1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,094 Mitä on tarjolla tänään? 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 Chidin opintoryhmä toimii kai jo. 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,640 Tarkistetaan, miten Brent pärjää. 5 00:00:15,724 --> 00:00:19,561 Chidi jos kuka voi muuttaa sen kasipään hyväksi ihmiseksi. 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,273 Se kamuni keräili filosofitoimintanukkeja. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,818 "Eleanor, katso tätä melkein uutta Arthur Schopenhaueria, 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,153 jossa on sulkakynä!" 9 00:00:28,820 --> 00:00:29,946 Mikä dorka. 10 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 Rakastan häntä paljon. 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,617 Chidi voisi muuttaa uudet ihmiset paremmiksi. 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,078 Upeaa, että hän pyyhki muistinsa. 13 00:00:37,579 --> 00:00:41,207 Se on kuitenkin aika surullista kannaltasi, 14 00:00:41,291 --> 00:00:45,128 ja ajattelen ja kunnioitan sitä. 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 Mitä vattua? 16 00:00:47,964 --> 00:00:50,216 Hei, Eleanor ja Michael. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 Olimme lähdössä eväsretkelle. 18 00:00:52,719 --> 00:00:56,931 Aioimme juuri tarkistaa uuden oppilaasi Brentin tilanteen. 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 Se ei taida kiinnostaa Brentiä. 20 00:00:58,975 --> 00:01:00,560 Hän sanoi tunnilla - 21 00:01:00,643 --> 00:01:03,730 saaneensa hyvän arvosanan moraaliarvojen kurssista, 22 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 joten hän voisi olla professori. 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,609 Hän kysyi, tiesinkö hänen Princeton-ajoistaan. 24 00:01:07,692 --> 00:01:08,860 Sanoin tietäväni. 25 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 Hän sanoi opiskelleensa Princetonissa ja lähti. 26 00:01:11,988 --> 00:01:13,114 Mitäpä sille voi? 27 00:01:13,907 --> 00:01:15,075 Mutta - 28 00:01:15,158 --> 00:01:19,079 mitähän Kant sanoisi velvollisuudestasi auttaa kanssaihmisiä? 29 00:01:19,162 --> 00:01:21,831 Koska sää on näin upea, 30 00:01:21,915 --> 00:01:25,710 Kant varmaankin sanoisi: "Pelataanko frisbeegolfia?" 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,551 Keksin loistavan Kant-vitsin. 32 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 En ole nähnyt Chidiä tuollaisena. Hän chillaili. 33 00:01:37,388 --> 00:01:40,934 Keksin tuon sanan yhdistämällä "Chidin" ja "relaamisen". 34 00:01:41,017 --> 00:01:45,230 Kun ihmiskunnan pelastamisen taakka on poistettu mielestä, 35 00:01:45,313 --> 00:01:46,356 elämä on mukavaa. 36 00:01:46,439 --> 00:01:48,024 Se on varmaan kivaa, Chidi. 37 00:01:48,107 --> 00:01:51,194 Se puuttuu. Chidi ei ole piinattu. 38 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 Hän uskoo tehneensä kaiken oikein Maassa, 39 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 joten nyt hän vain nauttii olostaan. 40 00:01:56,032 --> 00:01:59,119 Jos emme pakota Chidiä stressaavaan päätöksentekoon, 41 00:01:59,202 --> 00:02:01,746 hän ei voi tulla paremmaksi ihmiseksi. 42 00:02:01,830 --> 00:02:02,664 Tosiaan. 43 00:02:02,747 --> 00:02:05,875 Jos haluaa tehdä helmen, simpukkaan pitää laittaa hiekkaa. 44 00:02:05,959 --> 00:02:06,793 Osteriin. 45 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 Chidin on elettävä hieman uhkaavassa maailmassa. 46 00:02:09,462 --> 00:02:10,338 Hoidan tämän. 47 00:02:10,421 --> 00:02:13,675 Tein monen ex-poikaystävän elämästä kurjaa. 48 00:02:13,758 --> 00:02:16,803 Pannaan hänen kitaraansa märkää kissanruokaa. 49 00:02:17,387 --> 00:02:19,389 Tuomitse, jos haluat, mutta saan tuloksia. 50 00:02:24,435 --> 00:02:26,604 42. LUKU 51 00:02:26,688 --> 00:02:27,939 - Janet, kultaseni? - Hei siellä. 52 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 - Värjäsitkö hiuksesi? - Värjäsin. 53 00:02:30,191 --> 00:02:33,695 Erottuani Jasonista tutkin, miten ihmiset selviävät erosta. 54 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 Kahdeksas keino oli tehdä hiuksilleen jotain tyhmää. 