1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,968
Tredive sekunder tilbage.
3
00:00:10,051 --> 00:00:12,095
- Kom nu!
- En sommerfugl!
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,181
Mariah Careys sommerfugletatovering!
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,141
Ja!
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,601
Godt klaret, John.
7
00:00:18,685 --> 00:00:22,063
Du gættede korrekt. Se her.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,572
Jeg burde have været hurtigere.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,782
Jeg skrev speciale om den tatovering.
10
00:00:32,866 --> 00:00:34,242
Ja! I må huske på,
11
00:00:34,325 --> 00:00:37,370
at alle billederne har noget
med jeres forrige liv at gøre,
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,164
så I kan lære hinanden at kende.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,290
Så er det blåt hold.
14
00:00:40,373 --> 00:00:41,750
Kom så, Chippy!
15
00:00:41,833 --> 00:00:43,084
Chidi, din tur!
16
00:00:44,044 --> 00:00:46,713
Jeg tegner godt, men ikke under pres.
17
00:00:46,796 --> 00:00:48,423
Tiden begynder nu.
18
00:00:48,506 --> 00:00:50,216
Hold da op.
19
00:00:51,551 --> 00:00:52,427
Du kan godt!
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,512
Men hvordan begynder jeg...
21
00:00:54,596 --> 00:00:56,055
Begynd med at tegne.
22
00:00:56,139 --> 00:01:00,310
Nej...
23
00:01:00,393 --> 00:01:02,437
- Tredive sekunder.
- Godt så.
24
00:01:04,981 --> 00:01:06,566
Er det en ubåd?
25
00:01:06,649 --> 00:01:07,942
Broccoli med tænder?
26
00:01:08,818 --> 00:01:11,112
En hest med en butterfly.
27
00:01:11,196 --> 00:01:13,656
- Er det min pony, Daisy?
- Ja!
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Uha...
29
00:01:16,993 --> 00:01:17,952
Nej!
30
00:01:23,374 --> 00:01:25,877
- Hvad har jeg gjort?
- En Frankenstein.
31
00:01:25,960 --> 00:01:30,048
Så! Den magiske tegneleg er slut.
32
00:01:30,131 --> 00:01:31,591
Lad os gå hjem og i seng.
33
00:01:31,674 --> 00:01:32,884
Skal jeg slå den ihjel?
34
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
Jeg har før skudt væddeløbsheste.
35
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
KAPITEL 43
36
00:01:43,853 --> 00:01:45,647
Sikke en filans katastrofe.
37
00:01:45,730 --> 00:01:47,357
Hvordan gik det så galt?
38
00:01:47,440 --> 00:01:50,026
Ja, Brent blev ret fuld.
39
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Vi burde have stoppet det.
40
00:01:51,194 --> 00:01:54,739
Det kan vi ikke her.
Jeg giver ham øl, hvis han spørger.
41
00:01:54,823 --> 00:01:58,618
Men heldigvis spørger han ikke længere,
om vi skal spise middag sammen.
42
00:01:58,701 --> 00:02:02,455
Intet er gået godt i tre uger.
Vi er i et dødvande.
43
00:02:02,539 --> 00:02:04,749
Rolig nu, venner. De forbedrer sig.
44
00:02:04,833 --> 00:02:08,253
Brent siger ikke længere "farmand".
45
00:02:08,336 --> 00:02:09,754
Det føles forkert.
46
00:02:09,838 --> 00:02:11,172
Vi har brug for nye idéer.
47
00:02:11,256 --> 00:02:13,842
Lad os brainstorme her hele natten.
48
00:02:13,925 --> 00:02:16,427
Vi har arbejdet virkelig hårdt.
49
00:02:16,511 --> 00:02:19,889
Vi har brug for at slappe af.
50
00:02:19,973 --> 00:02:23,726
Vi må rense hovedet, se en film eller...
51
00:02:23,810 --> 00:02:25,478
...en pyjamasfest!
52
00:02:26,229 --> 00:02:28,898
UKENDT TOG ANKOMMER
53
00:02:28,982 --> 00:02:30,942
Hvad filan?
54
00:02:38,533 --> 00:02:40,368
Vis dig selv, fremmede!
55
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Ups, hætten sidder fast i brillerne.
56
00:02:51,212 --> 00:02:52,463
Hejsa!
57
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
Jeg er Glenn fra Det Dårlige Sted.
58
00:02:55,133 --> 00:02:57,802
- Hvad laver du her?
- Hvad vil du, din stodder?
59
00:02:57,886 --> 00:03:01,598
Ingen ved, jeg er her.
Og jeg har vigtige oplysninger.
60
00:03:01,681 --> 00:03:03,600
Eleanor, vi må tale sammen.
61
00:03:03,683 --> 00:03:06,227
Du kan sige det lige her.
