1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,592 --> 00:00:11,094
Mitä on tarjolla tänään?
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,430
Chidin opintoryhmä toimii kai jo.
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,640
Tarkistetaan, miten Brent pärjää.
5
00:00:15,724 --> 00:00:19,561
Chidi jos kuka voi muuttaa sen kasipään
hyväksi ihmiseksi.
6
00:00:19,644 --> 00:00:23,273
Se kamuni keräili filosofitoimintanukkeja.
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,818
"Eleanor, katso tätä melkein uutta
Arthur Schopenhaueria,
8
00:00:26,901 --> 00:00:28,153
jossa on sulkakynä!"
9
00:00:28,820 --> 00:00:29,946
Mikä dorka.
10
00:00:30,530 --> 00:00:31,865
Rakastan häntä paljon.
11
00:00:31,948 --> 00:00:34,617
Chidi voisi
muuttaa uudet ihmiset paremmiksi.
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,078
Upeaa, että hän pyyhki muistinsa.
13
00:00:37,579 --> 00:00:41,207
Se on kuitenkin
aika surullista kannaltasi,
14
00:00:41,291 --> 00:00:45,128
ja ajattelen ja kunnioitan sitä.
15
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
Mitä vattua?
16
00:00:47,964 --> 00:00:50,216
Hei, Eleanor ja Michael.
17
00:00:50,300 --> 00:00:52,218
Olimme lähdössä eväsretkelle.
18
00:00:52,719 --> 00:00:56,931
Aioimme juuri tarkistaa
uuden oppilaasi Brentin tilanteen.
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,892
Se ei taida kiinnostaa Brentiä.
20
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
Hän sanoi tunnilla -
21
00:01:00,643 --> 00:01:03,730
saaneensa hyvän arvosanan
moraaliarvojen kurssista,
22
00:01:03,813 --> 00:01:05,398
joten hän voisi olla professori.
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,609
Hän kysyi,
tiesinkö hänen Princeton-ajoistaan.
24
00:01:07,692 --> 00:01:08,860
Sanoin tietäväni.
25
00:01:09,402 --> 00:01:11,905
Hän sanoi opiskelleensa Princetonissa
ja lähti.
26
00:01:11,988 --> 00:01:13,114
Mitäpä sille voi?
27
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
Mutta -
28
00:01:15,158 --> 00:01:19,079
mitähän Kant sanoisi velvollisuudestasi
auttaa kanssaihmisiä?
29
00:01:19,162 --> 00:01:21,831
Koska sää on näin upea,
30
00:01:21,915 --> 00:01:25,710
Kant varmaankin sanoisi:
"Pelataanko frisbeegolfia?"
31
00:01:31,007 --> 00:01:33,551
Keksin loistavan Kant-vitsin.
32
00:01:33,635 --> 00:01:37,305
En ole nähnyt Chidiä tuollaisena.
Hän chillaili.
33
00:01:37,388 --> 00:01:40,934
Keksin tuon sanan
yhdistämällä "Chidin" ja "relaamisen".
34
00:01:41,017 --> 00:01:45,230
Kun ihmiskunnan pelastamisen taakka
on poistettu mielestä,
35
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
elämä on mukavaa.
36
00:01:46,439 --> 00:01:48,024
Se on varmaan kivaa, Chidi.
37
00:01:48,107 --> 00:01:51,194
Se puuttuu. Chidi ei ole piinattu.
38
00:01:51,277 --> 00:01:53,571
Hän uskoo tehneensä kaiken oikein Maassa,
39
00:01:53,655 --> 00:01:55,949
joten nyt hän vain nauttii olostaan.
40
00:01:56,032 --> 00:01:59,119
Jos emme pakota Chidiä
stressaavaan päätöksentekoon,
41
00:01:59,202 --> 00:02:01,746
hän ei voi tulla paremmaksi ihmiseksi.
42
00:02:01,830 --> 00:02:02,664
Tosiaan.
43
00:02:02,747 --> 00:02:05,875
Jos haluaa tehdä helmen,
simpukkaan pitää laittaa hiekkaa.
44
00:02:05,959 --> 00:02:06,793
Osteriin.
45
00:02:06,876 --> 00:02:09,379
Chidin on elettävä
hieman uhkaavassa maailmassa.
46
00:02:09,462 --> 00:02:10,338
Hoidan tämän.
47
00:02:10,421 --> 00:02:13,675
Tein monen ex-poikaystävän
elämästä kurjaa.
48
00:02:13,758 --> 00:02:16,803
Pannaan hänen kitaraansa
märkää kissanruokaa.
49
00:02:17,387 --> 00:02:19,389
Tuomitse, jos haluat, mutta saan tuloksia.
50
00:02:24,435 --> 00:02:26,604
42. LUKU
51
00:02:26,688 --> 00:02:27,939
- Janet, kultaseni?
- Hei siellä.
52
00:02:28,690 --> 00:02:30,108
- Värjäsitkö hiuksesi?
- Värjäsin.
53
00:02:30,191 --> 00:02:33,695
Erottuani Jasonista tutkin,
miten ihmiset selviävät erosta.
54
00:02:33,778 --> 00:02:36,656
Kahdeksas keino
oli tehdä hiuksilleen jotain tyhmää.
55
00:02:36,739 --> 00:02:39,868
42. keino oli katsoa Mamma Mia!
Here We Go Again. Tein niin.
56
00:02:39,951 --> 00:02:41,077
Se oli ihan hyvä.
57
00:02:41,161 --> 00:02:42,954
Siinä oli vain samoja lauluja.