55 00:02:36,739 --> 00:02:39,868 42. keino oli katsoa Mamma Mia! Here We Go Again. Tein niin. 56 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 Se oli ihan hyvä. 57 00:02:41,161 --> 00:02:42,954 Siinä oli vain samoja lauluja. 58 00:02:43,037 --> 00:02:46,124 Toivottavasti listalla oli "töihin uppoutuminen", 59 00:02:46,207 --> 00:02:49,210 sillä meidän on autettava Johnia. Tiedän, miten. 60 00:02:49,294 --> 00:02:50,336 Kylpyläpäivä. 61 00:02:50,420 --> 00:02:51,296 "Kylpyläpäivä"? 62 00:02:51,379 --> 00:02:53,798 Niin. Olen keksinyt ratkaisun. 63 00:02:53,882 --> 00:02:57,427 Vuonna 2014 John kirjoitti 11 juttua, 64 00:02:57,510 --> 00:03:00,763 joissa hän mollasi Gigi Hadidin kallista lomaa Balilla. 65 00:03:00,847 --> 00:03:03,933 Sitten John etsi halpoja lentoja Balille - 66 00:03:04,017 --> 00:03:08,187 ja "alennushotellipaketteja". 67 00:03:08,271 --> 00:03:12,567 John oli pikkumainen, koska ei kuulunut rikkaisiin ja vaikutusvaltaisiin. 68 00:03:12,650 --> 00:03:14,444 Siispä minä rikas ja vaikutusvaltainen - 69 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 vien hänet luksuksen ja hemmottelun hienoon maailmaan. 70 00:03:18,907 --> 00:03:20,241 Hän pitää julkkisjuoruista. 71 00:03:20,325 --> 00:03:22,493 Kerro kahdeksasta Game of Thronesin hahmosta, 72 00:03:22,577 --> 00:03:23,453 jotka perustuvat sinuun. 73 00:03:23,536 --> 00:03:27,373 Loistava idea. Näetkö? Alat tajuta tämän. 74 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 Avaamme ensin hänen ihohuokosensa, sitten hänen sydämensä. 75 00:03:31,210 --> 00:03:37,175 Kun poistamme kateuden kuolleet ihosolut, puhdistamme hänen sielunsa. 76 00:03:37,258 --> 00:03:39,594 - Kylpyläpäivä. - Niin. 77 00:03:39,677 --> 00:03:41,554 Olen innoissani kylpyläpäivästä! 78 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Voin syödä kaikkea lihomatta, 79 00:03:44,515 --> 00:03:45,934 ilma on täydellinen, 80 00:03:46,017 --> 00:03:48,478 kellään ei ole töitä, stressiä tai ongelmia, 81 00:03:48,561 --> 00:03:50,939 mutta tunnen tarvitsevani tätä. 82 00:03:51,022 --> 00:03:54,943 Pääset pian nauttimaan, sillä pyysin Janetia luomaan - 83 00:03:55,026 --> 00:03:58,071 Victoria Beckhamin erittäin yksityisen kylpylän. 84 00:03:58,154 --> 00:03:59,072 Poshin kylpylän? 85 00:03:59,614 --> 00:04:00,448 Poshin Pesulan? 86 00:04:00,531 --> 00:04:02,825 Sinne halutaan Englannissa eniten. 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,411 Jäsenyys perustuu painoon ja varallisuuteen. 88 00:04:05,495 --> 00:04:08,081 Jos lihoo tai laihtuu puoli kiloa, lentää ulos. 89 00:04:08,164 --> 00:04:09,123 Lähdetäänkö? 90 00:04:10,667 --> 00:04:13,211 Siinähän sinä olet. Tarvitsemme apuasi. 91 00:04:13,294 --> 00:04:15,380 Selvä. Antakaa purkki. 92 00:04:16,422 --> 00:04:19,384 - Mitä? - Maapähkinävoipurkki. Antakaa se. 93 00:04:20,176 --> 00:04:23,012 Tarvitsitte apua maapähkinävoipurkin avaamisessa. 94 00:04:23,096 --> 00:04:24,222 Emme. 95 00:04:26,182 --> 00:04:28,726 - Kuka sitten sanoi niin? - Ei kukaan. Kuuntele. 96 00:04:28,810 --> 00:04:31,271 Tarvitsemme apuasi tärkeässä asiassa. 97 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 Oletteko varmoja? 98 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 Mokaan varmaan niin kuin Janetin kanssa. 99 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 Ihmiskunnan pelastaminen - 100 00:04:37,068 --> 00:04:39,320 on hyvä keino toipua erosta. 101 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Et voi naarmuttaa Janetin autoa - 102 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 tai polttaa hänen taloaan. 103 00:04:44,242 --> 00:04:47,453 Hyvä on. Olen messissä. Autan teitä. 104 00:04:47,537 --> 00:04:48,454 Antakaa purkki. 105 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 Puhutko vertauskuvallisesti? 106 00:04:51,916 --> 00:04:55,420 Että tuleva tehtävämme - 107 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 on kuin purkki, jonka avaat? 108 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 Niin. 109 00:05:02,802 --> 00:05:05,722 Ai, kiva. Kurkkuvettä. 110 00:05:05,805 --> 00:05:09,892 Ei. Tämä on makeaa vettä Oprah'n tiluksilta Mauista. 