62
00:03:06,311 --> 00:03:07,687
Det bør jeg nok ikke.
63
00:03:07,770 --> 00:03:11,232
Det vil gøre det ret akavet.
64
00:03:11,316 --> 00:03:12,609
Sig det.
65
00:03:13,276 --> 00:03:14,402
Det er ikke Michael.
66
00:03:14,485 --> 00:03:20,199
Det er dæmonen Vicky i en Michael-dragt.
Hun saboterer eksperimentet.
67
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Er det ikke ret akavet?
68
00:03:25,121 --> 00:03:28,333
Sid der, indtil vi får styr på det.
69
00:03:28,416 --> 00:03:31,836
Er det muligt at få et glas varm grisetis?
70
00:03:32,420 --> 00:03:34,255
- Vi må tale sammen.
- Eller...
71
00:03:34,339 --> 00:03:36,966
Jeg er ikke kræsen. Bare det tis I har.
72
00:03:37,050 --> 00:03:41,387
Eleanor, tro på mig.
Jeg er Michael. Han lyver.
73
00:03:41,471 --> 00:03:44,474
Rolig nu. Jeg stoler på dig.
74
00:03:44,557 --> 00:03:47,143
Men det må Glenn ikke vide.
75
00:03:47,227 --> 00:03:50,813
Det har sikkert en forbindelse
til vores problemer.
76
00:03:50,897 --> 00:03:52,273
Hvad prøver de mon på?
77
00:03:52,357 --> 00:03:55,443
Ja, nemlig. Det er smart, Shellstrop.
78
00:03:56,027 --> 00:03:59,155
Jeg mener... Det er dumt, Shellstrop.
79
00:03:59,239 --> 00:04:01,449
- Køber han den?
- Han kigger væk.
80
00:04:03,117 --> 00:04:05,745
Jeg fortæller gerne mere,
men hvad med Dommeren?
81
00:04:05,828 --> 00:04:07,538
Vi må først regne det her ud.
82
00:04:07,622 --> 00:04:08,456
Vi har spørgsmål.
83
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Ja, hvis du er en djævel,
så bør du gå i Prada.
84
00:04:13,920 --> 00:04:14,963
Karamel!
85
00:04:15,046 --> 00:04:16,339
Hvorfor hjælper du os?
86
00:04:16,422 --> 00:04:20,677
Først fladmaser du penisser,
og så skifter du pludselig side.
87
00:04:20,760 --> 00:04:23,429
Jeg står faktisk for
at puste penisser op igen,
88
00:04:23,513 --> 00:04:24,681
så vi kan mase dem igen.
89
00:04:24,764 --> 00:04:25,723
Glem det.
90
00:04:25,807 --> 00:04:29,852
Jeg elsker at torturere,
hvis folk fortjener det.
91
00:04:29,936 --> 00:04:32,605
De sagde, at alle var gennemsyret onde.
92
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Det tror jeg ikke længere på.
93
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
Og Shawn er virkelig led.
94
00:04:38,903 --> 00:04:42,156
Han råber hele tiden ad mig.
95
00:04:42,240 --> 00:04:44,993
Jeg forstår. Folk råbte hele tiden ad mig.
96
00:04:45,076 --> 00:04:47,537
Folk råbte altid:
97
00:04:47,620 --> 00:04:49,706
"Du har ikke betalt." "Du er skyldig."
98
00:04:49,789 --> 00:04:51,457
"Han har ingen puls!"
99
00:04:51,541 --> 00:04:55,378
Hvad pønser Det Dårlige Sted på,
hvis det er Vicky?
100
00:04:55,461 --> 00:04:57,755
De vil skabe kaos og så splid.
101
00:04:57,839 --> 00:04:59,257
De vil ødelægge eksperimentet.
102
00:04:59,340 --> 00:05:00,717
Jeg har beviser.
103
00:05:00,800 --> 00:05:03,886
Her er billeder af Vicky
i Michael-dragten.
104
00:05:04,470 --> 00:05:05,722
Det beviser intet.
105
00:05:05,805 --> 00:05:08,057
Det kan være den rigtige Michael.
106
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
De er ægte.
107
00:05:09,058 --> 00:05:11,978
Jeg hjalp med at lave dragten.
108
00:05:12,061 --> 00:05:15,440
Dragten kan ikke rumme dæmonessensen,
109
00:05:15,523 --> 00:05:17,817
så den må være udenpå din Vicky-dragt.
110
00:05:18,318 --> 00:05:22,613
Du er så dårlig, Glenn. Lad os gøre det.
111
00:05:22,697 --> 00:05:27,744
Jeg bliver vred, hvis jeg smelter.
112
00:05:33,374 --> 00:05:34,334
Den fungerer godt.
113
00:05:34,417 --> 00:05:39,505
Jeg kan mærke alle hudfolderne
og løsthængende flapper.
