1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 Janet, je stelt me teleur. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 Ik had meer verzet verwacht. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,183 Maar hier sta je dan, alleen op de Slechte Plek... 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,937 ...machteloos door een miezerige magneetcel. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,484 Het kan ermee door. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 Wat is nu het probleem? 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 Zo lacht Michael niet. 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,157 Het is meer een verrukt gegiechel. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,116 Dat klopt. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Zijn maniertjes moeten beter... 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 ...of het is geen marteling. 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 Mijn probleem is... 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 ...dat ik zijn motivatie niet begrijp. 15 00:00:43,418 --> 00:00:48,006 Ik zit in Michael, maar ik moet echt in hem komen. 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 Het voelt meer als marteling... 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 ...als je je 'acteerproces' bespreekt. 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,470 Je snapt 't niet. 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 Z'n motivatie is zoals... 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 ...die van al mijn vrienden: 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,434 loyaliteit, empathie en liefde. 22 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 Daarom zullen zij winnen. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 Sorry, schat. Ze zullen niet winnen. 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 Niemand komt je redden. 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 Kouder. 26 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 Ik voelde dat het fout was. 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Ik zit nu in mijn hoofd. 28 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 Ik heb een vraag over ons plan om Janet te redden. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,416 Heb je het al? 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 Ik heb een plan, ja. 31 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 Maar ik weet niet of het gaat werken. 32 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 Glenn kan wel helpen. 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,425 Hé, Glenn. Hoe moeten we Janet redden? 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 Hij weet 't niet. 35 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 Luister, Jason, oude vriend. 36 00:01:37,680 --> 00:01:42,310 Ik heb Eleanor en Tahani hun herinneringen van het hiernamaals teruggegeven. 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 Die van jou niet... vanzelfsprekend. 38 00:01:45,939 --> 00:01:49,317 Maar om onze overlevingskansen te vergroten... 39 00:01:49,400 --> 00:01:52,529 ...is het tijd dat je je alles herinnert. 40 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 Bereid je voor, dit kan intens zijn. 41 00:02:03,331 --> 00:02:05,375 Herinner je je alles? 42 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 De vorige keer op de Slechte Plek gooide ik 'n molotovcocktail. 43 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 Dat was vet. 44 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 Ik vreesde al dat van de 300 jaar aan herinneringen... 45 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 ...je dat zou bijblijven. 46 00:02:14,092 --> 00:02:17,720 Ik deed het om je te leren wat je niet moet doen. 47 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Impulscontrole is essentieel. 48 00:02:19,848 --> 00:02:24,269 Vecht tegen de drang dingen op te blazen, zelfs in een benarde situatie. 49 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Begrepen? 50 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 Dat is echt suf, maar jawel. 51 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Mag ik m'n herinneringen weer terug? 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 Ik ben de meeste vergeten. 53 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 U ARRIVEERT NU BIJ DE SLECHTE PLEK 54 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 BEVOLKING UW MOEDER 55 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Welkom, allemaal. 56 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Janet is even onbeschikbaar. 57 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 Ze ondergaat wat routine-onderhoud. 58 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Ik weet wat dat is. 59 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 Ooglift of oorcorrectie. 60 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 Als we Janet niet hebben... 61 00:02:59,387 --> 00:03:02,932 ...willen we jullie herinnering opfrissen van je oude leven... 