1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,968 Tredive sekunder tilbage. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,095 - Kom nu! - En sommerfugl! 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,181 Mariah Careys sommerfugletatovering! 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,141 Ja! 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,601 Godt klaret, John. 7 00:00:18,685 --> 00:00:22,063 Du gættede korrekt. Se her. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,572 Jeg burde have været hurtigere. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 Jeg skrev speciale om den tatovering. 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,242 Ja! I må huske på, 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,370 at alle billederne har noget med jeres forrige liv at gøre, 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 så I kan lære hinanden at kende. 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,290 Så er det blåt hold. 14 00:00:40,373 --> 00:00:41,750 Kom så, Chippy! 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,084 Chidi, din tur! 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,713 Jeg tegner godt, men ikke under pres. 17 00:00:46,796 --> 00:00:48,423 Tiden begynder nu. 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 Hold da op. 19 00:00:51,551 --> 00:00:52,427 Du kan godt! 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,512 Men hvordan begynder jeg... 21 00:00:54,596 --> 00:00:56,055 Begynd med at tegne. 22 00:00:56,139 --> 00:01:00,310 Nej... 23 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 - Tredive sekunder. - Godt så. 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,566 Er det en ubåd? 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,942 Broccoli med tænder? 26 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 En hest med en butterfly. 27 00:01:11,196 --> 00:01:13,656 - Er det min pony, Daisy? - Ja! 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 Uha... 29 00:01:16,993 --> 00:01:17,952 Nej! 30 00:01:23,374 --> 00:01:25,877 - Hvad har jeg gjort? - En Frankenstein. 31 00:01:25,960 --> 00:01:30,048 Så! Den magiske tegneleg er slut. 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 Lad os gå hjem og i seng. 33 00:01:31,674 --> 00:01:32,884 Skal jeg slå den ihjel? 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 Jeg har før skudt væddeløbsheste. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 KAPITEL 43 36 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 Sikke en filans katastrofe. 37 00:01:45,730 --> 00:01:47,357 Hvordan gik det så galt? 38 00:01:47,440 --> 00:01:50,026 Ja, Brent blev ret fuld. 39 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 Vi burde have stoppet det. 40 00:01:51,194 --> 00:01:54,739 Det kan vi ikke her. Jeg giver ham øl, hvis han spørger. 41 00:01:54,823 --> 00:01:58,618 Men heldigvis spørger han ikke længere, om vi skal spise middag sammen. 42 00:01:58,701 --> 00:02:02,455 Intet er gået godt i tre uger. Vi er i et dødvande. 43 00:02:02,539 --> 00:02:04,749 Rolig nu, venner. De forbedrer sig. 44 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 Brent siger ikke længere "farmand". 45 00:02:08,336 --> 00:02:09,754 Det føles forkert. 46 00:02:09,838 --> 00:02:11,172 Vi har brug for nye idéer. 47 00:02:11,256 --> 00:02:13,842 Lad os brainstorme her hele natten. 48 00:02:13,925 --> 00:02:16,427 Vi har arbejdet virkelig hårdt. 49 00:02:16,511 --> 00:02:19,889 Vi har brug for at slappe af. 50 00:02:19,973 --> 00:02:23,726 Vi må rense hovedet, se en film eller... 51 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 ...en pyjamasfest! 52 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 UKENDT TOG ANKOMMER 53 00:02:28,982 --> 00:02:30,942 Hvad filan? 54 00:02:38,533 --> 00:02:40,368 Vis dig selv, fremmede! 55 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 Ups, hætten sidder fast i brillerne. 56 00:02:51,212 --> 00:02:52,463 Hejsa! 