114
00:05:39,589 --> 00:05:41,257
Stemmen er perfekt.
115
00:05:41,340 --> 00:05:42,925
Jeg får helt lyst til at slå dig.
116
00:05:43,009 --> 00:05:47,597
Er det her nu i orden?
Hvad skal vi bruge den til?
117
00:05:47,680 --> 00:05:50,224
"Hvad skal vi..." Hold nu kæft, Glenn!
118
00:05:50,308 --> 00:05:51,392
De begynder snart.
119
00:05:51,476 --> 00:05:54,520
Vi får fat på Michael
og skyller ham ud i lokummet,
120
00:05:54,604 --> 00:05:56,105
da han minder om en lort.
121
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
Vi ved, du lyver,
122
00:05:58,775 --> 00:06:02,028
for Michael ville have fortalt os det,
123
00:06:02,111 --> 00:06:04,822
hvis Det Dårlige Sted ville møde ham.
124
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
Ja, lige præcis.
125
00:06:06,657 --> 00:06:09,744
Janet har opkaldslisten. Spørg hende.
126
00:06:09,827 --> 00:06:12,872
- Ja, jeg løj. De ringede.
- Hvad?
127
00:06:12,955 --> 00:06:15,291
Jeg løj, og det beklager jeg.
128
00:06:15,374 --> 00:06:19,378
- Kendte du til det her?
- Ja, men jeg har en forklaring.
129
00:06:19,462 --> 00:06:23,174
Forklaringen er,
at det er Vicky, og hun lyver.
130
00:06:23,257 --> 00:06:25,426
Få nu fat på Dommeren.
131
00:06:25,510 --> 00:06:27,845
Eller er det, hvad du ønsker?
132
00:06:27,929 --> 00:06:29,680
Ja, det ønsker jeg.
133
00:06:30,348 --> 00:06:31,390
Netop.
134
00:06:31,974 --> 00:06:33,851
Vi bør måske få fat på Dommeren.
135
00:06:33,935 --> 00:06:35,520
Glenn talte jo sandt.
136
00:06:35,603 --> 00:06:38,106
Nej, hun sagde, at hvis det går galt,
137
00:06:38,189 --> 00:06:39,607
så nulstiller hun eksperimentet.
138
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
Dommeren er den sidste mulighed.
139
00:06:42,443 --> 00:06:46,239
Jeg låser jer to inde
i forskellige værelser,
140
00:06:46,322 --> 00:06:47,657
indtil vi får styr på det.
141
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Jeg bryder mig ikke om det her.
142
00:06:52,286 --> 00:06:55,039
Jeg mener det. Sådan er det.
143
00:06:57,166 --> 00:07:00,461
Jeg bryder mig ikke om det her.
144
00:07:02,046 --> 00:07:03,756
Godt, tumper, hvad gør vi?
145
00:07:03,840 --> 00:07:07,552
- Vi må stole på vores ven, Michael.
- Måske er han en ven.
146
00:07:07,635 --> 00:07:10,805
Måske er han en løgner,
der ligner vores ven.
147
00:07:10,888 --> 00:07:12,557
Ligesom med Mary Kate Olsen.
148
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Men det er ikke gået godt for os,
149
00:07:15,601 --> 00:07:17,395
og Michael opførte sig mærkeligt.
150
00:07:17,478 --> 00:07:19,355
Jeg ville for eksempel arbejde,
151
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
mens han ville holde pyjamasfest.
152
00:07:21,607 --> 00:07:23,609
Jo, men pyjamasfester er sjove.
153
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
Og stoler vi på Glenn? Han er en dæmon.
154
00:07:26,529 --> 00:07:29,031
Det er Michael også. De kan være gode.
155
00:07:29,115 --> 00:07:31,576
Meget vel. Vi stoler på dem begge.
156
00:07:31,659 --> 00:07:35,496
Og selvfølgelig hjalp det her ikke.
157
00:07:37,457 --> 00:07:38,958
Gå nu ind.
158
00:07:40,376 --> 00:07:42,753
Hvad er det her?
159
00:07:42,837 --> 00:07:44,338
Er det våben?
160
00:07:45,173 --> 00:07:46,632
Rør dem ikke.
161
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
De er mine magnethåndjern.
162
00:07:48,718 --> 00:07:53,139
Jeg bliver ør af dem,
når Mindy og jeg leger sammen.
163
00:07:53,222 --> 00:07:55,725
Det er sexlegetøj!
164
00:07:55,808 --> 00:07:57,852
Smut nu. Vi har nok problemer uden dig.
165
00:07:59,103 --> 00:08:02,148
Tillad mig at begrave stridsøksen.
166
00:08:02,231 --> 00:08:07,778
Den seneste genstart gjorde,
at jeg ikke længere føler jalousi.
