1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎ "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,094 ‎오늘 할 일은 뭐예요? 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 ‎치디 스터디 그룹이 ‎진행 중일 테니 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,640 ‎브렌트가 잘하고 있는지 살펴봐요 5 00:00:15,724 --> 00:00:19,561 ‎그런 꿀통을 착한 사람으로 ‎만들 수 있는 사람은 치디뿐이죠 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,273 ‎유명한 철학자들 ‎액션 피겨를 모았었다니까요 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,818 ‎'엘리너, 이것 봐! 민트급 수준 ‎아르투어 쇼펜하우어야' 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,153 ‎'깃펜도 움직여!' 9 00:00:28,820 --> 00:00:29,946 ‎어찌나 괴짜인지 10 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 ‎너무 사랑해 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,617 ‎치디가 새로운 인간들을 ‎스스로 발전하게 할 수도 있어요 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,078 ‎기억을 지워서 정말 잘됐죠 13 00:00:37,579 --> 00:00:41,207 ‎하... 하지만 슬프기도 해요 ‎엘리너한테는요 14 00:00:41,291 --> 00:00:45,128 ‎진짜 맨날 그렇게 생각해요 ‎참 대단하다고 여기고... 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 ‎무슨 잣 같은? 16 00:00:47,964 --> 00:00:50,216 ‎안녕하세요, 엘리너 ‎안녕, 마이클 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 ‎소풍 좀 다녀오려고요 18 00:00:52,719 --> 00:00:56,931 ‎우린 치디의 새로운 학생 ‎브렌트를 좀 보러 가려던 참이에요 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 ‎브렌트는 오래 할 생각이 ‎없는 것 같던데요 20 00:00:58,975 --> 00:01:00,560 ‎수업에 한 번 참여했는데 21 00:01:00,643 --> 00:01:03,730 ‎프린스턴 다닐 때 ‎도덕 수업 B+ 받았다면서 22 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 ‎자기가 가르치는 게 ‎낫겠다고 했어요 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,609 ‎그러고는 본인이 ‎프린스턴 나온 걸 아는지 묻길래 24 00:01:07,692 --> 00:01:08,860 ‎안다고 했어요 25 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 ‎그랬더니 자기가 프린스턴을 ‎나왔다고 하고 가버렸어요 26 00:01:11,988 --> 00:01:13,114 ‎뭐, 어쩔 수 없죠 27 00:01:13,907 --> 00:01:15,075 ‎근데 이렇게 생각해 봐요 28 00:01:15,158 --> 00:01:19,079 ‎같은 인간을 돕는 의무에 관해 ‎칸트는 뭐라고 할까요? 29 00:01:19,162 --> 00:01:21,831 ‎글쎄요, 솔직히 ‎이렇게 완벽한 날씨라면 30 00:01:21,915 --> 00:01:25,710 ‎칸트도 이렇게 말할 거예요 ‎'프리스비 골프 할 사람!' 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,551 ‎내가 방금 ‎칸트 개그 친 거 들어봐요 32 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 ‎치디 저런 모습은 처음이에요 ‎뭐랄까... 칠랙스 중이던걸요 33 00:01:37,388 --> 00:01:40,934 ‎'치디'와 '릴랙스'를 섞어 ‎방금 만든 단어예요 34 00:01:41,017 --> 00:01:45,230 ‎인류를 구한다는 짐을 ‎뇌에서 지워버리면 35 00:01:45,313 --> 00:01:46,356 ‎삶이 윤택한가 봐요 36 00:01:46,439 --> 00:01:48,024 ‎참 좋겠네, 치디 37 00:01:48,107 --> 00:01:51,194 ‎그게 부족한 거였어요 ‎치디가 고문당하지 않잖아요 38 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 ‎치디 생각으로는 ‎자신이 지구에서 옳은 일만 했으니 39 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 ‎이제 여유롭게 쉬는 거예요 40 00:01:56,032 --> 00:01:59,119 ‎치디가 스트레스받는 ‎결정을 내리도록 하지 않으면 41 00:01:59,202 --> 00:02:01,746 ‎더 나은 인간이 될 ‎기회조차 갖지 못해요 42 00:02:01,830 --> 00:02:02,664 ‎그렇네요 43 00:02:02,747 --> 00:02:05,875 ‎진주를 만들고 싶다면 ‎조개에 모래 좀 들어가야죠 44 00:02:05,959 --> 00:02:06,793 ‎굴요 45 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 ‎치디가 약간의 두려움 속에 ‎살게 만들어야 해요 46 00:02:09,462 --> 00:02:10,338 ‎나만 믿어요 47 00:02:10,421 --> 00:02:13,675 ‎전 남친 인생 힘들게 하는 건 ‎수없이 해봤거든요 48 00:02:13,758 --> 00:02:16,803 ‎일단 치디 어쿠스틱 기타에 ‎고양이 습식 사료를 채워요 49 00:02:17,387 --> 00:02:19,389 ‎실컷 비난해도 난 결과는 내요 50 00:02:26,688 --> 00:02:27,939 ‎- 재닛, 자기? ‎- 안녕하세요 51 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 ‎- 머리 염색했네요? ‎- 네 52 00:02:30,191 --> 00:02:33,695 ‎제이슨과 헤어지고 나서 ‎인간의 이별 대처법을 찾아봤는데 53 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 ‎'머리에 엉뚱한 거 하기'가 ‎8위로 나왔어요 54 00:02:36,739 --> 00:02:39,868 ‎42위는 '맘마미아! 2' 보기여서 ‎그것도 했고요 55 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 ‎뭐, 괜찮았어요 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,954 ‎1편과 같은 노래가 많아서 그렇죠 57 00:02:43,037 --> 00:02:46,124 ‎'일에 다시 뛰어들기'도 ‎상위권에 있으면 좋겠네요 58 00:02:46,207 --> 00:02:49,210 ‎존을 꼭 도와야 하는데 ‎내가 방법을 찾았거든요 59 00:02:49,294 --> 00:02:50,336 ‎스파 데이 60 00:02:50,420 --> 00:02:51,296 ‎'스파 데이'요? 61 00:02:51,379 --> 00:02:53,798 ‎맞아요, 재닛 ‎내가 퍼즐을 풀었어요 62 00:02:53,882 --> 00:02:57,427 ‎2014년에 존은 ‎글을 11개나 작성하며 63 00:02:57,510 --> 00:03:00,763 ‎지지 하디드가 발리 고급 리조트로 ‎휴가 간 걸 조롱했어요 64 00:03:00,847 --> 00:03:03,933 ‎근데 그러고선 ‎발리행 저가 비행기표를 검색하고 65 00:03:04,017 --> 00:03:08,187 ‎이런 걸 찾아봤죠 ‎호텔 패키지... 할인? 66 00:03:08,271 --> 00:03:12,567 ‎존은 돈 많고 힘 있는 사람들에게 ‎소외되면서 옹졸해진 거예요 67 00:03:12,650 --> 00:03:14,444 ‎그래서 돈 많고 힘 있는 내가 68 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 ‎배타적인 럭셔리와 호사의 세상에 ‎발돋움하게 해주겠어요 69 00:03:18,907 --> 00:03:20,241 ‎존은 유명인 가십을 좋아하잖아요 70 00:03:20,325 --> 00:03:22,493 ‎그것도 말해줘요 ‎'왕좌의 게임' 등장인물 8명이 71 00:03:22,577 --> 00:03:23,453 ‎당신을 본떴다고요 72 00:03:23,536 --> 00:03:27,373 ‎그것참 좋은 생각이네요 ‎역시, 이해하는군요 73 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 ‎일단 존의 모공을 열고 ‎그다음 마음을 여는 거예요 74 00:03:31,210 --> 00:03:37,175 ‎질투라는 죽은 각질을 제거하고 ‎영혼의 독소를 빼냅시다 75 00:03:37,258 --> 00:03:39,594 ‎- 스파 데이 ‎- 스파 데이 76 00:03:39,677 --> 00:03:41,554 ‎스파 데이 완전 기대! 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 ‎물론 먹고 싶은 거 다 먹어도 ‎살은 안 찌고 78 00:03:44,515 --> 00:03:45,934 ‎공기도 역시 완벽하면서 79 00:03:46,017 --> 00:03:48,478 ‎일하는 사람도 ‎스트레스, 문제도 없지만 80 00:03:48,561 --> 00:03:50,939 ‎스파 데이가 필요한 기분이었어요 81 00:03:51,022 --> 00:03:54,943 ‎오늘 기대해도 좋아요 ‎재닛이 빅토리아 베컴의 82 00:03:55,026 --> 00:03:58,071 ‎최고 폐쇄적 개인 스파를 ‎똑같이 만들었거든요 83 00:03:58,154 --> 00:03:59,072 ‎포시 스파이스 스파요? 84 00:03:59,614 --> 00:04:00,448 ‎'포시 워시'! 85 00:04:00,531 --> 00:04:02,825 ‎잉글랜드에서 ‎가장 탐나는 초대장이죠 86 00:04:02,909 --> 00:04:05,411 ‎멤버십 기준은 ‎체중과 순자산이에요 87 00:04:05,495 --> 00:04:08,081 ‎1파운드 찌거나 잃거나 ‎바로 강퇴랍니다 88 00:04:08,164 --> 00:04:09,123 ‎갈까요? 89 00:04:10,667 --> 00:04:13,211 ‎제이슨, 여기 있었군요 ‎당신 도움이 필요해요 90 00:04:13,294 --> 00:04:15,380 ‎알았어요, 병 줘요 91 00:04:16,422 --> 00:04:19,384 ‎- 네? ‎- 땅콩버터요, 줘요 92 00:04:20,176 --> 00:04:23,012 ‎땅콩버터 여는 데 ‎도움이 필요하다고 했잖아요 93 00:04:23,096 --> 00:04:24,222 ‎아니, 안 그랬는데 94 00:04:26,182 --> 00:04:28,726 ‎- 그럼 누가 그랬지? ‎- 아무도, 입 닫고 들어봐 95 00:04:28,810 --> 00:04:31,271 ‎네 도움이 필요해 ‎정말 중요한 일이야 96 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 ‎진짜? 97 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 ‎난 또 망쳐버릴 텐데 ‎재닛이랑 그랬던 것처럼 98 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 ‎아니, 인류를 구하는 데 ‎일조하는 게 99 00:04:37,068 --> 00:04:39,320 ‎지금으로선 ‎괜찮은 이별 극복 방법이야 100 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 ‎재닛한테 차키로 긁을 차나 101 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 ‎'레프트 아이' 로페스처럼 ‎불낼 집은 없으니까 102 00:04:44,242 --> 00:04:47,453 ‎그래, 할게 ‎나만 믿어, 친구들 103 00:04:47,537 --> 00:04:48,454 ‎이제 얼른 병 줘요 104 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 ‎혹시 은유법인 건가요? 105 00:04:51,916 --> 00:04:55,420 ‎우리가 실행하려는 임무가 ‎병이라면 106 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 ‎제이슨이 그 임무를 이뤄내서 ‎병을 열겠다는? 107 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 ‎네에 108 00:05:02,802 --> 00:05:05,722 ‎세상에, 오이 워터잖아 109 00:05:05,805 --> 00:05:09,892 ‎아뇨, 이건 오프라의 ‎마우이 사유지에서 온 물이에요 110 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 ‎피레네산맥 사유 습지에서 채취한 ‎버섯도 들어 있죠 111 00:05:13,479 --> 00:05:15,148 ‎어쩜 좋아, 사탕 