57 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 Jeg er Glenn fra Det Dårlige Sted. 58 00:02:55,133 --> 00:02:57,802 - Hvad laver du her? - Hvad vil du, din stodder? 59 00:02:57,886 --> 00:03:01,598 Ingen ved, jeg er her. Og jeg har vigtige oplysninger. 60 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Eleanor, vi må tale sammen. 61 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 Du kan sige det lige her. 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 Det bør jeg nok ikke. 63 00:03:07,770 --> 00:03:11,232 Det vil gøre det ret akavet. 64 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 Sig det. 65 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 Det er ikke Michael. 66 00:03:14,485 --> 00:03:20,199 Det er dæmonen Vicky i en Michael-dragt. Hun saboterer eksperimentet. 67 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Er det ikke ret akavet? 68 00:03:25,121 --> 00:03:28,333 Sid der, indtil vi får styr på det. 69 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 Er det muligt at få et glas varm grisetis? 70 00:03:32,420 --> 00:03:34,255 - Vi må tale sammen. - Eller... 71 00:03:34,339 --> 00:03:36,966 Jeg er ikke kræsen. Bare det tis I har. 72 00:03:37,050 --> 00:03:41,387 Eleanor, tro på mig. Jeg er Michael. Han lyver. 73 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 Rolig nu. Jeg stoler på dig. 74 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 Men det må Glenn ikke vide. 75 00:03:47,227 --> 00:03:50,813 Det har sikkert en forbindelse til vores problemer. 76 00:03:50,897 --> 00:03:52,273 Hvad prøver de mon på? 77 00:03:52,357 --> 00:03:55,443 Ja, nemlig. Det er smart, Shellstrop. 78 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 Jeg mener... Det er dumt, Shellstrop. 79 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 - Køber han den? - Han kigger væk. 80 00:04:03,117 --> 00:04:05,745 Jeg fortæller gerne mere, men hvad med Dommeren? 81 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 Vi må først regne det her ud. 82 00:04:07,622 --> 00:04:08,456 Vi har spørgsmål. 83 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Ja, hvis du er en djævel, så bør du gå i Prada. 84 00:04:13,920 --> 00:04:14,963 Karamel! 85 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 Hvorfor hjælper du os? 86 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 Først fladmaser du penisser, og så skifter du pludselig side. 87 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 Jeg står faktisk for at puste penisser op igen, 88 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 så vi kan mase dem igen. 89 00:04:24,764 --> 00:04:25,723 Glem det. 90 00:04:25,807 --> 00:04:29,852 Jeg elsker at torturere, hvis folk fortjener det. 91 00:04:29,936 --> 00:04:32,605 De sagde, at alle var gennemsyret onde. 92 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Det tror jeg ikke længere på. 93 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 Og Shawn er virkelig led. 94 00:04:38,903 --> 00:04:42,156 Han råber hele tiden ad mig. 95 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 Jeg forstår. Folk råbte hele tiden ad mig. 96 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 Folk råbte altid: 97 00:04:47,620 --> 00:04:49,706 "Du har ikke betalt." "Du er skyldig." 98 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 "Han har ingen puls!" 99 00:04:51,541 --> 00:04:55,378 Hvad pønser Det Dårlige Sted på, hvis det er Vicky? 100 00:04:55,461 --> 00:04:57,755 De vil skabe kaos og så splid. 101 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 De vil ødelægge eksperimentet. 102 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 Jeg har beviser. 103 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 Her er billeder af Vicky i Michael-dragten. 104 00:05:04,470 --> 00:05:05,722 Det beviser intet. 105 00:05:05,805 --> 00:05:08,057 Det kan være den rigtige Michael. 106 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 De er ægte. 107 00:05:09,058 --> 00:05:11,978 Jeg hjalp med at lave dragten. 108 00:05:12,061 --> 00:05:15,440 Dragten kan ikke rumme dæmonessensen, 109 00:05:15,523 --> 00:05:17,817 så den må være udenpå din Vicky-dragt. 