167
00:08:08,821 --> 00:08:10,448
Jeg kender den lyd!
168
00:08:10,531 --> 00:08:12,074
Hun fandt min sexble.
169
00:08:12,158 --> 00:08:14,952
Hyg jer med min ble.
170
00:08:17,413 --> 00:08:22,043
Forklar dig selv. Hvis du er dig selv.
171
00:08:22,126 --> 00:08:23,961
Jeg er Michael.
172
00:08:24,045 --> 00:08:27,131
Shawn ringede og viste mig dragten.
173
00:08:27,215 --> 00:08:29,008
Hvis eksperimentet fejler,
174
00:08:29,091 --> 00:08:32,929
vil han bruge dragten,
så I tror, at jeg torturerer jer.
175
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Hvorfor sagde du ikke noget?
176
00:08:34,430 --> 00:08:38,017
Han sagde,
han ville slette jeres hukommelse,
177
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
så det ville være ligegyldigt.
178
00:08:39,644 --> 00:08:42,188
Han troede, at jeg ville blive stresset.
179
00:08:42,271 --> 00:08:46,692
For en måned siden fortalte du mig,
du kun lod, som om du gik i panik,
180
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
så jeg ville træde til som leder.
181
00:08:48,986 --> 00:08:53,699
Det var også en løgn,
men den var inspirerende.
182
00:08:53,783 --> 00:08:57,245
"Godt at se dig. Vi bør mødes til kaffe."
183
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
- Eller ligesom hele Instagram.
- Opsummering:
184
00:09:00,665 --> 00:09:03,543
Du fandt ud af,
at de havde lavet en Michael-dragt,
185
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
gik i panik, men sagde intet.
186
00:09:05,586 --> 00:09:09,924
Og senere løj du om,
hvorfor du gik i panik.
187
00:09:10,007 --> 00:09:12,552
Og så løj du igen lige før.
188
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Du sagde, du ikke var blevet kontaktet.
189
00:09:14,554 --> 00:09:18,307
Ja, men den løgn skulle dække de andre to.
190
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
- Det må da være i orden.
- Hvad?
191
00:09:21,477 --> 00:09:23,020
Eleanor, du må indse det.
192
00:09:23,104 --> 00:09:26,232
Shawn har sendt Glenn,
som skal skabe mistro,
193
00:09:26,315 --> 00:09:29,110
så du får fat på Dommeren,
der vil nulstille alt.
194
00:09:29,193 --> 00:09:32,196
Jeg har ingen grund til at mistro dig.
195
00:09:32,280 --> 00:09:35,074
Bortset fra de tre grunde.
196
00:09:35,157 --> 00:09:36,450
Gruppemøde.
197
00:09:40,329 --> 00:09:41,330
Hov, undskyld.
198
00:09:41,414 --> 00:09:44,709
Jeg henter bare den her.
Der skal gang i klokkespillet.
199
00:09:46,586 --> 00:09:49,046
Hvordan finder vi ud, hvem han er?
200
00:09:49,130 --> 00:09:52,967
Kan du lave en slags løgnedetektor
for dæmoner?
201
00:09:53,050 --> 00:09:54,468
Det ved jeg ikke.
202
00:09:54,552 --> 00:09:56,345
Janet-babyerne dræner mig,
203
00:09:56,429 --> 00:09:59,223
og jeg har lige
slået hestedyret Daisy ihjel,
204
00:09:59,307 --> 00:10:02,560
hvilket var hårdt både fysisk og psykisk.
205
00:10:02,643 --> 00:10:04,145
Jeg siger bare, den kæmpede imod.
206
00:10:05,354 --> 00:10:08,524
Jeg måtte flå hovedet af.
Nu siger jeg ikke mere.
207
00:10:08,608 --> 00:10:11,694
Den var ikke til at få lagt ned.
208
00:10:11,777 --> 00:10:14,447
Vi kan drikke ham fuld,
så han afslører det.
209
00:10:14,530 --> 00:10:17,700
Hvad er bedst med grisetis?
210
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
- Rom med kokosnød.
- En dæmon er immun.
211
00:10:19,994 --> 00:10:21,454
Jeg prøver en løgnedetektor.
212
00:10:22,580 --> 00:10:25,374
- Pokkers!
- Hvad foregår der?
213
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
- Jeg rørte ved bleen!
- Gå tilbage igen.
214
00:10:29,045 --> 00:10:32,757
Michael så dragten.
Men jeg tror stadig, du snyder.
215
00:10:32,840 --> 00:10:36,260
Det er ligesom dengang,
hvor Det Dårlige Sted sendte Linda,
216
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
som faktisk var en muskuløs mand,
217
00:10:38,846 --> 00:10:40,806
men han blev også afsløret.
218
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Hør her.
