1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,968 Nog 30 seconden. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,095 Het is een vlinder. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,181 Mariah Careys vlindertattoo. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,601 Goed gedaan, John. 6 00:00:18,685 --> 00:00:22,063 Kijk wat er gebeurt omdat je het hebt geraden. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,572 Ik had 't eerder moeten raden. 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 Ik schreef m'n scriptie over die tattoo. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,242 Ja, want onthoud... 10 00:00:34,325 --> 00:00:37,370 ...dat elk beeld te maken heeft met jullie leven... 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 ...om elkaar beter te leren kennen. 12 00:00:39,247 --> 00:00:40,290 Blauw team, jullie zijn. 13 00:00:40,373 --> 00:00:41,750 Vooruit, Chippy. 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,084 Chidi, jouw beurt. 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,713 Ik kan tekenen, maar niet onder druk. 16 00:00:46,796 --> 00:00:48,423 Je tijd gaat nu in. 17 00:00:51,551 --> 00:00:52,427 Je kunt het. 18 00:00:52,510 --> 00:00:54,512 Ik weet niet hoe ik zal beginnen... 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,055 Begin gewoon, m'n brada. 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 Dertig seconden. - Daar gaan we. 21 00:01:04,981 --> 00:01:06,566 Een onderzeeër? 22 00:01:06,649 --> 00:01:07,942 Net broccoli met tanden. 23 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 Een paard met een strik om. 24 00:01:11,196 --> 00:01:13,656 Is het mijn pony Daisy van vroeger? 25 00:01:23,374 --> 00:01:25,877 Wat heb ik gedaan? - 'n Frankenstein gemaakt. 26 00:01:25,960 --> 00:01:30,048 Oké, Magic Pictionary is voorbij... 27 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 ...we gaan slapen. 28 00:01:31,674 --> 00:01:32,884 Ik kan 't doden. 29 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 Ik heb renpaarden afgeschoten. 30 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 Klotsverdorie. Dat was 'n ramp. 31 00:01:45,730 --> 00:01:47,357 Waarom ging dat zo fout? 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,026 Brent was heel dronken. 33 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 We hadden 'm moeten stoppen. 34 00:01:51,194 --> 00:01:54,739 Dat doen we hier niet. Als hij bier wil, krijgt hij het. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,618 Gelukkig vroeg ie me niet meer uit om m'n carrière te bespreken. 36 00:01:58,701 --> 00:02:02,455 We doen al drie weken geen succesvolle activiteit. We zitten vast. 37 00:02:02,539 --> 00:02:04,749 Niet zo negatief. Ze gaan vooruit. 38 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 Brent noemt zich niet steeds meer papa. Dat is al wat. 39 00:02:08,336 --> 00:02:09,754 Iets voelt er niet goed. 40 00:02:09,838 --> 00:02:11,172 We hebben ideeën nodig. 41 00:02:11,256 --> 00:02:13,842 Laten we de hele nacht brainstormen. 42 00:02:13,925 --> 00:02:16,427 Wacht even. We werken heel hard. 43 00:02:16,511 --> 00:02:19,889 We moeten soms ontspannen, anders raken we overspannen. 44 00:02:19,973 --> 00:02:23,726 Laten we ons hoofd leegmaken, een film kijken, of... 45 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 Een pyjamafeest houden. 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 ONBEKENDE TREIN ARRIVEERT 47 00:02:28,982 --> 00:02:30,942 Wat de klots? 48 00:02:38,533 --> 00:02:40,368 Laat jezelf zien. 49 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 Wacht, de kap zit vast aan mijn bril. 50 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 Ik ben Glenn van de Slechte Plek. 51 00:02:55,133 --> 00:02:57,802 Wat doe je hier? - Wat wil je, engerd? 52 00:02:57,886 --> 00:03:01,598 Niemand weet dat ik hier ben, ik heb belangrijke informatie. 53 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Ik moet je alleen spreken. 54 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 Wat je te zeggen hebt, kun je hier zeggen. 