58
00:02:43,037 --> 00:02:46,124
Toivottavasti listalla oli
"töihin uppoutuminen",
59
00:02:46,207 --> 00:02:49,210
sillä meidän on autettava Johnia.
Tiedän, miten.
60
00:02:49,294 --> 00:02:50,336
Kylpyläpäivä.
61
00:02:50,420 --> 00:02:51,296
"Kylpyläpäivä"?
62
00:02:51,379 --> 00:02:53,798
Niin. Olen keksinyt ratkaisun.
63
00:02:53,882 --> 00:02:57,427
Vuonna 2014 John kirjoitti 11 juttua,
64
00:02:57,510 --> 00:03:00,763
joissa hän mollasi
Gigi Hadidin kallista lomaa Balilla.
65
00:03:00,847 --> 00:03:03,933
Sitten John etsi halpoja lentoja Balille -
66
00:03:04,017 --> 00:03:08,187
ja "alennushotellipaketteja".
67
00:03:08,271 --> 00:03:12,567
John oli pikkumainen, koska ei kuulunut
rikkaisiin ja vaikutusvaltaisiin.
68
00:03:12,650 --> 00:03:14,444
Siispä minä rikas ja vaikutusvaltainen -
69
00:03:14,527 --> 00:03:18,823
vien hänet luksuksen ja hemmottelun
hienoon maailmaan.
70
00:03:18,907 --> 00:03:20,241
Hän pitää julkkisjuoruista.
71
00:03:20,325 --> 00:03:22,493
Kerro kahdeksasta
Game of Thronesin hahmosta,
72
00:03:22,577 --> 00:03:23,453
jotka perustuvat sinuun.
73
00:03:23,536 --> 00:03:27,373
Loistava idea. Näetkö? Alat tajuta tämän.
74
00:03:27,457 --> 00:03:31,127
Avaamme ensin hänen ihohuokosensa,
sitten hänen sydämensä.
75
00:03:31,210 --> 00:03:37,175
Kun poistamme kateuden kuolleet ihosolut,
puhdistamme hänen sielunsa.
76
00:03:37,258 --> 00:03:39,594
- Kylpyläpäivä.
- Niin.
77
00:03:39,677 --> 00:03:41,554
Olen innoissani kylpyläpäivästä!
78
00:03:42,222 --> 00:03:44,432
Voin syödä kaikkea lihomatta,
79
00:03:44,515 --> 00:03:45,934
ilma on täydellinen,
80
00:03:46,017 --> 00:03:48,478
kellään ei ole töitä, stressiä
tai ongelmia,
81
00:03:48,561 --> 00:03:50,939
mutta tunnen tarvitsevani tätä.
82
00:03:51,022 --> 00:03:54,943
Pääset pian nauttimaan,
sillä pyysin Janetia luomaan -
83
00:03:55,026 --> 00:03:58,071
Victoria Beckhamin
erittäin yksityisen kylpylän.
84
00:03:58,154 --> 00:03:59,072
Poshin kylpylän?
85
00:03:59,614 --> 00:04:00,448
Poshin Pesulan?
86
00:04:00,531 --> 00:04:02,825
Sinne halutaan Englannissa eniten.
87
00:04:02,909 --> 00:04:05,411
Jäsenyys perustuu painoon
ja varallisuuteen.
88
00:04:05,495 --> 00:04:08,081
Jos lihoo tai laihtuu puoli kiloa,
lentää ulos.
89
00:04:08,164 --> 00:04:09,123
Lähdetäänkö?
90
00:04:10,667 --> 00:04:13,211
Siinähän sinä olet. Tarvitsemme apuasi.
91
00:04:13,294 --> 00:04:15,380
Selvä. Antakaa purkki.
92
00:04:16,422 --> 00:04:19,384
- Mitä?
- Maapähkinävoipurkki. Antakaa se.
93
00:04:20,176 --> 00:04:23,012
Tarvitsitte apua
maapähkinävoipurkin avaamisessa.
94
00:04:23,096 --> 00:04:24,222
Emme.
95
00:04:26,182 --> 00:04:28,726
- Kuka sitten sanoi niin?
- Ei kukaan. Kuuntele.
96
00:04:28,810 --> 00:04:31,271
Tarvitsemme apuasi tärkeässä asiassa.
97
00:04:31,354 --> 00:04:32,188
Oletteko varmoja?
98
00:04:32,272 --> 00:04:34,607
Mokaan varmaan niin kuin Janetin kanssa.
99
00:04:34,691 --> 00:04:36,985
Ihmiskunnan pelastaminen -
100
00:04:37,068 --> 00:04:39,320
on hyvä keino toipua erosta.
101
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Et voi naarmuttaa Janetin autoa -
102
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
tai polttaa hänen taloaan.
103
00:04:44,242 --> 00:04:47,453
Hyvä on. Olen messissä. Autan teitä.
104
00:04:47,537 --> 00:04:48,454
Antakaa purkki.
105
00:04:49,831 --> 00:04:51,833
Puhutko vertauskuvallisesti?
106
00:04:51,916 --> 00:04:55,420
Että tuleva tehtävämme -
107
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
on kuin purkki, jonka avaat?
108
00:04:59,757 --> 00:05:01,467
Niin.
109
00:05:02,802 --> 00:05:05,722
Ai, kiva. Kurkkuvettä.
110
00:05:05,805 --> 00:05:09,892
Ei. Tämä on makeaa vettä
Oprah'n tiluksilta Mauista.
111
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
Sienet ovat
hänen yksityissuoltaan Pyreneiltä.