맛이 나요 112 00:05:15,231 --> 00:05:16,149 ‎다들 그런 말 하잖아요 113 00:05:16,232 --> 00:05:19,944 ‎'다른 곳에서 온 그 무엇보다도 ‎오프라 습지의 버섯 하나가 낫다' 114 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 ‎난 그런 말 몰랐어요 115 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 ‎유명인들 쿨한 어록을 ‎다 놓치고 살았네요 116 00:05:25,199 --> 00:05:26,617 ‎포모 증후군은 이제 안녕이에요 117 00:05:26,701 --> 00:05:30,121 ‎드디어 최고 중의 최고를 ‎경험할 수 있으니까 118 00:05:30,204 --> 00:05:34,292 ‎여기서 더 나아질 여지가 있다면 ‎그건 바로 뜨끈한 가십일 텐데 119 00:05:34,375 --> 00:05:35,209 ‎좋아요 120 00:05:35,293 --> 00:05:39,005 ‎내가 이들을 만나면서 시작돼요 ‎로비 윌리엄스와 하이디 클룸 121 00:05:39,088 --> 00:05:43,134 ‎피프스 하모니의 남은 멤버들요 ‎돌체앤가바나 스프링 쇼에서였죠 122 00:05:43,217 --> 00:05:47,138 ‎그 남자 질색, 그 여자 극혐 ‎완전 노 관심, 전부 말해줘요 123 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 ‎내털리 포트먼이 스칼릿 조핸슨 ‎스턴트를 전부 한다고요? 124 00:05:50,141 --> 00:05:53,394 ‎- 뭐 때문에? ‎- 능력 어필요, 나 이런 것도 한다 125 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 ‎그래요, 이해되네 126 00:05:56,105 --> 00:05:59,484 ‎타하니, 덕분에 기분 최고예요 ‎고마워요 127 00:05:59,567 --> 00:06:00,860 ‎별거 아니에요 128 00:06:00,943 --> 00:06:03,863 ‎있죠, 지금보다 광채 뿜뿜 ‎할 수 있는 방법이 뭐게요? 129 00:06:03,946 --> 00:06:07,617 ‎지구에서 엄청 유행하던 ‎내적 치유라는 게 있어요 130 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 ‎바로 윤리 공부 131 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 ‎대장 클렌징이라고 생각해요 ‎영혼을 위한 걸로요 132 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 ‎마을에 치디 아나곤예라는 ‎철학자가 있는데 133 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 ‎집에서 윤리 스터디 그룹을 열어요 134 00:06:15,750 --> 00:06:17,919 ‎한번 같이 참석해볼까요? 135 00:06:18,002 --> 00:06:23,883 ‎내 천국에서의 시간을 ‎철학 강의 청강에 쓴다? 136 00:06:26,010 --> 00:06:26,844 ‎됐어요 137 00:06:26,928 --> 00:06:29,013 ‎그럼 미친 짓 계속해요 ‎안녕! 138 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 ‎- 안녕하세요! ‎- 안녕하세요 139 00:06:33,893 --> 00:06:36,020 ‎- 소풍은 어땠어요? ‎- 굉장했어요 140 00:06:36,104 --> 00:06:38,856 ‎개미가 사방에 깔렸었는데 ‎도움이 많이 되더라고요 141 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 ‎와인 잔을 날라주기도 하고 142 00:06:40,900 --> 00:06:43,569 ‎냅킨도 대신 접어줬죠 ‎얼마나 귀엽던지 143 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 ‎수달이 방 정리하는 걸 ‎보셔야 하는데 144 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 ‎아무튼, 수도승 지안유 알죠? 145 00:06:48,157 --> 00:06:50,368 ‎저분도 철학 스터디 그룹에 ‎참여하고 싶대요 146 00:06:50,451 --> 00:06:52,411 ‎그렇군요, 다시 시작하면 좋죠 147 00:06:52,495 --> 00:06:54,872 ‎노자랑 공자에 관해 ‎의논해봐도 괜찮겠네요 148 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 ‎재밌겠다! ‎모든 게 정말 재밌어요! 149 00:06:56,582 --> 00:06:57,416 ‎딱이네요 150 00:06:57,500 --> 00:07:01,879 ‎하나 말할 게 있는데 ‎지안유가 적응을 좀 힘들어해요 151 00:07:01,963 --> 00:07:04,715 ‎수도승이 ‎엄청 사교적이진 않잖아요 152 00:07:04,799 --> 00:07:07,009 ‎그러니까 약속해줘요 ‎무슨 일이 있어도 돕겠다고 153 00:07:07,093 --> 00:07:12,306 ‎엘리너, 맹세할게요 ‎지안유를 친형제처럼 돌보겠어요 154 00:07:13,307 --> 00:07:17,061 ‎그럼, 치디처럼 ‎엄격한 칸트학파의 말이니까 155 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 ‎우주에서 가장 철석같은 ‎약속이라고 해도 되겠군요 156 00:07:21,816 --> 00:07:24,026 ‎- 그래요, 안녕 ‎- 가세요 157 00:07:25,194 --> 00:07:27,864 ‎그럼, 지안유 ‎마실 거라도 한 잔... 158 00:07:27,947 --> 00:07:29,699 ‎아니, 잠깐 조용 ‎나 불교 수도승 아니에요 159 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 ‎내 이름은 제이슨 멘도사인데 160 00:07:31,534 --> 00:07:33,744 ‎플로리다 DJ고 ‎난 여기 있으면 안 돼요 161 00:07:33,828 --> 00:07:36,456 ‎나 좀 도와줘요, 친구 ‎무서워 죽겠어 162 00:07:37,665 --> 00:07:39,584 ‎차나 한 잔 주려던 건데 163 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 ‎ "1주 후" 164 00:07:43,713 --> 00:07:46,215 ‎덕분에 내 꿈이 이뤄졌어 ‎빛나는 새 놀구멍이 생겼지 165 00:07:46,924 --> 00:07:48,342 ‎- 너 괜찮아? ‎- 아니! 166 00:07:49,010 --> 