55 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 Ik denk van niet. 56 00:03:07,770 --> 00:03:11,232 Het zou leiden tot een onprettige sociale situatie. 57 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 Zeg het. 58 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 Dat is niet Michael. 59 00:03:14,485 --> 00:03:20,199 Dat is Vicky de demon in een Michaelpak. Ze saboteert jullie experiment. 60 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Zie je? Het is onprettig. 61 00:03:25,121 --> 00:03:28,333 Ga daar zitten tot we het hebben uitgezocht. 62 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 Kan ik misschien een warm glas varkensurine krijgen? 63 00:03:32,420 --> 00:03:34,255 We moeten praten. 64 00:03:34,339 --> 00:03:36,966 Ik ben niet kieskeurig, elke urine is goed. 65 00:03:37,050 --> 00:03:41,387 Je moet me geloven. Ik ben Michael. Hij liegt. 66 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 Rustig aan. Ik vertrouw je. 67 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 Maar ik laat Glenn denken van niet. 68 00:03:47,227 --> 00:03:50,813 Dit heeft te maken met de problemen die we hebben. 69 00:03:50,897 --> 00:03:52,273 We moeten weten wat ze doen. 70 00:03:52,357 --> 00:03:55,443 Je manier van denken bevalt me, Shellstrop. 71 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 Ik bedoel, je manier van denken bevalt me niet. 72 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 Trapt hij erin? - Hij kijkt niet. 73 00:04:03,117 --> 00:04:05,745 Ik zeg alles, maar we moeten de Rechter bellen. 74 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 We bellen als we meer weten. 75 00:04:07,622 --> 00:04:08,456 We hebben vragen. 76 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Als je een duivel bent, waarom draag je dan geen Prada? 77 00:04:13,920 --> 00:04:14,963 Karamel. 78 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 Waarom zou je ons helpen? 79 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 De ene dag plet je penissen en de volgende loop je over? 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 Een van m'n taken was penissen weer opblazen... 81 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 ...om ze weer te pletten. 82 00:04:24,764 --> 00:04:25,723 Het maakt niet uit. 83 00:04:25,807 --> 00:04:29,852 Ik martelde graag mensen omdat ik dacht dat ze het verdienden. 84 00:04:29,936 --> 00:04:32,605 Iedereen daar zou kwaadaardig en verloren zijn. 85 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Ik geloof dat eigenlijk niet meer. 86 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 En Shawn is zo gemeen. 87 00:04:38,903 --> 00:04:42,156 Hij schreeuwt altijd tegen me. Het is onnodig. 88 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 Ik begrijp je. Ze schreeuwden altijd tegen mij. 89 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 Ze zeiden altijd: 90 00:04:47,620 --> 00:04:49,706 'Je hebt niet betaald.' 'Hoe pleit je?' 91 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 'Hij heeft een hartstilstand.' 92 00:04:51,541 --> 00:04:55,378 Als dat Vicky is, wat is dan het plan van de Slechte Plek? 93 00:04:55,461 --> 00:04:57,755 Chaos creëren, jullie tegen elkaar opzetten... 94 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 ...het experiment verpesten. 95 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 En ik heb bewijs. 96 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 Hier zijn foto's van Vicky in het Michaelpak. 97 00:05:04,470 --> 00:05:05,722 Dit bewijst niks. 98 00:05:05,805 --> 00:05:08,057 Deze kunnen van de echte Michael zijn. 99 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 Ze zijn echt. 100 00:05:09,058 --> 00:05:11,978 Want ik heb het pak helpen maken. 101 00:05:12,061 --> 00:05:15,440 We konden je demon-essentie er niet in verwerken... 102 00:05:15,523 --> 00:05:17,817 ...je moet 't over je Vickypak dragen. 103 00:05:18,318 --> 00:05:22,613 Echt? Je bent waardeloos. Vooruit. Rits haar dicht. 