112
00:05:13,479 --> 00:05:15,148
Luoja. Kuin karamellia.
113
00:05:15,231 --> 00:05:16,149
Tiedät, mitä sanotaan.
114
00:05:16,232 --> 00:05:19,944
"Oprah'n suon sieni on parempaa
kuin mikään muu maailmassa."
115
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
En tiennyt tuosta sanonnasta.
116
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Jäin paitsi
siisteistä julkkisten sanonnoista.
117
00:05:25,199 --> 00:05:26,617
Jätä hyvästit sellaiselle.
118
00:05:26,701 --> 00:05:30,121
Voit vihdoinkin
nauttia kaikkein parhaasta.
119
00:05:30,204 --> 00:05:34,292
Vain kuumat juorut
tekisivät tästä vieläkin parempaa.
120
00:05:34,375 --> 00:05:35,209
Hyvä on.
121
00:05:35,293 --> 00:05:39,005
Tapasin kerran
Robbie Williamsin, Heidi Klumin -
122
00:05:39,088 --> 00:05:43,134
ja Fifth Harmonyn loput jäsenet
Dolce & Gabbanan kevätnäytöksessä.
123
00:05:43,217 --> 00:05:47,138
Inhoa heitä tai tee mitä vain,
mutta kerro kaikki.
124
00:05:47,221 --> 00:05:50,058
Natalie Portman tekee siis
Scarlett Johanssonin stuntit?
125
00:05:50,141 --> 00:05:53,394
- Miksi?
- Sanoakseen pystyvänsä siihen.
126
00:05:53,895 --> 00:05:54,979
Tajuan sen.
127
00:05:56,105 --> 00:05:59,484
Oloni on mahtava, Tahani. Kiitos.
128
00:05:59,567 --> 00:06:00,860
Eipä kestä.
129
00:06:00,943 --> 00:06:03,863
Tiedätkö, mikä saisi sinut
hohtamaan lisää?
130
00:06:03,946 --> 00:06:07,617
Maassa oli villityksenä
eräs sisäinen käsittely,
131
00:06:07,700 --> 00:06:09,410
etiikan opiskelu.
132
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
Pidä sitä kuin suolihuuhteluna sielulle.
133
00:06:12,080 --> 00:06:13,790
Filosofimme Chidi Anagonye -
134
00:06:13,873 --> 00:06:15,666
vetää etiikan opintoryhmää.
135
00:06:15,750 --> 00:06:17,919
Mennäänkö katsomaan?
136
00:06:18,002 --> 00:06:23,883
Haluaisinko käyttää aikani taivaassa
tarkastaakseni filosofian tunnin?
137
00:06:26,010 --> 00:06:26,844
En.
138
00:06:26,928 --> 00:06:29,013
Pysy hulluna, tyttö. Heippa.
139
00:06:32,517 --> 00:06:33,810
- Hei.
- Hei.
140
00:06:33,893 --> 00:06:36,020
- Miten eväsretki meni?
- Mahtavasti.
141
00:06:36,104 --> 00:06:38,856
Kaikkialla oli muurahaisia,
mutta ne auttoivat.
142
00:06:38,940 --> 00:06:40,817
Ne kantoivat viinilasejamme -
143
00:06:40,900 --> 00:06:43,569
ja taittoivat ruokaliinamme. Se oli söpöä.
144
00:06:43,653 --> 00:06:46,030
Odotahan, kun näet
saukkojen huonepalvelun.
145
00:06:46,114 --> 00:06:48,074
Tiedätkö Jianyun, munkin?
146
00:06:48,157 --> 00:06:50,368
Hän haluaa liittyä
filosofian opintoryhmääsi.
147
00:06:50,451 --> 00:06:52,411
Sopii. Voimme taas aloittaa sen.
148
00:06:52,495 --> 00:06:54,872
Ehkä keskustella Laozista ja Kungfutsesta.
149
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Kiva! Kaikki on hauskaa.
150
00:06:56,582 --> 00:06:57,416
Hienoa.
151
00:06:57,500 --> 00:07:01,879
Yksi asia.
Hänen on ollut vaikea sopeutua tänne.
152
00:07:01,963 --> 00:07:04,715
Munkit eivät ole kovin sosiaalisia.
153
00:07:04,799 --> 00:07:07,009
Lupaathan ehdottomasti auttaa häntä?
154
00:07:07,093 --> 00:07:12,306
Vannon huolehtivani Jianyusta
kuin veljestäni.
155
00:07:13,307 --> 00:07:17,061
Tuollaisen kantilaisen lupaus -
156
00:07:17,145 --> 00:07:20,523
on maailmankaikkeuden lujin sopimus.
157
00:07:21,816 --> 00:07:24,026
- Selvä. Heippa.
- Heippa.
158
00:07:25,194 --> 00:07:27,864
Jianyu, haluaisitko hieman...
159
00:07:27,947 --> 00:07:29,699
Odota. En ole buddhalainen munkki.
160
00:07:29,782 --> 00:07:31,451
Olen Jason Mendoza,
161
00:07:31,534 --> 00:07:33,744
floridalainen DJ. En kuulu tänne.
162
00:07:33,828 --> 00:07:36,456
Auta minua, kamu. Minua pelottaa.
163
00:07:37,665 --> 00:07:39,584
Teetä. Aioin tarjota teetä.
164
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
VIIKKOA MYÖHEMMIN
165
00:07:43,713 --> 00:07:46,215
Toteutit haaveeni. Sain uuden kamumestan.
