1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,968 ‎อีกสามสิบวินาที 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,095 ‎- เร็วเข้า ‎- นั่นผีเสื้อ 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,181 ‎นั่นรอยสักรูปผีเสื้อ ‎ที่ก้นกบของมารายห์ แครีย์ 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,141 ‎ถูกต้อง 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,601 ‎เก่งมาก จอห์น 7 00:00:18,685 --> 00:00:22,063 ‎และเพราะคุณเดาได้ถูก ‎ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,572 ‎น่าจะเดาได้เร็วกว่านั้นนะ 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 ‎ผมเขียนวิทยานิพนธ์ปริญญาตรี ‎เกี่ยวกับรอยสักนั่นเลย 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,242 ‎ใช่ เพราะอย่าลืมสิ 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,370 ‎ทุกภาพที่วาดกันคืนนี้ ‎จะเกี่ยวข้องกับชีวิตเดิมของคุณบนโลก 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 ‎เพื่อที่ทุกคนจะได้ทำความรู้จักกันได้ดีขึ้น 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,290 ‎โอเค ทีมสีน้ำเงิน ตาคุณแล้ว 14 00:00:40,373 --> 00:00:41,750 ‎จัดเลย ชิปปี้ 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,084 ‎จีดี ตาคุณแล้ว 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,713 ‎ผมเป็นศิลปินที่ใช้ได้นะ ‎แต่รับความกดดันได้ไม่ค่อยดี 17 00:00:46,796 --> 00:00:48,423 ‎เริ่มจับเวลา เดี๋ยวนี้ 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 ‎เอาล่ะ โอเค 19 00:00:51,551 --> 00:00:52,427 ‎คุณต้องทำได้ จีดี 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,512 ‎ขอโทษนะ ผมกำลังคิดอยู่ว่าจะเริ่มยังไง 21 00:00:54,596 --> 00:00:56,055 ‎เอาน่า แค่เริ่มวาดไป ไอ้เสี่ยว 22 00:00:56,139 --> 00:01:00,310 ‎โห ไม่ได้นะ นี่ไม่ได้เลย 23 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 ‎- สามสิบวินาที ‎- โอเค เอาละนะ 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,566 ‎เรือดำน้ำเหรอ 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,942 ‎ดูเหมือนบร็อกโคลีมีฟัน 26 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 ‎นั่นมันม้าที่ผูกโบว์ที่คอด้วย 27 00:01:11,196 --> 00:01:13,656 ‎- ใช่เจ้าเดซี่ ลูกม้าจากวัยเด็กของฉันรึเปล่า ‎- ใช่! 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 ‎โอ๊ย ไม่นะ 29 00:01:16,993 --> 00:01:17,952 ‎ไม่ดีละ! 30 00:01:23,374 --> 00:01:25,877 ‎- ผมทำอะไรลงไป ‎- นายสร้างตัวประหลาดแฟรงเกนสไตน์ไง 31 00:01:25,960 --> 00:01:30,048 ‎โอเค เอางี้นะ ‎เราเลิกเล่นวาดภาพวิเศษกันแล้ว 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 ‎ทุกคนกลับบ้านไปนอนเลยดีกว่า 33 00:01:31,674 --> 00:01:32,884 ‎จะให้ผมฆ่าให้ไหม 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 ‎ผมฆ่าม้าแข่งมาหลายตัวนะ 35 00:01:35,053 --> 00:01:35,929 ‎โอเค 36 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 ‎(บทที่ 43) 37 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 ‎ห่านเอ๊ย นั่นมันหายนะชัดๆ 38 00:01:45,730 --> 00:01:47,357 ‎มันผิดพลาดขนาดนั้นได้ยังไง 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,026 ‎ส่วนหนึ่งเป็นเพราะเบรนท์เมามาก 40 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 ‎ไม่น่าให้ดื่มตามใจแบบนั้น 41 00:01:51,194 --> 00:01:54,739 ‎อยู่ที่ชอบไม่มีใครโดนห้ามดื่มค่ะ ‎ถ้าเขาขอดื่มเบียร์ ฉันก็จะต้องเสิร์ฟ 42 00:01:54,823 --> 00:01:58,618 ‎ฉันดีใจที่เขาเลิกชวนฉันไปกินมื้อค่ำ ‎เพื่อคุยถึงความก้าวหน้าของฉันซะที 43 00:01:58,701 --> 00:02:02,455 ‎ให้ตาย พวกเราไม่ได้คืบหน้า ‎มาสามสัปดาห์แล้ว เราเหมือนรถตาย 44 00:02:02,539 --> 00:02:04,749 ‎พวกคุณ อย่าเครียดนักเลย ‎พวกเขาเริ่มเป็นคนดีขึ้นแล้ว 45 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 ‎เบรนท์หยุดพูดว่า "ป๋าชอบ" ทุกคำ ‎นั่นถือว่าคืบหน้าแล้วนะ 46 00:02:08,336 --> 00:02:09,754 ‎มีอะไรบางอย่างไม่ชอบมาพากล 47 00:02:09,838 --> 00:02:11,172 ‎โอเค เราต้องการไอเดียใหม่ 48 00:02:11,256 --> 00:02:13,842 ‎ฉันว่าคืนนี้เราทุกคนค้างที่นี่ ‎แล้วประชุมระดมสมองทั้งคืนดีกว่า 49 00:02:13,925 --> 00:02:16,427 ‎เดี๋ยวก่อนนะ พวกเราทุกคนทำงานหนักมาก 50 00:02:16,511 --> 00:02:19,889 ‎แล้วก็ต้องผ่อนคลายกันบ้าง ‎ไม่อย่างนั้นจะหมดแรง 51 00:02:19,973 --> 00:02:23,726 ‎เพราะงั้นมาพักสมอง ดูหนัง ไม่ก็... 