110 00:05:18,318 --> 00:05:22,613 Du er så dårlig, Glenn. Lad os gøre det. 111 00:05:22,697 --> 00:05:27,744 Jeg bliver vred, hvis jeg smelter. 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,334 Den fungerer godt. 113 00:05:34,417 --> 00:05:39,505 Jeg kan mærke alle hudfolderne og løsthængende flapper. 114 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 Stemmen er perfekt. 115 00:05:41,340 --> 00:05:42,925 Jeg får helt lyst til at slå dig. 116 00:05:43,009 --> 00:05:47,597 Er det her nu i orden? Hvad skal vi bruge den til? 117 00:05:47,680 --> 00:05:50,224 "Hvad skal vi..." Hold nu kæft, Glenn! 118 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 De begynder snart. 119 00:05:51,476 --> 00:05:54,520 Vi får fat på Michael og skyller ham ud i lokummet, 120 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 da han minder om en lort. 121 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 Vi ved, du lyver, 122 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 for Michael ville have fortalt os det, 123 00:06:02,111 --> 00:06:04,822 hvis Det Dårlige Sted ville møde ham. 124 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Ja, lige præcis. 125 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 Janet har opkaldslisten. Spørg hende. 126 00:06:09,827 --> 00:06:12,872 - Ja, jeg løj. De ringede. - Hvad? 127 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 Jeg løj, og det beklager jeg. 128 00:06:15,374 --> 00:06:19,378 - Kendte du til det her? - Ja, men jeg har en forklaring. 129 00:06:19,462 --> 00:06:23,174 Forklaringen er, at det er Vicky, og hun lyver. 130 00:06:23,257 --> 00:06:25,426 Få nu fat på Dommeren. 131 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 Eller er det, hvad du ønsker? 132 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 Ja, det ønsker jeg. 133 00:06:30,348 --> 00:06:31,390 Netop. 134 00:06:31,974 --> 00:06:33,851 Vi bør måske få fat på Dommeren. 135 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 Glenn talte jo sandt. 136 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 Nej, hun sagde, at hvis det går galt, 137 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 så nulstiller hun eksperimentet. 138 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 Dommeren er den sidste mulighed. 139 00:06:42,443 --> 00:06:46,239 Jeg låser jer to inde i forskellige værelser, 140 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 indtil vi får styr på det. 141 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Jeg bryder mig ikke om det her. 142 00:06:52,286 --> 00:06:55,039 Jeg mener det. Sådan er det. 143 00:06:57,166 --> 00:07:00,461 Jeg bryder mig ikke om det her. 144 00:07:02,046 --> 00:07:03,756 Godt, tumper, hvad gør vi? 145 00:07:03,840 --> 00:07:07,552 - Vi må stole på vores ven, Michael. - Måske er han en ven. 146 00:07:07,635 --> 00:07:10,805 Måske er han en løgner, der ligner vores ven. 147 00:07:10,888 --> 00:07:12,557 Ligesom med Mary Kate Olsen. 148 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 Men det er ikke gået godt for os, 149 00:07:15,601 --> 00:07:17,395 og Michael opførte sig mærkeligt. 150 00:07:17,478 --> 00:07:19,355 Jeg ville for eksempel arbejde, 151 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 mens han ville holde pyjamasfest. 152 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 Jo, men pyjamasfester er sjove. 153 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Og stoler vi på Glenn? Han er en dæmon. 154 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 Det er Michael også. De kan være gode. 155 00:07:29,115 --> 00:07:31,576 Meget vel. Vi stoler på dem begge. 156 00:07:31,659 --> 00:07:35,496 Og selvfølgelig hjalp det her ikke. 157 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 Gå nu ind. 158 00:07:40,376 --> 00:07:42,753 Hvad er det her? 159 00:07:42,837 --> 00:07:44,338 Er det våben? 160 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 Rør dem ikke. 161 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 De er mine magnethåndjern. 