219
00:10:42,224 --> 00:10:45,853
Han blev ikke afsløret. Det var planlagt.
220
00:10:45,936 --> 00:10:49,398
Det var en afledning,
der fik den rigtige Michael væk,
221
00:10:49,482 --> 00:10:51,567
så bedrageren kom ind med toget.
222
00:10:51,651 --> 00:10:53,194
Det må være sket i det øjeblik,
223
00:10:53,277 --> 00:10:55,571
da Janet lagde Chris i håndjern.
224
00:10:55,655 --> 00:10:58,574
En masse dæmoner må have taget Michael,
225
00:10:58,658 --> 00:11:01,994
mens Vicky i Michael-dragten gik frem.
226
00:11:02,078 --> 00:11:03,663
Ingen ville opdage det.
227
00:11:03,746 --> 00:11:06,999
Da Chris blev sendt tilbage,
skålede han med Shawn.
228
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Hvorfor opføre sig sådan,
hvis han blev opdaget?
229
00:11:09,877 --> 00:11:11,962
Jeg elsker sabotage.
230
00:11:12,046 --> 00:11:14,715
Eller vil du bare, at vi skal tro det?
231
00:11:14,799 --> 00:11:16,008
Filans også.
232
00:11:16,092 --> 00:11:18,469
Der var altså noget galt
med muskelbundtet.
233
00:11:18,552 --> 00:11:20,137
Jeg sagde det til Michael...
234
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
...som afviste det.
235
00:11:23,307 --> 00:11:25,851
- Der kan I se!
- Bliv her.
236
00:11:25,935 --> 00:11:26,894
Kom nu.
237
00:11:28,896 --> 00:11:31,232
Hvis han er Vicky i en Michael-dragt,
238
00:11:31,315 --> 00:11:32,441
fjerner vi bare dragten.
239
00:11:32,525 --> 00:11:35,903
Vi kan snige os tæt på
og trække bukserne ned på ham.
240
00:11:35,986 --> 00:11:36,904
Det fungerer ikke.
241
00:11:36,987 --> 00:11:39,865
Dragten kan kun fjernes af dæmonen selv.
242
00:11:39,949 --> 00:11:41,992
Det er som en besværlig bh.
243
00:11:42,076 --> 00:11:44,578
Meget vel.
244
00:11:46,414 --> 00:11:48,165
Tag din dragt af.
245
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
- Det kan jeg ikke.
- Jo da.
246
00:11:51,335 --> 00:11:54,338
Enten er du en dæmon med en Michael-dragt,
247
00:11:54,422 --> 00:11:59,635
eller du er en dæmon
med en Michael-dragt og en Vicky-dragt.
248
00:11:59,718 --> 00:12:03,556
Tag Michael-dragten af, og lad os se dig.
249
00:12:03,639 --> 00:12:05,975
Det vil jeg ikke.
250
00:12:06,058 --> 00:12:07,893
- Det virker mistænkeligt.
- Ja.
251
00:12:07,977 --> 00:12:09,103
Jeg er ikke Vicky.
252
00:12:09,186 --> 00:12:11,355
Jeg vil bare ikke vise jer mig selv.
253
00:12:11,439 --> 00:12:13,774
Jeg har set mange sære gulerødder.
254
00:12:13,858 --> 00:12:14,775
Kom nu.
255
00:12:14,859 --> 00:12:16,277
Det er ikke det.
256
00:12:18,195 --> 00:12:19,780
Jeg er en ildsprutte.
257
00:12:20,948 --> 00:12:22,199
Fedt!
258
00:12:22,283 --> 00:12:25,077
Nej, det er det ikke.
259
00:12:25,995 --> 00:12:29,832
Jeg er en 2.000 meter høj ildsprutte.
260
00:12:29,915 --> 00:12:33,878
Jeg har tentakler og tænder overalt.
261
00:12:33,961 --> 00:12:40,593
Der er ild i mig, min hals er lang,
jeg lugter, og der er væske overalt.
262
00:12:41,510 --> 00:12:43,053
Der er så meget væske.
263
00:12:43,137 --> 00:12:46,849
Jeg taler vist for os alle nu...
264
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
...jeg vil virkelig gerne se det.
265
00:12:48,809 --> 00:12:53,772
Beholder du din dragt på,
fordi du er genert?
266
00:12:53,856 --> 00:12:55,691
Meget belejligt.
267
00:12:55,774 --> 00:12:59,612
Hvis jeg fjerner dragten,
ryger jeg gennem loftet,
268
00:12:59,695 --> 00:13:03,908
og hele nabolaget vil se mig.
Eksperimentet bliver ødelagt.
269
00:13:04,617 --> 00:13:05,701
Og udover det...
270
00:13:05,784 --> 00:13:08,621
I vil aldrig se på mig på samme måde igen.
271
00:13:08,704 --> 00:13:11,373
Jeg vil ikke være Michael for jer.
272
00:13:11,457 --> 00:13:18,005
Jeg vil være
en stor bunke brændende tentakler.
273
00:13:18,881 --> 00:13:21,759
Vil I være venner med det?
274
00:13:21,842 --> 00:13:23,761
Ja! Hvor mange gange skal jeg sige det?
275
00:13:23,844 --> 00:13:25,137
Eleanor.
276
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
Jeg ved ikke, om den virker.
277
00:13:28,557 --> 00:13:31,227
Men hvis man peger den
på en dæmon, der lyver,
278
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
lyser den rødt.
279
00:13:32,728 --> 00:13:34,146
Eller grøn, hvis han taler sandt.
280
00:13:36,023 --> 00:13:40,486
Glenn, det her er en løgnedetektor.
Nu skal du se.
281
00:13:41,612 --> 00:13:42,696
Hvad hedder du?
282
00:13:42,780 --> 00:13:44,865
Alle kalder mig Glenn,
283
00:13:44,949 --> 00:13:50,704
men mit dæmoncertifikat
siger Slanger Flyder Fra Hans...
284
00:13:55,292 --> 00:13:57,670
Glenn eksploderede!
285
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Eller prøver han måske at snyde os?
286
00:14:05,594 --> 00:14:08,514
Betyder det, at han talte sandt eller løj?
287
00:14:08,597 --> 00:14:12,142
Hverken eller. Det burde ikke ske.
Jeg har aldrig før dræbt nogen.
288
00:14:12,226 --> 00:14:14,395
Bare rolig. Dæmoner kan ikke dø.
289
00:14:14,478 --> 00:14:17,815
Han vil genskabe sig selv
over nogle måneder,
290
00:14:17,898 --> 00:14:20,985
mens han gennemgår sin dæmonvækst:
291
00:14:21,068 --> 00:14:25,447
larve til sneglemonster,
uhyggelig pige, teenagedreng,
292
00:14:25,531 --> 00:14:27,616
kugle af tunger,
293
00:14:27,700 --> 00:14:31,370
sociale medie-chef og til sidst dæmon.
294
00:14:31,453 --> 00:14:34,164
Se det på den lyse side. Det endte godt.
295
00:14:34,748 --> 00:14:39,128
Ikke for Glenn, men for os.
296
00:14:39,211 --> 00:14:41,922
Den løgnagtige dæmon er væk.
Alt er godt for os.
297
00:14:42,006 --> 00:14:45,134
Nej, alt er ikke godt.
298
00:14:45,217 --> 00:14:49,138
Enten er du Michael, og du løj,
eller du er Vicky i en Michael-dragt.
299
00:14:49,221 --> 00:14:52,641
Jeg går en tur. Bliv her.
300
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
- Chidi?
- Hej.
301
00:15:00,399 --> 00:15:02,776
Jeg troede, at alle var gået til ro.
302
00:15:04,737 --> 00:15:05,863
Er alt i orden?
303
00:15:05,946 --> 00:15:07,072
Ja.
304
00:15:07,156 --> 00:15:11,744
Jeg øver mig bare i at tegne heste.
305
00:15:11,827 --> 00:15:15,456
Heste, der ikke er misfostre.
306
00:15:15,539 --> 00:15:17,291
Jeg ved, hvad du tænker.
307
00:15:18,292 --> 00:15:21,545
Fordi jeg har læst
din baggrund og alt det.
308
00:15:21,629 --> 00:15:25,257
Tag en pause. Du må være sulten.
309
00:15:27,968 --> 00:15:29,428
Det var det.
310
00:15:29,511 --> 00:15:32,264
Jeg har samlet alt af Glenn sammen.
311
00:15:32,348 --> 00:15:35,476
Måske kan jeg samle ham igen.
Jeg er god til puslespil.
312
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
Jeg har for eksempel fundet
alle ordene på 30 sekunder.
313
00:15:38,437 --> 00:15:39,813
Jeg er virkelig ked af det.
314
00:15:39,897 --> 00:15:42,691
Jeg ved, han var dæmon,
og måske løj for os,
315
00:15:42,775 --> 00:15:44,902
men han fortjente ikke det her.
316
00:15:44,985 --> 00:15:46,487
Du prøvede bare at hjælpe.
317
00:15:46,570 --> 00:15:49,823
Jeg ved, det er svært for os,
318
00:15:49,907 --> 00:15:52,910
men hvis du vil tale,
så har jeg altid tid, min pige.
319
00:15:53,577 --> 00:15:57,331
Tak, Jason. Det er jeg glad for.
320
00:16:03,295 --> 00:16:04,880
Ud af alle
321
00:16:04,964 --> 00:16:08,300
de "mennesketing", jeg har oplevet her,
322
00:16:08,384 --> 00:16:10,886
er nachos klart det bedste.