52 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 ‎จัดปาร์ตี้ชุดนอนกันดีกว่า 53 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 ‎(มีรถไฟไม่ระบุที่มากำลังมาถึง) 54 00:02:28,982 --> 00:02:30,942 ‎ห่านอะไรเนี่ย 55 00:02:38,533 --> 00:02:40,368 ‎ไม่ว่าแกจะเป็นใคร ปรากฏตัวออกมา 56 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 ‎เดี๋ยวนะ หมวกคลุมติดแว่น 57 00:02:51,212 --> 00:02:52,463 ‎หวัดดี 58 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 ‎ผมชื่อเกล็น มาจากที่ชั่ว 59 00:02:55,133 --> 00:02:57,802 ‎- นายมาทำอะไรที่นี่ ‎- ใช่ ต้องการอะไร ไอ้วิปริต 60 00:02:57,886 --> 00:03:01,598 ‎ไม่มีใครรู้ว่าผมมาที่นี่ ‎และผมมีข้อมูลสำคัญมาบอก 61 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 ‎เอเลนอร์ ผมต้องขอคุยกับคุณส่วนตัว 62 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 ‎ไม่ว่ามีอะไรจะพูดกับฉัน พูดตรงนี้ได้เลย 63 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 ‎ผมว่าไม่ควรจะพูดนะ 64 00:03:07,770 --> 00:03:11,232 ‎มันจะทำให้เกิดสถานการณ์อิหลักอิเหลื่อ ‎อย่างบอกไม่ถูกเลยล่ะ 65 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 ‎ว่ามา 66 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 ‎นั่นไม่ใช่ไมเคิล 67 00:03:14,485 --> 00:03:20,199 ‎นั่นคือปีศาจวิคกี้ ใส่ชุดไมเคิล ‎และเธอมาเพื่อบ่อนทำลายการทดลองของคุณ 68 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 ‎เห็นไหม อิหลักอิเหลื่อ 69 00:03:25,121 --> 00:03:28,333 ‎โอเค ไปนั่งตรงนั้นเงียบๆ ‎จนกว่าเราจะจัดการเรื่องนี้จบ 70 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 ‎ถ้าไม่รบกวนมากไป ขอฉี่หมูร้อนๆ สักแก้วได้มั้ย 71 00:03:32,420 --> 00:03:34,255 ‎- เราต้องคุยกัน ‎- หรือ... 72 00:03:34,339 --> 00:03:36,966 ‎ผมไม่เลือกมากนะ ฉี่อะไรผมก็ดื่มได้ทั้งนั้น 73 00:03:37,050 --> 00:03:41,387 ‎เอเลนอร์ คุณต้องเชื่อผมนะ ‎ผมคือไมเคิล เขาโกหก 74 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 ‎ใจเย็นๆ พวก ฉันไว้ใจคุณ 75 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 ‎แต่ฉันต้องทำให้เกล็นคิดว่าฉันไม่ไว้ใจคุณ 76 00:03:47,227 --> 00:03:50,813 ‎ไม่รู้ยังไง แต่นี่ต้องเกี่ยวกับ ‎ปัญหาที่เราเจอกันช่วงนี้ 77 00:03:50,897 --> 00:03:52,273 ‎และเราต้องคิดให้ออกว่า ‎พวกนั้นกำลังทำอะไรอยู่กันแน่ 78 00:03:52,357 --> 00:03:55,443 ‎ดีมากเลย ผมชอบวิธีคิดของคุณ เชลสตร็อป 79 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 ‎หมายถึง... ผมเกลียดวิธีคิดของคุณมาก ‎เชลสตร็อป 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 ‎- เขาเชื่อไหม ‎- เขาไม่ได้ดูอยู่ 81 00:04:03,117 --> 00:04:05,745 ‎ผมจะบอกทุกอย่างที่พวกคุณอยากรู้ ‎แต่เราควรฟ้องผู้พิพากษาไม่ใช่เหรอ 82 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 ‎เราจะไม่โทรหาใครทั้งนั้น ‎จนกว่าจะรู้บางเรื่องก่อน 83 00:04:07,622 --> 00:04:08,456 ‎เรามีคำถาม 84 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 ‎ใช่ ตัวอย่างเช่น ถ้าเป็นปีศาจจริง ‎ทำไมไม่ได้ใส่ยี่ห้อปราด้า 85 00:04:13,920 --> 00:04:14,963 ‎คาราเมลนี่ 86 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 ‎คุณจะมาช่วยพวกเราทำไม 87 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 ‎วันหนึ่งคุณเที่ยวบี้องคชาติคนให้แบน ‎แล้วจู่ๆ ตัดสินใจจะเปลี่ยนข้างงั้นเหรอ 88 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 ‎ที่จริงหน้าที่หนึ่งของผม ‎คือการสูบลมใส่องคชาติด้วยนะ 89 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 ‎เพื่อที่จะได้บีบให้แบนอีกรอบ 90 00:04:24,764 --> 00:04:25,723 ‎ไม่สำคัญหรอก 91 00:04:25,807 --> 00:04:29,852 ‎ฟังนะ ผมชอบทรมานมนุษย์ ‎เพราะผมนึกว่าพวกนั้นควรโดนแล้ว 92 00:04:29,936 --> 00:04:32,605 ‎เขาบอกกันว่าทุกคนที่ลงไปอยู่ที่ชั่ว ‎เป็นคนเลวเกินจะแก้ไขได้ 93 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 ‎ตอนนี้ผมไม่คิดว่าผมเชื่อแบบนั้นแล้ว 94 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 ‎อีกอย่าง ชอว์นโหดมากนะพวกคุณ 95 00:04:38,903 --> 00:04:42,156 ‎เขาตะโกนด่าผมตลอดเวลา ไม่จำเป็นเลย 96 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 ‎ผมเข้าใจคุณนะ พวก ‎ผมเองก็โดนด่ามาตลอดชีวิต 97 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 ‎คนด่าผมเสมอว่า 98 00:04:47,620 --> 00:04:49,706 ‎"นายไม่ได้จ่ายนี่หว่า" ‎"จะรับผิดหรือไม่" 99 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 ‎ "เขาหัวใจหยุดเต้นแล้ว ถอยไป!" 100 00:04:51,541 --> 00:04:55,378 ‎โอเค งั้น ถ้านั่นคือวิคกี้จริงๆ ‎ที่ชั่ววางแผนอะไรเอาไว้ 101 00:04:55,461 --> 00:04:57,755 ‎สร้างความวุ่นวาย ‎ทำให้พวกคุณแตกแยกกันเอง 102 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 ‎ทำลายการทดลองครั้งนี้ 103 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 ‎อีกอย่าง ผมมีหลักฐานว่านั่นไม่ใช่ไมเคิล 104 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 ‎นี่คือภาพของวิคกี้ตอนใส่ชุดไมเคิล 105 00:05:04,470 --> 00:05:05,722 ‎นี่มันพิสูจน์อะไรไม่ได้ทั้งนั้น 106 00:05:05,805 --> 00:05:08,057 ‎นี่อาจเป็นรูปถ่ายของไมเคิลตัวจริงก็ได้ 107 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 ‎รูปพวกนั้นจริง 108 00:05:09,058 --> 00:05:11,978 ‎ผมรู้ เพราะผมช่วยสร้างชุดนั้นขึ้นมาเอง 109 