62 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 ...toen jullie zelf dingen deden. 63 00:03:04,767 --> 00:03:06,853 We noemen het Dag van de Aarde. 64 00:03:06,936 --> 00:03:11,566 Ja, dat is iets op aarde, maar ze kunnen ons toch niet aanklagen. 65 00:03:11,649 --> 00:03:15,361 Dus bereid je voor op leuke, bescheiden activiteiten. 66 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 Deze groep gaat breien. 67 00:03:18,531 --> 00:03:21,409 Jullie je favoriete activiteit: tuinieren. 68 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Als wij maar wat beters krijgen. 69 00:03:24,037 --> 00:03:28,207 Jullie vijf gaan naar een prachtig, veraf gelegen huis aan het meer. 70 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 Zwemmen, waterskiën, alles. 71 00:03:32,211 --> 00:03:33,838 Zak erin, tuinmannen. 72 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 Vast niet de eerste keer... 73 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 ...dat hij dat schreeuwde. 74 00:03:40,678 --> 00:03:43,473 Haal me hier af, kleine stinker. 75 00:03:45,642 --> 00:03:48,686 Fijn dat je me beschermt tegen mijn sexy, stoute zus-tante. 76 00:03:49,812 --> 00:03:54,067 Ik weet dat ik je veel problemen gaf in het verleden... klassieke Derek. 77 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Maar vanaf nu ben ik er om te helpen. 78 00:03:56,569 --> 00:03:57,737 Ik zou zekerder zijn... 79 00:03:57,820 --> 00:04:00,615 ...als je geen glas vol Scrabble-letters had... 80 00:04:00,698 --> 00:04:01,908 ...maar er is geen ander. 81 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 Je kunt de buurt toch wel beheren? 82 00:04:04,577 --> 00:04:07,413 Ik ben er niet voor ontworpen... 83 00:04:07,497 --> 00:04:11,417 ...maar eerlijk gezegd ben ik nergens voor ontworpen. 84 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 We houden de mensen zo ver mogelijk weg... 85 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 ...om je last te verlichten. 86 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 Dat zou te gek zijn. 87 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 Ben je er klaar voor? 88 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Absoluut. Ik voel me zeker met jou als leider. 89 00:04:23,429 --> 00:04:26,182 Zoals mijn peetvader zei in, achteraf gezien... 90 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 ...zijn meest problematische rol: 91 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 'Jij bent nu de man in huis.' 92 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 Fijn dat je 't weer zo bondig kan zeggen. 93 00:04:33,356 --> 00:04:37,527 Ga naar het huis aan het meer en doe je fantastische hostess-act. 94 00:04:37,610 --> 00:04:39,320 Nu je het zegt... 95 00:04:39,404 --> 00:04:43,825 ...Michael en Jason redden Janet en jij runt de boel hier. 96 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 Zelfs Derek heeft 'n belangrijke klus. 97 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 Ik wil nuttiger zijn. 98 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Wat zeggen jullie in Amerika? 99 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 'Voeg me in, coachman.' 100 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 'Stel me op, coach.' 101 00:04:55,753 --> 00:04:59,465 Deze mensen moeten blij en bezig blijven. 102 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Dus geef ze champagne... 103 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 ...en kleine sandwiches en hou ze blij. 104 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Natuurlijk. 105 00:05:05,179 --> 00:05:07,598 Maar ik serveer daar geen theesandwiches. 106 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Ben ik Welsh of zo? 107 00:05:09,684 --> 00:05:12,353 Ja? Ik weet het niet. Nee, toch? 108 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 We moeten voorzichtig zijn. 109 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 Niemand mag ons zien tot we bij Shawn zijn. 110 00:05:20,194 --> 00:05:22,155 Dan kunnen we Janet redden. 111 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 Ik ben bang. 112 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Ik ook. 113 00:05:26,909 --> 00:05:30,872 Wat als mijn relatie met Janet nu anders is? 114 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 Wat als de klik weg is? 115 00:05:35,543 --> 00:05:39,797 Ik vind het eng dat we op de geboorteplek van het kwaad staan... 116 00:05:39,881 --> 00:05:43,092 ...met miljarden demonen die ons willen vernietigen. 117 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 We zijn dus allebei bang. 118 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Hallo, allemaal. 119 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Ik heb een paar simpele snacks gemaakt. 120 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Wat een mooie plek. 121 00:05:55,146 --> 00:05:59,400 Kent iemand de film The Lake House met Keanu en Sandy B? 122 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 Ik hou van films met magie. 123 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 Een tijdreizende brievenbus of moeder-dochterverwisseling... 