111 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 Sienet ovat hänen yksityissuoltaan Pyreneiltä. 112 00:05:13,479 --> 00:05:15,148 Luoja. Kuin karamellia. 113 00:05:15,231 --> 00:05:16,149 Tiedät, mitä sanotaan. 114 00:05:16,232 --> 00:05:19,944 "Oprah'n suon sieni on parempaa kuin mikään muu maailmassa." 115 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 En tiennyt tuosta sanonnasta. 116 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Jäin paitsi siisteistä julkkisten sanonnoista. 117 00:05:25,199 --> 00:05:26,617 Jätä hyvästit sellaiselle. 118 00:05:26,701 --> 00:05:30,121 Voit vihdoinkin nauttia kaikkein parhaasta. 119 00:05:30,204 --> 00:05:34,292 Vain kuumat juorut tekisivät tästä vieläkin parempaa. 120 00:05:34,375 --> 00:05:35,209 Hyvä on. 121 00:05:35,293 --> 00:05:39,005 Tapasin kerran Robbie Williamsin, Heidi Klumin - 122 00:05:39,088 --> 00:05:43,134 ja Fifth Harmonyn loput jäsenet Dolce & Gabbanan kevätnäytöksessä. 123 00:05:43,217 --> 00:05:47,138 Inhoa heitä tai tee mitä vain, mutta kerro kaikki. 124 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 Natalie Portman tekee siis Scarlett Johanssonin stuntit? 125 00:05:50,141 --> 00:05:53,394 - Miksi? - Sanoakseen pystyvänsä siihen. 126 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 Tajuan sen. 127 00:05:56,105 --> 00:05:59,484 Oloni on mahtava, Tahani. Kiitos. 128 00:05:59,567 --> 00:06:00,860 Eipä kestä. 129 00:06:00,943 --> 00:06:03,863 Tiedätkö, mikä saisi sinut hohtamaan lisää? 130 00:06:03,946 --> 00:06:07,617 Maassa oli villityksenä eräs sisäinen käsittely, 131 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 etiikan opiskelu. 132 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 Pidä sitä kuin suolihuuhteluna sielulle. 133 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 Filosofimme Chidi Anagonye - 134 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 vetää etiikan opintoryhmää. 135 00:06:15,750 --> 00:06:17,919 Mennäänkö katsomaan? 136 00:06:18,002 --> 00:06:23,883 Haluaisinko käyttää aikani taivaassa tarkastaakseni filosofian tunnin? 137 00:06:26,010 --> 00:06:26,844 En. 138 00:06:26,928 --> 00:06:29,013 Pysy hulluna, tyttö. Heippa. 139 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 - Hei. - Hei. 140 00:06:33,893 --> 00:06:36,020 - Miten eväsretki meni? - Mahtavasti. 141 00:06:36,104 --> 00:06:38,856 Kaikkialla oli muurahaisia, mutta ne auttoivat. 142 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Ne kantoivat viinilasejamme - 143 00:06:40,900 --> 00:06:43,569 ja taittoivat ruokaliinamme. Se oli söpöä. 144 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 Odotahan, kun näet saukkojen huonepalvelun. 145 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 Tiedätkö Jianyun, munkin? 146 00:06:48,157 --> 00:06:50,368 Hän haluaa liittyä filosofian opintoryhmääsi. 147 00:06:50,451 --> 00:06:52,411 Sopii. Voimme taas aloittaa sen. 148 00:06:52,495 --> 00:06:54,872 Ehkä keskustella Laozista ja Kungfutsesta. 149 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 Kiva! Kaikki on hauskaa. 150 00:06:56,582 --> 00:06:57,416 Hienoa. 151 00:06:57,500 --> 00:07:01,879 Yksi asia. Hänen on ollut vaikea sopeutua tänne. 152 00:07:01,963 --> 00:07:04,715 Munkit eivät ole kovin sosiaalisia. 153 00:07:04,799 --> 00:07:07,009 Lupaathan ehdottomasti auttaa häntä? 154 00:07:07,093 --> 00:07:12,306 Vannon huolehtivani Jianyusta kuin veljestäni. 155 00:07:13,307 --> 00:07:17,061 Tuollaisen kantilaisen lupaus - 156 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 on maailmankaikkeuden lujin sopimus. 157 00:07:21,816 --> 00:07:24,026 - Selvä. Heippa. - Heippa. 158 00:07:25,194 --> 00:07:27,864 Jianyu, haluaisitko hieman... 159 00:07:27,947 --> 00:07:29,699 Odota. En ole buddhalainen munkki. 160 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 Olen Jason Mendoza, 161 00:07:31,534 --> 00:07:33,744 floridalainen DJ. En kuulu tänne. 162 00:07:33,828 --> 00:07:36,456 Auta minua, kamu. Minua pelottaa. 163 00:07:37,665 --> 00:07:39,584 Teetä. Aioin tarjota teetä. 164 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 VIIKKOA MYÖHEMMIN 165 00:07:43,713 --> 00:07:46,215 Toteutit haaveeni. Sain uuden kamumestan. 