00:05:12,061 --> 00:05:15,440 ‎เราคิดไม่ออกว่าจะทำยังไง ‎ให้มันกักกั้นความเป็นปีศาจของคุณได้หมด 110 00:05:15,523 --> 00:05:17,817 ‎เพราะฉะนั้นคุณต้องสวมชุดไมเคิล ‎ทับชุดวิคกี้อีกที 111 00:05:18,318 --> 00:05:22,613 ‎เอาจริง แกมันห่วยที่สุด เกล็น ‎เอาเลย รูดซิปไป 112 00:05:22,697 --> 00:05:27,744 ‎ก็ได้ แต่ถ้าฉันละลายในชุด ‎ฉันจะหงุดหงิดสุดๆ เลยนะ 113 00:05:33,374 --> 00:05:34,334 ‎ทำมาดีใช้ได้เลยนะ 114 00:05:34,417 --> 00:05:39,505 ‎ฉันสัมผัสรอยพับที่ผิวหนัง ‎กับส่วนที่ห้อยๆ ย้อยๆ ได้หมด 115 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 ‎เสียงก็เหมือนไร้ที่ติ 116 00:05:41,340 --> 00:05:42,925 ‎คุณเสียงเหมือนเขาจนผมอยากจะชกคุณ 117 00:05:43,009 --> 00:05:47,597 ‎แน่ใจเหรอว่าทำแบบนี้ไม่เป็นไร ‎คุณจะเอาไปใช้ทำอะไร 118 00:05:47,680 --> 00:05:50,224 ‎ "จะเอาไปใช้ทำอะไร..." หุบปากไป เกล็น! 119 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 ‎นี่จะเริ่มการทดลองอยู่แล้ว 120 00:05:51,476 --> 00:05:54,520 ‎เรียกไมเคิลตัวจริงมา ‎แล้วส่งมันให้หมุนลงคอห่านไปเลย 121 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 ‎ให้สมกับความเป็นขี้ของมันดีกว่า 122 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 ‎ทีนี้ฉันรู้แน่ละว่าคุณโกหก 123 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 ‎เพราะไมเคิลจะต้องบอกเราแน่ๆ 124 00:06:02,111 --> 00:06:04,822 ‎ถ้าที่ชั่วเรียกเขาไป ‎และให้เขาดูชุดไมเคิลน่าขนลุกอีกชุด 125 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 ‎แน่นอนที่สุด ผมต้องบอกแน่ๆ 126 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 ‎เจเน็ตมีบันทึกการโทรนะ ‎แค่ขอให้ดึงข้อมูลมาก็ได้ 127 00:06:09,827 --> 00:06:12,872 ‎- ก็ได้ เอาละ ผมโกหก พวกนั้นโทรมาจริง ‎- อะไรนะ 128 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 ‎ผมโกหกเรื่องนั้นและผมขอโทษ 129 00:06:15,374 --> 00:06:19,378 ‎- คุณรู้เรื่องนี้เหรอ ‎- ใช่ แต่ผมมีคำอธิบายที่ดี 130 00:06:19,462 --> 00:06:23,174 ‎ใช่สิ คำอธิบายที่ว่านั่นคือวิคกี้ ‎แล้วเขาก็โกหกพวกคุณทุกเรื่อง 131 00:06:23,257 --> 00:06:25,426 ‎เรียกผู้พิพากษามาเลย ‎จะได้จัดการเรื่องนี้ให้จบๆ ไป 132 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 ‎หรือนั่นอาจเป็นสิ่งที่คุณอยากให้เราทำ 133 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมอยากให้พวกคุณทำ 134 00:06:30,348 --> 00:06:31,390 ‎ใช่เลยไง 135 00:06:31,974 --> 00:06:33,851 ‎เอเลนอร์ เราน่าจะเรียกผู้พิพากษานะ 136 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 ‎เกล็นพูดความจริง 137 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 ‎ไม่ได้ ผู้พิพากษาบอกไว้ว่า ‎ถ้ามีเรื่องผิดปกติอะไรอีก 138 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 ‎เธอจะเริ่มการทดลองใหม่ทั้งหมด 139 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 ‎เราจะไม่โทรหาผู้พิพากษา ‎จนกว่าจะไม่มีทางเลือกอื่นจริงๆ 140 00:06:42,443 --> 00:06:46,239 ‎ส่วนฉันก็จะขังนายเบื๊อกทั้งสองคนนี้ไว้คนละห้อง 141 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 ‎จนกว่าเราจะได้รู้ความจริง 142 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 ‎ผมไม่พอใจกับสถานการณ์นี้มากๆ 143 00:06:52,286 --> 00:06:55,039 ‎นี่เอาจริงนะ จะต้องขังจริงๆ 144 00:06:57,166 --> 00:07:00,461 ‎ผมไม่พอใจกับสถานการณ์นี้มากๆ 145 00:07:02,046 --> 00:07:03,756 ‎โอเค สามเกลอหัวแข็ง เราทำยังไงกันดี 146 00:07:03,840 --> 00:07:07,552 ‎- ผมว่าไว้ใจไมเคิลเถอะ เขาเป็นเพื่อนเรานะ ‎- นี่ เขาอาจเป็นเพื่อนเรา 147 00:07:07,635 --> 00:07:10,805 ‎หรืออาจเป็นตัวปลอมจอมโกหก ‎ที่แค่หน้าตาเหมือนเพื่อนเราก็ได้ 148 00:07:10,888 --> 00:07:12,557 ‎ช่างเหมือนแมรี่ เคท โอลเซน 149 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 ‎ต้องขอบอกว่า ‎ช่วงหลังนี้เราพลาดกันเยอะมาก 150 00:07:15,601 --> 00:07:17,395 ‎แล้วไมเคิลก็ทำตัวน่าสงสัยด้วย 151 00:07:17,478 --> 00:07:19,355 ‎อย่างคืนนี้ ตอนที่ฉันอยากจะคิดงานต่อ 152 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 ‎แต่เขากลับอยากจัดปาร์ตี้ชุดนอนแทน 153 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 ‎ถ้าจะพูดให้แฟร์ๆ กับไมค์ ปาร์ตี้ชุดนอนมันเลิศ 154 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 ‎แล้วเราจะไว้ใจเกล็นได้ยังไง เขาเป็นปีศาจนะ 155 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 ‎ไมเคิลก็เป็นปีศาจเหมือนกัน ปีศาจจิตใจดีก็มี 156 00:07:29,115 --> 00:07:31,576 ‎อ้อ งั้นตัดสินใจแล้วเนอะ ‎เราไว้ใจพวกนั้นทั้งสองคน 157 00:07:31,659 --> 00:07:35,496 ‎โอเค อย่างที่คาด คุยไปก็เท่านั้น 158 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 ‎เข้าไปซะ 159 00:07:40,376 --> 00:07:42,753 ‎ข้าวของพวกนี้มันอะไรกัน 160 00:07:42,837 --> 00:07:44,338 ‎นี่เป็นอาวุธเหรอ 161 