124 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 ...of Sarah Michelle Gellar als chef... 125 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 ...die haar eten smaak geeft door erin te huilen. 126 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 Ik had scriptschrijver moeten worden. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 Dit is goed genoeg. 128 00:06:13,998 --> 00:06:15,166 Ik neem de grote slaapkamer. 129 00:06:15,249 --> 00:06:18,669 Waar is Chidi? - Hij besloot thuis te blijven om te lezen. 130 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 Zwemmen in 'n meer vindt ie eng. 131 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 De meeste dingen vindt ie eng. 132 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 Wees gerust. 133 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 Geniet van jullie grote sandwiches. 134 00:06:28,554 --> 00:06:30,515 Ik ga Chidi halen. 135 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Tahani gaat het regelen. 136 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 Snor van een viespeuk, brilmans... 137 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 ...bijenmonster. 138 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 Ben jij dat? 139 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 WERKNEMER VAN DE BEARIMY 140 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 Technisch gezien wel. 141 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 Maar ik herken me er niet meer in. 142 00:06:46,823 --> 00:06:50,618 Achter die mooie glimlach zat zoveel wreedheid... 143 00:06:50,701 --> 00:06:55,581 ...zoveel pijn toegebracht aan zovelen met zoveel leedvermaak. 144 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Schandelijk. 145 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 Welke echo's van mijn vorige ik wachten hier op me? 146 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 Ik begrijp je. 147 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 Het was altijd moeilijk naar m'n oude school te gaan. 148 00:07:06,425 --> 00:07:07,760 Zoveel herinneringen. 149 00:07:08,469 --> 00:07:11,305 En de vuilnisbeltmachine vermaalde 'm tot blokjes. 150 00:07:11,889 --> 00:07:16,394 Als we hier levend vandaan komen, zal ik je tienerjaren opnieuw wissen. 151 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 Kom op. Kom snel terug. 152 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 Wanda. Gaat het? 153 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 Wat? 154 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 Derek? 155 00:07:35,163 --> 00:07:39,709 Het gaat... niet goed. 156 00:07:39,792 --> 00:07:41,252 Hallo, daar. - Hallo 157 00:07:41,836 --> 00:07:42,920 Je zei dat je 't kon. 158 00:07:43,004 --> 00:07:46,340 Single vader zijn van 300 kinderen... 159 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 ...is niet zo simpel. 160 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 De vier mensen zijn nog bij het meer... 161 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 ...we kunnen dit oplossen. 162 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 Wat doe je hier? - Chidi halen. 163 00:07:55,766 --> 00:07:56,684 Hij bleef thuis. 164 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Is hij daar? Nu? 165 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 Daar ben je. 166 00:08:02,815 --> 00:08:06,777 Sorry, ik had het moeten zeggen. Ik ben thuisgebleven om te lezen. 167 00:08:06,861 --> 00:08:09,780 Ik vind zwemmen in een meer eng en waterskiën... 168 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Dat weten we. 169 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 We hadden niet verwacht dat je zou komen. 170 00:08:13,910 --> 00:08:17,497 We hadden een soloactiviteit voor je gepland. 171 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 Echt waar? Welke? 172 00:08:20,708 --> 00:08:25,880 We hebben hier aanwijzingen verstopt van een puzzel. 173 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 Ik hou van puzzels. 174 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 Ze zijn leuk en ook net huiswerk. Win-win. 175 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 Deze is speciaal, als je 'm oplost... 176 00:08:33,721 --> 00:08:36,057 ...weet je de waarheid over 't universum. 177 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 Verklapt... denk ik. 178 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 Je bent behulpzaam geweest... 179 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 ...maar ze zitten daar zonder hostess... 180 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 ...en dat is niet ideaal. 181 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Vooruit. 182 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 Natuurlijk. 183 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 Succes, Chidi. 184 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Wat is de eerste aanwijzing? 185 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 Die heb je al. 186 00:09:02,792 --> 00:09:03,876 Goed, sukkels. 