104 00:05:22,697 --> 00:05:27,744 Oké, maar als ik smelt, baal ik echt. 105 00:05:33,374 --> 00:05:34,334 Best goed gemaakt. 106 00:05:34,417 --> 00:05:39,505 Ik voel alle muffe huidplooien en de bengelende stukjes. 107 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 De stem is perfect. 108 00:05:41,340 --> 00:05:42,925 Ik krijg zin om je te slaan. 109 00:05:43,009 --> 00:05:47,597 Weet je zeker dat dit goed is? Waar gebruiken we het voor? 110 00:05:47,680 --> 00:05:50,224 Hou je mond, Glenn. 111 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 Het experiment begint. 112 00:05:51,476 --> 00:05:54,520 We halen de echte Michael en spoelen hem door... 113 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 ...als de drol die hij is. 114 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 Nu weten we dat je liegt... 115 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 ...want Michael had het ons zeker verteld... 116 00:06:02,111 --> 00:06:04,822 ...als ze 'm hadden gebeld en 'n pak laten zien. 117 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Natuurlijk. 118 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 Janet heeft telefoongegevens. Die kan ze laten zien. 119 00:06:09,827 --> 00:06:12,872 Goed, ik heb gelogen. Ze hebben me gebeld. 120 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 Ik heb gelogen, het spijt me. 121 00:06:15,374 --> 00:06:19,378 Wist je dit? - Ja, maar er is een goede verklaring. 122 00:06:19,462 --> 00:06:23,174 Ja, namelijk dat dat Vicky is en ze over alles liegt. 123 00:06:23,257 --> 00:06:25,426 Bel de Rechter, we zetten dit recht. 124 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 Of is dat precies wat je wil? 125 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 Dat is wat ik wil. 126 00:06:30,348 --> 00:06:31,390 Precies. 127 00:06:31,974 --> 00:06:33,851 Misschien moeten we de Rechter bellen. 128 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 Glenn sprak de waarheid. 129 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 Als er nog iets fout ging... 130 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 ...zou ze alles resetten. 131 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 We bellen haar alleen als het niet anders kan... 132 00:06:42,443 --> 00:06:46,239 ...en ik sluit jullie twee op in aparte kamers... 133 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 ...tot dit is uitgezocht. 134 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Ik vind dit een heel nare ontwikkeling. 135 00:06:52,286 --> 00:06:55,039 Ik meen het. Ik doe het. 136 00:06:57,166 --> 00:07:00,461 Ik vind dit een heel nare ontwikkeling. 137 00:07:02,046 --> 00:07:03,756 Goed, stomkoppen, wat doen we? 138 00:07:03,840 --> 00:07:07,552 We moeten onze vriend vertrouwen. - Misschien is hij onze vriend. 139 00:07:07,635 --> 00:07:10,805 Of een liegende oplichter die op 'm lijkt. 140 00:07:10,888 --> 00:07:12,557 De klassieke Mary-Kate Olsen. 141 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 Er gaat de laatste tijd wel veel mis... 142 00:07:15,601 --> 00:07:17,395 ...en hij gedroeg zich verdacht. 143 00:07:17,478 --> 00:07:19,355 Ik wilde vanavond werken... 144 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 ...en hij wilde een pyjamafeest. 145 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 Pyjamafeesten zijn kicken. 146 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 En waarom zouden we Glenn de demon vertrouwen? 147 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 Michael is ook een demon. Soms zijn ze goed. 148 00:07:29,115 --> 00:07:31,576 Dan vertrouwen we ze allebei. 149 00:07:31,659 --> 00:07:35,496 Het was te voorspellen dat dit geen nut had. 150 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 Ga daarin. 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,753 Wat is dit allemaal? 152 00:07:42,837 --> 00:07:44,338 Zijn dat wapens? 153 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 Niet aankomen. 154 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 Mijn magnetische handboeien. 