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 ‎อย่าแตะนะ 162 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 ‎นั่นกุญแจมือแม่เหล็กสุดพิเศษของผม 163 00:07:48,718 --> 00:07:53,139 ‎ช่วยให้ผมรู้สึกไร้สาระ ‎ตอนเล่นเกมเดเรคข้างบนเดเรคข้างล่างกับมินดี้ 164 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 ‎นี่ของเล่นเสียว ของเล่นเสียวทั้งนั้นเลย 165 00:07:55,808 --> 00:07:57,852 ‎พวก ไม่เอาน่า แค่นี้เราก็ปวดหัวพอละ 166 00:07:59,103 --> 00:08:02,148 ‎เพื่อนรัก ขอให้เลิกแล้วต่อกันเถอะ 167 00:08:02,231 --> 00:08:07,778 ‎การโดนรีบูทครั้งแล้วครั้งเล่า ‎ทำให้ฉันวิวัฒนาการผ่านความหึงหวงไปแล้ว 168 00:08:08,821 --> 00:08:10,448 ‎ผมรู้นะว่านั่นเสียงอะไร 169 00:08:10,531 --> 00:08:12,074 ‎มีคนเจอผ้าอ้อมสุดซ่านของผมละ 170 00:08:12,158 --> 00:08:14,952 ‎ผมปล่อยให้พวกคุณใช้ชีวิตเล่นหวามกันละกัน 171 00:08:17,413 --> 00:08:22,043 ‎โอเค อธิบายตัวเองมาถ้าคุณเป็นตัวจริง 172 00:08:22,126 --> 00:08:23,961 ‎ผมคือไมเคิลจริงๆ 173 00:08:24,045 --> 00:08:27,131 ‎ชอว์นโทรมาหาผมจริงๆ ‎และผมเห็นชุดไมเคิลจริงๆ 174 00:08:27,215 --> 00:08:29,008 ‎เขาบอกว่าถ้าการทดลองล้มเหลว 175 00:08:29,091 --> 00:08:32,929 ‎เขาจะใช้ชุดนั้นทำให้พวกคุณ ‎คิดว่าผมเป็นคนที่ทรมานพวกคุณ 176 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 ‎แล้วทำไมถึงไม่บอกพวกเรา 177 00:08:34,430 --> 00:08:38,017 ‎เพราะเขาบอกว่าจะลบความทรงจำ ‎ที่ผมบอกพวกคุณไป 178 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 ‎เพราะงั้นถึงบอกไปก็ไม่มีประโยชน์ 179 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 ‎เขารู้ว่าผมจะโดนกดดันจนทำงานไม่ได้ 180 00:08:42,271 --> 00:08:46,692 ‎แต่เมื่อหนึ่งเดือนก่อน ‎คุณบอกฉันว่าคุณแค่แกล้งทำเป็นสติแตก 181 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 ‎เพื่อให้ฉันก้าวขึ้นมาเป็นผู้นำแทน 182 00:08:48,986 --> 00:08:53,699 ‎ใช่ นั่นก็คำโกหกเหมือนกัน ‎แต่เป็นคำโกหกที่สร้างสรรค์นะ เหมือน... 183 00:08:53,783 --> 00:08:57,245 ‎ "ดีใจจังที่ได้เจอ น่าจะไปกินกาแฟกันบ้าง" 184 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 ‎- หรืออินสตาแกรมทั้งระบบเลย ‎- ขอทวนอีกที 185 00:09:00,665 --> 00:09:03,543 ‎คุณไปรู้เข้าว่าที่ชั่วสร้างชุดไมเคิลขึ้นมา 186 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 ‎สติแตกแล้วไม่บอกเราว่าเป็นอะไร 187 00:09:05,586 --> 00:09:09,924 ‎จากนั้นสักพักคุณค่อยโกหกฉัน ‎เรื่องสาเหตุที่คุณสติแตก 188 00:09:10,007 --> 00:09:12,552 ‎แล้วก็โกหกอีกครั้งเมื่อกี้นี้ 189 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 ‎ตอนที่บอกว่าชอว์นไม่เคยโทรมา 190 00:09:14,554 --> 00:09:18,307 ‎ใช่ แต่คำโกหกสุดท้าย ‎พูดเพื่อกลบคำโกหกสองครั้งก่อนหน้า 191 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 ‎- คือ มันน่าจะไม่เป็นไรนะ ‎- อะไรนะ 192 00:09:21,477 --> 00:09:23,020 ‎เอเลนอร์ ดูไม่ออกเหรอว่าพวกนั้นกำลังทำอะไร 193 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 ‎ชอว์นส่งเกล็นมาเพื่อทำลาย ‎ความไว้วางใจที่เรามีให้กัน 194 00:09:26,315 --> 00:09:29,110 ‎เพื่อที่คุณจะได้เรียกผู้พิพากษามา ‎และเริ่มการทดลองใหม่ทั้งหมด 195 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 ‎เอาละ ฉันไม่มีเหตุผลที่จะไม่เชื่อคุณ 196 00:09:32,280 --> 00:09:35,074 ‎นอกจากตัวอย่างล่าสุดสามข้อที่เราเพิ่งพูดไป 197 00:09:35,157 --> 00:09:36,450 ‎สุมหัว เดี๋ยวนี้ 198 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 ‎อ้าว โทษที 199 00:09:41,414 --> 00:09:44,709 ‎แค่ต้องมาหยิบของน่ะ ถึงเวลาป๋องแป๋ง 200 00:09:46,586 --> 00:09:49,046 ‎ต้องมีวิธีพิสูจน์ได้สิว่านั่นคือไมเคิลตัวจริงรึเปล่า 201 00:09:49,130 --> 00:09:52,967 ‎คุณพอจะสร้างเครื่องจับโกหกปีศาจได้มั้ย 202 00:09:53,050 --> 00:09:54,468 ‎ก็ไม่รู้สินะ 203 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 ‎พวกลูกๆ เจเน็ตยังทำฉันเหนื่อยอยู่ 204 00:09:56,429 --> 00:09:59,223 ‎แถมเมื่อกี้ต้องเป็นคนฆ่าเจ้าม้าเละเดซี่ 205 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 ‎ซึ่งทำให้ล้าสุดๆ ทั้งทางอารมณ์และทางกาย 206 00:10:02,643 --> 00:10:04,145 ‎มันสู้สุดใจ ขอข้ามรายละเอียด 207 00:10:05,354 --> 00:10:08,524 ‎ฉันต้องบิดหัวมันให้ขาด ‎โทษทีค่ะ ไม่บอกรายละเอียดเพิ่มละ 208 00:10:08,608 --> 00:10:11,694 ‎- แต่มันก็ยังดิ้นต่อ ดิ้นหนักเลย โทษที ‎- โอเค 209 00:10:11,777 --> 00:10:14,447 ‎งั้นเรามอมเหล้าเขาให้เมาจนเริ่มพล่ามดีมั้ย 210 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 ‎แล้วอะไรเข้ากับฉี่หมูดีที่สุด 211 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 ‎- เหล้ารัมมะพร้าว ‎- แบบนั้นปีศาจไม่เมาหรอก 212 00:10:19,994 --> 00:10:21,454 ‎ฉันจะพยายามทำเครื่องจับโกหกให้ 213 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 ‎- ไม่นะ ให้ตาย! ‎- เกิดอะไรกันขึ้น 214 