166
00:07:46,924 --> 00:07:48,342
- Oletko kunnossa?
- En.
167
00:07:49,010 --> 00:07:52,638
Vatsaani on koskenut viikon.
Läheltä piti -tilanteita on ollut liikaa.
168
00:07:52,722 --> 00:07:57,852
Ei enää lihapyörykkäleipiä
tai tissien piirtämistä maahan.
169
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
En voi valehdella suojellakseni sinua.
170
00:07:59,812 --> 00:08:02,732
Muista, että sinun pitäisi olla munkki.
171
00:08:04,567 --> 00:08:05,902
Hei.
172
00:08:05,985 --> 00:08:08,821
Eleanor ja Michael tulivat.
Hauska yllätys.
173
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
Olet muuttanut sisustusta.
174
00:08:10,656 --> 00:08:14,243
Asuntoni oli sisustettu tietyllä tavalla.
175
00:08:14,327 --> 00:08:16,454
Nyt se on sisustettu uudelleen.
176
00:08:16,537 --> 00:08:19,790
- Miten Jianyu voi?
- Tiedätte, millainen munkki on.
177
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
Tyyni ja rauhallinen.
178
00:08:21,209 --> 00:08:23,669
Hän ei koskaan ahmi juustolevitettä.
179
00:08:23,753 --> 00:08:25,505
Munkki ei tekisi niin!
180
00:08:26,214 --> 00:08:27,215
Oli miten oli...
181
00:08:27,757 --> 00:08:29,258
Olette näköjään yhä täällä.
182
00:08:29,342 --> 00:08:31,427
Tulimme vain pyytämään palvelusta.
183
00:08:31,511 --> 00:08:34,514
Toisitko Jianyun luau-iltaan?
184
00:08:34,597 --> 00:08:37,225
Hän ei osallistu naapuruston toimintaan.
185
00:08:37,308 --> 00:08:39,560
Ehkä saat hänet ulos kuorestaan.
186
00:08:40,144 --> 00:08:42,480
- En taida päästä tulemaan.
- Miksi et?
187
00:08:44,148 --> 00:08:48,528
Muistin juuri... Pääsen tulemaan,
joten nähdään siellä.
188
00:08:48,611 --> 00:08:50,029
Selvä. Hei.
189
00:08:55,243 --> 00:08:58,204
En ymmärrä, miksi John ei ole edistynyt.
190
00:08:58,287 --> 00:09:00,122
Olet yrittänyt hemmotella häntä.
191
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
Tiedän.
192
00:09:01,123 --> 00:09:04,043
Loin Louvren yksityiskierroksen,
jossa saa koskea taideteoksia.
193
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
Ratsastimme Aquamaneilla vedessä.
194
00:09:06,128 --> 00:09:10,841
Sain niin monta kauneuskäsittelyä,
että hiukseni ehkä kiiltävät liikaa.
195
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
Olemme tulleet toimeen,
196
00:09:12,426 --> 00:09:16,514
mutta kun mainitsen itsensä kehittämisen,
hän torjuu sen.
197
00:09:16,597 --> 00:09:18,307
Kohtasin viimeksi näin paljon vastarintaa,
198
00:09:18,391 --> 00:09:20,935
kun yritin
saada Timothée Chalemet'n aurinkoon.
199
00:09:21,018 --> 00:09:25,523
Tutkin Johnin tietoja. Hän ei ollut arka.
200
00:09:25,606 --> 00:09:28,317
Jos hän tarvitsee mielestäsi apua,
sano se hänelle.
201
00:09:28,401 --> 00:09:29,485
Ehkä olet oikeassa.
202
00:09:30,194 --> 00:09:31,404
Aloitan hyökkäyksen -
203
00:09:31,487 --> 00:09:35,491
kuin kuusi niistä Game of Thronesin
hahmoista, jotka perustuivat minuun.
204
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
Niin.
205
00:09:37,410 --> 00:09:39,996
- Millaista Chidin kanssa on?
- Tosi helppoa.
206
00:09:40,079 --> 00:09:42,665
Kun olen oma itseni,
hän hermoilee koko ajan.
207
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Sinulla on sellainen vaikutus muihin.
208
00:09:44,834 --> 00:09:46,335
Miten sotkemme hänen elämäänsä lisää?
209
00:09:47,044 --> 00:09:48,713
Kuules, E-Dog.
210
00:09:48,796 --> 00:09:53,926
Minulta ei pyydetä suunnitelmia,
ideoita tai muuta,
211
00:09:54,010 --> 00:09:55,553
mutta ehkä pitäisi hellittää.
212
00:09:55,636 --> 00:09:57,013
Chidi on jo stressaantunut.
213
00:09:57,096 --> 00:09:59,348
Eihän hän edes yökkäile vielä.
214
00:09:59,432 --> 00:10:00,808
Paljonko hän otti vatsalääkettä?
215
00:10:00,891 --> 00:10:02,435
- 20 kertaa.
- Pikkujuttu.
216
00:10:02,518 --> 00:10:04,020
Lopetetaan, kun hän juo pullollisen.
217
00:10:04,103 --> 00:10:07,148
Mitä surkeampi olo hänellä on,
sitä enemmän hän opettaa.
218
00:10:07,231 --> 00:10:09,692
Sitten hän pelastaa ihmiskunnan.
219
00:10:09,775 --> 00:10:12,695
Hän on kuin
hermoiluripulista kärsivä Teräsmies.
220
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
Valmistaudu. Pidän kohta puheen.
221
00:10:17,950 --> 00:10:19,869
Hei. Lähdetäänkö huomenna kylpylään?