155 00:07:48,718 --> 00:07:53,139 Om gek te doen als Mindy en ik Boven-Beneden Derek spelen. 156 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 Het zijn seksspeeltjes. 157 00:07:55,808 --> 00:07:57,852 Weg hier. We hebben genoeg problemen. 158 00:07:59,103 --> 00:08:02,148 Laat me de strijdbijl begraven. 159 00:08:02,231 --> 00:08:07,778 Door de reboot voel ik me niet meer jaloers. 160 00:08:08,821 --> 00:08:10,448 Ik ken dat geluid. 161 00:08:10,531 --> 00:08:12,074 Mijn seksluier is gevonden. 162 00:08:12,158 --> 00:08:14,952 Ik laat jullie lekker luieren. 163 00:08:17,413 --> 00:08:22,043 Verklaar jezelf. Als je jezelf bent. 164 00:08:22,126 --> 00:08:23,961 Ik ben Michael. 165 00:08:24,045 --> 00:08:27,131 Shawn belde me en ik zag het pak. 166 00:08:27,215 --> 00:08:29,008 Als het experiment mislukte... 167 00:08:29,091 --> 00:08:32,929 ...zou hij het gebruiken om je te laten denken dat ik je martelde. 168 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Waarom zei je niks? 169 00:08:34,430 --> 00:08:38,017 Hij zei dat hij dan jullie geheugen zou wissen... 170 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 ...het zou niks uitmaken. 171 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 Hij dacht dat ik onder de druk zou bezwijken. 172 00:08:42,271 --> 00:08:46,692 Maar een maand geleden zei je dat je alleen deed of je bezweek... 173 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 ...zodat ik de leider zou worden. 174 00:08:48,986 --> 00:08:53,699 Dat was ook een leugen, maar eentje om je te inspireren, zoals: 175 00:08:53,783 --> 00:08:57,245 'Fijn je tegen te komen. We moeten koffie gaan drinken.' 176 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 Of alles op Instagram. - Samenvattend... 177 00:09:00,665 --> 00:09:03,543 ...ontdekte je dat de Slechte Plek een Michaelpak maakte... 178 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 ...ging door 't lint, zei niks. 179 00:09:05,586 --> 00:09:09,924 En later loog je tegen me over waarom je door het lint ging. 180 00:09:10,007 --> 00:09:12,552 En net loog je weer... 181 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 ...dat Shawn niet had gebeld. 182 00:09:14,554 --> 00:09:18,307 Dat was een leugen om de eerdere twee te verhullen. 183 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 Dat moet goed zijn, toch? 184 00:09:21,477 --> 00:09:23,020 Zie je niet wat ze doen? 185 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Shawn stuurde Glenn om ons tegen elkaar op te zetten... 186 00:09:26,315 --> 00:09:29,110 ...zodat je de Rechter belt om alles te herstarten. 187 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 Ik heb geen reden je niet te geloven. 188 00:09:32,280 --> 00:09:35,074 Behalve de drie recente voorbeelden die we gaven. 189 00:09:35,157 --> 00:09:36,450 In een kring. Nu. 190 00:09:41,414 --> 00:09:44,709 Ik moest dit pakken. Klokkenspeltijd. 191 00:09:46,586 --> 00:09:49,046 Er moet 'n manier zijn om te weten wie hij is. 192 00:09:49,130 --> 00:09:52,967 Kun je geen leugendetector voor demons maken? 193 00:09:53,050 --> 00:09:54,468 Weet ik niet. 194 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 De Janet-baby's matten me af... 195 00:09:56,429 --> 00:09:59,223 ...en ik moest net Daisy de paardblob afmaken... 196 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 ...wat emotioneel en fysiek uitputtend was. 197 00:10:02,643 --> 00:10:04,145 Ze vocht terug. Meer zeg ik niet. 198 00:10:05,354 --> 00:10:08,524 Ik moest haar hoofd eraf draaien. Meer zeg ik niet. 199 00:10:08,608 --> 00:10:11,694 Ze ging tekeer. 200 00:10:11,777 --> 00:10:14,447 Laten we 'm dronken voeren, dan gaat ie praten. 201 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 Wat past goed bij varkensurine? 202 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 Kokosrum. - Dat werkt niet bij 'n demon. 203 00:10:19,994 --> 00:10:21,454 Ik probeer 'n leugendetector te maken. 204 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 Nee, verdomme. - Wat is daar aan de hand? 205 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 Ik raakte de luier aan. - Terug naar de kamer. 206 00:10:29,045 --> 00:10:32,757 Michael zag het pak. Nou en? Je klotst toch met ons. 207 00:10:32,840 --> 00:10:36,260 Dit is net als toen ze Linda stuurden... 208 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 ...die een gespierde mepper bleek te zijn... 209 00:10:38,846 --> 00:10:40,806 ...en jij bent er net als hij bij. 210 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Dat is het. 211 00:10:42,224 --> 00:10:45,853 Hij was er niet bij. Het werkte zoals gepland. 212 00:10:45,936 --> 00:10:49,398 Het was een afleiding om de echte Michael weg te krijgen... 213 00:10:49,482 --> 00:10:51,567 ...en de oplichter op de trein te zetten. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 Het zal tijdens de overdracht zijn gebeurd. 215 00:10:53,277 --> 00:10:55,571 Janet sloeg Chris in de boeien... 216 00:10:55,655 --> 00:10:58,574 ...een stel demonen haalde Michael weg... 217 00:10:58,658 --> 00:11:01,994 ...en Vicky in het Michaelpak kwam terug. 218 00:11:02,078 --> 00:11:03,663 Je zag het verschil niet. 219 00:11:03,746 --> 00:11:06,999 En toen Chris terugkwam, zag ik Shawn en hem feestvieren. 220 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Waarom zouden ze blij zijn als hij gepakt was? 221 00:11:09,877 --> 00:11:11,962 Heerlijk, zo'n sabotage. 222 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 Of is dat precies wat je wil dat we denken? 223 00:11:14,799 --> 00:11:16,008 Klotsdorie. 224 00:11:16,092 --> 00:11:18,469 Ik wist dat er iets was met die mepper. 225 00:11:18,552 --> 00:11:20,137 Ik zei 't tegen Michael... 226 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 ...en hij negeerde 't. 227 00:11:23,307 --> 00:11:25,851 Snap je? - Ga niet weg. 228 00:11:25,935 --> 00:11:26,894 Kom op. 229 00:11:28,896 --> 00:11:31,232 Als Michael Vicky in een pak is... 230 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 ...trekken we 't uit. 231 00:11:32,525 --> 00:11:35,903 We besluipen 'm van achter en strippen 'm vanaf 't voorhoofd. 232 00:11:35,986 --> 00:11:36,904 Dat werkt niet. 233 00:11:36,987 --> 00:11:39,865 Een demon kan alleen z'n eigen huidpak uittrekken. 234 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 Het is net 'n erg ingewikkelde bh. 235 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 Dan zij het zo. 236 00:11:46,414 --> 00:11:48,165 Trek je huidpak uit. 237 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 Dat gaat niet. - Jawel, hoor. 238 00:11:51,335 --> 00:11:54,338 Je bent een demon met een Michaelpak... 239 00:11:54,422 --> 00:11:59,635 ...of een demon met een Vickypak die er een Michaelpak overheen draagt. 240 00:11:59,718 --> 00:12:03,556 Trek je Michaelpak uit en laat zien wat je hebt. 241 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 Sorry, dat doe ik niet. 242 00:12:06,058 --> 00:12:07,893 Dat is heel verdacht. - Weet ik. 243 00:12:07,977 --> 00:12:09,103 Maar ik ben Vicky niet. 244 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 Ik wil niet laten zien wat eronder zit. 245 00:12:11,439 --> 00:12:13,774 Ik heb veel rare snikkels gezien. 246 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 Stel je niet aan. 247 00:12:14,859 --> 00:12:16,277 Dat is het niet. 248 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 Ik ben een vuurinktvis. 249 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 Gaaf. 250 00:12:22,283 --> 00:12:25,077 Niet gaaf. 251 00:12:25,995 --> 00:12:29,832 Ik ben twee kilometer lang. 252 00:12:29,915 --> 00:12:33,878 Ik heb tentakels. Overal tanden. 253 00:12:33,961 --> 00:12:40,593 Ik sta in brand, mijn nek is lang en er is stank en veel sap. 254 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 Heel veel sap. 255 00:12:43,137 --> 00:12:46,849 Ik spreek vast voor iedereen als ik zeg... 256 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 ...dat ik dit echt moet zien. 257 00:12:48,809 --> 00:12:53,772 Dus je trekt je demon-Spanx niet uit omdat je verlegen bent? 258 00:12:53,856 --> 00:12:55,691 Komt goed uit. 259 00:12:55,774 --> 00:12:59,612 Ik zal door het dak breken... 260 00:12:59,695 --> 00:13:03,908 ...en de hele buurt zal me zien. Dan is het experiment is mislukt. 261 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 Maar het is meer. 262 00:13:05,784 --> 00:13:08,621 Jullie zullen me nooit meer zien als vroeger. 263 00:13:08,704 --> 00:13:11,373 Ik zal niet gewoon Michael zijn. 264 00:13:11,457 --> 00:13:18,005 Ik zal een walgelijke massa van brandende tentakels zijn. 265 00:13:18,881 --> 00:13:21,759 Wil je echt vrienden zijn met zoiets? 266 00:13:21,842 --> 00:13:23,761 Ja. Ik blijf het zeggen. 267 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 Ik weet niet of dit werkt. 268 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 Maar als je het op een demon richt en hij liegt... 269 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 ...moet hij rood worden. 270 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 Anders wordt hij groen. 271 00:13:36,023 --> 00:13:40,486 Dit is een leugendetector. We laten zien hoe hij werkt. 272 00:13:41,612 --> 00:13:42,696 Hoe heet je? 273 00:13:42,780 --> 00:13:44,865 Iedereen noemt me Glenn... 274 00:13:44,949 --> 00:13:50,704 ...maar de naam op mijn demoncertificaat is Slangen Komen Uit Zijn... 275 00:13:55,292 --> 00:13:57,670 Hij ontplofte. 276 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Of is dat precies wat hij wil dat we denken? 277 00:14:05,594 --> 00:14:08,514 Betekent dat dat hij de waarheid zei of loog? 278 00:14:08,597 --> 00:14:12,142 Geen van beide. Dat hoorde niet. Ik heb nog nooit iemand vermoord. 279 00:14:12,226 --> 00:14:14,395 Geen zorgen, demonen sterven niet. 280 00:14:14,478 --> 00:14:17,815 Hij hervormt zich gedurende een paar maanden... 281 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 ...hij loopt alle fasen van demonengroei door: 282 00:14:21,068 --> 00:14:25,447 larve, slakmonster, eng klein meisje, tienerjongen... 283 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 ...reuzenbal van tongen... 284 00:14:27,700 --> 00:14:31,370 ...social media CEO en uiteindelijk demon. 285 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 Bekijk 't van de zonnige kant: dit was perfect. 286 00:14:34,748 --> 00:14:39,128 Niet voor Glenn natuurlijk, maar voor ons. 287 00:14:39,211 --> 00:14:41,922 De liegende demon weg. Wij nog hier. Alles goed. 288 00:14:42,006 --> 00:14:45,134 Niet 'alles goed'. 289 00:14:45,217 --> 00:14:49,138 Je bent Michael die loog of Vicky in een Michaelpak. 290 00:14:49,221 --> 00:14:52,641 Ik ga wandelen. Niemand gaat weg. 291 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 Ik dacht niet dat er nog iemand op was. 292 00:15:04,737 --> 00:15:05,863 Gaat het? 293 00:15:07,156 --> 00:15:11,744 Ik oefen levensvatbare paarden tekenen. 294 00:15:11,827 --> 00:15:15,456 Die geen misdaden tegen de natuur zijn. 295 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 Ik ken die stemming van je. 296 00:15:18,292 --> 00:15:21,545 Door je dossier te hebben gelezen. 297 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 Neem even pauze, dan kun je iets eten. 298 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 Ik ben klaar. 299 00:15:29,511 --> 00:15:32,264 Ik heb een dampende berg Glenn gemaakt. 300 00:15:32,348 --> 00:15:35,476 Ik kan hem wel in elkaar zetten. Ik ben goed in puzzels. 301 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 Ik heb deze woordzoeker in 30 seconden gedaan. 302 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 Ik voel me vreselijk. 303 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 Hij was een demon, hij loog misschien... 304 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 ...maar dat verdiende hij niet. 305 00:15:44,985 --> 00:15:46,487 Je wilde ons helpen. 306 00:15:46,570 --> 00:15:49,823 Dit is een raar moment... 307 00:15:49,907 --> 00:15:52,910 ...maar als je wilt praten, ben ik er voor je, meisje. 308 00:15:53,577 --> 00:15:57,331 Bedankt. Dat betekent veel. 309 00:16:03,295 --> 00:16:04,880 Ik moet zeggen... 310 00:16:04,964 --> 00:16:08,300 ...van alle 'menselijke dingen' die ik hier kon ervaren... 311 00:16:08,384 --> 00:16:10,886 ...is nacho's met gemak nummer één. 312 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Echt waar? 313 00:16:13,389 --> 00:16:18,185 Zoutig, knapperig, kazig, een beetje pittig. 314 00:16:18,268 --> 00:16:20,562 Noem één menselijke creatie die beter is. 315 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 De Sixtijnse Kapel? - Verf op een plafond. 316 00:16:23,482 --> 00:16:26,443 Wel aardig, maar kun je het eten in de bioscoop? 317 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Touché. 318 00:16:28,070 --> 00:16:31,782 Ga niet de hele nacht paarden tekenen. Het is goed. 319 00:16:31,865 --> 00:16:37,621 Het voelt alsof ik de wereld een beetje slechter heb gemaakt... 320 00:16:38,205 --> 00:16:41,291 ...en ik voel me pas beter als ik het rechtzet. 321 00:16:41,375 --> 00:16:45,546 Jezelf martelen om het lijden van anderen te verzachten. 322 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Het meest Chidi-achtige wat er is. 323 00:16:49,133 --> 00:16:50,676 Tot snel. 324 00:16:52,928 --> 00:16:54,680 Wil je die nacho's meenemen? 325 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 Ja, graag. 326 00:16:58,851 --> 00:17:02,521 Het zit zo. Ik weet niet of ik je ooit kan vertrouwen. 327 00:17:02,604 --> 00:17:05,315 Ik bel de Rechter. We beginnen opnieuw. 328 00:17:05,399 --> 00:17:08,193 Chidi zit er niet bij, maar hij staat weer aan onze kant... 329 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 ...dat is bijna net zo goed. 330 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 Maar we kennen mensen nu. 331 00:17:11,613 --> 00:17:14,575 Opnieuw beginnen klinkt vermoeiend. 332 00:17:14,658 --> 00:17:15,951 Als dat Michael niet is... 333 00:17:16,035 --> 00:17:19,455 ...kan hij ons op onvoorstelbare manieren dwarszitten. 334 00:17:19,538 --> 00:17:22,166 En ik kan 'm toch niet helemaal vertrouwen... 335 00:17:22,249 --> 00:17:26,253 ...dus steeds als er iets misgaat, vraag ik het me toch af. 336 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 We moeten opnieuw beginnen. 337 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 Ik heb een beter idee. 338 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 Ik blaas mezelf op. 339 00:17:34,720 --> 00:17:38,348 Dan kun je verder met het experiment met Chidi erbij... 340 00:17:38,432 --> 00:17:41,518 ...wat de grootste kans van slagen heeft. 341 00:17:41,602 --> 00:17:45,230 Waarom sluit ik je niet op, in het Janet-magazijn of zo? 342 00:17:45,314 --> 00:17:47,483 Dan ben je bang dat ik ontsnap. 343 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 Als ik 't doe, ben je van me af. 344 00:17:49,568 --> 00:17:53,947 Delen van me zullen wel op je zitten, maar je snapt het wel. 345 00:17:54,031 --> 00:17:56,867 Michael, wacht... - Tahani, dit is de enige manier. 346 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 Er is niks wat ik kan zeggen waardoor je beseft... 347 00:17:59,912 --> 00:18:01,580 ...dat ik het ben. 348 00:18:02,623 --> 00:18:04,416 Dit zal rot zijn. 349 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 Hopelijk tot over een paar maanden. Succes. 350 00:18:07,336 --> 00:18:11,715 En zorg dat alles van me in de container gaat... 351 00:18:11,799 --> 00:18:17,137 ...anders kom ik kleiner terug, dat zou ik naar vinden. 352 00:18:18,639 --> 00:18:22,810 Ik had dit onder andere omstandigheden willen zeggen, maar... 353 00:18:24,770 --> 00:18:25,813 ...doe lustig aan. 354 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 Wacht. 355 00:18:29,566 --> 00:18:32,152 Chips. 356 00:18:33,946 --> 00:18:36,573 Hoe wist je dat dat Slechte Janet was? 357 00:18:36,657 --> 00:18:38,700 Hij zei dat hij niks kon zeggen... 358 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 ...waardoor je wist dat hij het was. 359 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 Maar Janet kan iets zeggen... 360 00:18:43,372 --> 00:18:46,125 ...waardoor je weet dat ze het niet is. 361 00:18:47,501 --> 00:18:50,212 Ik noemde Janet 'meisje'... 362 00:18:50,295 --> 00:18:53,382 ...en de echte Janet zegt altijd 'geen meisje'. 363 00:18:56,552 --> 00:19:00,389 Dat besef is het enige waardoor ik geen berg slijm word. 364 00:19:01,515 --> 00:19:03,016 Hoe kreeg je 't voor elkaar? 365 00:19:03,100 --> 00:19:05,269 Je stond steeds bij me op 't perron. 366 00:19:05,352 --> 00:19:09,565 We namen twee Slechte Janets mee in de trein, domme idioot. 367 00:19:09,648 --> 00:19:12,109 De andere leidde je af... 368 00:19:12,192 --> 00:19:14,486 ...toen Goede Janet Chris op de trein zette. 369 00:19:14,570 --> 00:19:19,158 Ik sloop weg, verknikkerde Janet en nam het over. 370 00:19:19,241 --> 00:19:21,201 Die stomme Michael had niks door. 371 00:19:21,285 --> 00:19:23,871 Ik hield jullie wekenlang voor de gek. 372 00:19:23,954 --> 00:19:28,333 Tot Glenn, de verrader, alles verpestte. Wat een eikel. 373 00:19:29,168 --> 00:19:31,128 Hou je mond. 374 00:19:31,211 --> 00:19:34,715 Wacht. Slechte Janets kunnen niet als Goede Janets doorgaan. 375 00:19:34,798 --> 00:19:36,550 Ik zag het. Hun hoofd smelt. 376 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 Wat ben je toch slim. 377 00:19:38,927 --> 00:19:42,973 Het zit zo. Shawn heeft me 40 miljoen kerel gereboot. 378 00:19:43,515 --> 00:19:46,685 Kerelen. Kerenen. 379 00:19:47,352 --> 00:19:48,937 Deze dingen zijn gaaf. 380 00:19:49,021 --> 00:19:52,399 Dan heeft Janet me niet gedumpt. Haar rare zus deed dat. 381 00:19:52,482 --> 00:19:54,526 Alles is nu veel logischer. 382 00:19:54,610 --> 00:19:57,529 Janets ideeën waren zo contraproductief. 383 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 Ze bracht 't monster tot leven. 384 00:19:59,489 --> 00:20:02,117 Ze dwong me tegen John in te gaan. 385 00:20:02,201 --> 00:20:05,412 Ze liet ons twijfelen aan Eleanors leiderschap. 386 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 Ik wilde net 't idee lanceren... 387 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 ...dat Tahani een asymmetrisch kapsel nam. 388 00:20:10,584 --> 00:20:13,337 Monster. - Dank je. 389 00:20:13,420 --> 00:20:15,339 We hebben nog steeds 'n probleem. 390 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 Je hebt nog geen bewijs dat ik mezelf ben. 391 00:20:17,925 --> 00:20:19,218 Natuurlijk wel. 392 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 Je wilde je opofferen om kakkerlakken te helpen. 393 00:20:23,555 --> 00:20:25,307 Dat is heel Michaelachtig. 394 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 Waar is echte Janet? 395 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 Op de Slechte Plek. 396 00:20:30,270 --> 00:20:33,148 Ze veegt vast haar kont af met haar eigen kont. 397 00:20:33,857 --> 00:20:37,861 Ik kan het niet verdragen dat ze daar alleen is. 398 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Wat moeten we doen? 399 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 Ik weet het. 400 00:20:42,532 --> 00:20:44,826 Het is zoals die vent die ontplofte zei: 401 00:20:45,869 --> 00:20:47,746 Shawn is een bullebak. 402 00:20:47,829 --> 00:20:52,167 En soms is het enige wat zo iemand begrijpt een klap op z'n smoel. 403 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 Ik ga erheen. Ik sla hem op z'n smoel... 404 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 ...en haal Janet terug. 405 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 Iemand heeft een plan. 406 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Gaaf. 407 00:21:02,135 --> 00:21:04,263 Waar is hij? Wat is het plan? 408 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Het geeft niet. 409 00:21:08,684 --> 00:21:11,770 Weet je zeker dat je het redt? - Helemaal niet. 410 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 Weet je zeker dat jij het kunt? 411 00:21:15,023 --> 00:21:16,984 We doen gewoon ons best. 412 00:21:18,318 --> 00:21:20,237 We gaan ons meisje halen. 413 00:21:20,821 --> 00:21:22,281 Geen meisje. 414 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Ondertiteld door: Esther van Opstal