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 ‎- ผมแตะไอ้ผ้าอ้อมบ้านั่น ‎- กลับเข้าห้องไปเลย 215 00:10:29,045 --> 00:10:32,757 ‎ตกลงไมเคิลเห็นชุด แล้วไง ‎ฉันว่าคุณก็ยังปั่นหัวเราแบบห่านๆ 216 00:10:32,840 --> 00:10:36,260 ‎ฉันว่านี่เหมือนตอนที่ชั่วส่งลินดามา 217 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 ‎แล้วสุดท้ายเขากลายเป็นปีศาจชายสุดล่ำขี้ชก 218 00:10:38,846 --> 00:10:40,806 ‎แล้วก็เหมือนเขา คุณถูกจับได้แล้ว 219 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 ‎นั่นแหละประเด็น 220 00:10:42,224 --> 00:10:45,853 ‎นายขี้ชกคนนั้นไม่ได้โดนจับได้ ‎ทุกอย่างเป็นไปตามแผนเลย 221 00:10:45,936 --> 00:10:49,398 ‎เรื่องทั้งหมดเป็นการเบี่ยงเบนความสนใจ ‎เพื่อเอาตัวไมเคิลตัวจริงไป 222 00:10:49,482 --> 00:10:51,567 ‎แล้วแอบเอาตัวปลอมขึ้นรถไฟมา 223 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 ‎ต้องเป็นระหว่างการส่งตัวแน่ 224 00:10:53,277 --> 00:10:55,571 ‎ตอนที่เจเน็ตกำลังใส่กุญแจมือให้คริสอยู่ 225 00:10:55,655 --> 00:10:58,574 ‎ต้องมีปีศาจกลุ่มหนึ่งมาจับตัวไมเคิล ‎ลากตัวเขาไป 226 00:10:58,658 --> 00:11:01,994 ‎แล้ววิคกี้ที่สวมชุดไมเคิลก็เดินออกมา 227 00:11:02,078 --> 00:11:03,663 ‎พวกคุณแยกไม่ออกหรอก 228 00:11:03,746 --> 00:11:06,999 ‎อีกอย่าง ตอนที่คริสกลับไปถึงที่ชั่ว ‎ผมเห็นเขากับชอว์นฉลองกัน 229 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 ‎พวกนั้นมีเรื่องน่ายินดีอะไรกัน ‎ถ้าเขาไม่ควรจะโดนจับได้ตั้งแต่ต้น 230 00:11:09,877 --> 00:11:11,962 ‎โห ฉันชอบการบ่อนทำลายเจ๋งๆ 231 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 ‎หรือนั่นคือสิ่งที่คุณอยากให้พวกเราคิด 232 00:11:14,799 --> 00:11:16,008 ‎ไอ้บ้านห่านเหลว 233 00:11:16,092 --> 00:11:18,469 ‎นึกแล้วว่ามีอะไรพิลึกๆ จากไอ้คนขี้ชกนั่น 234 00:11:18,552 --> 00:11:20,137 ‎ฉันบอกไมเคิลแล้ว... 235 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 ‎แล้วเขาก็ทำเหมือนไม่มีอะไร 236 00:11:23,307 --> 00:11:25,851 ‎- เข้าใจที่ผมพูดยังล่ะ ‎- อย่าไปไหนนะ 237 00:11:25,935 --> 00:11:26,894 ‎มาเร็ว 238 00:11:28,896 --> 00:11:31,232 ‎ถ้าไมเคิลเป็นแค่วิคกี้ในชุดไมเคิล 239 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 ‎งั้นมาถอดชุดเธอกัน 240 00:11:32,525 --> 00:11:35,903 ‎จริงด้วย เราน่าจะแอบไปข้างหลังเธอ ‎แล้วพยายามถอดชุดออกจากหน้าผาก 241 00:11:35,986 --> 00:11:36,904 ‎ไม่ได้ผลหรอก 242 00:11:36,987 --> 00:11:39,865 ‎ปีศาจจะถอดชุดหนังมนุษย์ได้เอง ‎แต่คนอื่นไปถอดให้ไม่ได้ 243 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 ‎มันเหมือนบราที่สลับซับซ้อนมากๆ 244 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 ‎อ้อ งั้นก็เอาตามนั้น 245 00:11:46,414 --> 00:11:48,165 ‎ถอดชุดหนังมนุษย์ออก 246 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 ‎- ถอดไม่ได้ ‎- ต้องได้สิ 247 00:11:51,335 --> 00:11:54,338 ‎ถ้าคุณไม่ใช่ปีศาจที่สวมชุดไมเคิลอยู่ 248 00:11:54,422 --> 00:11:59,635 ‎คุณก็เป็นปีศาจที่สวมชุดวิคกี้ ‎ที่สวมชุดไมเคิลทับอีกที 249 00:11:59,718 --> 00:12:03,556 ‎แค่เอาชุดไมเคิลออก ‎ให้เราเห็นว่าข้างในเป็นยังไงกันแน่ 250 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 ‎ขอโทษนะ แต่ผมถอดไม่ได้ 251 00:12:06,058 --> 00:12:07,893 ‎- ทำแบบนี้น่าสงสัยมากนะ ‎- ผมรู้ 252 00:12:07,977 --> 00:12:09,103 ‎แต่ผมไม่ใช่วิคกี้ 253 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 ‎ผมแค่ไม่อยากให้พวกคุณเห็นสิ่งที่อยู่ใต้ชุดนี้ 254 00:12:11,439 --> 00:12:13,774 ‎ชีวิตฉันเห็นป๋องแป๋งประหลาดๆ มาเยอะแล้วพวก 255 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 ‎เลิกนึกว่าตัวเองวิเศษวิโส 256 00:12:14,859 --> 00:12:16,277 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 257 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 ‎ผมเป็นปลาหมึกไฟ 258 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 ‎สุดติ่งกระดิ่งโจ๋ 259 00:12:22,283 --> 00:12:25,077 ‎ไม่ใช่ ไม่สุดติ่งเลย 260 00:12:25,995 --> 00:12:29,832 ‎ร่างจริงผมเป็นปลาหมึกไฟสูง 1,830 เมตร 261 00:12:29,915 --> 00:12:33,878 ‎ผมมีหนวดปลาหมึกเยอะแยะ ฟันเต็มไปหมด 262 00:12:33,961 --> 00:12:40,593 ‎ร่างติดไฟ คอก็ยาว มีกลิ่นและน้ำเมือกเหนอะหนะ 263 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 ‎น้ำเมือกเยอะมากเลย เอเลนอร์ 264 00:12:43,137 --> 00:12:46,849 ‎ผมว่าผมพูดแทนทุกคนนะที่บอกว่า... 265 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 ‎แบบนี้ยิ่งจำเป็นต้องเห็นใหญ่เลย 266 00:12:48,809 --> 00:12:53,772 ‎นี่เท่ากับไม่ยอมถอด ‎ชุดรัดรูปปีศาจเพราะอายเหรอ 267 00:12:53,856 --> 00:12:55,691 ‎สะดวกดีนะ 268 00:12:55,774 --> 00:12:59,612 ‎เอเลนอร์ ถ้าผมถอดชุดนี้ออก ‎ร่างผมจะทะลุหลังคาไปเลย 269 00:12:59,695 --> 00:13:03,908 ‎ทั้งย่านชุมชนจะเห็นร่างจริงของผม ‎การทดลองทั้งหมดจะพัง 270 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 ‎แต่มีอะไรมากกว่านั้นอีก 271 00:13:05,784 --> 00:13:08,621 ‎พวกคุณจะไม่มีทางมองผมแบบเดิมได้อีก 272 00:13:08,704 --> 00:13:11,373 ‎ผมจะไม่ได้เป็นแค่ไมเคิล 273 00:13:11,457 --> 00:13:18,005 ‎ผมจะเป็นตัวประหลาดหนวดยุ่บติดไฟ ‎ที่น่าคลื่นไส้ที่สุด 274 00:13:18,881 --> 00:13:21,759 ‎คุณจะอยากเป็นเพื่อนกับอะไรแบบนั้นจริงๆ เหรอ 275 00:13:21,842 --> 00:13:23,761 ‎ใช่ ก็พูดตั้งหลายครั้งแล้ว 276 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 ‎เอเลนอร์ 277 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 ‎ฉันไม่รู้ว่าเครื่องนี้จะใช้ได้ไหมนะคะ 278 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 ‎แต่ตามทฤษฎีแล้ว ถ้าชี้ไปที่ปีศาจแล้วเขาโกหก 279 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 ‎มันจะกลายเป็นสีแดง 280 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 ‎ถ้าเขาพูดความจริง มันจะเป็นสีเขียว 281 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 ‎โอเค 282 00:13:36,023 --> 00:13:40,486 ‎เกล็น นี่คือเครื่องจับโกหก ‎เราจะทำให้ดูว่าใช้ยังไง 283 00:13:41,612 --> 00:13:42,696 ‎คุณชื่ออะไร 284 00:13:42,780 --> 00:13:44,865 ‎คือว่า ทุกคนเรียกผมว่าเกล็น 285 00:13:44,949 --> 00:13:50,704 ‎แต่ชื่อที่อยู่บนสูติบัตรปีศาจคือ ‎งูเลื้อยออกมาจากทวา... 286 00:13:55,292 --> 00:13:57,670 ‎เกล็นระเบิดๆ 287 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 ‎หรือนั่นคือสิ่งที่เขาอยากให้พวกเราคิด 288 00:14:05,594 --> 00:14:08,514 ‎งั้นการที่ตัวระเบิดแปลว่าเขาพูดจริงหรือโกหก 289 00:14:08,597 --> 00:14:12,142 ‎ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง มันไม่ควรเกิดขึ้น ‎ฉันไม่เคยฆ่าใครมาก่อนเลย 290 00:14:12,226 --> 00:14:14,395 ‎ไม่ต้องห่วง ปีศาจตายไม่ได้หรอก 291 00:14:14,478 --> 00:14:17,815 ‎เขาจะค่อยๆ กลับคืนร่างได้ ‎เมื่อผ่านไปสองสามเดือน 292 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 ‎ผ่านช่วงระยะการเติบโตของปีศาจตามปกติ 293 00:14:21,068 --> 00:14:25,447 ‎เป็นดักแด้ เป็นสัตว์ประหลาดทาก ‎เป็นเด็กผู้หญิงน่าขนลุก เป็นเด็กหนุ่มวัยรุ่น 294 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 ‎กลายเป็นลูกบอลยักษ์ที่มีแต่ลิ้น 295 00:14:27,700 --> 00:14:31,370 ‎เป็นซีอีโอบริษัทโซเชียลมีเดีย ‎จนในที่สุดก็กลายเป็นปีศาจเต็มตัว 296 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 ‎มองในแง่ดีสิ ‎สุดท้ายเราก็แก้ปัญหานี้ได้อย่างไร้ที่ติ 297 00:14:34,748 --> 00:14:39,128 ‎เอ่อ อาจจะไม่สำหรับเกล็น ‎แต่สำหรับพวกเราแล้ว 298 00:14:39,211 --> 00:14:41,922 ‎ปีศาจขี้โกหกหายไปแล้ว ‎พวกเรายังอยู่ที่นี่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 299 00:14:42,006 --> 00:14:45,134 ‎ไม่ ทุกอย่างไม่ได้เรียบร้อยดี พวก 300 00:14:45,217 --> 00:14:49,138 ‎ถ้าคุณไม่ใช่ไมเคิลและโกหกพวกเรา ‎คุณก็คือวิคกี้ที่สวมชุดไมเคิลอยู่ 301 00:14:49,221 --> 00:14:52,641 ‎โอเค ฉันจะไปเดินเล่น ห้ามใครไปไหนทั้งนั้น 302 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 ‎- จีดีเหรอ ‎- ไงครับ 303 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 ‎หวัดดีค่ะ ฉันไม่นึกว่าป่านนี้จะมีคนยังไม่นอน 304 00:15:04,737 --> 00:15:05,863 ‎คุณโอเครึเปล่า 305 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 ‎เอ่อ โอเค 306 00:15:07,156 --> 00:15:11,744 ‎ผมแค่กำลังหัดวาดรูปม้าให้พอดูออก 307 00:15:11,827 --> 00:15:15,456 ‎แบบที่ไม่ใช่อาชญากรรมต่อธรรมชาติ 308 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 ‎โอเค ฉันเข้าใจอารมณ์นี้ของคุณดี 309 00:15:18,292 --> 00:15:21,545 ‎จากการอ่านประวัติคุณอะไรแบบนั้นมา 310 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 ‎ฉันว่าคุณพักก่อน แล้วเราไปหาอะไรกินกันดีมั้ย 311 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 ‎เอาละ เสร็จแล้ว 312 00:15:29,511 --> 00:15:32,264 ‎ฉันโกยทุกอย่าง ‎เป็นกองเมือกกรุ่นควันเกล็นกองเดียว 313 00:15:32,348 --> 00:15:35,476 ‎ผมอาจจะช่วยปะติดปะต่อร่างเขาได้นะ ‎ผมเล่นเกมปริศนาเก่งมาก 314 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 ‎ผมเล่นเกมค้นหาคำนี่จบภายใน 30 วินาทีเลย 315 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 ‎เจสัน ฉันรู้สึกแย่มากค่ะ 316 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 ‎ฉันรู้ว่าเขาเป็นปีศาจและอาจจะโกหกพวกเรา 317 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 ‎แต่เขาไม่ควรโดนแบบนั้น 318 00:15:44,985 --> 00:15:46,487 ‎คุณแค่พยายามจะช่วยพวกเรานี่นา 319 00:15:46,570 --> 00:15:49,823 ‎ฟังนะ ผมรู้ว่านี่เป็นเวลาที่ไม่เหมาะ 320 00:15:49,907 --> 00:15:52,910 ‎แต่ถ้าคุณอยากคุยกับใครสักคน ‎รู้ไว้นะว่าผมอยู่นี่ทั้งคน สาวน้อย 321 00:15:53,577 --> 00:15:57,331 ‎ขอบคุณค่ะ เจสัน นั่นมีความหมายมาก 322 00:16:03,295 --> 00:16:04,880 ‎ขอบอกเลยนะ 323 00:16:04,964 --> 00:16:08,300 ‎ในจำนวนประสบการณ์มนุษย์ที่ฉันประสบมา ‎ในย่านอาศัยนี้ทั้งหมด 324 00:16:08,384 --> 00:16:10,886 ‎นาโช่เนี่ย เบอร์หนึ่งทิ้งขาดเลย 325 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 ‎จริงเหรอ 326 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 ‎จริง 327 00:16:13,389 --> 00:16:18,185 ‎คือทั้งเค็ม กรอบ มัน เผ็ดติดปลายลิ้นหน่อยๆ 328 00:16:18,268 --> 00:16:20,562 ‎จะมีอะไรที่มนุษย์สร้างขึ้นแล้วดีกว่านี้อีก 329 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 ‎- โบสถ์ซิสทีนเป็นไง ‎- ก็แค่สีป้ายเพดาน 330 00:16:23,482 --> 00:16:26,443 ‎คือโบสถ์ก็สวยดีหรอก ‎แต่เราเอามากินตอนดูหนังได้ไหมล่ะ 331 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 ‎ก็จริง 332 00:16:28,070 --> 00:16:31,782 ‎คืองี้ อย่ามัวนั่งวาดรูปม้าทั้งคืนเลย ‎มันไม่เป็นไรจริงๆ นะ 333 00:16:31,865 --> 00:16:37,621 ‎ผมรู้ ผมแค่รู้สึกว่าทำให้โลกนี้แย่ลงนิดหน่อย 334 00:16:38,205 --> 00:16:41,291 ‎แล้วผมก็จะไม่รู้สึกโอเค ‎จนกว่าจะทำให้มันดีขึ้นอีกครั้ง 335 00:16:41,375 --> 00:16:45,546 ‎การทำให้ตัวเองต้องทนทุกข์ ‎เพื่อบรรเทาความทรมานของคนอื่น 336 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 ‎นี่สมกับเป็นจีดีที่สุดเลย 337 00:16:49,133 --> 00:16:50,676 ‎ไว้เจอกันนะคะ 338 00:16:52,928 --> 00:16:54,680 ‎คุณอยากเอานาโช่ที่เหลือไปกินต่อไหม 339 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 ‎อยากค่ะ ขอบคุณ 340 00:16:58,851 --> 00:17:02,521 ‎โอเค สรุปก็คือ ‎ฉันไม่มีทางรู้ว่าจะไว้ใจคุณได้อีกไหม 341 00:17:02,604 --> 00:17:05,315 ‎ฉันจะเรียกผู้พิพากษา เราจะเริ่มใหม่ทั้งหมด 342 00:17:05,399 --> 00:17:08,193 ‎เราจะไม่มีจีดีอยู่ในกลุ่มมนุษย์ ‎แต่เขาจะกลับมาอยู่ข้างเราอีก 343 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 ‎ซึ่งก็เกือบดีเหมือนเดิม 344 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 ‎แต่เราทำความรู้จักพวกมนุษย์ใหม่แล้ว 345 00:17:11,613 --> 00:17:14,575 ‎- การต้องเริ่มใหม่หมดคงจะเหนื่อยสุดๆ ‎- ฉันรู้ 346 00:17:14,658 --> 00:17:15,951 ‎แต่ถ้าที่นั่งอยู่ตรงนั้นไม่ใช่ไมเคิล 347 00:17:16,035 --> 00:17:19,455 ‎เขาอาจบ่อนทำลายเรา ‎ในแบบที่เราไม่มีวันคาดคิดได้เลย 348 00:17:19,538 --> 00:17:22,166 ‎และต่อให้เป็นไมเคิลตัวจริง ‎ฉันก็ไม่มีทางไว้ใจเขาได้เต็มที่ 349 00:17:22,249 --> 00:17:26,253 ‎เพราะงั้นทุกครั้งที่เกิดเรื่องขึ้น ‎ในใจฉันจะสงสัยตะหงิดๆ ตลอดเวลา 350 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 ‎เราต้องเริ่มใหม่ 351 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 ‎ผมมีไอเดียที่ดีกว่านั้นนะ 352 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 ‎- ผมจะระเบิดตัวเอง ‎- อะไรนะ 353 00:17:33,552 --> 00:17:34,636 ‎ผมจะระเบิดตัวเอง 354 00:17:34,720 --> 00:17:38,348 ‎แบบนั้นคุณจะได้ทำการทดลองต่อได้ ‎โดยมีจีดีอยู่ในกลุ่มมนุษย์ 355 00:17:38,432 --> 00:17:41,518 ‎ซึ่งเป็นโอกาสที่ดีที่สุดของเรา 356 00:17:41,602 --> 00:17:45,230 ‎ทำไมไม่ขังคุณไว้ในห้อง ‎หรือที่ว่างของเจเน็ตอะไรแบบนั้น 357 00:17:45,314 --> 00:17:47,483 ‎แต่นั่นจะทำให้คุณกังวลว่าผมจะหนีออกมา 358 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 ‎ถ้าผมระเบิดตัวเองก็จะแก้ปัญหาได้อย่างถาวร 359 00:17:49,568 --> 00:17:53,947 ‎เอ่อ บางส่วนของผมอาจจะติดผมคุณน่ะนะ ‎แต่คุณเข้าใจแหละ 360 00:17:54,031 --> 00:17:56,867 ‎- ไมเคิล เดี๋ยว... ‎- ทาฮานี นี่เป็นทางเดียว 361 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 ‎ไม่ว่าผมจะพูดยังไงพวกคุณคงไม่เชื่อ 362 00:17:59,912 --> 00:18:01,580 ‎ว่านี่คือผมจริงๆ 363 00:18:02,623 --> 00:18:04,416 ‎ให้ตาย งานนี้แย่แน่ๆ 364 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 ‎หวังว่าผมจะได้เจอพวกคุณ ‎ในอีกสองสามเดือน โชคดีนะ 365 00:18:07,336 --> 00:18:11,715 ‎แล้วอย่าลืมโกยผมใส่กะละมังให้หมดล่ะ 366 00:18:11,799 --> 00:18:17,137 ‎ไม่งั้นผมอาจกลับมาตัวเตี้ยกว่าเดิมเยอะ ‎ซึ่งนั่นจะทำให้ผมเซ็งมาก 367 00:18:18,639 --> 00:18:22,810 ‎ผมก็อยากพูดแบบนี้ ‎ในสถานการณ์ที่ต่างออกไป แต่... 