00:07:52,638 ‎한 주 내내 배가 아팠어 ‎아슬아슬한 적이 너무 많았다고 167 00:07:52,722 --> 00:07:57,852 ‎제발, 부탁인데 미트볼 샌드위치나 ‎땅에 가슴 그리기는 그만둬 168 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 ‎널 지키려고 거짓말할 순 없어 169 00:07:59,812 --> 00:08:02,732 ‎제발 기억해 ‎넌 수도승이어야 한다고 170 00:08:04,567 --> 00:08:05,902 ‎와! 171 00:08:05,985 --> 00:08:08,821 ‎엘리너와 마이클이 왔네요 ‎이런 즐거운 선물이 172 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 ‎집을 다시 꾸몄군요 173 00:08:10,656 --> 00:08:14,243 ‎네, 원래 집이 ‎다르게 꾸며져 있었는데 174 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 ‎이제는... 다시 꾸며졌죠 175 00:08:16,537 --> 00:08:19,790 ‎- 지안유는 어떤가요? ‎- 뭐, 수도승이 그렇잖아요 176 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 ‎조용하고 평화로워요 177 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 ‎절대... 캔 치즈에 ‎구멍 뚫어 마시진 않아요 178 00:08:23,753 --> 00:08:25,505 ‎어떤 수도승이 그러겠어요? ‎아무도요! 179 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 ‎그나저나... 180 00:08:27,757 --> 00:08:29,258 ‎여전히 이렇게 계시네요 181 00:08:29,342 --> 00:08:31,427 ‎부탁할 게 있어서 들렀어요 182 00:08:31,511 --> 00:08:34,514 ‎오늘 저녁 루아우에 ‎지안유를 데려와 줄 수 있나요? 183 00:08:34,597 --> 00:08:37,225 ‎여전히 주민들과 교류가 ‎거의 없거든요 184 00:08:37,308 --> 00:08:39,560 ‎그 껍데기를 깨도록 ‎치디가 도와줬으면 해요 185 00:08:40,144 --> 00:08:42,480 ‎- 근데 전 못 갈 것 같아요 ‎- 이런, 왜요? 186 00:08:44,148 --> 00:08:48,528 ‎방금 떠올랐는데, 갈 수 있네요 ‎그러니 이따 봬요 187 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 ‎그럼, 안녕 188 00:08:55,243 --> 00:08:58,204 ‎왜 존이 아직 발전이 없는지 ‎이해가 안 돼요 189 00:08:58,287 --> 00:09:00,122 ‎대우받는 느낌 들게 하려고 ‎그렇게 애썼는데 190 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 ‎그러니까요 191 00:09:01,123 --> 00:09:04,043 ‎루브르 작품을 모두 만질 수 있는 ‎개인 투어까지 재현했잖아요 192 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 ‎물에서 아쿠아맨도 탔고요 193 00:09:06,128 --> 00:09:10,841 ‎관리를 얼마나 받았는지 ‎과한 머리 윤기가 걱정이라니까요 194 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 ‎꽤 친하게 지내고 있는데도 195 00:09:12,426 --> 00:09:16,514 ‎내가 자기 계발 얘기만 꺼내면 ‎매번 말을 막아버려요 196 00:09:16,597 --> 00:09:18,307 ‎이런 거부 반응은 197 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 ‎티모테 샬라메를 집 밖으로 ‎끌어낼 때 이후로 처음이에요 198 00:09:21,018 --> 00:09:25,523 ‎존의 서류를 봤는데 ‎속에 담고 있을 인간은 아니었어요 199 00:09:25,606 --> 00:09:28,317 ‎존에게 도움이 필요하다고 느끼면 ‎직접 말해줘요 200 00:09:28,401 --> 00:09:29,485 ‎그게 맞겠네요 201 00:09:30,194 --> 00:09:31,404 ‎공격을 해야겠어요 202 00:09:31,487 --> 00:09:35,491 ‎날 기반으로 한 '왕좌의 게임' ‎등장인물 8명 중 여섯처럼 203 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 ‎네 204 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 ‎- 치디랑은 어떻게 돼가? ‎- 짱 쉬워 205 00:09:40,079 --> 00:09:42,665 ‎그냥 내 원래대로 행동하면 ‎치디가 계속 경악해 206 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 ‎네가 그런 경향이 있어, 친구 207 00:09:44,834 --> 00:09:46,335 ‎또 뭘 더 해야 ‎치디 인생이 꼬일까? 208 00:09:47,044 --> 00:09:48,713 ‎있지, E-도그 209 00:09:48,796 --> 00:09:53,926 ‎사람들이 나한테 계획이나 ‎아이디어나 뭐든 원하진 않지만 210 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 ‎좀 살살 하는 게 좋겠어 211 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 ‎이미 스트레스가 심해 보여 212 00:09:57,096 --> 00:09:59,348 ‎무슨, 아직 헛구역질도 안 하는데 213 00:09:59,432 --> 00:10:00,808 ‎오늘 소화제 젤리 몇 알 먹었어? 214 00:10:00,891 --> 00:10:02,435 ‎- 한 20개 ‎- 별것도 아니네 215 00:10:02,518 --> 00:10:04,020 ‎한 통 다 먹을 때까지 계속할 거야 216 00:10:04,103 --> 00:10:07,148 ‎치디가 힘들수록 ‎널 더 가르쳐줄 테니까 217 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 ‎그렇게 사람들도 가르치고 ‎인류를 구하겠지 218 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 ‎신경성 설사를 앓는 슈퍼맨처럼 219 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 ‎준비하고 있어 ‎곧 그 연설 할 거야 220 00:10:17,950 --> 00:10:19,869 ‎안녕, 내일 스파 갈래요? 221 00:10:19,952 --> 00:10:21,495 ‎새로운 인어 공주 관리 해보려고요 222 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 ‎성대를 제거하는데 223 00:10:23,080 --> 00:10:24,874 ‎갑자기 다리가 완전 예뻐지는 거요 224 00:10:24,957 --> 00:10:28,336 ‎생각해볼게요, 그보다 ‎좀 진지한 이야기를 하고 싶어요 225 00:10:28,419 --> 00:10:31,213 ‎존이 예전에 쓴 글들은 ‎솔직히 말하면... 226 00:10:32,131 --> 00:10:34,634 ‎- 상처가 됐어요 ‎- 뭐라고요? 