162 00:07:48,718 --> 00:07:53,139 Jeg bliver ør af dem, når Mindy og jeg leger sammen. 163 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 Det er sexlegetøj! 164 00:07:55,808 --> 00:07:57,852 Smut nu. Vi har nok problemer uden dig. 165 00:07:59,103 --> 00:08:02,148 Tillad mig at begrave stridsøksen. 166 00:08:02,231 --> 00:08:07,778 Den seneste genstart gjorde, at jeg ikke længere føler jalousi. 167 00:08:08,821 --> 00:08:10,448 Jeg kender den lyd! 168 00:08:10,531 --> 00:08:12,074 Hun fandt min sexble. 169 00:08:12,158 --> 00:08:14,952 Hyg jer med min ble. 170 00:08:17,413 --> 00:08:22,043 Forklar dig selv. Hvis du er dig selv. 171 00:08:22,126 --> 00:08:23,961 Jeg er Michael. 172 00:08:24,045 --> 00:08:27,131 Shawn ringede og viste mig dragten. 173 00:08:27,215 --> 00:08:29,008 Hvis eksperimentet fejler, 174 00:08:29,091 --> 00:08:32,929 vil han bruge dragten, så I tror, at jeg torturerer jer. 175 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Hvorfor sagde du ikke noget? 176 00:08:34,430 --> 00:08:38,017 Han sagde, han ville slette jeres hukommelse, 177 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 så det ville være ligegyldigt. 178 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 Han troede, at jeg ville blive stresset. 179 00:08:42,271 --> 00:08:46,692 For en måned siden fortalte du mig, du kun lod, som om du gik i panik, 180 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 så jeg ville træde til som leder. 181 00:08:48,986 --> 00:08:53,699 Det var også en løgn, men den var inspirerende. 182 00:08:53,783 --> 00:08:57,245 "Godt at se dig. Vi bør mødes til kaffe." 183 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 - Eller ligesom hele Instagram. - Opsummering: 184 00:09:00,665 --> 00:09:03,543 Du fandt ud af, at de havde lavet en Michael-dragt, 185 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 gik i panik, men sagde intet. 186 00:09:05,586 --> 00:09:09,924 Og senere løj du om, hvorfor du gik i panik. 187 00:09:10,007 --> 00:09:12,552 Og så løj du igen lige før. 188 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 Du sagde, du ikke var blevet kontaktet. 189 00:09:14,554 --> 00:09:18,307 Ja, men den løgn skulle dække de andre to. 190 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 - Det må da være i orden. - Hvad? 191 00:09:21,477 --> 00:09:23,020 Eleanor, du må indse det. 192 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Shawn har sendt Glenn, som skal skabe mistro, 193 00:09:26,315 --> 00:09:29,110 så du får fat på Dommeren, der vil nulstille alt. 194 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 Jeg har ingen grund til at mistro dig. 195 00:09:32,280 --> 00:09:35,074 Bortset fra de tre grunde. 196 00:09:35,157 --> 00:09:36,450 Gruppemøde. 197 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 Hov, undskyld. 198 00:09:41,414 --> 00:09:44,709 Jeg henter bare den her. Der skal gang i klokkespillet. 199 00:09:46,586 --> 00:09:49,046 Hvordan finder vi ud, hvem han er? 200 00:09:49,130 --> 00:09:52,967 Kan du lave en slags løgnedetektor for dæmoner? 201 00:09:53,050 --> 00:09:54,468 Det ved jeg ikke. 202 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 Janet-babyerne dræner mig, 203 00:09:56,429 --> 00:09:59,223 og jeg har lige slået hestedyret Daisy ihjel, 204 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 hvilket var hårdt både fysisk og psykisk. 205 00:10:02,643 --> 00:10:04,145 Jeg siger bare, den kæmpede imod. 206 00:10:05,354 --> 00:10:08,524 Jeg måtte flå hovedet af. Nu siger jeg ikke mere. 207 00:10:08,608 --> 00:10:11,694 Den var ikke til at få lagt ned. 208 00:10:11,777 --> 00:10:14,447 Vi kan drikke ham fuld, så han afslører det. 209 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 Hvad er bedst med grisetis? 210 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 - Rom med kokosnød. - En dæmon er immun. 211 00:10:19,994 --> 00:10:21,454 Jeg prøver en løgnedetektor. 