222
00:10:19,952 --> 00:10:21,495
Kokeilen Pieni merenneito -hoitoa,
223
00:10:21,579 --> 00:10:22,997
jossa poistetaan äänihuulet -
224
00:10:23,080 --> 00:10:24,874
ja jalat näyttävät upeilta.
225
00:10:24,957 --> 00:10:28,336
Ehkä, mutta halusin puhua
jostain vakavammasta.
226
00:10:28,419 --> 00:10:31,213
Kirjoittamasi asiat
olivat suoraan sanoen -
227
00:10:32,131 --> 00:10:34,634
- loukkaavia.
- Mitä? Kerro yksikin.
228
00:10:34,717 --> 00:10:37,845
Kun lihoin pari kiloa,
annoit nimekseni "Tahallani Ahmin".
229
00:10:37,928 --> 00:10:39,555
Sehän on vain runoutta.
230
00:10:39,639 --> 00:10:41,891
Olit ilkeä Daniel Day-Lewisille.
231
00:10:41,974 --> 00:10:43,392
Eläytyikö hän mieheksi,
232
00:10:43,476 --> 00:10:45,186
joka voisi käyttää bootcut-farkkuja?
233
00:10:45,269 --> 00:10:48,105
Ymmärrän tilanteen.
Tämä on ollut valeystävyys.
234
00:10:48,189 --> 00:10:51,025
Koko viikko on valmistellut
yllätysiskua varten.
235
00:10:51,108 --> 00:10:53,027
Eikä ole.
236
00:10:53,110 --> 00:10:56,280
Ymmärrä, että blogisi loukkasi ihmisiä -
237
00:10:56,364 --> 00:10:59,158
ja että voit olla parempi täällä.
238
00:10:59,241 --> 00:11:02,828
Anteeksi kuinka?
Käsketkö minun olla parempi?
239
00:11:02,912 --> 00:11:05,289
Kun kirmailit hienojen ystäviesi kanssa,
240
00:11:05,373 --> 00:11:08,084
elin tosimaailmassa,
jossa piti maksaa laskut.
241
00:11:08,167 --> 00:11:13,089
Paiskin töitä 16 tuntia päivässä
ja loin miljoonien suosiman sivuston.
242
00:11:13,172 --> 00:11:16,634
Sinulla tässä on ongelmia, kultaseni.
Näet ne muissa.
243
00:11:18,969 --> 00:11:21,180
Taas yksi pökäle huhujen vessanpönttöön.
244
00:11:23,099 --> 00:11:26,852
Hei ja tervetuloa. Onko kaikilla hauskaa?
245
00:11:29,271 --> 00:11:33,025
Meillä on teille jännittävää puuhaa.
246
00:11:33,109 --> 00:11:36,278
Olette saaneet taikalaavakiven.
247
00:11:36,362 --> 00:11:39,073
Kun heitätte ne nuotioon,
248
00:11:39,156 --> 00:11:44,161
saatte, mitä vain sielunne halajaa.
249
00:11:44,912 --> 00:11:47,706
Astu lähemmäksi, Matilda. Heitä se.
250
00:11:54,880 --> 00:11:58,175
Lapsuudenaikainen lemmikkini,
kilpikonna Turtlestein.
251
00:11:59,051 --> 00:12:00,678
- Hei.
- Haluan tehdä noin.
252
00:12:00,761 --> 00:12:03,973
Ei! Et voi missään nimessä tehdä niin.
253
00:12:04,056 --> 00:12:05,975
Mutta minun on tehtävä se.
254
00:12:06,058 --> 00:12:07,935
Ei. Jos heität kiven,
255
00:12:08,018 --> 00:12:11,647
aidoin toiveesi tulee näkyviin.
Ties mikä se on.
256
00:12:11,730 --> 00:12:12,565
Tiedän, mikä.
257
00:12:12,648 --> 00:12:15,609
Vanha prätkäni,
jossa on Pamela Andersonin kuva.
258
00:12:15,693 --> 00:12:17,236
Se räjähti saatuani sen,
259
00:12:17,319 --> 00:12:19,572
koska joku tahtoi nähdä, miten käy,
260
00:12:19,655 --> 00:12:21,699
jos moottoriin kaataa sytytysnestettä.
261
00:12:21,782 --> 00:12:22,867
Oliko se joku sinä?
262
00:12:22,950 --> 00:12:25,286
Olin. Se räjähti, kuten arvelinkin.
263
00:12:25,369 --> 00:12:28,873
Ehkä Jianyu-munkki pitää prätkistä.
264
00:12:28,956 --> 00:12:30,583
Emme tiedä hänen elämäänsä.
265
00:12:30,666 --> 00:12:35,504
Kukaan munkki ei haaveile prätkästä,
jossa on Pamela Andersonin kasvokuva.
266
00:12:36,088 --> 00:12:37,381
Eivät hänen kasvonsa.
267
00:12:38,591 --> 00:12:41,051
Ei, ei.
268
00:12:43,888 --> 00:12:48,142
Rivo moottoripyörä?
Kenen kivi tuo oli?
269
00:12:50,186 --> 00:12:51,312
Minun.
270
00:12:51,937 --> 00:12:56,150
Jianyu heitti kiveni,
koska halusi auttaa -
271
00:12:56,233 --> 00:13:02,406
ystävää, joka pitää prätkistä
ja Pamela Andersonista.
272
00:13:02,490 --> 00:13:03,365
Kiitos, Jianyu.