166 00:07:46,924 --> 00:07:48,342 - Oletko kunnossa? - En. 167 00:07:49,010 --> 00:07:52,638 Vatsaani on koskenut viikon. Läheltä piti -tilanteita on ollut liikaa. 168 00:07:52,722 --> 00:07:57,852 Ei enää lihapyörykkäleipiä tai tissien piirtämistä maahan. 169 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 En voi valehdella suojellakseni sinua. 170 00:07:59,812 --> 00:08:02,732 Muista, että sinun pitäisi olla munkki. 171 00:08:04,567 --> 00:08:05,902 Hei. 172 00:08:05,985 --> 00:08:08,821 Eleanor ja Michael tulivat. Hauska yllätys. 173 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 Olet muuttanut sisustusta. 174 00:08:10,656 --> 00:08:14,243 Asuntoni oli sisustettu tietyllä tavalla. 175 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 Nyt se on sisustettu uudelleen. 176 00:08:16,537 --> 00:08:19,790 - Miten Jianyu voi? - Tiedätte, millainen munkki on. 177 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 Tyyni ja rauhallinen. 178 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 Hän ei koskaan ahmi juustolevitettä. 179 00:08:23,753 --> 00:08:25,505 Munkki ei tekisi niin! 180 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 Oli miten oli... 181 00:08:27,757 --> 00:08:29,258 Olette näköjään yhä täällä. 182 00:08:29,342 --> 00:08:31,427 Tulimme vain pyytämään palvelusta. 183 00:08:31,511 --> 00:08:34,514 Toisitko Jianyun luau-iltaan? 184 00:08:34,597 --> 00:08:37,225 Hän ei osallistu naapuruston toimintaan. 185 00:08:37,308 --> 00:08:39,560 Ehkä saat hänet ulos kuorestaan. 186 00:08:40,144 --> 00:08:42,480 - En taida päästä tulemaan. - Miksi et? 187 00:08:44,148 --> 00:08:48,528 Muistin juuri... Pääsen tulemaan, joten nähdään siellä. 188 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 Selvä. Hei. 189 00:08:55,243 --> 00:08:58,204 En ymmärrä, miksi John ei ole edistynyt. 190 00:08:58,287 --> 00:09:00,122 Olet yrittänyt hemmotella häntä. 191 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 Tiedän. 192 00:09:01,123 --> 00:09:04,043 Loin Louvren yksityiskierroksen, jossa saa koskea taideteoksia. 193 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 Ratsastimme Aquamaneilla vedessä. 194 00:09:06,128 --> 00:09:10,841 Sain niin monta kauneuskäsittelyä, että hiukseni ehkä kiiltävät liikaa. 195 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 Olemme tulleet toimeen, 196 00:09:12,426 --> 00:09:16,514 mutta kun mainitsen itsensä kehittämisen, hän torjuu sen. 197 00:09:16,597 --> 00:09:18,307 Kohtasin viimeksi näin paljon vastarintaa, 198 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 kun yritin saada Timothée Chalemet'n aurinkoon. 199 00:09:21,018 --> 00:09:25,523 Tutkin Johnin tietoja. Hän ei ollut arka. 200 00:09:25,606 --> 00:09:28,317 Jos hän tarvitsee mielestäsi apua, sano se hänelle. 201 00:09:28,401 --> 00:09:29,485 Ehkä olet oikeassa. 202 00:09:30,194 --> 00:09:31,404 Aloitan hyökkäyksen - 203 00:09:31,487 --> 00:09:35,491 kuin kuusi niistä Game of Thronesin hahmoista, jotka perustuivat minuun. 204 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 Niin. 205 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 - Millaista Chidin kanssa on? - Tosi helppoa. 206 00:09:40,079 --> 00:09:42,665 Kun olen oma itseni, hän hermoilee koko ajan. 207 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Sinulla on sellainen vaikutus muihin. 208 00:09:44,834 --> 00:09:46,335 Miten sotkemme hänen elämäänsä lisää? 209 00:09:47,044 --> 00:09:48,713 Kuules, E-Dog. 210 00:09:48,796 --> 00:09:53,926 Minulta ei pyydetä suunnitelmia, ideoita tai muuta, 211 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 mutta ehkä pitäisi hellittää. 212 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Chidi on jo stressaantunut. 213 00:09:57,096 --> 00:09:59,348 Eihän hän edes yökkäile vielä. 214 00:09:59,432 --> 00:10:00,808 Paljonko hän otti vatsalääkettä? 215 00:10:00,891 --> 00:10:02,435 - 20 kertaa. - Pikkujuttu. 216 00:10:02,518 --> 00:10:04,020 Lopetetaan, kun hän juo pullollisen. 217 00:10:04,103 --> 00:10:07,148 Mitä surkeampi olo hänellä on, sitä enemmän hän opettaa. 218 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 Sitten hän pelastaa ihmiskunnan. 219 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Hän on kuin hermoiluripulista kärsivä Teräsmies. 220 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 Valmistaudu. Pidän kohta puheen. 221 00:10:17,950 --> 00:10:19,869 Hei. Lähdetäänkö huomenna kylpylään? 222 00:10:19,952 --> 00:10:21,495 Kokeilen Pieni merenneito -hoitoa, 223 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 jossa poistetaan äänihuulet - 224 00:10:23,080 --> 00:10:24,874 ja jalat näyttävät upeilta. 225 00:10:24,957 --> 00:10:28,336 Ehkä, mutta halusin puhua jostain vakavammasta. 226 00:10:28,419 --> 00:10:31,213 Kirjoittamasi asiat olivat suoraan sanoen - 227 00:10:32,131 --> 00:10:34,634 - loukkaavia. - Mitä? Kerro yksikin. 228 00:10:34,717 --> 00:10:37,845 Kun lihoin pari kiloa, annoit nimekseni "Tahallani Ahmin". 229 00:10:37,928 --> 00:10:39,555 Sehän on vain runoutta. 230 00:10:39,639 --> 00:10:41,891 Olit ilkeä Daniel Day-Lewisille. 231 00:10:41,974 --> 00:10:43,392 Eläytyikö hän mieheksi, 232 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 joka voisi käyttää bootcut-farkkuja? 233 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 Ymmärrän tilanteen. Tämä on ollut valeystävyys. 234 00:10:48,189 --> 00:10:51,025 Koko viikko on valmistellut yllätysiskua varten. 235 00:10:51,108 --> 00:10:53,027 Eikä ole. 236 00:10:53,110 --> 00:10:56,280 Ymmärrä, että blogisi loukkasi ihmisiä - 237 00:10:56,364 --> 00:10:59,158 ja että voit olla parempi täällä. 238 00:10:59,241 --> 00:11:02,828 Anteeksi kuinka? Käsketkö minun olla parempi? 239 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 Kun kirmailit hienojen ystäviesi kanssa, 240 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 elin tosimaailmassa, jossa piti maksaa laskut. 241 00:11:08,167 --> 00:11:13,089 Paiskin töitä 16 tuntia päivässä ja loin miljoonien suosiman sivuston. 242 00:11:13,172 --> 00:11:16,634 Sinulla tässä on ongelmia, kultaseni. Näet ne muissa. 243 00:11:18,969 --> 00:11:21,180 Taas yksi pökäle huhujen vessanpönttöön. 244 00:11:23,099 --> 00:11:26,852 Hei ja tervetuloa. Onko kaikilla hauskaa? 245 00:11:29,271 --> 00:11:33,025 Meillä on teille jännittävää puuhaa. 246 00:11:33,109 --> 00:11:36,278 Olette saaneet taikalaavakiven. 247 00:11:36,362 --> 00:11:39,073 Kun heitätte ne nuotioon, 248 00:11:39,156 --> 00:11:44,161 saatte, mitä vain sielunne halajaa. 249 00:11:44,912 --> 00:11:47,706 Astu lähemmäksi, Matilda. Heitä se. 250 00:11:54,880 --> 00:11:58,175 Lapsuudenaikainen lemmikkini, kilpikonna Turtlestein. 251 00:11:59,051 --> 00:12:00,678 - Hei. - Haluan tehdä noin. 252 00:12:00,761 --> 00:12:03,973 Ei! Et voi missään nimessä tehdä niin. 253 00:12:04,056 --> 00:12:05,975 Mutta minun on tehtävä se. 254 00:12:06,058 --> 00:12:07,935 Ei. Jos heität kiven, 255 00:12:08,018 --> 00:12:11,647 aidoin toiveesi tulee näkyviin. Ties mikä se on. 256 00:12:11,730 --> 00:12:12,565 Tiedän, mikä. 257 00:12:12,648 --> 00:12:15,609 Vanha prätkäni, jossa on Pamela Andersonin kuva. 258 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 Se räjähti saatuani sen, 259 00:12:17,319 --> 00:12:19,572 koska joku tahtoi nähdä, miten käy, 260 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 jos moottoriin kaataa sytytysnestettä. 261 00:12:21,782 --> 00:12:22,867 Oliko se joku sinä? 262 00:12:22,950 --> 00:12:25,286 Olin. Se räjähti, kuten arvelinkin. 263 00:12:25,369 --> 00:12:28,873 Ehkä Jianyu-munkki pitää prätkistä. 264 00:12:28,956 --> 00:12:30,583 Emme tiedä hänen elämäänsä. 265 00:12:30,666 --> 00:12:35,504 Kukaan munkki ei haaveile prätkästä, jossa on Pamela Andersonin kasvokuva. 266 00:12:36,088 --> 00:12:37,381 Eivät hänen kasvonsa. 267 00:12:38,591 --> 00:12:41,051 Ei, ei. 268 00:12:43,888 --> 00:12:48,142 Rivo moottoripyörä? Kenen kivi tuo oli? 269 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 Minun. 270 00:12:51,937 --> 00:12:56,150 Jianyu heitti kiveni, koska halusi auttaa - 271 00:12:56,233 --> 00:13:02,406 ystävää, joka pitää prätkistä ja Pamela Andersonista. 272 00:13:02,490 --> 00:13:03,365 Kiitos, Jianyu. 273 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 Ja nyt ajan sillä pois. 274 00:13:08,996 --> 00:13:11,582 On mahtavaa kruisailla tällä. 275 00:13:11,665 --> 00:13:12,917 Niin. 276 00:13:13,459 --> 00:13:14,627 Nyt alkaa sujua. 277 00:13:15,419 --> 00:13:17,087 Tämäpä oli valtava menestys. 278 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 Chidi on aivan sekaisin. 279 00:13:18,797 --> 00:13:20,549 Avataan samppanjapullo. 280 00:13:20,633 --> 00:13:21,926 Kutsu taikamuurahaiset. 281 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 Chidiä koetellaan pahasti. 282 00:13:23,928 --> 00:13:25,971 Ja nyt on lisättävä painetta. 283 00:13:26,055 --> 00:13:28,307 Hän kertoi täyden valeen. 284 00:13:28,390 --> 00:13:31,101 Hän ei saa hermoilla niin, ettei voi auttaa muita. 285 00:13:31,185 --> 00:13:32,561 Riittää tältä päivältä. 286 00:13:32,645 --> 00:13:35,814 Emme voi lopettaa nyt. Hänet on saatava romahtamispisteeseen. 287 00:13:35,898 --> 00:13:38,025 Nakerretaan hänen haurasta psyykettään, 288 00:13:38,108 --> 00:13:40,569 kunnes hän hyperventiloi ja on seota. 289 00:13:42,029 --> 00:13:43,155 Hei. 290 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 - Voimmeko jutella? - Toki. 291 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 Kerron salaisuuden. Minä... 292 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 En voi. 293 00:13:55,459 --> 00:13:57,920 Ei. Ei nyt. 294 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 Kärsin Maassa vatsakivuista, 295 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 koska olin neuvoton. 296 00:14:05,970 --> 00:14:10,182 Kipu oli hetken poissa täällä, mutta oloni on ollut taas kurja. 297 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 Miksi? Olet Hyvässä Paikassa. 298 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 Niin, mutta minulla on ongelma. 299 00:14:14,562 --> 00:14:17,356 Jos valitsen vaihtoehdon A... 300 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 Mutta jos valitsen vaihtoehdon B... 301 00:14:22,152 --> 00:14:22,987 Ei. 302 00:14:23,070 --> 00:14:28,242 Joskus ristiriitaisuus voi johtaa kasvuun. 303 00:14:28,325 --> 00:14:30,202 Olipa moraalinen pulma mikä vain, 304 00:14:30,286 --> 00:14:33,289 ehkä olet sen selvitettyäsi parempi. 305 00:14:33,372 --> 00:14:34,748 Niin. 306 00:14:35,791 --> 00:14:36,959 Ei. 307 00:14:37,042 --> 00:14:40,713 Olen tottunut moraalisin pulmiin. Pidän niistä. 308 00:14:40,796 --> 00:14:43,299 - Mutta tämä tuntuu... - Miltä? 309 00:14:43,382 --> 00:14:45,551 Kuin minua rangaistaisiin jostain. 310 00:14:46,135 --> 00:14:48,095 Ajatus on tyhmä. Olen Hyvässä Paikassa. 311 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 Te ette tekisi pahaa muille. 312 00:14:49,930 --> 00:14:53,851 Mutta pelkään tehneeni jotain väärää, 313 00:14:53,934 --> 00:14:56,937 ja maailmankaikkeus kostaa sen näin. 314 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 Voi ei. 315 00:15:01,400 --> 00:15:02,985 Mitä tapahtuu? 316 00:15:03,068 --> 00:15:05,404 Ei, ei. 317 00:15:05,487 --> 00:15:07,406 Sainko Jumalan itkemään? 318 00:15:09,241 --> 00:15:10,784 Vatsakipu. Tervetuloa takaisin. 319 00:15:12,036 --> 00:15:13,829 John on uskomaton. 320 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 Jacob Tremblayn kanssa Twitterissä riidan aloittanut - 321 00:15:17,875 --> 00:15:20,002 väittää, että minä olen ongelmainen? 322 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 Ole entistä suoraviivaisempi. 323 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 Mottaa häntä kuonoon. 324 00:15:24,089 --> 00:15:25,716 En tiedä. Olen vihainen. 325 00:15:25,799 --> 00:15:28,969 Olet ollut ystävällinen hänelle, mutta hän on töykeä. 326 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 Ehkä olemme liian erilaisia. 327 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 Hän eli internetissä - 328 00:15:32,848 --> 00:15:34,934 kateellisena, surkeana ja ilman ystäviä, 329 00:15:35,017 --> 00:15:37,770 kun minä elin eliitin keskuudessa - 330 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 kateellisena ja surkeana, 331 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 ilman ystäviä. 332 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 Olen toiminut aivan väärin. 333 00:15:47,613 --> 00:15:49,114 Niin juuri. Olepa hyvä. 334 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 Ei. 335 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 Miksi sinä itket? 336 00:15:54,954 --> 00:15:58,916 Tämä on minun vikani. Lupasin huolehtia sinusta. 337 00:15:58,999 --> 00:16:01,835 - Lupasitko? - Lupasin. 338 00:16:02,544 --> 00:16:06,173 Arkkitehti on vastuussa koko naapurustosta, 339 00:16:06,256 --> 00:16:10,761 joten jos asukas kärsii, arkkitehti tuntee tuskaa. 340 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 Tule tänne. 341 00:16:12,930 --> 00:16:14,306 Mutta älä huoli. 342 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 Täällä pulmiin on yksinkertainen ratkaisu. 343 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 - Hyvä. Mikä se on? - Poistamme ne. 344 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 Kerro ongelmasi, niin poistamme sen. 345 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Kuten... 346 00:16:24,274 --> 00:16:25,818 Esimerkiksi tämä vaasi. 347 00:16:28,112 --> 00:16:28,988 Näetkö? 348 00:16:29,071 --> 00:16:32,366 Kerro ongelman syy. Heilautan kättäni, se räjähtää - 349 00:16:32,449 --> 00:16:35,119 ja voit palata täydelliseen elämääsi. 350 00:16:37,496 --> 00:16:40,499 Prätkä. Ongelmani on se. 351 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 Jostain syystä se ei ole tuottanut - 352 00:16:42,584 --> 00:16:44,837 niin paljon iloa kuin ehkä piti, 353 00:16:44,920 --> 00:16:47,965 - joten haluan siitä eroon. - Hoituu. 354 00:16:49,508 --> 00:16:50,718 Ei kai taas? 355 00:16:51,343 --> 00:16:54,096 - Prätkää ei ole. Ongelma on hoidettu. - Hienoa. 356 00:16:55,472 --> 00:16:57,057 Toivottavasti voit paremmin. 357 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 Ei. Hän tokenee kyllä. 358 00:17:00,269 --> 00:17:02,021 John? Haluan sanoa jotain. 359 00:17:02,104 --> 00:17:03,689 Toinen eräkö? Tehdään se. 360 00:17:04,273 --> 00:17:07,443 Vuonna 2007 Blake Lively kutsui minut - 361 00:17:07,526 --> 00:17:10,446 Leonardo DiCaprion synttäreille Paul Allenin megajahdille. 362 00:17:10,529 --> 00:17:12,531 Leveilet siis kolmella nimellä yhtä aikaa. 363 00:17:12,614 --> 00:17:16,952 Kutsuvieraisiin kuului sata rikkainta ja kuuluisinta. 364 00:17:17,036 --> 00:17:19,663 Tajusin jahdissa, että siellä oli VIP-kansi. 365 00:17:19,747 --> 00:17:22,750 Siellä oli vieläkin yksityisempi huone, 366 00:17:22,833 --> 00:17:26,211 jonne pääsi vain PIN-koodilla, jonka annoin. 367 00:17:26,295 --> 00:17:27,880 Arvaa, kuka odotti minua? 368 00:17:28,797 --> 00:17:31,091 Inhottaa, mutta haluan tietää. Kuka? 369 00:17:31,175 --> 00:17:32,092 Ei kukaan. 370 00:17:32,593 --> 00:17:33,844 Olin ainoa siellä. 371 00:17:33,927 --> 00:17:36,013 Juhlat jatkuivat ulkopuolella, 372 00:17:36,096 --> 00:17:39,850 mutta status oli niin kova pakkomielle, etten lähtenyt. 373 00:17:39,933 --> 00:17:42,478 Vietin siellä yön yksin. 374 00:17:42,561 --> 00:17:45,522 Kiehtova tarina. Olisipa se pidempi ja surullisempi. 375 00:17:45,606 --> 00:17:50,569 Jos välittää vain samettiköydestä, 376 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 on onneton aina, olipa köyden kummalla puolella tahansa. 377 00:17:54,031 --> 00:17:56,575 Me kaksi olemme osoitus siitä. 378 00:17:57,159 --> 00:17:58,243 Mutta olemme täällä. 379 00:17:58,827 --> 00:18:01,038 Voimmeko aloittaa alusta? 380 00:18:01,955 --> 00:18:02,790 No, 381 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 jos aiomme olla ystäviä, haluan sanoa jotain. 382 00:18:08,545 --> 00:18:11,673 Olen todella pahoillani postauksistani. 383 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 Ja tviittauksistani. 384 00:18:13,675 --> 00:18:16,595 Ja Wickedin väliajalla kirjoitetusta viestistä, 385 00:18:16,678 --> 00:18:18,764 joka oli muka - 386 00:18:18,847 --> 00:18:20,224 "huolestuneelta kansalaiselta". 387 00:18:20,307 --> 00:18:21,308 Olitko se sinä? 388 00:18:21,391 --> 00:18:25,145 No, otsatukkani "sai korvani näyttämään isoilta". 389 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 Osuva piikki. 390 00:18:29,399 --> 00:18:30,400 On ihana ilta. 391 00:18:31,235 --> 00:18:32,486 Haluaisitko lähteä kävelylle? 392 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 Jason? Uusi suunnitelma. 393 00:18:42,287 --> 00:18:45,749 Ei yritetä vain välttää paljastumista. Opiskellaan etiikkaa. 394 00:18:45,833 --> 00:18:48,669 Autan sinua tulemaan hyväksi ihmiseksi. 395 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 Huippua. Haluan aina olla parempi. 396 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 Siksi olin niin usein ilmaisklinikalla. 397 00:18:54,133 --> 00:18:57,427 Odotas. Muutan kurssisuunnitelmaa tuon kommentin mukaan. 398 00:18:57,511 --> 00:18:58,804 Tästä tulee upeaa. Olet mahtava. 399 00:18:58,887 --> 00:19:01,640 Olet kuin kaikkien Pamela Anderson -tissiprätkä. 400 00:19:01,723 --> 00:19:03,809 Kiitos. Mahtava kohteliaisuus. 401 00:19:03,892 --> 00:19:06,937 Ja olen pahoillani, että prätkäsi räjähti. 402 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 Ei se mitään, kamu. 403 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 Prätkät ovat sellaisia. 404 00:19:11,400 --> 00:19:14,027 Chidi ja Jason toimivat nyt yhdessä. 405 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 - Miten sinä voit? - Hieman paremmin, 406 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 mutta olo on yhä kamala. 407 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 Kidutit häntä, koska meidän oli tehtävä niin. 408 00:19:22,327 --> 00:19:23,162 Tiedän sen. 409 00:19:23,829 --> 00:19:25,038 Menin liian pitkälle. 410 00:19:25,122 --> 00:19:27,875 Mikä pahempaa, pidin siitä. 411 00:19:30,460 --> 00:19:33,463 Olen vihainen, koska hän jätti minut, 412 00:19:34,339 --> 00:19:38,927 mutta se ei ole reilua, koska hän uhrasi itsensä. 413 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 Olen silti vihainen hänelle, ja se voimistaa syyllisyydentunnettani, 414 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 ja se vihastuttaa ja haluan puhua Chidille, 415 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 koska puran pahaa tuultani hänelle. 416 00:19:47,811 --> 00:19:49,980 Todella hauska noidankehä. 417 00:19:51,690 --> 00:19:55,652 En tajua vieläkään ihmisten tunne-elämän laajuutta. 418 00:19:56,236 --> 00:19:58,739 Olette usein iloisia, kun pitäisi surra, 419 00:19:58,822 --> 00:20:00,449 ja vihaisia, kun pitäisi iloita. 420 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Tekstaatte, kun pitäisi ajaa. 421 00:20:02,784 --> 00:20:06,455 Se ei ole tunne, mutta se on älytöntä. 422 00:20:07,039 --> 00:20:08,707 Tässä tapauksessa - 423 00:20:08,790 --> 00:20:13,378 saat olla vihainen, vaikka se ei tunnu järkevältä. 424 00:20:13,462 --> 00:20:14,963 Anna itsellesi armoa. 425 00:20:15,464 --> 00:20:17,758 Käsittele se asia. 426 00:20:18,342 --> 00:20:21,595 Kokoa sitten itsesi, koska meillä on töitä. 427 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 Huomenta kaikille. 428 00:20:24,973 --> 00:20:27,059 Kiinnostavatko tilannetiedot? 429 00:20:27,893 --> 00:20:29,728 Minä voitin! Tai siis aloitan. 430 00:20:29,811 --> 00:20:32,689 Olen edistynyt Johnin kanssa valtavasti. 431 00:20:33,273 --> 00:20:34,900 Hienoa. Tuleeko hän Chidin tunneille? 432 00:20:34,983 --> 00:20:37,069 Filosofia ei ehkä sovi hänelle. 433 00:20:37,152 --> 00:20:41,031 Hän opiskelee ihmissuhteita. 434 00:20:41,114 --> 00:20:42,866 Ensimmäiseksi - 435 00:20:42,950 --> 00:20:45,827 hän ja minä katsomme - 436 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 Britney Spearsin elokuvan Crossroads. 437 00:20:48,789 --> 00:20:51,083 Luottakaa minuun. 438 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Tämä on valtava askel oikeaan suuntaan. 439 00:20:53,919 --> 00:20:55,379 Hienoa työtä, Tahani. 440 00:20:55,462 --> 00:20:58,048 Ja Jason, bravo. 441 00:20:58,548 --> 00:21:00,175 Kiitos teille. 442 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 Viime viikot ovat olleet rankkoja. 443 00:21:02,177 --> 00:21:07,641 Oli mukavaa olla älykäs ja hyödyksi. 444 00:21:07,724 --> 00:21:08,934 Niin, kamu. 445 00:21:09,017 --> 00:21:11,061 Voimme vihdoinkin todeta, 446 00:21:11,144 --> 00:21:14,022 että nämä neljä roikaletta ovat oikealla tiellä. 447 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 Mitä seuraavaksi? 448 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Tekstitys: Meri Myrskysalmi