212 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 - Pokkers! - Hvad foregår der? 213 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 - Jeg rørte ved bleen! - Gå tilbage igen. 214 00:10:29,045 --> 00:10:32,757 Michael så dragten. Men jeg tror stadig, du snyder. 215 00:10:32,840 --> 00:10:36,260 Det er ligesom dengang, hvor Det Dårlige Sted sendte Linda, 216 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 som faktisk var en muskuløs mand, 217 00:10:38,846 --> 00:10:40,806 men han blev også afsløret. 218 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Hør her. 219 00:10:42,224 --> 00:10:45,853 Han blev ikke afsløret. Det var planlagt. 220 00:10:45,936 --> 00:10:49,398 Det var en afledning, der fik den rigtige Michael væk, 221 00:10:49,482 --> 00:10:51,567 så bedrageren kom ind med toget. 222 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 Det må være sket i det øjeblik, 223 00:10:53,277 --> 00:10:55,571 da Janet lagde Chris i håndjern. 224 00:10:55,655 --> 00:10:58,574 En masse dæmoner må have taget Michael, 225 00:10:58,658 --> 00:11:01,994 mens Vicky i Michael-dragten gik frem. 226 00:11:02,078 --> 00:11:03,663 Ingen ville opdage det. 227 00:11:03,746 --> 00:11:06,999 Da Chris blev sendt tilbage, skålede han med Shawn. 228 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Hvorfor opføre sig sådan, hvis han blev opdaget? 229 00:11:09,877 --> 00:11:11,962 Jeg elsker sabotage. 230 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 Eller vil du bare, at vi skal tro det? 231 00:11:14,799 --> 00:11:16,008 Filans også. 232 00:11:16,092 --> 00:11:18,469 Der var altså noget galt med muskelbundtet. 233 00:11:18,552 --> 00:11:20,137 Jeg sagde det til Michael... 234 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 ...som afviste det. 235 00:11:23,307 --> 00:11:25,851 - Der kan I se! - Bliv her. 236 00:11:25,935 --> 00:11:26,894 Kom nu. 237 00:11:28,896 --> 00:11:31,232 Hvis han er Vicky i en Michael-dragt, 238 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 fjerner vi bare dragten. 239 00:11:32,525 --> 00:11:35,903 Vi kan snige os tæt på og trække bukserne ned på ham. 240 00:11:35,986 --> 00:11:36,904 Det fungerer ikke. 241 00:11:36,987 --> 00:11:39,865 Dragten kan kun fjernes af dæmonen selv. 242 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 Det er som en besværlig bh. 243 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 Meget vel. 244 00:11:46,414 --> 00:11:48,165 Tag din dragt af. 245 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 - Det kan jeg ikke. - Jo da. 246 00:11:51,335 --> 00:11:54,338 Enten er du en dæmon med en Michael-dragt, 247 00:11:54,422 --> 00:11:59,635 eller du er en dæmon med en Michael-dragt og en Vicky-dragt. 248 00:11:59,718 --> 00:12:03,556 Tag Michael-dragten af, og lad os se dig. 249 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 Det vil jeg ikke. 250 00:12:06,058 --> 00:12:07,893 - Det virker mistænkeligt. - Ja. 251 00:12:07,977 --> 00:12:09,103 Jeg er ikke Vicky. 252 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 Jeg vil bare ikke vise jer mig selv. 253 00:12:11,439 --> 00:12:13,774 Jeg har set mange sære gulerødder. 254 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 Kom nu. 255 00:12:14,859 --> 00:12:16,277 Det er ikke det. 256 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 Jeg er en ildsprutte. 257 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 Fedt! 258 00:12:22,283 --> 00:12:25,077 Nej, det er det ikke. 259 00:12:25,995 --> 00:12:29,832 Jeg er en 2.000 meter høj ildsprutte. 260 00:12:29,915 --> 00:12:33,878 Jeg har tentakler og tænder overalt. 261 00:12:33,961 --> 00:12:40,593 Der er ild i mig, min hals er lang, jeg lugter, og der er væske overalt. 262 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 Der er så meget væske. 263 00:12:43,137 --> 00:12:46,849 Jeg taler vist for os alle nu... 264 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 ...jeg vil virkelig gerne se det. 265 00:12:48,809 --> 00:12:53,772 Beholder du din dragt på, fordi du er genert? 266 00:12:53,856 --> 00:12:55,691 Meget belejligt. 