273
00:13:03,449 --> 00:13:06,118
Ja nyt ajan sillä pois.
274
00:13:08,996 --> 00:13:11,582
On mahtavaa kruisailla tällä.
275
00:13:11,665 --> 00:13:12,917
Niin.
276
00:13:13,459 --> 00:13:14,627
Nyt alkaa sujua.
277
00:13:15,419 --> 00:13:17,087
Tämäpä oli valtava menestys.
278
00:13:17,171 --> 00:13:18,714
Chidi on aivan sekaisin.
279
00:13:18,797 --> 00:13:20,549
Avataan samppanjapullo.
280
00:13:20,633 --> 00:13:21,926
Kutsu taikamuurahaiset.
281
00:13:22,009 --> 00:13:23,844
Chidiä koetellaan pahasti.
282
00:13:23,928 --> 00:13:25,971
Ja nyt on lisättävä painetta.
283
00:13:26,055 --> 00:13:28,307
Hän kertoi täyden valeen.
284
00:13:28,390 --> 00:13:31,101
Hän ei saa hermoilla niin,
ettei voi auttaa muita.
285
00:13:31,185 --> 00:13:32,561
Riittää tältä päivältä.
286
00:13:32,645 --> 00:13:35,814
Emme voi lopettaa nyt.
Hänet on saatava romahtamispisteeseen.
287
00:13:35,898 --> 00:13:38,025
Nakerretaan hänen haurasta psyykettään,
288
00:13:38,108 --> 00:13:40,569
kunnes hän hyperventiloi ja on seota.
289
00:13:42,029 --> 00:13:43,155
Hei.
290
00:13:44,448 --> 00:13:45,658
- Voimmeko jutella?
- Toki.
291
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
Kerron salaisuuden. Minä...
292
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
En voi.
293
00:13:55,459 --> 00:13:57,920
Ei. Ei nyt.
294
00:14:01,882 --> 00:14:03,968
Kärsin Maassa vatsakivuista,
295
00:14:04,051 --> 00:14:05,886
koska olin neuvoton.
296
00:14:05,970 --> 00:14:10,182
Kipu oli hetken poissa täällä,
mutta oloni on ollut taas kurja.
297
00:14:10,266 --> 00:14:12,309
Miksi? Olet Hyvässä Paikassa.
298
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
Niin, mutta minulla on ongelma.
299
00:14:14,562 --> 00:14:17,356
Jos valitsen vaihtoehdon A...
300
00:14:18,816 --> 00:14:20,943
Mutta jos valitsen vaihtoehdon B...
301
00:14:22,152 --> 00:14:22,987
Ei.
302
00:14:23,070 --> 00:14:28,242
Joskus ristiriitaisuus voi johtaa kasvuun.
303
00:14:28,325 --> 00:14:30,202
Olipa moraalinen pulma mikä vain,
304
00:14:30,286 --> 00:14:33,289
ehkä olet sen selvitettyäsi parempi.
305
00:14:33,372 --> 00:14:34,748
Niin.
306
00:14:35,791 --> 00:14:36,959
Ei.
307
00:14:37,042 --> 00:14:40,713
Olen tottunut moraalisin pulmiin.
Pidän niistä.
308
00:14:40,796 --> 00:14:43,299
- Mutta tämä tuntuu...
- Miltä?
309
00:14:43,382 --> 00:14:45,551
Kuin minua rangaistaisiin jostain.
310
00:14:46,135 --> 00:14:48,095
Ajatus on tyhmä. Olen Hyvässä Paikassa.
311
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
Te ette tekisi pahaa muille.
312
00:14:49,930 --> 00:14:53,851
Mutta pelkään tehneeni jotain väärää,
313
00:14:53,934 --> 00:14:56,937
ja maailmankaikkeus kostaa sen näin.
314
00:14:59,064 --> 00:15:00,357
Voi ei.
315
00:15:01,400 --> 00:15:02,985
Mitä tapahtuu?
316
00:15:03,068 --> 00:15:05,404
Ei, ei.
317
00:15:05,487 --> 00:15:07,406
Sainko Jumalan itkemään?
318
00:15:09,241 --> 00:15:10,784
Vatsakipu. Tervetuloa takaisin.
319
00:15:12,036 --> 00:15:13,829
John on uskomaton.
320
00:15:13,913 --> 00:15:17,791
Jacob Tremblayn kanssa
Twitterissä riidan aloittanut -
321
00:15:17,875 --> 00:15:20,002
väittää, että minä olen ongelmainen?
322
00:15:20,085 --> 00:15:22,171
Ole entistä suoraviivaisempi.
323
00:15:22,254 --> 00:15:23,505
Mottaa häntä kuonoon.
324
00:15:24,089 --> 00:15:25,716
En tiedä. Olen vihainen.
325
00:15:25,799 --> 00:15:28,969
Olet ollut ystävällinen hänelle,
mutta hän on töykeä.
326
00:15:29,053 --> 00:15:30,763
Ehkä olemme liian erilaisia.
327
00:15:30,846 --> 00:15:32,765
Hän eli internetissä -
328
00:15:32,848 --> 00:15:34,934
kateellisena, surkeana ja ilman ystäviä,
329
00:15:35,017 --> 00:15:37,770
kun minä elin eliitin keskuudessa -
330
00:15:39,063 --> 00:15:41,815
kateellisena ja surkeana,
331
00:15:43,067 --> 00:15:44,193
ilman ystäviä.
332
00:15:45,486 --> 00:15:47,529
Olen toiminut aivan väärin.
333
00:15:47,613 --> 00:15:49,114
Niin juuri. Olepa hyvä.
334
00:15:50,491 --> 00:15:51,325
Ei.
335
00:15:52,910 --> 00:15:54,870
Miksi sinä itket?
336
00:15:54,954 --> 00:15:58,916
Tämä on minun vikani.
Lupasin huolehtia sinusta.
337
00:15:58,999 --> 00:16:01,835
- Lupasitko?
- Lupasin.
338
00:16:02,544 --> 00:16:06,173
Arkkitehti on vastuussa
koko naapurustosta,
339
00:16:06,256 --> 00:16:10,761
joten jos asukas kärsii,
arkkitehti tuntee tuskaa.
340
00:16:10,844 --> 00:16:12,429
Tule tänne.
341
00:16:12,930 --> 00:16:14,306
Mutta älä huoli.
342
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
Täällä pulmiin on yksinkertainen ratkaisu.
343
00:16:17,893 --> 00:16:19,979
- Hyvä. Mikä se on?
- Poistamme ne.
344
00:16:20,062 --> 00:16:22,523
Kerro ongelmasi, niin poistamme sen.
345
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Kuten...
346
00:16:24,274 --> 00:16:25,818
Esimerkiksi tämä vaasi.
347
00:16:28,112 --> 00:16:28,988
Näetkö?
348
00:16:29,071 --> 00:16:32,366
Kerro ongelman syy.
Heilautan kättäni, se räjähtää -
349
00:16:32,449 --> 00:16:35,119
ja voit palata täydelliseen elämääsi.
350
00:16:37,496 --> 00:16:40,499
Prätkä. Ongelmani on se.
351
00:16:40,582 --> 00:16:42,501
Jostain syystä se ei ole tuottanut -
352
00:16:42,584 --> 00:16:44,837
niin paljon iloa kuin ehkä piti,
353
00:16:44,920 --> 00:16:47,965
- joten haluan siitä eroon.
- Hoituu.
354
00:16:49,508 --> 00:16:50,718
Ei kai taas?
355
00:16:51,343 --> 00:16:54,096
- Prätkää ei ole. Ongelma on hoidettu.
- Hienoa.
356
00:16:55,472 --> 00:16:57,057
Toivottavasti voit paremmin.
357
00:16:57,141 --> 00:16:58,976
Ei. Hän tokenee kyllä.
358
00:17:00,269 --> 00:17:02,021
John? Haluan sanoa jotain.
359
00:17:02,104 --> 00:17:03,689
Toinen eräkö? Tehdään se.
360
00:17:04,273 --> 00:17:07,443
Vuonna 2007 Blake Lively kutsui minut -
361
00:17:07,526 --> 00:17:10,446
Leonardo DiCaprion synttäreille
Paul Allenin megajahdille.
362
00:17:10,529 --> 00:17:12,531
Leveilet siis kolmella nimellä yhtä aikaa.
363
00:17:12,614 --> 00:17:16,952
Kutsuvieraisiin kuului
sata rikkainta ja kuuluisinta.
364
00:17:17,036 --> 00:17:19,663
Tajusin jahdissa,
että siellä oli VIP-kansi.
365
00:17:19,747 --> 00:17:22,750
Siellä oli vieläkin yksityisempi huone,
366
00:17:22,833 --> 00:17:26,211
jonne pääsi vain PIN-koodilla,
jonka annoin.
367
00:17:26,295 --> 00:17:27,880
Arvaa, kuka odotti minua?
368
00:17:28,797 --> 00:17:31,091
Inhottaa, mutta haluan tietää. Kuka?
369
00:17:31,175 --> 00:17:32,092
Ei kukaan.
370
00:17:32,593 --> 00:17:33,844
Olin ainoa siellä.
371
00:17:33,927 --> 00:17:36,013
Juhlat jatkuivat ulkopuolella,
372
00:17:36,096 --> 00:17:39,850
mutta status oli niin kova pakkomielle,
etten lähtenyt.
373
00:17:39,933 --> 00:17:42,478
Vietin siellä yön yksin.
374
00:17:42,561 --> 00:17:45,522
Kiehtova tarina.
Olisipa se pidempi ja surullisempi.
375
00:17:45,606 --> 00:17:50,569
Jos välittää vain samettiköydestä,
376
00:17:50,652 --> 00:17:53,947
on onneton aina,
olipa köyden kummalla puolella tahansa.
377
00:17:54,031 --> 00:17:56,575
Me kaksi olemme osoitus siitä.
378
00:17:57,159 --> 00:17:58,243
Mutta olemme täällä.
379
00:17:58,827 --> 00:18:01,038
Voimmeko aloittaa alusta?
380
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
No,
381
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
jos aiomme olla ystäviä,
haluan sanoa jotain.
382
00:18:08,545 --> 00:18:11,673
Olen todella pahoillani postauksistani.
383
00:18:11,757 --> 00:18:13,592
Ja tviittauksistani.
384
00:18:13,675 --> 00:18:16,595
Ja Wickedin väliajalla
kirjoitetusta viestistä,
385
00:18:16,678 --> 00:18:18,764
joka oli muka -
386
00:18:18,847 --> 00:18:20,224
"huolestuneelta kansalaiselta".
387
00:18:20,307 --> 00:18:21,308
Olitko se sinä?
388
00:18:21,391 --> 00:18:25,145
No, otsatukkani
"sai korvani näyttämään isoilta".
389
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
Osuva piikki.
390
00:18:29,399 --> 00:18:30,400
On ihana ilta.