187 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 DEMON CON 100 DAGEN ACHTER ELKAAR 188 00:09:05,253 --> 00:09:09,215 Uur 52 van de 4000-uur durende presentatie over de toekomst van martelen. 189 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Gaat hij 4000 uur op het podium staan? 190 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 We gooien gewoon 'n molotov... 191 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 Wat? Ik zei geen cocktail. 192 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 Misschien bedoelde ik wat anders. 193 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Vertrouw me. Ik heb een plan. 194 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 Mensen zijn verslechterd. We moeten innoveren. 195 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 Met stokken prikken werkt, maar moeten ze scherper of heter zijn? 196 00:09:27,108 --> 00:09:29,944 Of juist tegen de verwachting in minder heet? 197 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 We beginnen met dia één van 7000. 198 00:09:32,780 --> 00:09:33,698 KAART VOOR MODERNISERING 199 00:09:35,157 --> 00:09:37,076 Mooie toespraak... niet. 200 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 Hoe is het, kluns? 201 00:09:41,205 --> 00:09:43,958 Dat is niet goed. 202 00:09:44,542 --> 00:09:48,004 Niet doen. Dat is niet Derek. 203 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Ik ga de mensen vermaken... 204 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 ...ik kan blijkbaar niks anders. 205 00:09:52,633 --> 00:09:54,552 Ik heb feestspullen nodig. 206 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Cocktailservetten met een leuke slogan over meren. 207 00:09:57,638 --> 00:10:00,433 Misschien: 'beter meer dan minder.' 208 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 Sorry, ik heb geen energie meer. 209 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 Als jij wordt gereboot, word je geavanceerder, toch? 210 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 Misschien kun je de buurt beter beheren. 211 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 Je wilde het goedmaken. Dit is je kans. 212 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Wat doe je hier zo vroeg? 213 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 Trek je dat pak ooit uit? Het stinkt. 214 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 Is dat zo? 215 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 Geen paniek. 216 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 Dit ziet eruit als Michael het verraderlijke zwijn. 217 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 Maar dit is onze eigen Vicky... 218 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 ...met de nieuwste demontechnologie: 219 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 een op maat gemaakt dubbelganger-huidpak. 220 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 Draai maar even rond. 221 00:10:36,177 --> 00:10:39,472 Jullie weten dat we verminderde opbrengst hebben. 222 00:10:39,555 --> 00:10:42,850 De eerste keer spinnen in je kont is een rotgevoel. 223 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 Maar mensen raken eraan gewend en de spinnen raken verveeld. 224 00:10:46,604 --> 00:10:50,483 Deze huidpakken zijn het begin van een nieuw tijdperk: 225 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 Marteling 2.0. 226 00:10:54,654 --> 00:11:00,951 En Demon Con leek mij de beste plek om jullie... 227 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 ...mijn grote uitvinding te tonen. 228 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 Kom maar tevoorschijn... Jason. 229 00:11:09,001 --> 00:11:11,337 Ik heb ze bij R&D dit pak laten maken. 230 00:11:11,420 --> 00:11:13,547 Een nieuwe manier om Janet te martelen. 231 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 Kom maar. - Ik heb 't niet goedgekeurd. 232 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 Weet ik, maar ik ben Vicky. 233 00:11:18,302 --> 00:11:19,345 Een vervelend mens. 234 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 Inderdaad. Goed punt. 235 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Niet slecht. 236 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 De jukbeenderen zijn overdreven. 237 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 Wie zit erin? 238 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 Glenn. - Logisch. 239 00:11:30,648 --> 00:11:31,857 Een idioot in 'n idioot. 240 00:11:31,941 --> 00:11:33,901 Ik vroeg me al af waar je was. 241 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 Ik zit hier... in Jason. 242 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 Niet in 'n emmer slijm. - Oké. 243 00:11:38,989 --> 00:11:42,868 Baas, zullen we de innovatieve pakken in de praktijk brengen? 244 00:11:42,952 --> 00:11:46,580 We gaan Goede Janet martelen en laten weten hoe het gaat. 245 00:11:46,664 --> 00:11:47,998 Welke kant ook alweer? 