267 00:12:55,774 --> 00:12:59,612 Hvis jeg fjerner dragten, ryger jeg gennem loftet, 268 00:12:59,695 --> 00:13:03,908 og hele nabolaget vil se mig. Eksperimentet bliver ødelagt. 269 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 Og udover det... 270 00:13:05,784 --> 00:13:08,621 I vil aldrig se på mig på samme måde igen. 271 00:13:08,704 --> 00:13:11,373 Jeg vil ikke være Michael for jer. 272 00:13:11,457 --> 00:13:18,005 Jeg vil være en stor bunke brændende tentakler. 273 00:13:18,881 --> 00:13:21,759 Vil I være venner med det? 274 00:13:21,842 --> 00:13:23,761 Ja! Hvor mange gange skal jeg sige det? 275 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 Eleanor. 276 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 Jeg ved ikke, om den virker. 277 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 Men hvis man peger den på en dæmon, der lyver, 278 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 lyser den rødt. 279 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 Eller grøn, hvis han taler sandt. 280 00:13:36,023 --> 00:13:40,486 Glenn, det her er en løgnedetektor. Nu skal du se. 281 00:13:41,612 --> 00:13:42,696 Hvad hedder du? 282 00:13:42,780 --> 00:13:44,865 Alle kalder mig Glenn, 283 00:13:44,949 --> 00:13:50,704 men mit dæmoncertifikat siger Slanger Flyder Fra Hans... 284 00:13:55,292 --> 00:13:57,670 Glenn eksploderede! 285 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Eller prøver han måske at snyde os? 286 00:14:05,594 --> 00:14:08,514 Betyder det, at han talte sandt eller løj? 287 00:14:08,597 --> 00:14:12,142 Hverken eller. Det burde ikke ske. Jeg har aldrig før dræbt nogen. 288 00:14:12,226 --> 00:14:14,395 Bare rolig. Dæmoner kan ikke dø. 289 00:14:14,478 --> 00:14:17,815 Han vil genskabe sig selv over nogle måneder, 290 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 mens han gennemgår sin dæmonvækst: 291 00:14:21,068 --> 00:14:25,447 larve til sneglemonster, uhyggelig pige, teenagedreng, 292 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 kugle af tunger, 293 00:14:27,700 --> 00:14:31,370 sociale medie-chef og til sidst dæmon. 294 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 Se det på den lyse side. Det endte godt. 295 00:14:34,748 --> 00:14:39,128 Ikke for Glenn, men for os. 296 00:14:39,211 --> 00:14:41,922 Den løgnagtige dæmon er væk. Alt er godt for os. 297 00:14:42,006 --> 00:14:45,134 Nej, alt er ikke godt. 298 00:14:45,217 --> 00:14:49,138 Enten er du Michael, og du løj, eller du er Vicky i en Michael-dragt. 299 00:14:49,221 --> 00:14:52,641 Jeg går en tur. Bliv her. 300 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 - Chidi? - Hej. 301 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 Jeg troede, at alle var gået til ro. 302 00:15:04,737 --> 00:15:05,863 Er alt i orden? 303 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 Ja. 304 00:15:07,156 --> 00:15:11,744 Jeg øver mig bare i at tegne heste. 305 00:15:11,827 --> 00:15:15,456 Heste, der ikke er misfostre. 306 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 Jeg ved, hvad du tænker. 307 00:15:18,292 --> 00:15:21,545 Fordi jeg har læst din baggrund og alt det. 308 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 Tag en pause. Du må være sulten. 309 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 Det var det. 310 00:15:29,511 --> 00:15:32,264 Jeg har samlet alt af Glenn sammen. 311 00:15:32,348 --> 00:15:35,476 Måske kan jeg samle ham igen. Jeg er god til puslespil. 312 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 Jeg har for eksempel fundet alle ordene på 30 sekunder. 313 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 Jeg er virkelig ked af det. 314 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 Jeg ved, han var dæmon, og måske løj for os, 315 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 men han fortjente ikke det her. 316 00:15:44,985 --> 00:15:46,487 Du prøvede bare at hjælpe. 317 00:15:46,570 --> 00:15:49,823 Jeg ved, det er svært for os, 318 00:15:49,907 --> 00:15:52,910 men hvis du vil tale, så har jeg altid tid, min pige. 319 00:15:53,577 --> 00:15:57,331 Tak, Jason. Det er jeg glad for. 320 00:16:03,295 --> 00:16:04,880 Ud af alle 321 00:16:04,964 --> 00:16:08,300 de "mennesketing", jeg har oplevet her, 322 00:16:08,384 --> 00:16:10,886 er nachos klart det bedste. 323 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Nå? 324 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Ja. 325 00:16:13,389 --> 00:16:18,185 Salt, knas, ost og en anelse stærkt. 326 00:16:18,268 --> 00:16:20,562 Har mennesker lavet noget bedre? 327 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 - Det Sixtinske Kapel. - Maling i loftet. 328 00:16:23,482 --> 00:16:26,443 Ja, det er flot, men kan man spise det i biografen? 329 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Touché. 330 00:16:28,070 --> 00:16:31,782 Du behøver ikke tegne heste. 331 00:16:31,865 --> 00:16:37,621 Jeg føler bare, jeg har gjort alt lidt værre, 332 00:16:38,205 --> 00:16:41,291 og jeg må forbedre det på en måde. 333 00:16:41,375 --> 00:16:45,546 At selv få det elendigt, fordi du vil hjælpe andre, 334 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 er det mest Chidi-agtige, du kan gøre. 335 00:16:49,133 --> 00:16:50,676 Vi ses senere. 336 00:16:52,928 --> 00:16:54,680 Vil du tage resten med? 337 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 Ja tak. 338 00:16:58,851 --> 00:17:02,521 Hør her. Jeg tror ikke, jeg kan stole på dig. 339 00:17:02,604 --> 00:17:05,315 Så jeg får fat på Dommeren. Vi begynder forfra. 340 00:17:05,399 --> 00:17:08,193 Men det betyder, at Chidi vil hjælpe os igen, 341 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 og det er også godt. 342 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 Men nu kender vi dem. 343 00:17:11,613 --> 00:17:14,575 - Det lyder trættende. - Ja. 344 00:17:14,658 --> 00:17:15,951 Men hvis det ikke er Michael, 345 00:17:16,035 --> 00:17:19,455 så kan han sabotere os på mange måder. 346 00:17:19,538 --> 00:17:22,166 Og jeg kan ikke stole på, selv hvis det er ham. 347 00:17:22,249 --> 00:17:26,253 Jeg vil altid undre mig, hvis noget går galt. 348 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 Vi må begynde forfra. 349 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 Jeg har en bedre idé. 350 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 - Jeg eksploderer mig selv. - Hvad? 351 00:17:33,552 --> 00:17:34,636 Jeg eksploderer mig selv. 352 00:17:34,720 --> 00:17:38,348 På den måde kan I fortsætte med Chidi som forsøgsperson, 353 00:17:38,432 --> 00:17:41,518 hvilket er vores bedste chance. 354 00:17:41,602 --> 00:17:45,230 Kan vi ikke bare låse dig inde i Janets tomrum? 355 00:17:45,314 --> 00:17:47,483 Måske slipper jeg fri. 356 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 Jeg forsvinder, hvis jeg eksploderer. 357 00:17:49,568 --> 00:17:53,947 Der er måske dele af mig her og der, men I forstår. 358 00:17:54,031 --> 00:17:56,867 - Michael, vent... - Det er den eneste løsning. 359 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 Jeg kan umuligt få jer til at tro, 360 00:17:59,912 --> 00:18:01,580 at jeg er mig. 361 00:18:02,623 --> 00:18:04,416 Det her er noget øv. 362 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 Jeg ser jer forhåbentlig igen om nogle måneder. 363 00:18:07,336 --> 00:18:11,715 Sørg for at skrabe mig sammen, 364 00:18:11,799 --> 00:18:17,137 ellers bliver jeg måske ikke så høj, og det vil jeg være ked af. 365 00:18:18,639 --> 00:18:22,810 Gid det ikke var under så triste omstændigheder... 366 00:18:24,770 --> 00:18:25,813 ...men hold moralen oppe. 367 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 Vent! 368 00:18:29,566 --> 00:18:32,152 Pip og papir! 369 00:18:33,946 --> 00:18:36,573 Hvordan vidste du, det var Dårlige Janet? 370 00:18:36,657 --> 00:18:38,700 Michael sagde, han umuligt 371 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 kan få os til at tro ham. 372 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 Men Janet har noget, hun muligt 373 00:18:43,372 --> 00:18:46,125 kan få mig til at mistro hende. 374 00:18:46,208 --> 00:18:47,417 Hvad? 375 00:18:47,501 --> 00:18:50,212 Jeg kaldte hende for "pige", og hun afviste det ikke. 376 00:18:50,295 --> 00:18:53,382 Den rigtige Janet siger altid: "Jeg er ikke en pige." 377 00:18:56,552 --> 00:19:00,389 Og det stoppede mig i at blive eksploderet. 378 00:19:01,515 --> 00:19:03,016 Hvordan gjorde du det? 379 00:19:03,100 --> 00:19:05,269 Du stod på perronen sammen med mig. 380 00:19:05,352 --> 00:19:09,565 Vi havde to Dårlige Janet'er om bord, din tumpede tumpe. 381 00:19:09,648 --> 00:19:12,109 Den anden distraherede dig, 382 00:19:12,192 --> 00:19:14,486 mens Gode Janet tog Chris om bord. 383 00:19:14,570 --> 00:19:19,158 Jeg gjorde hende til en marmorkugle og overtog det hele. 384 00:19:19,241 --> 00:19:21,201 Dumme Michael vidste intet. 385 00:19:21,285 --> 00:19:23,871 Jeg holdt jer for nar i flere uger. 386 00:19:23,954 --> 00:19:28,333 Indtil Glenn, den forræder, ødelagde alt. Han er den værste. 387 00:19:29,168 --> 00:19:31,128 Klap nu i, Glenn. 388 00:19:31,211 --> 00:19:34,715 Men Dårlige Janet kan ikke efterligne Gode Janet. 389 00:19:34,798 --> 00:19:36,550 Hovedet vil smelte. 390 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 Du er søreme klog. 391 00:19:38,927 --> 00:19:42,973 Shawn genstartede mig 40 millioner ganger. 392 00:19:43,515 --> 00:19:46,685 Vent. Gange. 393 00:19:47,352 --> 00:19:48,937 De her er ret seje. 394 00:19:49,021 --> 00:19:52,399 Vent. Janet har ikke slået op. Hendes sære søster slog op! 395 00:19:52,482 --> 00:19:54,526 Nu giver alt mere mening. 396 00:19:54,610 --> 00:19:57,529 Alle Janets idéer gav bagslag. 397 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 Hun bragte hestemonsteret til live. 398 00:19:59,489 --> 00:20:02,117 Og hun fik mig til at gå imod John. 399 00:20:02,201 --> 00:20:05,412 Hun fik os til at tvivle på Eleanors lederevner. 400 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 Jeg arbejde på en idé, 401 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 hvor Tahani ville få en asymmetrisk frisure. 402 00:20:10,584 --> 00:20:13,337 - Dit uhyre! - Tak. 403 00:20:13,420 --> 00:20:15,339 Vi har stadig et problem. 404 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 I ved ikke, at jeg er mig selv. 405 00:20:17,925 --> 00:20:19,218 Jo da. 406 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 Du ville ofre dig selv for os kakerlakker. 407 00:20:23,555 --> 00:20:25,307 Det er meget Michael-agtigt. 408 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 Hvor er den rigtige Janet? 409 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 Hun er i Det Dårlige Sted. 410 00:20:30,270 --> 00:20:33,148 Hun tørrer nok sin numse med sin egen numse. 411 00:20:33,857 --> 00:20:37,861 Jeg kan ikke holde ud at tænke på Janet dernede helt alene. 412 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Hvad gør vi? 413 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 Jeg ved det. 414 00:20:42,532 --> 00:20:44,826 Ham, der eksploderede, sagde det selv. 415 00:20:45,869 --> 00:20:47,746 Shawn er en bølle. 416 00:20:47,829 --> 00:20:52,167 Og nogle gange forstår en bølle kun, når man er barsk. 417 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 Jeg går derned og slår ham, 418 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 og så tager jeg Janet med hjem. 419 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 Det lyder som en plan. 420 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Sejt. 421 00:21:02,135 --> 00:21:04,263 Hvem har planen? 422 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Det skal nok gå. 423 00:21:08,684 --> 00:21:11,770 - Kan I nu klare jer selv? - Slet ikke. 424 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 - Kan I klare jeres opgave? - Nej. 425 00:21:15,023 --> 00:21:16,984 Men vi gør vores bedste. 426 00:21:18,318 --> 00:21:20,237 Lad os hente vores pige. 427 00:21:20,821 --> 00:21:22,281 Hun er ikke en pige. 428 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen