hojar. 404 00:19:11,400 --> 00:19:14,027 Så Chidi jobbar med Jason nu. 405 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 - Hur mår du? - Lite bättre... 406 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 ...men ändå uselt. 407 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 Du plågade honom, för det är vad vi måste göra. 408 00:19:22,327 --> 00:19:23,162 Jag vet. 409 00:19:23,829 --> 00:19:25,038 Jag gick för långt. 410 00:19:25,122 --> 00:19:27,875 Ännu värre, jag tyckte om det. 411 00:19:30,460 --> 00:19:33,463 För jag är arg på honom för att han lämnade mig, 412 00:19:34,339 --> 00:19:38,927 vilket är orättvist, för han offrade sig för oss, 413 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 men jag är ändå arg på honom, så jag känner mig skyldig, 414 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 vilket gör mig arg, så jag vill prata med Chidi, 415 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 för han är den jag går till när jag är arg. 416 00:19:47,811 --> 00:19:49,980 Så det är en kul cykel. 417 00:19:51,690 --> 00:19:55,652 Jag har fortfarande inget grepp om människans emotionella spektrum. 418 00:19:56,236 --> 00:19:58,739 Ni är ofta glada när ni borde vara ledsna, 419 00:19:58,822 --> 00:20:00,449 arga när ni borde vara glada 420 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 och sms: ar när ni borde köra, 421 00:20:02,784 --> 00:20:06,455 vilket inte är en känsla, jag vet, men det är galet. 422 00:20:07,039 --> 00:20:08,707 Poängen i det här fallet är 423 00:20:08,790 --> 00:20:13,378 att även om det är irrationellt, får man vara lite arg. 424 00:20:13,462 --> 00:20:14,963 Döm dig inte så hårt. 425 00:20:15,464 --> 00:20:17,758 Bearbeta det och jobba dig igenom det. 426 00:20:18,342 --> 00:20:21,595 Och skärp dig för i helheten, för vi har jobb att göra. 427 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 God morgon, alla. 428 00:20:24,973 --> 00:20:27,059 Vill nån höra en statusrapport? 429 00:20:27,893 --> 00:20:29,728 Jag vinner! Jag menar, jag börjar. 430 00:20:29,811 --> 00:20:32,689 Jag har gjort stora framsteg med John. 431 00:20:33,273 --> 00:20:34,900 Bra. Läser han med Chidi? 432 00:20:34,983 --> 00:20:37,069 Filosofi är inte hans väg framåt. 433 00:20:37,152 --> 00:20:41,031 Genuina mänskliga kopplingar ska vara hans studieämne. 434 00:20:41,114 --> 00:20:42,866 Och först i studieplanen 435 00:20:42,950 --> 00:20:45,827 är att han och jag, utan ironi, ska se 436 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 Britney Spears-filmen Crossroads tillsammans, 437 00:20:48,789 --> 00:20:51,083 och ni måste tro mig, 438 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 det är ett stort steg i rätt riktning. 439 00:20:53,919 --> 00:20:55,379 Jättebra jobbat, Tahani. 440 00:20:55,462 --> 00:20:58,048 Och Jason, bravo. 441 00:20:58,548 --> 00:21:00,175 Tack ska ni ha. 442 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 Det har varit några tuffa veckor 443 00:21:02,177 --> 00:21:07,641 och det var trevligt att vara klipsk och... användningsbar. 444 00:21:07,724 --> 00:21:08,934 Visst, kompis. 445 00:21:09,017 --> 00:21:11,061 Vi kan nog äntligen säga 446 00:21:11,144 --> 00:21:14,022 att alla fyra dritarna är på rätt väg. 447 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 Så... vad gör vi nu? 448 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Undertexter: Bengt-Ove Andersson