246 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 Ik heb een beter plan. 247 00:11:50,042 --> 00:11:54,088 We martelen Goede Janet hier en nu, op het podium. 248 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 Rufus, ga haar halen. 249 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 Dit deel lijkt riskant. 250 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 Dit hoorde er niet bij. 251 00:12:01,011 --> 00:12:03,139 Gelukkig, je hebt geen slecht plan. 252 00:12:05,224 --> 00:12:09,770 Het is simpel. Druk op de knop. Mindy heeft het zo vaak gedaan. 253 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 Daar gaan we. 254 00:12:11,564 --> 00:12:15,067 Nee, vermoord me niet, ik. 255 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 Niet doen. 256 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 Waarom is dat zo moeilijk? 257 00:12:20,489 --> 00:12:22,366 Ik weet wat ik moet doen. 258 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 Kijk naar dit... 259 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Uitstekend. 260 00:12:34,670 --> 00:12:38,048 Wat dacht je wel niet? - Ik wilde nuttig zijn. 261 00:12:38,132 --> 00:12:40,217 Ik mag hier alleen feestjes geven. 262 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 Dat deed ik op aarde ook en nu heb ik alles verpest. 263 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 Je hebt voor een uitweg gezorgd. 264 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 Ik heb 't gefikst. 265 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 Je hebt 't verergerd op 'n nieuwe manier, maar ik los 't op. 266 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 Het gaat erom dat ik iets deed. 267 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 Doe gewoon wat ik zeg. - Ja, mevrouw. 268 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 Kom maar tevoorschijn, Chidi. 269 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Ben ik warm? 270 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 Er zijn 4000 aanwijzingen. Je hebt er vijf. 271 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 Ik zeg 't wel. 272 00:13:03,282 --> 00:13:08,037 Deze puzzel moest je avonturen laten beleven in de hele buurt. 273 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 Paardrijden, ballonvaart en... 274 00:13:10,206 --> 00:13:14,335 ...ik vroeg Tahani mee te doen omdat ze dat op aarde allemaal deed. 275 00:13:14,418 --> 00:13:16,253 Je bent al 'n maand hier... 276 00:13:16,337 --> 00:13:19,006 ...en nog wil je geen nieuwe dingen doen. 277 00:13:19,089 --> 00:13:22,885 Weet ik, maar ik ben niet zo voor nieuwe ervaringen. 278 00:13:22,968 --> 00:13:27,139 Mijn comfortzone is feitelijk die stoel. 279 00:13:27,223 --> 00:13:30,184 En de leuningen zijn een beetje hard. 280 00:13:31,143 --> 00:13:33,896 Ik wil dat je weet dat je hier veilig bent. 281 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 Je kunt me vertrouwen. 282 00:13:37,316 --> 00:13:38,984 Vertrouw je me? 283 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 Ja. Echt. 284 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 Kom dan maar. 285 00:13:44,907 --> 00:13:47,993 Deze gepersonaliseerde huidpakken veranderen alles. 286 00:13:48,077 --> 00:13:51,747 Je kunt een mens martelen niet als jezelf... 287 00:13:51,830 --> 00:13:55,084 ...maar als hun vrouw, ex-vrouw of een brutale meid. 288 00:13:55,167 --> 00:13:59,129 Ze zijn zo overtuigend dat ze zelfs werken bij een Goede Janet. 289 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Geweldig, meer Vicky. 290 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 Je impressie is net zo slecht als je stinkende pak. 291 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 Waarom zegt iedereen dat? 292 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 Welkom, Janet. We hebben een speciale gast. 293 00:14:14,603 --> 00:14:19,358 Hoi, ik ben het, Jason. Je vriendje. 294 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Ik mis je. 295 00:14:22,945 --> 00:14:27,408 We hadden ruzie, maar hopelijk heb je me vergeven, want... 296 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 Ik hou van je... meisje. 297 00:14:31,412 --> 00:14:32,288 Geen meisje. 298 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 Nou, Janet? 299 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Hoe voel je je nu? 300 00:14:37,585 --> 00:14:38,794 Vreselijk. 301 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 Aardig werk, Glenn. 302 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 Rufus, breng haar naar haar cel. 303 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Wij brengen haar zelf wel terug. 304 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 Ik wil nog wat martelen onderweg. 305 00:14:52,057 --> 00:14:53,392 Waarom niet. 306 00:14:53,475 --> 00:14:54,351 Hoi, domoren. 307 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Ik ben het, Michael. 308 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 Grapje. Ik ben Vicky in een Michaelpak. 309 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 Wat is er gaande? 310 00:15:03,527 --> 00:15:06,030 Ik wist niet dat ik een vervanger had. 311 00:15:08,782 --> 00:15:10,784 Het gaat heel goed. 312 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 Waar gaan we heen? 313 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 Naar iets leuks. Volg m'n stem. 314 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 Dit is best wel leuk. 315 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 Ik ben heel bang, maar ik vind het ook leuk. 316 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 Hallo, wie je ook bent. 317 00:15:29,261 --> 00:15:30,721 Let niet op ons. Ik leer vertrouwen. 318 00:15:31,305 --> 00:15:32,348 Hallo, daar. 319 00:15:33,390 --> 00:15:34,683 Wat was dat geluid? 320 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 Een eenhoorn ging dood. 321 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 Sorry, geen eenhoorn. 322 00:15:39,313 --> 00:15:42,566 Een gewoon paard dat in het hoofd werd gestoken. 323 00:15:45,736 --> 00:15:48,530 Wat is in naam van Kevin Spaceys kerstvideo... 324 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 ...om weer bij House of Cards te komen hier gaande? 325 00:15:50,866 --> 00:15:51,909 Mike. - Wie ben jij? 326 00:15:51,992 --> 00:15:53,035 Wie ben ik? 327 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 Had je dit de hele tijd? 328 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 Ik wilde een stel demonen opblazen... 329 00:15:57,164 --> 00:15:59,208 ...maar ik moest wachten. 330 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 Waarom heb je nog een Michaelpak gemaakt? 331 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Dat deed hij niet. Dat deed ik niet. 332 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Kijk maar. 333 00:16:11,053 --> 00:16:12,471 Dit kan niet waar zijn. 334 00:16:12,554 --> 00:16:14,848 Het is waar. 335 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 Ik ben de echte Michael. 336 00:16:17,309 --> 00:16:20,604 We weten van je plan om ons experiment te saboteren. 337 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 We weten dat je Chris stuurde om Linda te spelen... 338 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 ...zodat we niet zagen dat een Slechte Janet... 339 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 ...een Goede Janet kwam spelen. 340 00:16:30,197 --> 00:16:31,740 Niet klappen. Dit is echt. 341 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 Pak ze. 342 00:16:33,033 --> 00:16:34,827 Ik waarschuw je. 343 00:16:34,910 --> 00:16:36,787 We waren vroeger huisgenoten. 344 00:16:36,870 --> 00:16:41,208 Maar als je nog een stap zet, gebruik ik deze demonontploffer. 345 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 'Demonontploffer'? Kom op. 346 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 Niet erg overtuigend. 347 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 Touché. 348 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 Ik was zoals jullie. 349 00:16:53,345 --> 00:16:57,808 Ik zat daar ook bij ruim 10.000 Demon Cons... 350 00:16:57,891 --> 00:17:00,019 ...en dacht dat we martelden... 351 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 ...om de morele balans van 't universum te herstellen. 352 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 Maar ik weet dat het verkeerd is. 353 00:17:05,399 --> 00:17:08,944 Mensen kunnen zichzelf verbeteren en wij ook. 354 00:17:09,028 --> 00:17:12,239 En Shawn weet dit ook diep van binnen. 355 00:17:12,740 --> 00:17:16,368 Ik smeek jullie, open je ogen voor de waarheid. 356 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Bravo. 357 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 Wat een monoloog... niet. 358 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 Ik ben niet bang van je. 359 00:17:29,256 --> 00:17:33,093 Want ik ben er geweest. Ik ben jou geworden. 360 00:17:33,177 --> 00:17:37,848 Je doet of je veranderd bent, maar je bent nog steeds een demon. 361 00:17:37,931 --> 00:17:42,144 Wreed, gemeen, in staat tot veel kwaad. 362 00:17:42,227 --> 00:17:43,103 En nu... 363 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 ...ben je thuis. 364 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 Kom op, zeg. 365 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 Vooruit. 366 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 Niet klappen. Ze ontsnappen. 367 00:17:55,574 --> 00:17:59,369 De productiewaarde van Demon Con wordt elk jaar beter. 368 00:18:01,163 --> 00:18:03,248 Kijk dit huis eens. 369 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 En dat mooie meer. Dit had ik bijna gemist. 370 00:18:07,211 --> 00:18:09,129 Is dit de waarheid over 't universum? 371 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 Een deel ervan. 372 00:18:13,133 --> 00:18:14,885 De puzzel gaat verder. 373 00:18:14,968 --> 00:18:17,471 Je besloot toch te komen. 374 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Inderdaad. 375 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 Dankzij Eleanor en Tahani. 376 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 Jullie zijn geweldig. 377 00:18:23,727 --> 00:18:25,020 Dat was gestoord. 378 00:18:25,104 --> 00:18:28,148 Maar we zijn er samen doorheen gekomen. 379 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Niet waar. 380 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 Jij kwam erdoorheen. 381 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 Ik heb 't honderd keer bijna verpest. 382 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Vanaf nu geef ik alleen feestjes... 383 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 ...het enige wat ik kan. 384 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 Als je feestjes geeft, moet je niet zielig doen. 385 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Ik doe niet zielig. Ik ben echt verdrietig. 386 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 Het enige wat ik kan, is zinloze feestjes geven. 387 00:18:53,340 --> 00:18:55,884 Jij runt de hele buurt. Je bent zo capabel. 388 00:18:55,968 --> 00:18:59,513 In wat voor bizarre situatie je ook komt... 389 00:18:59,596 --> 00:19:01,431 ...je vindt een oplossing. 390 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 Omdat ik moest ploeteren tijdens mijn leven... 391 00:19:05,686 --> 00:19:10,190 ...jij groeide op in een kasteel met diamanten lampen en gouden kussens. 392 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Je hoefde niet te improviseren. 393 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Als de rollen waren omgekeerd... 394 00:19:14,278 --> 00:19:18,031 ...en ik een feestje moest geven om de mensheid te redden... 395 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 ...waren we de sigaar... 396 00:19:19,491 --> 00:19:24,371 ...want ik weet niet welke saladevork naast de wat-voor-lepel te leggen. 397 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 De wat-voor-lepel wordt gebruikt voor sommige gelei. 398 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 Zie je? 399 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 Die sufferds daar... 400 00:19:32,546 --> 00:19:37,176 ...zijn de vier belangrijkste mensen van het universum. 401 00:19:37,259 --> 00:19:39,887 Je moest voor ze zorgen omdat ik je vertrouw. 402 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 En je feestjes zijn niet zinloos. 403 00:19:41,805 --> 00:19:44,766 Het zijn kansen om te binden en vrienden te worden. 404 00:19:44,850 --> 00:19:50,314 Wat nodig is zodat wij niet voorgoed worden gemarteld. 405 00:19:51,356 --> 00:19:52,191 Inderdaad. 406 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 En bedankt. 407 00:19:54,985 --> 00:19:59,489 Maar als dit ooit is afgelopen, wil ik leren iets nuttigs te doen. 408 00:19:59,573 --> 00:20:03,076 Een echte vaardigheid. Iets hulpvaardigs en bevredigends. 409 00:20:03,160 --> 00:20:05,287 Als we dit overleven... 410 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 ...beloof ik dat ik je zal steunen terwijl je... 411 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 ...leert lassen of zo, afgesproken? 412 00:20:12,586 --> 00:20:13,420 Afgesproken. 413 00:20:19,384 --> 00:20:21,220 Zo zullen ze ons niet volgen. 414 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Wat slim. 415 00:20:22,471 --> 00:20:24,097 Fijn dat je terug bent. 416 00:20:24,681 --> 00:20:27,476 Het zal zwaar zijn geweest daar terug te zijn. 417 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 Inderdaad. 418 00:20:30,771 --> 00:20:33,732 Ik denk niet graag aan wie ik was. 419 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Luister... 420 00:20:34,775 --> 00:20:40,530 ...het is goed om je schuldig te voelen of te pleiten over je verleden... 421 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 ...maar je hoeft je niet te schamen... 422 00:20:43,075 --> 00:20:45,494 ...want je bent geen demon meer. 423 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Je bent een aardige, rare, blije ouwe kerel. 424 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 Fijn dat je me hebt gered. 425 00:20:52,793 --> 00:20:54,002 Ik heb je zo gemist. 426 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 Ik ook. 427 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 Slechte Janet was gemeen. 428 00:20:57,381 --> 00:21:00,926 Ze loog veel. De Jags zouden Blake Bortles eruit hebben gezet. 429 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 Ongelofelijk. 430 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 Dat was geen leugen. 431 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 Blake Bortles is eruit. 432 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 Wat? Hoe? Waarom? 433 00:21:10,310 --> 00:21:11,478 Wie is hun quarterback? 434 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 Ene Nick Foles. 435 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Meen je dat? 436 00:21:16,733 --> 00:21:20,153 Hij won de Super Bowl. We zijn niet meer te stoppen. 437 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 Foles. 438 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 Foles brak net z'n sleutelbeen. 439 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 Ondertiteld door: Esther van Opstal