하나라도 대봐요 227 00:10:34,717 --> 00:10:37,845 ‎내가 2kg 쪘다고 ‎'다먹니 알짜밀'이라고 불렀잖아요 228 00:10:37,928 --> 00:10:39,555 ‎그건 시에 가까운데요 229 00:10:39,639 --> 00:10:41,891 ‎대니얼 데이루이스가 ‎연기 그만뒀을 때도 너무했어요 230 00:10:41,974 --> 00:10:43,392 ‎에구, 메소드 연기 중이었대요? 231 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 ‎본인이 부츠컷 청바지 ‎소화할 줄 안 역할? 232 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 ‎지금 무슨 상황인지 알겠어요 ‎여태 가짜 친구로 지낸 거죠 233 00:10:48,189 --> 00:10:51,025 ‎이번 주 내내 ‎한 방을 위한 준비운동이었잖아요 234 00:10:51,108 --> 00:10:53,027 ‎아니, 그렇지 않아요 235 00:10:53,110 --> 00:10:56,280 ‎그냥 당신 블로그로 상처받은 ‎사람이 있단 걸 알아달란 거예요 236 00:10:56,364 --> 00:10:59,158 ‎여기서는 나아질 기회가 있고요 237 00:10:59,241 --> 00:11:02,828 ‎얘 뭐라니? ‎내가 나아져야 한다고요? 238 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 ‎당신이 잘난 친구들이랑 ‎놀러 다니는 동안 239 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 ‎난 현실을 살았어요 ‎고지서 받으면서요 240 00:11:08,167 --> 00:11:13,089 ‎혼자 하루 16시간씩 일해서 ‎수백만이 찾는 사이트를 열었고요 241 00:11:13,172 --> 00:11:16,634 ‎문제 있는 건 자기네요 ‎뭐 눈엔 뭐만 보인답니다 242 00:11:18,969 --> 00:11:21,180 ‎가십 변기에 덩어리 하나 추가요 243 00:11:23,099 --> 00:11:26,852 ‎모두 잘 왔어요 ‎다들 재밌게 즐기고 있나요? 244 00:11:29,271 --> 00:11:33,025 ‎여러분 모두를 위해 ‎신나는 활동을 준비했어요 245 00:11:33,109 --> 00:11:36,278 ‎각자 마법의 용암석을 ‎받았을 거예요 246 00:11:36,362 --> 00:11:39,073 ‎그 돌을 모닥불에 던지면 247 00:11:39,156 --> 00:11:44,161 ‎그게 무엇이든 자신의 영혼이 ‎가장 원하는 걸 받게 된답니다 248 00:11:44,912 --> 00:11:47,706 ‎어서 해봐요, 마틸다 ‎던져요 249 00:11:54,880 --> 00:11:58,175 ‎내 어린 시절 반려동물 ‎셸 터틀스틴이에요 250 00:11:59,051 --> 00:12:00,678 ‎- 안녕 ‎- 나도 할래 251 00:12:00,761 --> 00:12:03,973 ‎아니, 넌 절대 ‎무슨 일이 있어도 안 돼 252 00:12:04,056 --> 00:12:05,975 ‎그래, 근데 해야겠어 253 00:12:06,058 --> 00:12:07,935 ‎안 돼, 네가 돌을 던지면 254 00:12:08,018 --> 00:12:11,647 ‎네가 진심으로 가장 원하는 게 ‎나타날 텐데 그게 뭔지 누가 알아! 255 00:12:11,730 --> 00:12:12,565 ‎내가 알아 256 00:12:12,648 --> 00:12:15,609 ‎내 옛날 오토바이인데 ‎옆에 패멀라 앤더슨이 그려져 있어 257 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 ‎산 지 일주일 만에 터져버렸지 258 00:12:17,319 --> 00:12:19,572 ‎엔진에 라이터 기름을 넣으면 259 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 ‎어떻게 되는지 ‎어떤 애가 궁금해했거든 260 00:12:21,782 --> 00:12:22,867 ‎어떤 애가 너였어? 261 00:12:22,950 --> 00:12:25,286 ‎응, 그러면 폭발하더라고 ‎내가 맞았어 262 00:12:25,369 --> 00:12:28,873 ‎봐, 수도승 지안유도 ‎오토바이를 좋아할지 몰라 263 00:12:28,956 --> 00:12:30,583 ‎우린 그 사람 인생을 모르잖아 264 00:12:30,666 --> 00:12:35,504 ‎패멀라 앤더슨 얼굴 그려진 ‎오토바이를 원하는 수도승은 없어! 265 00:12:36,088 --> 00:12:37,381 ‎얼굴 아니야 266 00:12:38,591 --> 00:12:41,051 ‎안 돼, 안 돼! 267 00:12:43,888 --> 00:12:48,142 ‎적나라하게 야한 오토바이? ‎누구 돌이었죠? 268 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 ‎내 거예요! 269 00:12:51,937 --> 00:12:56,150 ‎지안유가 친구인 날 도우려고 ‎대신 돌을 던져줬어요 270 00:12:56,233 --> 00:13:02,406 ‎오토바이와 캐나다 TV 배우 ‎패멀라 앤더슨을 좋아하거든요 271 00:13:02,490 --> 00:13:03,365 ‎고마워, 지안유 272 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 ‎그럼 이제... 타고 갈게요 273 00:13:08,996 --> 00:13:11,582 ‎얼른 이 녀석 타고 ‎도로를 달리고 싶네요 274 00:13:11,665 --> 00:13:12,917 ‎좋아, 가자 275 00:13:13,459 --> 00:13:14,627 ‎이제야 좀 통하네 276 00:13:15,419 --> 00:13:17,087 ‎엄청난 성공이었어요 277 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 ‎치디가 엉망이에요 278 00:13:18,797 --> 00:13:20,549 ‎우리 샴페인 좀 터뜨리죠 279 00:13:20,633 --> 00:13:21,926 ‎마법의 개미들 불러줘요 280 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 ‎치디가 전에 없이 시험받고 있어요 281 00:13:23,928 --> 00:13:25,971 ‎맞아요 ‎이제 더 세게 압박해야 해요 282 00:13:26,055 --> 00:13:28,307 ‎엘리너, 치디가 ‎대놓고 거짓말을 했어요 283 00:13:28,390 --> 00:13:31,101 ‎다른 인간을 돕지 못할 만큼 ‎당황하게 하는 건 안 돼요 284 00:13:31,185 --> 00:13:32,561 ‎오늘은 충분히 한 것 같아요 285 00:13:32,645 --> 00:13:35,814 ‎무슨 소리, 지금 멈추면 안 되죠 ‎한계까지 밀어붙여야 해요 286 00:13:35,898 --> 00:13:38,025 ‎과호흡 오고 정신 놓기 직전까지 287 00:13:38,108 --> 00:13:40,569 ‎치디의 연약한 마음을 ‎주물러야 해요 288 00:13:42,029 --> 00:13:43,155 ‎안녕하세요, 저기... 289 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 ‎- 얘기 좀 해도 될까요? ‎- 네 290 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 ‎비밀을 얘기하고 싶은데... 291 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 ‎안 돼요 292 00:13:55,459 --> 00:13:57,920 ‎아니, 여러분 ‎지금은 아니야 293 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 ‎전 지구에서 ‎평생 복통을 안고 살았어요 294 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 ‎항상 어째야 할지를 몰랐거든요 295 00:14:05,970 --> 00:14:10,182 ‎여기 온 후로 잠깐은 괜찮았는데 ‎최근에 삶이 힘들어졌어요 296 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 ‎왜 그런가요, 치디? ‎굿 플레이스에 있는데요 297 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 ‎그렇죠 ‎근데 문제가 하나 있거든요 298 00:14:14,562 --> 00:14:17,356 ‎여기서 A라는 선택지를 고르면... 299 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 ‎근데 B를 고르면... 300 00:14:22,152 --> 00:14:22,987 ‎안 돼 301 00:14:23,070 --> 00:14:28,242 ‎있죠, 치디, 가끔은 역경이 ‎성장으로 이어지는 경우도 있어요 302 00:14:28,325 --> 00:14:30,202 ‎어떤 도덕적 갈등이건 303 00:14:30,286 --> 00:14:33,289 ‎그 끝엔 더 나은 자신이 ‎되어 있을 거예요 304 00:14:33,372 --> 00:14:34,748 ‎네 305 00:14:35,791 --> 00:14:36,959 ‎아뇨 306 00:14:37,042 --> 00:14:40,713 ‎전 도덕적 갈등에 익숙해요 ‎좋아하기도 하고요, 제 특기죠 307 00:14:40,796 --> 00:14:43,299 ‎- 하지만 이건 마치... ‎- 네? 308 00:14:43,382 --> 00:14:45,551 ‎벌을 받는 기분이에요 ‎왠지 모르게요 309 00:14:46,135 --> 00:14:48,095 ‎물론 바보 같은 소리겠죠 ‎여긴 굿 플레이스고 310 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 ‎누굴 해할 일은 ‎안 하실 테니까요 311 00:14:49,930 --> 00:14:53,851 ‎하지만 정말 걱정돼요 ‎제가 뭔가 잘못해서 312 00:14:53,934 --> 00:14:56,937 ‎우주가 내게 벌을 주는 걸까 봐요 313 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 ‎이런 314 00:15:01,400 --> 00:15:02,985 ‎이거 뭐죠? 315 00:15:03,068 --> 00:15:05,404 ‎아니, 안 돼 ‎안 돼요 316 00:15:05,487 --> 00:15:07,406 ‎내가 신을 울렸어요? 317 00:15:09,241 --> 00:15:10,784 ‎아이고, 배야 ‎안녕, 내 오랜 친구 318 00:15:12,036 --> 00:15:13,829 ‎존이 왜 저러는 거죠? 319 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 ‎트위터에서 제이콥 트람블레이한테 ‎시비 걸고 한참을 싸웠으면서 320 00:15:17,875 --> 00:15:20,002 ‎나한테 문제가 있다고요? 321 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 ‎더 단도직입적으로 ‎나가는 건 어때요? 322 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 ‎얼굴에 주먹을 날린다든가요 323 00:15:24,089 --> 00:15:25,716 ‎아니, 내가 너무 흥분했어요 324 00:15:25,799 --> 00:15:28,969 ‎당신은 잘 대해줬는데 ‎존의 행동이 마음에 안 들어요 325 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 ‎불가능한 일인가 봐요 ‎서로 너무 다른걸요 326 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 ‎존은 평생을 ‎인터넷 깊숙이 박혀 살았죠 327 00:15:32,848 --> 00:15:34,934 ‎질투에 차고 불행해서는 ‎참된 친구도 없이요 328 00:15:35,017 --> 00:15:37,770 ‎반면에 난 평생을 ‎사회 상위층에서... 329 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 ‎질투에 차고 불행해서는 330 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 ‎참된 친구 없이 살았고요 331 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 ‎재닛, 내가 여태 ‎완전히 잘못하고 있었어요 332 00:15:47,613 --> 00:15:49,114 ‎맞아요, 여기 있어요 333 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 ‎아뇨 334 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 ‎왜? 왜 우는 거예요? 335 00:15:54,954 --> 00:15:58,916 ‎다 내 잘못이에요 ‎돌보겠다고 약속해놓고, 치디 336 00:15:58,999 --> 00:16:01,835 ‎- 그래요? ‎- 응, 약속했어요 337 00:16:02,544 --> 00:16:06,173 ‎그게, 치디, 설계자는 ‎마을 전체를 책임지거든요 338 00:16:06,256 --> 00:16:10,761 ‎그러니 주민이 힘들어하는 건 ‎엘리너에겐 정말 큰 고통이에요 339 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 ‎실은... 이리 와요, 이리로 340 00:16:12,930 --> 00:16:14,306 ‎그래도 걱정 말아요 341 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 ‎문제를 해결하는 ‎정말 간단한 방법이 있거든요 342 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 ‎- 좋아요, 뭔데요? ‎- 제거하는 거예요 343 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 ‎그러니 문제를 말하면 ‎우리가 없애줄게요 344 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 ‎예를 들어... 345 00:16:24,274 --> 00:16:25,818 ‎저 꽃병에 문제가 있다고 해보죠 346 00:16:28,112 --> 00:16:28,988 ‎봤죠? 347 00:16:29,071 --> 00:16:32,366 ‎자, 이제 골칫거리를 말해요 ‎내가 손을 휘둘러서 폭파시키고 348 00:16:32,449 --> 00:16:35,119 ‎치디는 문제없는 ‎완벽한 삶으로 돌아가게요 349 00:16:37,496 --> 00:16:40,499 ‎오토바이 ‎맞아, 그게 문제예요 350 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 ‎왠지 모르겠지만 ‎의도된 바와는 다르게 351 00:16:42,584 --> 00:16:44,837 ‎그만큼 행복감을 주지 않았어요 352 00:16:44,920 --> 00:16:47,965 ‎- 그러니 그냥 없애는 게 낫겠어요 ‎- 됐어요 353 00:16:49,508 --> 00:16:50,718 ‎아, 또야! 354 00:16:51,343 --> 00:16:54,096 ‎- 오토바이는 갔어요, 문제 해결 ‎- 좋네요! 355 00:16:55,472 --> 00:16:57,057 ‎엘리너, 기분 풀리길 바랄게요 356 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 ‎가요, 괜찮을 거예요 ‎괜찮아요 357 00:17:00,269 --> 00:17:02,021 ‎존, 할 말이 있어요 358 00:17:02,104 --> 00:17:03,689 ‎2라운드예요? ‎해봅시다 359 00:17:04,273 --> 00:17:07,443 ‎2007년, 블레이크 라이블리가 ‎생일 파티에 날 초대했는데 360 00:17:07,526 --> 00:17:10,446 ‎주인공은 리어나도 디캐프리오 ‎장소는 폴 앨런의 호화 요트였어요 361 00:17:10,529 --> 00:17:12,531 ‎이젠 한 문장에 셋이나 등장하네요 362 00:17:12,614 --> 00:17:16,952 ‎초대받은 사람들은 가장 돈 많은 ‎유명인사 100명이었죠 363 00:17:17,036 --> 00:17:19,663 ‎요트에 올랐는데 ‎VIP 구역이 있단 걸 알게 됐어요 364 00:17:19,747 --> 00:17:22,750 ‎그 안에는 ‎더 특권층의 방이 있었고 365 00:17:22,833 --> 00:17:26,211 ‎암호로 입장이 가능했어요 ‎난 곧장 들어갔죠 366 00:17:26,295 --> 00:17:27,880 ‎들어가니 누가 있었을까요? 367 00:17:28,797 --> 00:17:31,091 ‎인정하긴 싫지만 알고 싶네요 ‎누구였죠? 368 00:17:31,175 --> 00:17:32,092 ‎아무도요 369 00:17:32,593 --> 00:17:33,844 ‎방엔 나 혼자였어요 370 00:17:33,927 --> 00:17:36,013 ‎밖에는 파티가 한창이었는데 371 00:17:36,096 --> 00:17:39,850 ‎난 내 신분에만 집착하느라 ‎한 번도 나가지 않았죠 372 00:17:39,933 --> 00:17:42,478 ‎그렇게 저녁 내내 ‎말할 사람도 없이 있었어요 373 00:17:42,561 --> 00:17:45,522 ‎참 대단한 썰이네요 ‎더 길고 슬펐으면 좋으련만 374 00:17:45,606 --> 00:17:50,569 ‎내 말은, 세상에서 ‎그런 구분 선에만 신경 쓴다면 375 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 ‎선의 어느 쪽에 있든 ‎늘 불행할 거라는 거예요 376 00:17:54,031 --> 00:17:56,575 ‎당신과 내가 그 증거잖아요 377 00:17:57,159 --> 00:17:58,243 ‎하지만 이젠 여기 있으니 378 00:17:58,827 --> 00:18:01,038 ‎다시 시작할 순 없을까요? 379 00:18:01,955 --> 00:18:02,790 ‎글쎄요... 380 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 ‎우리가 친구가 되려면 ‎먼저 해야 할 말이 있어요 381 00:18:08,545 --> 00:18:11,673 ‎당신에 관한 그런 글을 올려서 ‎진심으로 미안해요 382 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 ‎트윗도 그렇고요 383 00:18:13,675 --> 00:18:16,595 ‎'위키드' 휴식 시간에 ‎'플레이빌' 잡지 뒤에 낙서해서 384 00:18:16,678 --> 00:18:18,764 ‎염려하는 ‎익명의 시민이 줬다면서 385 00:18:18,847 --> 00:18:20,224 ‎당신한테 전달한 것도요 386 00:18:20,307 --> 00:18:21,308 ‎존이 그런 거예요? 387 00:18:21,391 --> 00:18:25,145 ‎뭐, 내 앞머리가 귀를 ‎두툼해 보이게 하긴 했으니 388 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 ‎페어 볼이었어요 389 00:18:29,399 --> 00:18:30,400 ‎아름다운 밤이네요 390 00:18:31,235 --> 00:18:32,486 ‎산책할래요? 391 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 ‎제이슨, 새로운 계획이야 392 00:18:42,287 --> 00:18:45,749 ‎들키지 않으려고만 할 게 아니라 ‎윤리를 공부해야겠어 393 00:18:45,833 --> 00:18:48,669 ‎네가 괜찮은 사람이 되도록 ‎내가 도와줄게 394 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 ‎쩐다, 난 늘 괜찮아지고 싶거든 395 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 ‎그래서 내가 무료 클리닉에 ‎오래 있었던 거야 396 00:18:54,133 --> 00:18:57,427 ‎잠깐만, 그 말 듣고 ‎수업 계획을 좀 수정 중이야 397 00:18:57,511 --> 00:18:58,804 ‎진짜 죽이겠다, 넌 짱이야 398 00:18:58,887 --> 00:19:01,640 ‎팸 앤더슨 가슴 오토바이급 ‎인간이랄까 399 00:19:01,723 --> 00:19:03,809 ‎고마워, 그거 대단한 칭찬이잖아 400 00:19:03,892 --> 00:19:06,937 ‎그리고 오토바이가 터져버린 건 ‎유감이야 401 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 ‎괜찮아, 친구 402 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 ‎오토바이란 원래 그런 거거든 403 00:19:11,400 --> 00:19:14,027 ‎자, 치디는 제이슨과 일단락됐네요 404 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 ‎- 엘리너는 어떤가요? ‎- 좀 나아졌어요 405 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 ‎여전히 끔찍하고요 406 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 ‎당신이 치디를 고문한 건 ‎그렇게 해야 했기 때문이에요 407 00:19:22,327 --> 00:19:23,162 ‎알아요 408 00:19:23,829 --> 00:19:25,038 ‎내가 선을 넘었어요 409 00:19:25,122 --> 00:19:27,875 ‎더 심한 건 ‎그걸 즐겼단 거예요 410 00:19:30,460 --> 00:19:33,463 ‎치디한테 화가 났거든요 ‎날 떠나서요 411 00:19:34,339 --> 00:19:38,927 ‎내가 그러는 건 말도 안 되죠 ‎우릴 위해 희생한 거니까요 412 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 ‎근데 아직도 날 버린 게 화가 나고 ‎그래서 죄책감이 들어요 413 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 ‎그래서 화가 나고 ‎그래서 치디랑 얘기하고 싶어요 414 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 ‎내가 화날 때 얘기하는 사람이 ‎치디니까요 415 00:19:47,811 --> 00:19:49,980 ‎그러니까 아주 신나는 순환이죠 416 00:19:51,690 --> 00:19:55,652 ‎난 아직도 인간 정서의 스펙트럼에 ‎감이 안 잡혀요 417 00:19:56,236 --> 00:19:58,739 ‎여러분은 종종 ‎슬퍼야 할 때는 행복해하고 418 00:19:58,822 --> 00:20:00,449 ‎행복해야 할 때는 화를 내죠 419 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 ‎또 운전해야 할 때는 ‎문자를 하고요 420 00:20:02,784 --> 00:20:06,455 ‎이건 감정은 아니지만 ‎그래도 말도 안 되는 짓이잖아요 421 00:20:07,039 --> 00:20:08,707 ‎그러니까 내 말은 ‎지금 상황이라면 422 00:20:08,790 --> 00:20:13,378 ‎합리적이진 않아도 ‎조금은 화나도 괜찮다는 거예요 423 00:20:13,462 --> 00:20:14,963 ‎자신을 좀 봐줘요 424 00:20:15,464 --> 00:20:17,758 ‎감정을 받아들이고 ‎풀 수 있도록 해봐요 425 00:20:18,342 --> 00:20:21,595 ‎정신줄 잘 챙기고요 ‎해야 할 일이 많으니까 426 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 ‎좋은 아침 427 00:20:24,973 --> 00:20:27,059 ‎상황 보고 듣고 싶은 사람? 428 00:20:27,893 --> 00:20:29,728 ‎내가 이겼다! ‎아니, 내가 시작할게 429 00:20:29,811 --> 00:20:32,689 ‎존과 엄청난 발전이 있었어 430 00:20:33,273 --> 00:20:34,900 ‎잘됐다 ‎치디 수업에 참여하는 거야? 431 00:20:34,983 --> 00:20:37,069 ‎철학은 존에게 ‎맞는 길이 아닌 것 같아 432 00:20:37,152 --> 00:20:41,031 ‎진실한 인간관계가 ‎존이 공부할 분야여야 해 433 00:20:41,114 --> 00:20:42,866 ‎그 첫 번째 수업으로 434 00:20:42,950 --> 00:20:45,827 ‎나랑 존은 비꼬지 않는 태도로 435 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 ‎브리트니 스피어스 영화 ‎'크로스로드'를 볼 거야 436 00:20:48,789 --> 00:20:51,083 ‎그리고 내가 장담하는데 437 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 ‎이건 바른길로 향하는 ‎아주 큰 발걸음이야 438 00:20:53,919 --> 00:20:55,379 ‎훌륭해요, 타하니 439 00:20:55,462 --> 00:20:58,048 ‎그리고 제이슨... ‎브라보 440 00:20:58,548 --> 00:21:00,175 ‎고마워요 441 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 ‎힘든 2주였어요 442 00:21:02,177 --> 00:21:07,641 ‎똑똑한 일을 하니 기분이 좋던걸요 ‎내가... 쓸모가 있단 것도요 443 00:21:07,724 --> 00:21:08,934 ‎그래, 친구 444 00:21:09,017 --> 00:21:11,061 ‎자, 이제 이렇게 말해도 되겠네 445 00:21:11,144 --> 00:21:14,022 ‎이 네 명의 씨앗 발아들이 ‎바른길로 들어섰다고 446 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 ‎그러면... 다음 할 일은? 447 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 ‎자막: 윤미은