323
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Nå?
324
00:16:11,929 --> 00:16:13,305
Ja.
325
00:16:13,389 --> 00:16:18,185
Salt, knas, ost og en anelse stærkt.
326
00:16:18,268 --> 00:16:20,562
Har mennesker lavet noget bedre?
327
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
- Det Sixtinske Kapel.
- Maling i loftet.
328
00:16:23,482 --> 00:16:26,443
Ja, det er flot,
men kan man spise det i biografen?
329
00:16:26,527 --> 00:16:27,987
Touché.
330
00:16:28,070 --> 00:16:31,782
Du behøver ikke tegne heste.
331
00:16:31,865 --> 00:16:37,621
Jeg føler bare,
jeg har gjort alt lidt værre,
332
00:16:38,205 --> 00:16:41,291
og jeg må forbedre det på en måde.
333
00:16:41,375 --> 00:16:45,546
At selv få det elendigt,
fordi du vil hjælpe andre,
334
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
er det mest Chidi-agtige, du kan gøre.
335
00:16:49,133 --> 00:16:50,676
Vi ses senere.
336
00:16:52,928 --> 00:16:54,680
Vil du tage resten med?
337
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
Ja tak.
338
00:16:58,851 --> 00:17:02,521
Hør her. Jeg tror ikke,
jeg kan stole på dig.
339
00:17:02,604 --> 00:17:05,315
Så jeg får fat på Dommeren.
Vi begynder forfra.
340
00:17:05,399 --> 00:17:08,193
Men det betyder,
at Chidi vil hjælpe os igen,
341
00:17:08,277 --> 00:17:09,987
og det er også godt.
342
00:17:10,070 --> 00:17:11,530
Men nu kender vi dem.
343
00:17:11,613 --> 00:17:14,575
- Det lyder trættende.
- Ja.
344
00:17:14,658 --> 00:17:15,951
Men hvis det ikke er Michael,
345
00:17:16,035 --> 00:17:19,455
så kan han sabotere os på mange måder.
346
00:17:19,538 --> 00:17:22,166
Og jeg kan ikke stole på,
selv hvis det er ham.
347
00:17:22,249 --> 00:17:26,253
Jeg vil altid undre mig,
hvis noget går galt.
348
00:17:27,296 --> 00:17:28,172
Vi må begynde forfra.
349
00:17:29,173 --> 00:17:30,632
Jeg har en bedre idé.
350
00:17:31,341 --> 00:17:33,469
- Jeg eksploderer mig selv.
- Hvad?
351
00:17:33,552 --> 00:17:34,636
Jeg eksploderer mig selv.
352
00:17:34,720 --> 00:17:38,348
På den måde kan I fortsætte
med Chidi som forsøgsperson,
353
00:17:38,432 --> 00:17:41,518
hvilket er vores bedste chance.
354
00:17:41,602 --> 00:17:45,230
Kan vi ikke bare låse dig inde
i Janets tomrum?
355
00:17:45,314 --> 00:17:47,483
Måske slipper jeg fri.
356
00:17:47,566 --> 00:17:49,485
Jeg forsvinder, hvis jeg eksploderer.
357
00:17:49,568 --> 00:17:53,947
Der er måske dele af mig her og der,
men I forstår.
358
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
- Michael, vent...
- Det er den eneste løsning.
359
00:17:56,950 --> 00:17:59,828
Jeg kan umuligt få jer til at tro,
360
00:17:59,912 --> 00:18:01,580
at jeg er mig.
361
00:18:02,623 --> 00:18:04,416
Det her er noget øv.
362
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
Jeg ser jer forhåbentlig igen
om nogle måneder.
363
00:18:07,336 --> 00:18:11,715
Sørg for at skrabe mig sammen,
364
00:18:11,799 --> 00:18:17,137
ellers bliver jeg måske ikke så høj,
og det vil jeg være ked af.
365
00:18:18,639 --> 00:18:22,810
Gid det ikke var under
så triste omstændigheder...
366
00:18:24,770 --> 00:18:25,813
...men hold moralen oppe.
367
00:18:25,896 --> 00:18:26,980
Vent!
368
00:18:29,566 --> 00:18:32,152
Pip og papir!
369
00:18:33,946 --> 00:18:36,573
Hvordan vidste du, det var Dårlige Janet?
370
00:18:36,657 --> 00:18:38,700
Michael sagde, han umuligt
371
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
kan få os til at tro ham.
372
00:18:40,994 --> 00:18:43,288
Men Janet har noget, hun muligt
373
00:18:43,372 --> 00:18:46,125
kan få mig til at mistro hende.
374
00:18:46,208 --> 00:18:47,417
Hvad?
