1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,136 ‎今日の予定は? 3 00:00:11,261 --> 00:00:15,640 ‎ブレントの様子を見に チディの勉強会へ 4 00:00:15,807 --> 00:00:19,561 ‎チディなら グミ野郎を変えられるわ 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,273 ‎彼 哲学者のフィギュアを 集めてたの 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,357 ‎“見てよ” 7 00:00:24,482 --> 00:00:28,778 ‎“このショーペンハウアーは 動かせるんだ” 8 00:00:28,903 --> 00:00:29,946 ‎本当にカバ 9 00:00:30,613 --> 00:00:31,865 ‎愛してるの 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,617 ‎彼なら新人を成長させるよ 11 00:00:34,784 --> 00:00:37,287 ‎記憶を消してよかった 12 00:00:37,871 --> 00:00:40,331 ‎同時に非常に悲しい 13 00:00:40,874 --> 00:00:45,128 ‎君の気持ちは考えているし 尊重してる 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,881 ‎ちょっと あれは何? 15 00:00:48,214 --> 00:00:50,216 ‎エレノアにマイケル 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,051 ‎ピクニックに行く 17 00:00:52,177 --> 00:00:56,848 ‎ブレントの様子を見に 君の家に行こうかと 18 00:00:56,973 --> 00:01:00,560 ‎1回 来たけど 続ける気はないみたい 19 00:01:00,727 --> 00:01:05,398 ‎“大学で道徳がBプラスの 俺が講義すべきだ” 20 00:01:05,565 --> 00:01:09,277 ‎“プリンストン卒だと 知ってるか?”と 21 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 ‎“ああ”と答えたら出てった 22 00:01:12,072 --> 00:01:13,281 ‎仕方ないね 23 00:01:13,823 --> 00:01:19,037 ‎カントなら 仲間を助ける 務めについて何て言う? 24 00:01:19,162 --> 00:01:23,875 ‎いい天気だし カントは これをやりたがるよ 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,710 ‎フリスビーゴルフ 26 00:01:31,257 --> 00:01:33,468 ‎最高のカントジョークだ 27 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 ‎あんな彼は初めて まるで“チラックス” 28 00:01:37,472 --> 00:01:41,017 ‎“チディ”と “リラックス”を合わせた 29 00:01:41,142 --> 00:01:46,356 ‎人類を救う重圧を消すと 人生はバラ色になるのね 30 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 ‎うらやましい 31 00:01:48,316 --> 00:01:51,194 ‎拷問されてないせいだ 32 00:01:51,361 --> 00:01:55,949 ‎生前の行いが正しく 楽しい今があると思ってる 33 00:01:56,116 --> 00:02:01,746 ‎“決断”のストレスをかけて 向上する機会を与えよう 34 00:02:01,913 --> 00:02:05,875 ‎真珠を作るなら ハマグリに砂を入れないと 35 00:02:06,042 --> 00:02:09,379 ‎アコヤ貝だ チディを恐怖に陥れるぞ 36 00:02:09,629 --> 00:02:10,338 ‎任せて 37 00:02:10,505 --> 00:02:13,675 ‎元カレを 不幸にするのは得意よ 38 00:02:13,842 --> 00:02:16,803 ‎ネコのエサを ギターに詰める 39 00:02:17,679 --> 00:02:19,389 ‎何とでも言って 40 00:02:24,519 --> 00:02:26,604 ‎第42章 41 00:02:26,604 --> 00:02:26,980 ‎第42章 ジャネット 42 00:02:26,980 --> 00:02:27,272 ジャネット 43 00:02:27,438 --> 00:02:28,189 どうも 44 00:02:28,314 --> 00:02:29,399 髪を染めた? 45 00:02:29,524 --> 00:02:30,108 はい 46 00:02:30,275 --> 00:02:33,695 失恋した人間の行動を 調べました 47 00:02:33,862 --> 00:02:36,656 8位が〝髪に 愚かなことをする 〞 48 00:02:36,823 --> 00:02:37,532 42位は― 49 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 〝「マンマ・ミーア!」 の続編を観る 〞 50 00:02:40,243 --> 00:02:42,954 前作と 同じ曲が多いですね 51 00:02:43,079 --> 00:02:46,082 〝仕事にのめり込む 〞は 上位にある? 52 00:02:46,207 --> 00:02:49,210 ジョンを助ける 方法がある 53 00:02:49,544 --> 00:02:50,336 スパ・デーよ 54 00:02:50,712 --> 00:02:51,296 スパ? 55 00:02:51,462 --> 00:02:53,798 そうよ 暗号を解いたわ 56 00:02:53,965 --> 00:02:55,216 2014年 ジョンは 11本の記事を書いた 57 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 2014年 ジョンは 11本の記事を書いた ‎“投稿記事” 58 00:02:58,219 --> 00:03:00,763 モデルの バカンスをネタにね 59 00:03:00,930 --> 00:03:03,933 なのにバリ行きの 格安航空券と― 60 00:03:04,100 --> 00:03:05,560 あれを調べてた 61 00:03:06,060 --> 00:03:08,187 〝格安ホテルパック 〞 62 00:03:08,354 --> 00:03:12,567 卑しさは富豪に対する 疎外感の表れよ 63 00:03:12,734 --> 00:03:14,444 だから富豪の私が― 64 00:03:14,611 --> 00:03:18,823 彼を豪華で一流の世界へ 迎え入れるの 65 00:03:18,990 --> 00:03:23,453 あなたは「ゲーム・オブ・ スローンズ」のモデル 66 00:03:23,620 --> 00:03:25,580 それを教えるわ 67 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 分かってきたわね 68 00:03:27,540 --> 00:03:31,127 ジョンの毛穴を開き そして心を開く 69 00:03:31,294 --> 00:03:34,422 嫉妬という角質を 取り除いて― 70 00:03:34,547 --> 00:03:37,091 魂をデトックスする 71 00:03:37,216 --> 00:03:38,384 スパ・デー 72 00:03:38,509 --> 00:03:39,594 ですね 73 00:03:39,844 --> 00:03:41,554 スパ・デー 楽しみ 74 00:03:42,180 --> 00:03:45,934 ここは太らないし 空気はきれい 75 00:03:46,059 --> 00:03:49,145 仕事も ストレスもないけど― 76 00:03:49,270 --> 00:03:50,939 これを求めてた 77 00:03:51,105 --> 00:03:54,984 期待してね ジャネットが再現したの 78 00:03:55,109 --> 00:03:58,071 V(ヴィクトリア)・ベッカムの 高級スパよ 79 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 ‎ポッシュのスパなの? 80 00:04:00,615 --> 00:04:05,328 ‎イギリスで大評判よ 会員資格は体重と純資産 81 00:04:05,453 --> 00:04:08,081 ‎太るか 資産が減れば退場 82 00:04:08,331 --> 00:04:09,207 ‎行くわよ 83 00:04:10,625 --> 00:04:13,211 ‎ジェイソン 手を貸してくれ 84 00:04:13,378 --> 00:04:15,380 ‎いいよ ビンはどこ? 85 00:04:16,339 --> 00:04:16,965 ‎何て? 86 00:04:17,131 --> 00:04:19,384 ‎ピーナツバターのビンさ 87 00:04:20,176 --> 00:04:23,012 ‎“ビンを開けるのに 手を貸せ”と 88 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 ‎言ってない 89 00:04:24,722 --> 00:04:27,016 ‎そうか じゃ誰が? 90 00:04:27,558 --> 00:04:29,227 ‎誰もよ 聞いて 91 00:04:29,394 --> 00:04:31,271 ‎大事なことなの 92 00:04:31,437 --> 00:04:34,482 ‎ジャネットの時みたく 失敗する 93 00:04:34,607 --> 00:04:39,320 ‎失恋を癒やすには 人類を救うのが一番よ 94 00:04:39,487 --> 00:04:43,408 ‎車も家もない彼女には 復讐できない 95 00:04:44,158 --> 00:04:46,077 ‎分かった やるよ 96 00:04:46,244 --> 00:04:48,454 ‎俺に任せて ビンはどこ? 97 00:04:49,789 --> 00:04:51,749 ‎それは例え話かな? 98 00:04:51,874 --> 00:04:54,460 ‎我々の作戦が“ビン”で― 99 00:04:54,627 --> 00:04:58,298 ‎作戦成功が “ビンを開ける”なのか? 100 00:04:59,507 --> 00:05:01,676 ‎そう 101 00:05:02,802 --> 00:05:05,596 ‎キューカンバー・ ウォーターね 102 00:05:05,722 --> 00:05:09,892 ‎マウイにある オプラの私有地の湧き水で 103 00:05:10,059 --> 00:05:13,354 ‎ピレネー山脈の キノコ入りです 104 00:05:13,479 --> 00:05:15,148 ‎あら 甘いのね 105 00:05:15,315 --> 00:05:19,944 ‎オプラのキノコは 天下一品というでしょ? 106 00:05:20,528 --> 00:05:24,615 ‎始めて聞いた セレブの常識に疎いの 107 00:05:24,741 --> 00:05:26,701 ‎もう取り残されない 108 00:05:26,826 --> 00:05:29,996 ‎一流中の一流の世界へ来たの 109 00:05:30,121 --> 00:05:34,542 ‎さらによくなるには ホットゴシップね 110 00:05:34,667 --> 00:05:35,209 ‎いいわ 111 00:05:35,460 --> 00:05:38,046 ‎私がR(ロビー)・ウィリアムスと― 112 00:05:38,171 --> 00:05:43,134 ‎H(ハイディ)・クルムとFH(フィフス・ハーモニー)に会った ドルガバのショー 113 00:05:43,301 --> 00:05:46,971 ‎嫌い 大嫌い 忘れた キャンセル 教えて 114 00:05:47,221 --> 00:05:50,892 ‎N(ナタリー)・ポートマンが S(スカーレット)・ヨハンソンのスタント? 115 00:05:51,017 --> 00:05:53,770 ‎できると見せつけるためよ 116 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 ‎なるほど 117 00:05:55,605 --> 00:05:59,067 ‎何ていうか最高ね ありがとう 118 00:05:59,192 --> 00:06:00,777 ‎どういたしまして 119 00:06:00,902 --> 00:06:03,863 ‎もっとキラキラに ならない? 120 00:06:04,030 --> 00:06:07,617 ‎地上の インナートリートメントでね 121 00:06:07,784 --> 00:06:11,996 ‎倫理の勉強よ 言うなれば魂の腸内洗浄 122 00:06:12,163 --> 00:06:15,666 ‎哲学者のチディが 勉強会をしてる 123 00:06:15,833 --> 00:06:17,919 ‎よかったら行かない? 124 00:06:18,086 --> 00:06:20,713 ‎せっかく 天国にいるのに― 125 00:06:20,838 --> 00:06:23,883 ‎哲学の講義を聴講するの? 126 00:06:26,094 --> 00:06:26,844 ‎ない 127 00:06:27,011 --> 00:06:29,305 ‎冗談は鼻だけに バーイ 128 00:06:32,475 --> 00:06:33,226 ‎やあ 129 00:06:33,726 --> 00:06:34,727 ‎ピクニックは? 130 00:06:34,852 --> 00:06:38,856 ‎アリだらけだけど いいアリたちだった 131 00:06:39,023 --> 00:06:41,859 ‎グラスを運び ナプキンを畳み― 132 00:06:42,026 --> 00:06:43,361 ‎かわいかった 133 00:06:43,486 --> 00:06:46,030 ‎ベッドカバーを外す動物も 134 00:06:46,197 --> 00:06:50,368 ‎ところで修行僧のジャニュが 勉強したいと 135 00:06:50,535 --> 00:06:54,747 ‎またやろう 老子と孔子を議論してもいい 136 00:06:54,872 --> 00:06:56,499 ‎楽しくなるな 137 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 ‎そうね 1ついい? 138 00:06:58,376 --> 00:07:01,796 ‎ジャニュは なじめず苦労してるの 139 00:07:01,921 --> 00:07:04,549 ‎修行僧は社会に縁がない 140 00:07:04,674 --> 00:07:07,009 ‎力になってあげて 141 00:07:07,176 --> 00:07:12,306 ‎面倒を見ると約束するよ 実の兄弟のようにね 142 00:07:12,473 --> 00:07:13,266 ‎よかった 143 00:07:13,391 --> 00:07:17,019 ‎あなたのような 厳格なカント派は― 144 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 ‎口にした言葉を 守ってくれる 145 00:07:21,816 --> 00:07:23,443 ‎それじゃあ 146 00:07:23,568 --> 00:07:24,360 ‎じゃあ 147 00:07:25,069 --> 00:07:27,864 ‎ジャニュ もしよかったら… 148 00:07:28,030 --> 00:07:29,699 ‎修行僧じゃない 149 00:07:29,866 --> 00:07:32,535 ‎ジェイソン・メンドーサ DJだ 150 00:07:32,660 --> 00:07:36,456 ‎人違いで連れてこられた 助けてよ 151 00:07:37,582 --> 00:07:39,876 ‎お茶でも飲まないかと… 152 00:07:42,462 --> 00:07:42,670 夢がかなった 新しい密会部屋だ 153 00:07:42,670 --> 00:07:44,505 夢がかなった 新しい密会部屋だ 1週間後 154 00:07:44,505 --> 00:07:46,215 夢がかなった 新しい密会部屋だ 155 00:07:46,966 --> 00:07:47,550 ‎平気? 156 00:07:47,717 --> 00:07:48,551 ‎いいや 157 00:07:48,968 --> 00:07:52,555 ‎1週間 ピンチ続きでおなかが痛い 158 00:07:52,680 --> 00:07:53,931 ‎お願いだ 159 00:07:54,098 --> 00:07:57,810 ‎オッパイの落書きなんか やめてくれ 160 00:07:57,935 --> 00:08:01,105 ‎君をかばって ウソはつけない 161 00:08:01,272 --> 00:08:03,065 ‎君は修行僧なんだ 162 00:08:04,400 --> 00:08:04,984 ‎やあ! 163 00:08:05,985 --> 00:08:08,821 ‎エレノアにマイケル 驚いたな 164 00:08:08,988 --> 00:08:10,323 ‎模様替えした? 165 00:08:10,448 --> 00:08:12,783 ‎一度は整えたんだけど― 166 00:08:12,950 --> 00:08:16,454 ‎ちょっと違う感じに 変えてみた 167 00:08:16,621 --> 00:08:17,371 ‎ジャニュは? 168 00:08:17,497 --> 00:08:19,749 ‎修行僧らしくしてるよ 169 00:08:19,874 --> 00:08:22,168 ‎穏やかで間違っても― 170 00:08:22,293 --> 00:08:25,505 ‎チーズウィズの がぶ飲みはしない 171 00:08:26,088 --> 00:08:26,631 ‎さて… 172 00:08:27,840 --> 00:08:29,217 ‎ここで何を? 173 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 ‎頼みがあって寄った 174 00:08:31,511 --> 00:08:34,430 ‎今夜 ジャニュと一緒に 宴会(ルアウ)へ 175 00:08:34,555 --> 00:08:39,560 ‎地区になじんでないから 打ち解けるいい機会だ 176 00:08:40,144 --> 00:08:41,437 ‎僕は行けない 177 00:08:41,562 --> 00:08:42,480 ‎なぜ? 178 00:08:44,148 --> 00:08:45,274 ‎思い出した 179 00:08:45,900 --> 00:08:48,528 ‎やっぱり行けるから伺うよ 180 00:08:48,694 --> 00:08:50,363 ‎じゃあ また 181 00:08:55,284 --> 00:09:00,122 ‎あなたが よくしても ジョンは変わりませんね 182 00:09:00,289 --> 00:09:04,043 ‎触り放題の ルーブルツアーに行って 183 00:09:04,210 --> 00:09:06,003 ‎アクアマンも乗った 184 00:09:06,128 --> 00:09:10,841 ‎トリートメントで 髪が輝きすぎて困ってるの 185 00:09:11,008 --> 00:09:12,760 ‎仲良くなったけど― 186 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 ‎自己改善の話は シャットダウンよ 187 00:09:16,681 --> 00:09:20,935 ‎T(ティモテ)・シャラメに日光浴を 拒絶されて以来よ 188 00:09:21,102 --> 00:09:25,523 ‎ファイルには ジョンは内気ではないと 189 00:09:25,690 --> 00:09:28,317 ‎助けが必要だと伝えては? 190 00:09:28,484 --> 00:09:29,694 ‎そうね 191 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 ‎突撃するわ 192 00:09:31,571 --> 00:09:36,033 ‎「ゲーム・オブ・スローンズ」 の人物のように 193 00:09:37,368 --> 00:09:38,744 ‎チディはどう? 194 00:09:38,911 --> 00:09:42,665 ‎超簡単だよ ずっとビビってる 195 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 ‎あなたの実力よ 196 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 ‎他に困らせる手は? 197 00:09:46,502 --> 00:09:48,713 ‎そうだな Eドッグ 198 00:09:48,879 --> 00:09:53,843 ‎俺は計画とかアイデアとは 無縁かもしれないけど 199 00:09:53,968 --> 00:09:57,013 ‎チディにはストレスだし やめたら? 200 00:09:57,179 --> 00:10:00,808 ‎えずいてもいない 今日の胃薬は何錠? 201 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 ‎20くらい 202 00:10:01,934 --> 00:10:04,020 ‎1ビン飲むまでやるわ 203 00:10:04,186 --> 00:10:07,064 ‎チディは困ると教えたがる 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,609 ‎ひいては人類を救う 205 00:10:09,734 --> 00:10:12,695 ‎神経性下痢のスーパーマンよ 206 00:10:12,987 --> 00:10:15,031 ‎ルアウへ 私はスピーチを 207 00:10:17,908 --> 00:10:18,576 ‎タハニ 208 00:10:18,743 --> 00:10:21,579 ‎リトルマーメイド・ コースは― 209 00:10:21,704 --> 00:10:24,874 ‎声帯が消え すごい脚になるって 210 00:10:25,041 --> 00:10:28,336 ‎それより 真面目な話をさせて 211 00:10:28,669 --> 00:10:32,757 ‎正直に言うと あなたの記事に傷ついた 212 00:10:32,923 --> 00:10:34,634 ‎例えば どれ? 213 00:10:34,800 --> 00:10:37,845 ‎“ハムを 食べすぎたタハム” 214 00:10:38,012 --> 00:10:39,555 ‎韻を踏んだの 215 00:10:39,722 --> 00:10:41,891 ‎D・D(ダニエル・デイ)=ルイスを引退に 216 00:10:42,058 --> 00:10:45,186 ‎ブーツカットの憑依(ひょうい)型俳優? 217 00:10:45,311 --> 00:10:46,729 ‎話は分かった 218 00:10:46,854 --> 00:10:51,025 ‎友情は偽物で この1週間は仕掛けだった 219 00:10:51,192 --> 00:10:53,027 ‎そうじゃないわ 220 00:10:53,152 --> 00:10:56,280 ‎あなたのブログは 人を傷つけた 221 00:10:56,530 --> 00:10:59,158 ‎ここでは いい人間になれる 222 00:10:59,617 --> 00:11:02,870 ‎どの口が “いい人間になれ”って? 223 00:11:02,995 --> 00:11:08,084 ‎君が豪遊する間 僕は カネが要る現実を生きてた 224 00:11:08,250 --> 00:11:13,089 ‎1日16時間 働いて 何百万人もの読者を集めたの 225 00:11:13,214 --> 00:11:16,634 ‎問題なのは僕じゃない 汚物は君よ 226 00:11:19,053 --> 00:11:21,472 ‎毒舌“ゴシップ・トイレ” 227 00:11:23,099 --> 00:11:27,353 ‎みんな ありがとう 楽しんでるかしら? 228 00:11:29,230 --> 00:11:33,025 ‎最高のアクティビティーを 用意したの 229 00:11:33,192 --> 00:11:36,278 ‎さっき配ったのは 魔法の溶岩よ 230 00:11:36,445 --> 00:11:39,073 ‎たき火に投げ入れると― 231 00:11:39,240 --> 00:11:44,578 ‎魂が一番 求めている物が 目の前に現れるわ 232 00:11:44,995 --> 00:11:46,414 ‎マチルダ 前へ 233 00:11:46,664 --> 00:11:48,165 ‎投げてごらん 234 00:11:55,047 --> 00:11:58,175 ‎ペットの S(シェル)・タートルステインよ 235 00:11:59,885 --> 00:12:00,469 ‎俺も 236 00:12:00,594 --> 00:12:03,973 ‎君は絶対に やってはダメだよ 237 00:12:04,140 --> 00:12:05,808 ‎でも やりたい 238 00:12:05,933 --> 00:12:06,767 ‎ダメだ 239 00:12:06,934 --> 00:12:11,647 ‎石を投げて何が出てくるか 分からないだろ 240 00:12:11,814 --> 00:12:15,609 ‎P(パメラ)・アンダーソンが 描かれたバイクだ 241 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 ‎買って1週間で爆発した 242 00:12:18,320 --> 00:12:21,699 ‎エンジンに ライターオイルを 243 00:12:22,074 --> 00:12:22,867 ‎入れた? 244 00:12:23,033 --> 00:12:25,411 ‎そう やっぱり爆発した 245 00:12:25,536 --> 00:12:28,873 ‎修行僧のジャニュは バイクが― 246 00:12:29,039 --> 00:12:30,583 ‎好きだったかも 247 00:12:30,749 --> 00:12:35,504 ‎女優の顔が描かれたバイクを 修行僧が望むか? 248 00:12:35,671 --> 00:12:37,381 ‎顔じゃない 249 00:12:38,132 --> 00:12:40,468 ‎ダメ ダメ ダメ! 250 00:12:43,846 --> 00:12:46,724 ‎性的な絵柄つきのバイク? 251 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 ‎誰が投げた? 252 00:12:49,477 --> 00:12:51,312 ‎やったね 僕のだ 253 00:12:51,812 --> 00:12:56,150 ‎ジャニュが僕の石を投げた 僕ら友達だから 254 00:12:56,317 --> 00:12:58,986 ‎僕はバイクが大好きなんだ 255 00:12:59,111 --> 00:13:02,406 ‎カナダ人女優 P・アンダーソンも 256 00:13:02,573 --> 00:13:06,118 ‎ありがとう ジャニュ 乗って帰るよ 257 00:13:09,079 --> 00:13:11,415 ‎乗り回すのが楽しみだ 258 00:13:11,874 --> 00:13:14,627 ‎やったね 僕らノリノリだ 259 00:13:15,419 --> 00:13:17,087 ‎大成功よね 260 00:13:17,254 --> 00:13:18,714 ‎こてんぱんだ 261 00:13:18,881 --> 00:13:21,509 ‎シャンパンよ アリも呼ぶ 262 00:13:21,634 --> 00:13:23,761 ‎過去最大の試練だな 263 00:13:23,886 --> 00:13:25,971 ‎さらにプレッシャーを 264 00:13:26,138 --> 00:13:28,307 ‎チディはウソをついた 265 00:13:28,474 --> 00:13:32,561 ‎ビビりすぎて助けなくなる 今日は十分だ 266 00:13:32,728 --> 00:13:35,814 ‎ギリギリまで追い込まないと 267 00:13:35,981 --> 00:13:40,986 ‎過呼吸になるまで ガラスのハートを潰すわ 268 00:13:41,946 --> 00:13:43,864 ‎やあ いいかい? 269 00:13:44,406 --> 00:13:45,449 ‎話せる? 270 00:13:45,658 --> 00:13:47,576 ‎言っておかないと… 271 00:13:49,954 --> 00:13:50,538 ‎息が… 272 00:13:55,501 --> 00:13:58,128 ‎ダメだ 悪いが今じゃない 273 00:14:01,966 --> 00:14:05,886 ‎迷いの人生で 腹痛との戦いだった 274 00:14:06,053 --> 00:14:08,472 ‎ここでは治まってたのに― 275 00:14:09,056 --> 00:14:10,182 ‎ひどい状態 276 00:14:10,349 --> 00:14:12,017 ‎ここは いい所だぞ 277 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 ‎でも問題があって― 278 00:14:14,520 --> 00:14:17,439 ‎それでAの道を選ぶと… 279 00:14:18,899 --> 00:14:20,943 ‎かといってBの道は… 280 00:14:22,319 --> 00:14:22,987 ‎ない 281 00:14:23,487 --> 00:14:24,697 ‎ねえ チディ 282 00:14:24,947 --> 00:14:28,242 ‎逆境が成長を 導くこともある 283 00:14:28,534 --> 00:14:33,163 ‎どんなジレンマでも 逆をいけばいいかもよ 284 00:14:33,622 --> 00:14:34,164 ‎そうか 285 00:14:35,708 --> 00:14:36,375 ‎違う 286 00:14:36,709 --> 00:14:39,712 ‎道徳的ジレンマは 得意だけど― 287 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 ‎これは そうじゃない 288 00:14:42,756 --> 00:14:43,299 ‎何? 289 00:14:43,757 --> 00:14:45,551 ‎まるで何かの罰だ 290 00:14:46,051 --> 00:14:49,847 ‎変だよね 君たちは人を傷つけない 291 00:14:49,972 --> 00:14:51,473 ‎でも心配してる 292 00:14:51,599 --> 00:14:57,104 ‎これは僕が犯した間違いへの 罰じゃないかと 293 00:14:59,231 --> 00:14:59,773 ‎ウソ 294 00:15:01,483 --> 00:15:02,985 ‎どうなってる? 295 00:15:03,152 --> 00:15:05,112 ‎ウソだろ? ちょっと… 296 00:15:05,237 --> 00:15:07,406 ‎僕が神を泣かせた? 297 00:15:08,866 --> 00:15:10,826 ‎また腹痛がきたぞ 298 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 ‎信じられないわ 299 00:15:13,996 --> 00:15:18,000 ‎SNSで子役相手に ケンカする男が― 300 00:15:18,125 --> 00:15:20,002 ‎私に問題があると 301 00:15:20,169 --> 00:15:23,505 ‎顔面をパンチしたら どうです? 302 00:15:24,006 --> 00:15:25,507 ‎腹が立ちます 303 00:15:25,799 --> 00:15:28,969 ‎こんな仕打ちは許せません 304 00:15:29,136 --> 00:15:30,763 ‎違いすぎるのよ 305 00:15:30,888 --> 00:15:34,892 ‎彼の世界はネットで 嫉妬深く惨めで友達なし 306 00:15:35,017 --> 00:15:37,978 ‎私の世界は社会の上層で… 307 00:15:38,979 --> 00:15:41,982 ‎嫉妬深くて 惨めになるし 308 00:15:43,025 --> 00:15:44,443 ‎友達もいない 309 00:15:45,402 --> 00:15:47,529 ‎私が間違ってたわ 310 00:15:47,696 --> 00:15:49,114 ‎さあ どうぞ 311 00:15:49,281 --> 00:15:51,325 ‎あら いいの 312 00:15:52,993 --> 00:15:54,870 ‎どうして泣くの? 313 00:15:55,037 --> 00:15:58,916 ‎あなたの面倒を見ると 約束したのに 314 00:15:59,083 --> 00:15:59,625 ‎約束? 315 00:15:59,750 --> 00:16:01,835 ‎そうよ 約束したの 316 00:16:02,002 --> 00:16:06,799 ‎建築家には 地区全体に対する責任がある 317 00:16:06,966 --> 00:16:10,678 ‎苦しむ住人を見ると つらくなる 318 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 ‎来てくれ 319 00:16:13,222 --> 00:16:14,515 ‎だが心配ない 320 00:16:14,807 --> 00:16:17,434 ‎極めて簡単な解決法がある 321 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 ‎どんな? 322 00:16:18,811 --> 00:16:22,523 ‎取り除くんだ 何が問題か言ってみて 323 00:16:22,690 --> 00:16:26,193 ‎例えば あの花瓶が問題だとしよう 324 00:16:28,195 --> 00:16:30,197 ‎ほらね 悩みのタネは? 325 00:16:30,614 --> 00:16:35,119 ‎手を振れば消えて 元の完璧な生活に戻れる 326 00:16:37,538 --> 00:16:38,205 ‎バイク 327 00:16:38,747 --> 00:16:40,499 ‎それが悩みのタネ 328 00:16:40,666 --> 00:16:44,586 ‎僕に幸福感を 与えてくれなかった 329 00:16:44,712 --> 00:16:47,089 ‎だから今すぐ消したい 330 00:16:47,256 --> 00:16:47,965 ‎いいとも 331 00:16:48,882 --> 00:16:51,093 ‎またかよ 332 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 ‎消えたよ 解決だ 333 00:16:53,554 --> 00:16:54,096 ‎すごい 334 00:16:55,055 --> 00:16:57,016 ‎気が晴れるかな? 335 00:16:57,141 --> 00:16:58,851 ‎大丈夫だから 336 00:17:00,185 --> 00:17:02,021 ‎ジョン 話があるの 337 00:17:02,187 --> 00:17:03,689 ‎ラウンド2ね 338 00:17:04,148 --> 00:17:08,610 ‎2007年 B(ブレイク)・ライヴリーが ディカプリオの誕生会を― 339 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 ‎P(ポール)・アレンのヨットで 340 00:17:10,612 --> 00:17:12,531 ‎同時に3人も出した 341 00:17:12,698 --> 00:17:16,952 ‎特に裕福で有名な 100人が招待されてた 342 00:17:17,119 --> 00:17:19,663 ‎VIPデッキがあって 343 00:17:19,830 --> 00:17:24,710 ‎特別な部屋に入るには 秘密の暗証番号が要る 344 00:17:24,877 --> 00:17:27,880 ‎当然 入ったわ 中に誰がいたと? 345 00:17:28,589 --> 00:17:31,091 ‎聞かずにいられない 346 00:17:31,508 --> 00:17:33,844 ‎誰もいない 私だけよ 347 00:17:34,011 --> 00:17:38,932 ‎外は盛り上がってるのに ステータスにこだわり 348 00:17:39,058 --> 00:17:42,436 ‎部屋を出ず 誰とも話さなかった 349 00:17:42,561 --> 00:17:45,522 ‎面白いけど もっと惨めならいい 350 00:17:45,689 --> 00:17:50,611 ‎VIPエリアを隔てる ロープを気にしてたら 351 00:17:50,736 --> 00:17:53,947 ‎どちら側にいても不幸なの 352 00:17:54,114 --> 00:17:56,575 ‎あなたと私が その証明よ 353 00:17:57,201 --> 00:17:58,243 ‎でも死んだ 354 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 ‎最初から やり直せない? 355 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 ‎もし― 356 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 ‎友達になるなら 言っておく 357 00:18:08,629 --> 00:18:11,673 ‎君について書いた記事は謝る 358 00:18:11,965 --> 00:18:16,512 ‎ツイートも「ウィキッド」の 幕間(まくあい)に人づてで渡した― 359 00:18:16,637 --> 00:18:20,224 ‎“事態を憂う市民より”って メモもね 360 00:18:20,641 --> 00:18:21,308 ‎あれも? 361 00:18:22,059 --> 00:18:26,105 ‎確かに あの前髪は 耳が厚ぼったく見えた 362 00:18:29,441 --> 00:18:32,486 ‎いい夜ね 散歩でもどう? 363 00:18:40,494 --> 00:18:42,204 ‎ジェイソン 提案だ 364 00:18:42,371 --> 00:18:45,624 ‎バレずに済ますより 倫理を学ぼう 365 00:18:45,749 --> 00:18:48,252 ‎いい人間になるよう手伝う 366 00:18:48,377 --> 00:18:52,923 ‎いいね よくなりたくて 無料診療所に行ってた 367 00:18:54,091 --> 00:18:57,052 ‎待って シラバスを書き直す 368 00:18:57,177 --> 00:19:01,849 ‎チディはイケてる おっぱいバイクの人間版だ 369 00:19:01,974 --> 00:19:03,809 ‎最高の褒め言葉だ 370 00:19:03,976 --> 00:19:06,687 ‎バイクは爆発して残念だ 371 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 ‎バイクなんて そういうもんだ 372 00:19:11,316 --> 00:19:11,900 ‎チディは― 373 00:19:12,067 --> 00:19:14,236 ‎ジェイソンを導けた 374 00:19:15,237 --> 00:19:16,071 ‎気分は? 375 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 ‎上向きよ でもまだ最悪 376 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 ‎彼を苦しめたが 必要だった 377 00:19:22,411 --> 00:19:25,038 ‎だけど やりすぎたわ 378 00:19:25,289 --> 00:19:27,875 ‎しかも楽しんでた 379 00:19:30,460 --> 00:19:33,589 ‎残されたことに 怒ってるの 380 00:19:34,298 --> 00:19:36,800 ‎フェアじゃないわよね 381 00:19:36,925 --> 00:19:40,888 ‎犠牲になったチディに 腹が立つ 382 00:19:41,054 --> 00:19:43,473 ‎でも後ろめたくて 383 00:19:43,599 --> 00:19:47,728 ‎また腹が立って チディと話したくなる 384 00:19:47,936 --> 00:19:50,272 ‎ずっと堂々巡りしてる 385 00:19:51,690 --> 00:19:55,652 ‎いまだに私は 人間の感情が分からない 386 00:19:56,153 --> 00:19:58,739 ‎人間は 悲しむべき時に喜び 387 00:19:58,906 --> 00:20:02,701 ‎喜ぶべき時に怒り 運転中にメールする 388 00:20:02,951 --> 00:20:06,455 ‎メールは感情ではないが どうかしてる 389 00:20:06,997 --> 00:20:10,417 ‎今回は 合理的ではないにしろ 390 00:20:10,542 --> 00:20:13,378 ‎少しは 腹を立ててもいい 391 00:20:13,545 --> 00:20:17,758 ‎力を抜いて怒りと向き合い 克服するんだ 392 00:20:18,091 --> 00:20:19,801 ‎頭を整理し― 393 00:20:20,177 --> 00:20:21,595 ‎仕事をしよう 394 00:20:23,472 --> 00:20:27,059 ‎おはよう 現状報告をしてもいい? 395 00:20:27,893 --> 00:20:29,728 ‎まだ これからだけど― 396 00:20:30,103 --> 00:20:32,689 ‎ジョンは大進歩よ 397 00:20:33,148 --> 00:20:34,858 ‎チディの授業に出る? 398 00:20:34,983 --> 00:20:37,069 ‎哲学ではないの 399 00:20:37,319 --> 00:20:41,031 ‎学ぶべきは 人との真のつながり 400 00:20:41,198 --> 00:20:45,494 手始めに ジョンと私は皮肉抜きで 401 00:20:45,619 --> 00:20:48,705 B(ブリトニー)・スピアーズの 映画を観る 402 00:20:49,248 --> 00:20:51,083 私を信じて 403 00:20:51,250 --> 00:20:53,835 正しい方向へ 向かってる 404 00:20:54,002 --> 00:20:55,379 よくやったな 405 00:20:55,545 --> 00:20:58,382 ジェイソン 本当にブラボー 406 00:20:58,799 --> 00:21:00,133 ありがと 407 00:21:00,259 --> 00:21:04,054 タフだったけど やっと分かったよ 408 00:21:04,179 --> 00:21:07,641 賢くて使える人間の 気持ちがね 409 00:21:07,891 --> 00:21:08,934 そうよね 410 00:21:09,101 --> 00:21:11,019 どうやらこれで― 411 00:21:11,144 --> 00:21:14,982 グミ4人が正しい道に 進んだようね 412 00:21:15,399 --> 00:21:16,566 次は何を? 413 00:21:27,202 --> 00:21:30,205 ‎日本語字幕 城 誠子