391
00:18:31,235 --> 00:18:32,486
Haluaisitko lähteä kävelylle?
392
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
Jason? Uusi suunnitelma.
393
00:18:42,287 --> 00:18:45,749
Ei yritetä vain välttää paljastumista.
Opiskellaan etiikkaa.
394
00:18:45,833 --> 00:18:48,669
Autan sinua tulemaan hyväksi ihmiseksi.
395
00:18:48,752 --> 00:18:50,420
Huippua. Haluan aina olla parempi.
396
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
Siksi olin niin usein ilmaisklinikalla.
397
00:18:54,133 --> 00:18:57,427
Odotas. Muutan kurssisuunnitelmaa
tuon kommentin mukaan.
398
00:18:57,511 --> 00:18:58,804
Tästä tulee upeaa. Olet mahtava.
399
00:18:58,887 --> 00:19:01,640
Olet kuin kaikkien
Pamela Anderson -tissiprätkä.
400
00:19:01,723 --> 00:19:03,809
Kiitos. Mahtava kohteliaisuus.
401
00:19:03,892 --> 00:19:06,937
Ja olen pahoillani, että prätkäsi räjähti.
402
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
Ei se mitään, kamu.
403
00:19:08,313 --> 00:19:10,232
Prätkät ovat sellaisia.
404
00:19:11,400 --> 00:19:14,027
Chidi ja Jason toimivat nyt yhdessä.
405
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
- Miten sinä voit?
- Hieman paremmin,
406
00:19:17,823 --> 00:19:18,949
mutta olo on yhä kamala.
407
00:19:19,533 --> 00:19:22,244
Kidutit häntä,
koska meidän oli tehtävä niin.
408
00:19:22,327 --> 00:19:23,162
Tiedän sen.
409
00:19:23,829 --> 00:19:25,038
Menin liian pitkälle.
410
00:19:25,122 --> 00:19:27,875
Mikä pahempaa, pidin siitä.
411
00:19:30,460 --> 00:19:33,463
Olen vihainen, koska hän jätti minut,
412
00:19:34,339 --> 00:19:38,927
mutta se ei ole reilua,
koska hän uhrasi itsensä.
413
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
Olen silti vihainen hänelle,
ja se voimistaa syyllisyydentunnettani,
414
00:19:42,472 --> 00:19:45,267
ja se vihastuttaa
ja haluan puhua Chidille,
415
00:19:45,350 --> 00:19:47,728
koska puran pahaa tuultani hänelle.
416
00:19:47,811 --> 00:19:49,980
Todella hauska noidankehä.
417
00:19:51,690 --> 00:19:55,652
En tajua vieläkään
ihmisten tunne-elämän laajuutta.
418
00:19:56,236 --> 00:19:58,739
Olette usein iloisia, kun pitäisi surra,
419
00:19:58,822 --> 00:20:00,449
ja vihaisia, kun pitäisi iloita.
420
00:20:00,532 --> 00:20:02,701
Tekstaatte, kun pitäisi ajaa.
421
00:20:02,784 --> 00:20:06,455
Se ei ole tunne, mutta se on älytöntä.
422
00:20:07,039 --> 00:20:08,707
Tässä tapauksessa -
423
00:20:08,790 --> 00:20:13,378
saat olla vihainen,
vaikka se ei tunnu järkevältä.
424
00:20:13,462 --> 00:20:14,963
Anna itsellesi armoa.
425
00:20:15,464 --> 00:20:17,758
Käsittele se asia.
426
00:20:18,342 --> 00:20:21,595
Kokoa sitten itsesi,
koska meillä on töitä.
427
00:20:23,180 --> 00:20:24,264
Huomenta kaikille.
428
00:20:24,973 --> 00:20:27,059
Kiinnostavatko tilannetiedot?
429
00:20:27,893 --> 00:20:29,728
Minä voitin! Tai siis aloitan.
430
00:20:29,811 --> 00:20:32,689
Olen edistynyt Johnin kanssa valtavasti.
431
00:20:33,273 --> 00:20:34,900
Hienoa. Tuleeko hän Chidin tunneille?
432
00:20:34,983 --> 00:20:37,069
Filosofia ei ehkä sovi hänelle.
433
00:20:37,152 --> 00:20:41,031
Hän opiskelee ihmissuhteita.
434
00:20:41,114 --> 00:20:42,866
Ensimmäiseksi -
435
00:20:42,950 --> 00:20:45,827
hän ja minä katsomme -
436
00:20:45,911 --> 00:20:48,705
Britney Spearsin elokuvan Crossroads.
437
00:20:48,789 --> 00:20:51,083
Luottakaa minuun.
438
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Tämä on valtava askel oikeaan suuntaan.
439
00:20:53,919 --> 00:20:55,379
Hienoa työtä, Tahani.
440
00:20:55,462 --> 00:20:58,048
Ja Jason, bravo.
441
00:20:58,548 --> 00:21:00,175
Kiitos teille.
442
00:21:00,259 --> 00:21:02,094
Viime viikot ovat olleet rankkoja.
443
00:21:02,177 --> 00:21:07,641
Oli mukavaa olla älykäs ja hyödyksi.
444
00:21:07,724 --> 00:21:08,934
Niin, kamu.
445
00:21:09,017 --> 00:21:11,061
Voimme vihdoinkin todeta,
446
00:21:11,144 --> 00:21:14,022
että nämä neljä roikaletta
ovat oikealla tiellä.
447
00:21:14,106 --> 00:21:16,566
Mitä seuraavaksi?
448
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Tekstitys: Meri Myrskysalmi