368 00:18:24,770 --> 00:18:25,813 ‎ทำใจเหนอะๆ 369 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 ‎ไมเคิล เดี๋ยว! 370 00:18:29,566 --> 00:18:32,152 ‎โอ๊ย ไอ้ถั่วต้ม! 371 00:18:33,946 --> 00:18:36,573 ‎เจสัน รู้ได้ไงว่านั่นคือเจเน็ตร้าย 372 00:18:36,657 --> 00:18:38,700 ‎ไมเคิลบอกว่าไม่ว่าเขาจะพูดอะไร 373 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 ‎เราจะไม่มีทางเชื่อว่านั่นเป็นตัวเขาจริงๆ 374 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 ‎แต่เจเน็ตสามารถพูดบางอย่างออกมา 375 00:18:43,372 --> 00:18:46,125 ‎แล้วทำให้ผมรู้ว่าเธอไม่ใช่ตัวจริง 376 00:18:46,208 --> 00:18:47,417 ‎อะไรนะ 377 00:18:47,501 --> 00:18:50,212 ‎ผมเรียกเจเน็ตว่า "สาวน้อย" ‎แต่เขาไม่ได้ตอบว่า "ไม่ใช่สาว" 378 00:18:50,295 --> 00:18:53,382 ‎เจเน็ตของแท้ตอบว่า "ไม่ใช่สาว" เสมอ 379 00:18:56,552 --> 00:19:00,389 ‎การที่เขาคิดได้แบบนั้นเป็นสิ่งเดียว ‎ที่ทำให้ผมไม่ต้องกลายเป็นก้อนแหยะๆ 380 00:19:01,515 --> 00:19:03,016 ‎เดี๋ยว คุณทำได้ยังไง 381 00:19:03,100 --> 00:19:05,269 ‎คุณยืนอยู่บนชานชาลากับฉันตลอดเวลา 382 00:19:05,352 --> 00:19:09,565 ‎เราเอาเจเน็ตร้ายขึ้นรถไฟมาสองตนไง ‎แม่โง่สนิทไม่คิดมีความฉลาดปน 383 00:19:09,648 --> 00:19:12,109 ‎เจเน็ตร้ายตนแรก ‎เบี่ยงเบนความสนใจอยู่บนชานชาลา 384 00:19:12,192 --> 00:19:14,486 ‎ระหว่างที่เจเน็ตดีพาตัวคริสขึ้นรถไฟไป 385 00:19:14,570 --> 00:19:19,158 ‎ฉันแอบออกมา สาปเจเน็ตเป็นลูกแก้วไป ‎แล้วก็สวมรอยแทนนางเลยจ้ะ ยาหยี 386 00:19:19,241 --> 00:19:21,201 ‎เจ้าไมเคิลโง่ไม่ได้รู้ตัว 387 00:19:21,285 --> 00:19:23,871 ‎ฉันหลอกพวกสมองตดอย่างพวกนาย ‎ได้ทั้งกลุ่มอยู่หลายสัปดาห์ 388 00:19:23,954 --> 00:19:28,333 ‎จนกระทั่งไอ้เกล็นคนทรยศมาทำลายทุกอย่าง ‎ไอ้หมอนั่นห่วยแตก เนอะ 389 00:19:29,168 --> 00:19:31,128 ‎หุบปากไปเลย เกล็น 390 00:19:31,211 --> 00:19:34,715 ‎เดี๋ยวๆ เจเน็ตร้ายปลอมตัวเป็นเจเน็ตดีไม่ได้ 391 00:19:34,798 --> 00:19:36,550 ‎ผมเคยเห็นพวกนี้ลองแล้ว ‎หัวจะละลาย เพราะงั้น... 392 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 ‎คุณฉลาดมากเลยค่ะ 393 00:19:38,927 --> 00:19:42,973 ‎คืองี้ ประเด็นคือ ‎ชอว์นรีบูทฉันใหม่มา 40 ล้านครั้ม 394 00:19:43,515 --> 00:19:46,685 ‎เดี๋ยวนะ ครั่นคร้าม คราง 395 00:19:47,352 --> 00:19:48,937 ‎ไอ้ฟูๆ นี่มันแจ่มแฮะ 396 00:19:49,021 --> 00:19:52,399 ‎โห ถูกใจโจ๋ นี่แปลว่าเจเน็ตไม่ได้ทิ้งผม ‎น้องสาวพิลึกของเขาเป็นคนทิ้งต่างหาก 397 00:19:52,482 --> 00:19:54,526 ‎ทุกอย่างมันสมเหตุสมผลขึ้นมาเลย 398 00:19:54,610 --> 00:19:57,529 ‎ไอเดียทุกอย่างของเจเน็ต ‎มันทำให้เรื่องแย่ลงมากๆ 399 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 ‎เขาเสกให้เจ้าม้าประหลาดมีชีวิตขึ้นมา 400 00:19:59,489 --> 00:20:02,117 ‎เขาบีบให้ฉันทำตัวเป็นศัตรูกับจอห์น 401 00:20:02,201 --> 00:20:05,412 ‎เขายุให้เรากังขาทักษะการเป็นผู้นำของเอเลนอร์ 402 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 ‎แหม ฉันกำลังจะเสนอไอเดียใหม่ 403 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 ‎ที่ให้ทาฮานีทำผมทรงเป๋ไม่เท่ากันอยู่เชียว 404 00:20:10,584 --> 00:20:13,337 ‎- นังปีศาจ ‎- ขอบคุณจ้า 405 00:20:13,420 --> 00:20:15,339 ‎ทุกคน เรายังไม่ได้แก้ปัญหาเก่าเลย 406 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 ‎พวกคุณยังไม่มีหลักฐานว่าผมเป็นผมตัวจริง 407 00:20:17,925 --> 00:20:19,218 ‎มีแล้วสิ 408 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 ‎คุณเสนอที่จะเสียสละตัวเอง ‎เพื่อช่วยพวกแมลงสาบแค่ไม่กี่ตัว 409 00:20:23,555 --> 00:20:25,307 ‎นั่นช่างสมเป็นไมเคิลที่สุดเท่าที่ทำได้แล้ว 410 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 ‎แล้วเจเน็ตตัวจริงอยู่ไหน 411 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 ‎อยู่ในที่ชั่วสิจ๊ะ 412 00:20:30,270 --> 00:20:33,148 ‎น่าจะกำลังเอาก้นเช็ดก้นตัวเองอยู่ 413 00:20:33,857 --> 00:20:37,861 ‎ฉันไม่อยากคิดเลยว่า ‎เจเน็ตที่น่าสงสารจะอยู่ที่นั่นอย่างโดดเดี่ยวได้ไง 414 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 ‎เราจะทำยังไงกันดี 415 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 ‎ผมรู้ว่าจะต้องทำอะไร 416 00:20:42,532 --> 00:20:44,826 ‎ก็เหมือนนายคนที่ระเบิดไปแล้วพูดนั่นแหละ 417 00:20:45,869 --> 00:20:47,746 ‎ชอว์นเป็นพวกอันธพาล 418 00:20:47,829 --> 00:20:52,167 ‎บางทีสิ่งเดียวที่พวกอันธพาลเข้าใจ ‎คือต้องโดนหมัดลุ่นๆ เข้าที่ปากบ้าง 419 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 ‎ผมจะลงไปที่นั่น ชกปากเขาเอง 420 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 ‎แล้วจะพาเจเน็ตกลับมา 421 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 ‎ใครบางคนมีแผนในใจแล้วเนอะ 422 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 ‎เยี่ยม 423 00:21:02,135 --> 00:21:04,263 ‎ใครที่ไหนล่ะ แผนอะไร 424 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 ‎ไม่เป็นไรนะ 425 00:21:05,806 --> 00:21:07,766 ‎(สิ่งที่บรรจุในภาชนะ: เกล็น 1 ตัว) 426 00:21:08,684 --> 00:21:11,770 ‎- แน่ใจนะว่าทางนี้เอาอยู่ ‎- ไม่แน่ใจเลย 427 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 ‎- แน่ใจนะว่าไปทำเรื่องนั้นไหว ‎- ไม่เลย 428 00:21:15,023 --> 00:21:16,984 ‎แต่เราจะพยายามให้ดีที่สุด ใช่มั้ยล่ะ 429 00:21:18,318 --> 00:21:20,237 ‎เอาละ ไปชิงตัวสาวของเรากัน 430 00:21:20,821 --> 00:21:22,281 ‎ไม่ใช่สาว 431 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 ‎คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์