375
00:18:47,501 --> 00:18:50,212
Jeg kaldte hende for "pige",
og hun afviste det ikke.
376
00:18:50,295 --> 00:18:53,382
Den rigtige Janet siger altid:
"Jeg er ikke en pige."
377
00:18:56,552 --> 00:19:00,389
Og det stoppede mig i
at blive eksploderet.
378
00:19:01,515 --> 00:19:03,016
Hvordan gjorde du det?
379
00:19:03,100 --> 00:19:05,269
Du stod på perronen sammen med mig.
380
00:19:05,352 --> 00:19:09,565
Vi havde to Dårlige Janet'er om bord,
din tumpede tumpe.
381
00:19:09,648 --> 00:19:12,109
Den anden distraherede dig,
382
00:19:12,192 --> 00:19:14,486
mens Gode Janet tog Chris om bord.
383
00:19:14,570 --> 00:19:19,158
Jeg gjorde hende til en marmorkugle
og overtog det hele.
384
00:19:19,241 --> 00:19:21,201
Dumme Michael vidste intet.
385
00:19:21,285 --> 00:19:23,871
Jeg holdt jer for nar i flere uger.
386
00:19:23,954 --> 00:19:28,333
Indtil Glenn, den forræder, ødelagde alt.
Han er den værste.
387
00:19:29,168 --> 00:19:31,128
Klap nu i, Glenn.
388
00:19:31,211 --> 00:19:34,715
Men Dårlige Janet
kan ikke efterligne Gode Janet.
389
00:19:34,798 --> 00:19:36,550
Hovedet vil smelte.
390
00:19:37,551 --> 00:19:38,844
Du er søreme klog.
391
00:19:38,927 --> 00:19:42,973
Shawn genstartede mig 40 millioner ganger.
392
00:19:43,515 --> 00:19:46,685
Vent. Gange.
393
00:19:47,352 --> 00:19:48,937
De her er ret seje.
394
00:19:49,021 --> 00:19:52,399
Vent. Janet har ikke slået op.
Hendes sære søster slog op!
395
00:19:52,482 --> 00:19:54,526
Nu giver alt mere mening.
396
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Alle Janets idéer gav bagslag.
397
00:19:57,613 --> 00:19:59,406
Hun bragte hestemonsteret til live.
398
00:19:59,489 --> 00:20:02,117
Og hun fik mig til at gå imod John.
399
00:20:02,201 --> 00:20:05,412
Hun fik os til
at tvivle på Eleanors lederevner.
400
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
Jeg arbejde på en idé,
401
00:20:07,497 --> 00:20:10,000
hvor Tahani ville få
en asymmetrisk frisure.
402
00:20:10,584 --> 00:20:13,337
- Dit uhyre!
- Tak.
403
00:20:13,420 --> 00:20:15,339
Vi har stadig et problem.
404
00:20:15,422 --> 00:20:17,841
I ved ikke, at jeg er mig selv.
405
00:20:17,925 --> 00:20:19,218
Jo da.
406
00:20:19,301 --> 00:20:21,929
Du ville ofre dig selv for os kakerlakker.
407
00:20:23,555 --> 00:20:25,307
Det er meget Michael-agtigt.
408
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
Hvor er den rigtige Janet?
409
00:20:28,518 --> 00:20:30,187
Hun er i Det Dårlige Sted.
410
00:20:30,270 --> 00:20:33,148
Hun tørrer nok sin numse
med sin egen numse.
411
00:20:33,857 --> 00:20:37,861
Jeg kan ikke holde ud
at tænke på Janet dernede helt alene.
412
00:20:39,154 --> 00:20:40,113
Hvad gør vi?
413
00:20:40,697 --> 00:20:42,449
Jeg ved det.
414
00:20:42,532 --> 00:20:44,826
Ham, der eksploderede, sagde det selv.
415
00:20:45,869 --> 00:20:47,746
Shawn er en bølle.
416
00:20:47,829 --> 00:20:52,167
Og nogle gange forstår en bølle kun,
når man er barsk.
417
00:20:52,918 --> 00:20:56,171
Jeg går derned og slår ham,
418
00:20:56,255 --> 00:20:58,674
og så tager jeg Janet med hjem.
419
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
Det lyder som en plan.
420
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Sejt.
421
00:21:02,135 --> 00:21:04,263
Hvem har planen?
422
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Det skal nok gå.
423
00:21:08,684 --> 00:21:11,770
- Kan I nu klare jer selv?
- Slet ikke.
424
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
- Kan I klare jeres opgave?
- Nej.
425
00:21:15,023 --> 00:21:16,984
Men vi gør vores bedste.
426
00:21:18,318 --> 00:21:20,237
Lad os hente vores pige.
427
00:21:20,821 --> 00:21:22,281
Hun er ikke en pige.
428
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen