1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 ‎珍妮,妳讓我失望了 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 ‎我原本期望妳會反抗的 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,183 ‎結果妳獨自困在罪惡之地 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,937 ‎關在可憐的磁場監獄,無法施展能力 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,484 ‎勉強還可以吧 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 ‎現在又怎麼了? 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 ‎麥克的笑聲不是這樣的 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,157 ‎比較像是愉快的輕笑 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,116 ‎她說得對 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 ‎妳必須把他的言行舉止學透徹 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 ‎才有辦法勝任折磨的工作 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 ‎我對這個角色的疑問 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 ‎是我還沒有全盤了解麥克的動機 15 00:00:43,418 --> 00:00:48,006 ‎我雖然在麥克的人皮裝裡面 ‎但我必須在麥克“裡面” 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 ‎我覺得比較像折磨的 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 ‎反而是妳在探討妳的“表演過程” 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,470 ‎妳不懂 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 ‎如果妳真的想了解麥克的動機 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 ‎那就和我其他的朋友一樣 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,434 ‎忠誠、同理心和愛 22 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 ‎所以他們會戰勝的 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 ‎我討厭潑妳冷水,親愛的 ‎他們不會成功的 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 ‎不會有人前來救妳 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 ‎-越來越不像了 ‎-我知道! 26 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 ‎我自己都感覺到了,這樣不對 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 ‎我…我過度思考了 28 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 ‎麥克,關於拯救珍妮的計畫 ‎我有一個問題 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,416 ‎你真的有計畫吧? 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 ‎對,我確實有計畫 31 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 ‎不過老實說,我不知道計畫是否可行 32 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 ‎也許格林可以幫忙 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,425 ‎喂,格林!我們要怎麼拯救珍妮? 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 ‎他不知道 35 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 ‎聽著,傑森老友 36 00:01:37,680 --> 00:01:42,310 ‎我已經把艾莉諾和塔哈妮的死後記憶 ‎通通還給她們了 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 ‎我還沒有恢復你的記憶…原因很明顯 38 00:01:45,939 --> 00:01:49,317 ‎但我認為要增加我們生存的機會 39 00:01:49,400 --> 00:01:52,529 ‎是該讓你記起我們經歷過的一切了 40 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 ‎準備好了,這可能難以招架 41 00:01:56,908 --> 00:02:01,704 ‎哦…酷! 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,375 ‎-你都想起來了嗎? ‎-對 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 ‎對,上回到罪惡之地,我丟了燃燒彈 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 ‎那超屌的 45 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 ‎我就擔心你看了300年的記憶 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 ‎那會是你印象最深刻的 47 00:02:14,092 --> 00:02:17,720 ‎朋友,我讓你恢復記憶 ‎是讓你了解哪些事不要做 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 ‎你一定要控制衝動 49 00:02:19,848 --> 00:02:24,269 ‎克制想引爆的念頭 ‎即使你覺得我們情況危急 50 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 ‎懂嗎? 51 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 ‎那樣很掃興,不過我明白 52 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 ‎等等,我可以再恢復一次記憶嗎? 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 ‎我差不多忘光了 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 ‎(您正進入罪惡之地) 55 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 ‎(居民,您的老媽) 56 00:02:43,663 --> 00:02:45,123 ‎(第44章) 57 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 ‎歡迎大家! 58 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 ‎珍妮暫時沒有空 59 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 ‎她正在進行某種例行的系統維修 60 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 ‎我知道那是什麼意思 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 ‎眼部拉升,也許是耳朵整型 62 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 ‎珍妮不在的期間 63 00:02:59,387 --> 00:03:02,932 ‎我們想重溫你們前世的記憶 64 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 ‎你們曾經為自己做過的事 65 00:03:04,767 --> 00:03:06,853 ‎我們稱之為人間日! 66 00:03:06,936 --> 00:03:11,566 ‎對,我們知道那是在人間做的事 ‎但是他們能怎麼樣?告我們嗎? 67 00:03:11,649 --> 00:03:15,361 ‎所以準備享受有趣、低調的活動了 68 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 ‎這一組要織毛衣 69 00:03:18,531 --> 00:03:21,409 ‎你們這一組最愛養花蒔草 70 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 ‎老天,我們最好得到比較像樣的活動 71 00:03:24,037 --> 00:03:28,207 ‎你們五個要遠離塵囂 ‎到美麗的湖邊小屋 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 ‎游泳、滑水、運動 73 00:03:32,211 --> 00:03:33,838 ‎吃土吧,園藝工 74 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 ‎為什麼我覺得這不是第一次 75 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 ‎他大喊這句話了? 76 00:03:40,678 --> 00:03:43,473 ‎放我下來,妳這個小屁蛋 77 00:03:45,642 --> 00:03:48,686 ‎謝謝妳保護我 ‎逃離性感、壞壞的阿姨姐姐 78 00:03:49,812 --> 00:03:54,067 ‎我知道過去我給妳惹了不少麻煩… ‎典型的德瑞克 79 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 ‎但是從現在起,我會在這裡幫妳 80 00:03:56,569 --> 00:03:57,737 ‎我很難對你有信心 81 00:03:57,820 --> 00:04:00,615 ‎因為你端著裝滿拼字字母的香檳杯 82 00:04:00,698 --> 00:04:01,908 ‎不過你是我們僅有的幫手了 83 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 ‎你可以保持社區的運作,對吧? 84 00:04:04,577 --> 00:04:07,413 ‎就技術上來說 ‎我的功能不是來做這種事的 85 00:04:07,497 --> 00:04:11,417 ‎不過老實說 ‎我的設計就是完全沒有任何功能 86 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 ‎好,我們會讓人類遠離鎮中心 87 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 ‎來減輕你的負擔 88 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 ‎那就太棒了 89 00:04:17,090 --> 00:04:18,216 ‎-好 ‎-好 90 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 ‎寶貝,該走了,準備好了嗎? 91 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 ‎當然,這裡有妳負責 ‎我覺得很有信心 92 00:04:23,429 --> 00:04:26,182 ‎套一句我的教父在電影裡的臺詞 93 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 ‎事後看來,這是他最具爭議的角色… 94 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 ‎“你要單飛了,小子” 95 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 ‎妳還是老樣子 ‎總是在最短時間找到話說 96 00:04:33,356 --> 00:04:37,527 ‎現在去湖邊小屋 ‎做塔哈妮最擅長的迎賓吧! 97 00:04:37,610 --> 00:04:39,320 ‎既然妳提起來了 98 00:04:39,404 --> 00:04:43,825 ‎麥克和傑森去拯救珍妮了 ‎妳在這裡管理社區 99 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 ‎就連德瑞克都有重要的工作 100 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 ‎我想多幫忙妳一點 101 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 ‎你們美國人是怎麼說的? 102 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 ‎“插入我,教練老大!” 103 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 ‎是“讓我加入,教練” 104 00:04:55,753 --> 00:04:59,465 ‎寶貝,我們必須讓那些人 ‎保持快樂和忙碌 105 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 ‎好嗎?所以盡量倒香檳給他們喝 106 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 ‎還有那種一小口的三明治 ‎讓他們眼花撩亂 107 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 ‎當然 108 00:05:05,179 --> 00:05:07,598 ‎不過在湖邊小屋 ‎我絕不會端出手指三明治 109 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 ‎我又不是威爾斯人 110 00:05:09,684 --> 00:05:12,353 ‎妳是嗎?我不知道,妳不是吧? 111 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 ‎好,我們必須悄悄行動 112 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 ‎不能被任何人看到,必須先找到夏恩 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,155 ‎只有這樣才能拯救珍妮 114 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 ‎麥克? 115 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 ‎我很害怕 116 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 ‎我也是,朋友 117 00:05:26,909 --> 00:05:30,872 ‎我是說,如果分開這麼久 ‎珍妮和我的關係已經改變了呢? 118 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 ‎如果那種交心的感覺消失了呢? 119 00:05:33,958 --> 00:05:34,792 ‎對 120 00:05:35,543 --> 00:05:39,797 ‎我在害怕是因為 ‎我們站在邪惡的發源地 121 00:05:39,881 --> 00:05:43,092 ‎周遭是數十億的惡魔 ‎他們都想摧毀我們 122 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 ‎看來我們兩個都有害怕的事情 123 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 ‎大家好 124 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 ‎我做主準備了一些小點心 125 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 ‎這個地方真不錯 126 00:05:55,146 --> 00:05:59,400 ‎有人看過基努和珊卓主演的 ‎《跳越時空的情書》嗎? 127 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 ‎我喜歡帶有神奇色彩的電影 128 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 ‎像是時空旅行的信箱 ‎或是母女的靈魂互換身體 129 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 ‎或莎拉蜜雪兒吉蘭演主廚 130 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 ‎她的食物超級美味 ‎因為她的眼淚掉在裡面 131 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 ‎我應該去當編劇的 132 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 ‎對,這裡應該可以 133 00:06:13,998 --> 00:06:15,166 ‎我先選主臥室了 134 00:06:15,249 --> 00:06:18,669 ‎-席夢?其迪人呢? ‎-他決定待在家裡看書 135 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 ‎他說他不敢在湖裡游泳 136 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 ‎說真的,多數的事物都讓他害怕 137 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 ‎沒什麼好怕的 138 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 ‎你們都待在這裡享用正常版三明治 139 00:06:28,554 --> 00:06:30,515 ‎我去找其迪過來 140 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 ‎塔哈妮上工了 141 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 ‎惡魔山羊鬍、四眼… 142 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 ‎蜜蜂怪獸 143 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 ‎那是你嗎? 144 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 ‎(貝利米員工) 145 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 ‎算是吧 146 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 ‎但是我不是當初的我了 147 00:06:46,823 --> 00:06:50,618 ‎在那個帥氣的笑容背後 ‎是許多殘忍行徑 148 00:06:50,701 --> 00:06:55,581 ‎造成了許多痛苦,才讓我如此快樂 149 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 ‎真可恥 150 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 ‎這個過去的我,會帶來什麼迴響呢? 151 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 ‎我了解 152 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 ‎我也很難去回顧我的高中生活 153 00:07:06,425 --> 00:07:07,760 ‎有太多回憶了 154 00:07:08,469 --> 00:07:11,305 ‎況且垃圾處理機把那些回憶 ‎壓縮成小方塊了 155 00:07:11,889 --> 00:07:16,394 ‎如果我們可以活著離開這裡 ‎提醒我重新刪除你的青少年記憶 156 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 ‎快點,你們兩個,快點回來 157 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 ‎汪達,一切還好吧? 158 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 ‎妳說什麼? 159 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 ‎-德瑞克? ‎-嘿! 160 00:07:35,163 --> 00:07:39,709 ‎所以…情況…不太順利 161 00:07:39,792 --> 00:07:41,252 ‎-你好! ‎-你好! 162 00:07:41,836 --> 00:07:42,920 ‎你說你可以處理的 163 00:07:43,004 --> 00:07:46,340 ‎結果要當300個小孩的單親爸爸 164 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 ‎並不是容易的事,艾莉諾 165 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 ‎好,四個人類還在湖邊小屋 166 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 ‎我們可以解決問題的 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 ‎-妳怎麼在這裡? ‎-我來找其迪 168 00:07:55,766 --> 00:07:56,684 ‎他決定待在家裡 169 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 ‎其迪在這裡?現在? 170 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 ‎其迪,你在這裡 171 00:08:02,815 --> 00:08:06,777 ‎抱歉,我應該告訴妳一聲 ‎我決定待在家裡看書 172 00:08:06,861 --> 00:08:09,780 ‎我害怕在湖裡游泳,還有滑水… 173 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 ‎這我們都知道,其迪 174 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 ‎我們不曾指望你加入湖邊小屋組 175 00:08:13,910 --> 00:08:17,497 ‎我們為你計畫了特別的單人活動 176 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 ‎真的嗎?是什麼? 177 00:08:20,708 --> 00:08:25,880 ‎我們在這個屋子裡藏了一些線索 ‎可以拼湊解謎 178 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 ‎我喜歡解謎 179 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 ‎解謎很好玩,不過也很像作業 ‎所以是好上加好 180 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 ‎但這個謎題很特別,因為你一旦解開 181 00:08:33,721 --> 00:08:36,057 ‎你就會得知宇宙的真相 182 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 ‎爆雷了…我猜 183 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 ‎塔哈妮,妳一直很幫忙 184 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 ‎但大家都在湖邊小屋 ‎派對主人卻不在場 185 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 ‎這樣顯然不夠理想 186 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 ‎所以妳快去吧 187 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 ‎-當然 ‎-對 188 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 ‎-祝你好運,其迪 ‎-好 189 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 ‎所以第一個線索是什麼? 190 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 ‎你已經拿到了 191 00:09:02,792 --> 00:09:03,876 ‎好了,各位白痴 192 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 ‎(惡魔會議,連續100天) 193 00:09:05,253 --> 00:09:09,215 ‎我們4000小時報告的第52小時 ‎要討論酷刑的未來 194 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 ‎他要在臺上講4000小時? 195 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 ‎我是這樣想的,我們應該丟燃燒… 196 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 ‎-傑森 ‎-怎樣?我又沒說燃燒彈 197 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 ‎我可能要說別的,你又不知道 198 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 ‎相信我,我有計畫的 199 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 ‎人類比以往更糟,我們必須創新 200 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 ‎戳棒是很好,但是不是應該更尖 ‎或是燒得更熱? 201 00:09:27,108 --> 00:09:29,944 ‎還是應該與直覺相反,不要那麼熱? 202 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 ‎開始播放7000張幻燈片的第一張 203 00:09:32,780 --> 00:09:33,698 ‎(產業現代化說明圖) 204 00:09:35,157 --> 00:09:37,076 ‎精采的演講…才怪! 205 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 ‎你們好嗎?低能的笨蛋 206 00:09:41,205 --> 00:09:43,958 ‎不,這下不妙了 207 00:09:44,542 --> 00:09:48,004 ‎你們在做什麼…不 ‎不要那樣做,那不是德瑞克 208 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 ‎德瑞克 209 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 ‎我要回湖邊小屋去接待人類 210 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 ‎因為那顯然是我擅長的 211 00:09:52,633 --> 00:09:54,552 ‎-好 ‎-我需要一些派對用品 212 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 ‎雞尾酒餐巾紙 ‎上面印著和湖泊有關的標語 213 00:09:57,638 --> 00:10:00,433 ‎也許可以是“好舒湖” 214 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 ‎抱歉,我沒有辦法變這些出來 215 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 ‎德瑞克,如果重新啟動你 ‎你會變得更先進,對吧? 216 00:10:07,356 --> 00:10:08,316 ‎對 217 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 ‎也許那樣的話 ‎你就更有能力控制社區了 218 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 ‎對啊 219 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 ‎你說你想補償我們,對吧? ‎現在你的機會來了 220 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 ‎-對 ‎-對 221 00:10:15,573 --> 00:10:16,407 ‎德瑞克 222 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 ‎維琪,妳來做什麼?妳早到了 223 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 ‎妳不會脫掉人皮裝嗎?真是臭死了 224 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 ‎有嗎? 225 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 ‎不用緊張 226 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 ‎我知道這看起來像麥克 ‎那個背叛的豬玀 227 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 ‎但她其實是我們的維琪 228 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 ‎她穿了最新的惡魔科技 229 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 ‎仿真人的訂製人皮裝! 230 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 ‎親愛的,轉一圈給我們看看吧? 231 00:10:36,177 --> 00:10:39,472 ‎你們都知道 ‎我們目前的系統成效銳減 232 00:10:39,555 --> 00:10:42,850 ‎當然,第一次有人遇到屁眼蜘蛛 ‎那是很慘 233 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 ‎可是人類很快就會習慣 ‎更糟糕的是蜘蛛覺得無聊了 234 00:10:46,604 --> 00:10:50,483 ‎這些個性化的人皮裝代表嶄新的時代 235 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 ‎酷刑2.0 236 00:10:54,654 --> 00:11:00,951 ‎說到這個,我認為惡魔會議 ‎是最適合給你驚喜的地方 237 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 ‎來看我最偉大的發明 238 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 ‎出來吧…傑森 239 00:11:09,001 --> 00:11:11,337 ‎我要研發人員做了一套傑森人皮裝 240 00:11:11,420 --> 00:11:13,547 ‎我認為這不失為有趣的新方法 ‎可以用來折磨珍妮 241 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 ‎-來吧 ‎-我沒有同意這麼做 242 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 ‎我知道,但我是維琪! 243 00:11:18,302 --> 00:11:19,345 ‎我就愛幹傻事 244 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 ‎沒錯,說得好 245 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 ‎還不錯 246 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 ‎顴骨做得有些誇張,但還是不錯 247 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 ‎等等,誰在裡面? 248 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 ‎-格林 ‎-挺合理的 249 00:11:30,648 --> 00:11:31,857 ‎找個白癡來扮演白癡 250 00:11:31,941 --> 00:11:33,901 ‎我正在納悶你跑到哪裡去了 251 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 ‎我在這裡…在傑森裡面 252 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 ‎-當然不會是一大桶黏液 ‎-好 253 00:11:38,989 --> 00:11:42,868 ‎老大,我們來試試你的新人皮裝吧? 254 00:11:42,952 --> 00:11:46,580 ‎我們會去折磨好珍妮 ‎再告訴你結果如何 255 00:11:46,664 --> 00:11:47,998 ‎-該往哪走呢? ‎-等等 256 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 ‎我有更好的主意 257 00:11:50,042 --> 00:11:54,088 ‎我們就在這裡折磨好珍妮 ‎此時此刻,就在舞臺上 258 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 ‎魯菲斯,把好珍妮帶過來 259 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 ‎你這個部分的計畫似乎很冒險 260 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 ‎這不是我的計畫 261 00:12:01,011 --> 00:12:03,139 ‎謝天謝地 ‎我還以為你的計畫這麼爛! 262 00:12:05,224 --> 00:12:09,770 ‎好,很簡單,按下按鈕就行了 ‎你看明蒂做過好幾次了 263 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 ‎對,來吧 264 00:12:11,564 --> 00:12:15,067 ‎不,別殺我 265 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 ‎不要這樣做 266 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 ‎為什麼這麼難?我好像… 267 00:12:20,489 --> 00:12:22,366 ‎知道嗎?我知道我該怎麼做了 268 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 ‎就看成是… 269 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎德瑞克! 270 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 ‎這下好了 271 00:12:34,670 --> 00:12:38,048 ‎-天啊,妳到底在想什麼? ‎-我只是想幫忙 272 00:12:38,132 --> 00:12:40,217 ‎自從我來到這裡,只會辦派對 273 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 ‎就像我在人間只會辦派對 ‎現在我毀了一切 274 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 ‎不,妳給我們一條出路 275 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 ‎所以我解決問題了 276 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 ‎沒有,妳把事情變成另一種難度 ‎但是我可以解決的 277 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 ‎重要的是我幫上忙了 278 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 ‎-安靜,依照我的指示去做 ‎-遵命,小姐 279 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 ‎其迪?出來吧,朋友 280 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 ‎好,我很接近了嗎? 281 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 ‎沒有,這裡有4000個線索 ‎你才找到5個 282 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 ‎我就直接跳到最後了 283 00:13:03,282 --> 00:13:08,037 ‎這個謎題是要帶你 ‎體驗社區的所有冒險活動 284 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 ‎騎馬、熱氣球,還有… 285 00:13:10,206 --> 00:13:14,335 ‎我請塔哈妮幫忙,因為她在人間 ‎專門籌劃這些事 286 00:13:14,418 --> 00:13:16,253 ‎你到天堂都一個月了 287 00:13:16,337 --> 00:13:19,006 ‎你還是很不願意嘗試新的活動 288 00:13:19,089 --> 00:13:22,885 ‎我知道,我就是不愛新的體驗 289 00:13:22,968 --> 00:13:27,139 ‎我的舒適區基本上…就是那張椅子 290 00:13:27,223 --> 00:13:30,184 ‎老實說,椅臂有點太粗糙 291 00:13:31,143 --> 00:13:33,896 ‎我要你相信,你在這裡很安全 292 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 ‎你可以信任我 293 00:13:37,316 --> 00:13:38,984 ‎你信任我嗎?其迪 294 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 ‎我真的信任妳 295 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 ‎那麼和我來 296 00:13:44,907 --> 00:13:47,993 ‎這些個性化的人皮裝真的能扭轉乾坤 297 00:13:48,077 --> 00:13:51,747 ‎想像一下,你不是以本尊去折磨人類 298 00:13:51,830 --> 00:13:55,084 ‎而是以他們的太太或前妻 ‎或某個嘮叨的女人 299 00:13:55,167 --> 00:13:59,129 ‎他們很逼真 ‎就連好珍妮也分辨不出來 300 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 ‎真棒,又來更多的維琪 301 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 ‎這個麥克也太臭了 ‎幾乎和人皮裝一樣臭 302 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 ‎為什麼每個人都這樣說? 303 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 ‎歡迎,珍妮,妳今天有特別的訪客 304 00:14:14,603 --> 00:14:19,358 ‎珍妮,是我,傑森,妳的男朋友 305 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 ‎我真的很想妳 306 00:14:22,945 --> 00:14:27,408 ‎我知道我們之前吵架了 ‎但是希望妳能原諒我,因為… 307 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 ‎我愛妳…女孩 308 00:14:31,412 --> 00:14:32,288 ‎不是女孩 309 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 ‎-珍妮? ‎-是 310 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 ‎妳覺得如何? 311 00:14:37,585 --> 00:14:38,794 ‎太糟糕了 312 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 ‎做得不錯,格林 313 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 ‎-魯菲斯,把珍妮帶回牢籠 ‎-不 314 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 ‎不,我們帶她回去 315 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 ‎我還想在路上多折磨她一下 316 00:14:52,057 --> 00:14:53,392 ‎有何不可 317 00:14:53,475 --> 00:14:54,351 ‎各位笨蛋,大家好 318 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 ‎是我,麥克 319 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 ‎開玩笑的,我是維琪 ‎我穿了麥克的人皮裝 320 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 ‎這裡發生什麼事了? 321 00:15:03,527 --> 00:15:06,030 ‎沒人告訴我要找替身排練 322 00:15:08,782 --> 00:15:10,784 ‎來吧,朋友,你做得很好 323 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 ‎我們要去哪裡? 324 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 ‎某個有趣的地方,跟著我的聲音走 325 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 ‎這樣…挺有趣的 326 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 ‎我非常害怕,但是…我也喜歡? 327 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 ‎-你好 ‎-你好,不管你是誰 328 00:15:29,261 --> 00:15:30,721 ‎別管我們 ‎我們只是在進行信任的遊戲 329 00:15:31,305 --> 00:15:32,348 ‎妳好 330 00:15:33,390 --> 00:15:34,683 ‎那是什麼聲音? 331 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 ‎一隻獨角獸死了 332 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 ‎-什麼? ‎-不 333 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 ‎不是獨角獸,我說錯了 334 00:15:39,313 --> 00:15:42,566 ‎只是一般的馬,有人刺中牠的頭 335 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 ‎什麼? 336 00:15:45,736 --> 00:15:48,530 ‎這就像凱文史貝西自己錄製 ‎聖誕夜問候影片 337 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 ‎想回鍋《紙牌屋》繼續演出 ‎這到底是怎麼回事? 338 00:15:50,866 --> 00:15:51,909 ‎-麥克 ‎-你是誰? 339 00:15:51,992 --> 00:15:53,035 ‎我是誰? 340 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 ‎-你是誰? ‎-你一直帶著這個? 341 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 ‎對,我想炸死一堆惡魔 342 00:15:57,164 --> 00:15:59,208 ‎但你說我該等待時機,所以我等了 343 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 ‎維琪,妳為什麼 ‎又打造一套麥克人皮裝? 344 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 ‎他沒有,我是說,我沒有 345 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 ‎你們看… 346 00:16:11,053 --> 00:16:12,471 ‎不會吧 347 00:16:12,554 --> 00:16:14,848 ‎對,是真的 348 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 ‎是我,真正的麥克 349 00:16:17,309 --> 00:16:20,604 ‎我們知道你的計策 ‎你想破壞我們的實驗 350 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 ‎我們知道你讓克里斯假扮琳達混進來 351 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 ‎是要分散我們的注意力 ‎以便偷偷安插一個壞珍妮 352 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 ‎假裝那是好珍妮 353 00:16:30,197 --> 00:16:31,740 ‎不,不要拍手了,這是真的 354 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 ‎快點抓住他們 355 00:16:33,033 --> 00:16:34,827 ‎魯菲斯,我警告你 356 00:16:34,910 --> 00:16:36,787 ‎我知道我們交情匪淺 ‎我們以前還是室友 357 00:16:36,870 --> 00:16:41,208 ‎但如果你再向前一步 ‎我會拿這個惡魔炸彈對付你 358 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 ‎“惡魔炸彈”?少來了 359 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 ‎至少編個比較有說服力的 360 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 ‎正中目標 361 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 ‎我以前就像你們一樣 362 00:16:53,345 --> 00:16:57,808 ‎我坐在你們現在的位置 ‎參加過上萬場的惡魔會議 363 00:16:57,891 --> 00:17:00,019 ‎我原先相信我們執行酷刑 364 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 ‎是宇宙道德平衡的一部分 365 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 ‎但是我學到那是錯的 366 00:17:05,399 --> 00:17:08,944 ‎人類有能力自我改進,我們也是 367 00:17:09,028 --> 00:17:12,239 ‎夏恩在內心深處也知道這是真的 368 00:17:12,740 --> 00:17:16,368 ‎我求求你們,張開眼睛看看這個事實 369 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 ‎真棒,麥克 370 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 ‎真精彩的獨白…才怪! 371 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 ‎我不怕你 372 00:17:29,256 --> 00:17:33,093 ‎因為我是過來人,麥克,我變成你了 373 00:17:33,177 --> 00:17:37,848 ‎你也許表現出一副改頭換面的樣子 ‎但內心深處你還是惡魔 374 00:17:37,931 --> 00:17:42,144 ‎邪惡、醜陋,有各種黑暗手段 375 00:17:42,227 --> 00:17:43,103 ‎現在… 376 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 ‎你回家了 377 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 ‎拜託! 378 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 ‎-我們走,來吧 ‎-走 379 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 ‎不,白痴,不要替他們鼓掌 ‎他們要逃跑了 380 00:17:55,574 --> 00:17:59,369 ‎我發誓,惡魔會議的產值 ‎真是一年比一年好了 381 00:18:01,163 --> 00:18:03,248 ‎天啊,看看這間屋子 382 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 ‎還有那個美麗的湖 ‎真不敢相信我差點錯過了 383 00:18:07,211 --> 00:18:09,129 ‎這就是宇宙真相的答案嗎? 384 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 ‎-這… ‎-部分的答案 385 00:18:13,133 --> 00:18:14,885 ‎謎題還要繼續下去 386 00:18:14,968 --> 00:18:17,471 ‎嘿,你還是決定來了 387 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 ‎沒錯 388 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 ‎多虧了艾莉諾和塔哈妮 389 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 ‎妳們倆最棒了 390 00:18:23,727 --> 00:18:25,020 ‎那真是太誇張了 391 00:18:25,104 --> 00:18:28,148 ‎但問題解決了…我們一起解決的 392 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 ‎不,我們沒有 393 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 ‎是妳解決的 394 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 ‎有好幾次情況差點被我毀了 395 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 ‎從現在起,我專心籌劃派對就好 396 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 ‎因為我只會這個 397 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 ‎-嘿 ‎-怎樣? 398 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 ‎我說“籌劃派對” ‎可不是自卑自憐的派對 399 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 ‎這不是自卑自憐,我是真的很難過 400 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 ‎我只會舉辦毫無意義的派對 401 00:18:53,340 --> 00:18:55,884 ‎妳管理整個社區,妳好能幹 402 00:18:55,968 --> 00:18:59,513 ‎我看過妳困在各種瘋狂的情境中 403 00:18:59,596 --> 00:19:01,431 ‎但妳總是想出脫身的方法 404 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 ‎對,因為我一輩子都要胼手胝足 ‎挖出一條路 405 00:19:05,686 --> 00:19:10,190 ‎妳卻是在城堡長大的 ‎妳有水晶燈、金色的枕頭 406 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 ‎妳沒有學過要如何即興發揮 407 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 ‎聽著,如果我們角色對調 408 00:19:14,278 --> 00:19:18,031 ‎我必須主辦一個時髦派對 ‎才能拯救人類 409 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 ‎我保證我們會完蛋的 410 00:19:19,491 --> 00:19:24,371 ‎因為我不會知道沙拉叉要放在… ‎什麼湯匙旁邊 411 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 ‎妳說的湯匙 ‎只用來吃特定的節日甜點 412 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 ‎看到沒有? 413 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 ‎寶貝,那群儍蛋在屋子裡 414 00:19:32,546 --> 00:19:37,176 ‎他們確實是宇宙中最重要的四個人 415 00:19:37,259 --> 00:19:39,887 ‎我要妳好好照顧他們,因為我信任妳 416 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 ‎況且妳的派對才不是沒有意義的 417 00:19:41,805 --> 00:19:44,766 ‎這是連結他們、建立友誼的機會 418 00:19:44,850 --> 00:19:50,314 ‎妳知道的,我們需要他們這樣做 ‎才不必受永世的折磨吧? 419 00:19:51,356 --> 00:19:52,191 ‎妳說得對 420 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 ‎謝謝妳 421 00:19:54,985 --> 00:19:59,489 ‎但如果我們度過此事 ‎我要學習如何做一些有意義的事 422 00:19:59,573 --> 00:20:03,076 ‎一種真正的技巧 ‎真正有幫助、實用的 423 00:20:03,160 --> 00:20:05,287 ‎好,如果我們度過此事 424 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 ‎我保證我會支持妳… 425 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 ‎學習焊接之類的,成嗎? 426 00:20:12,586 --> 00:20:13,420 ‎成交 427 00:20:19,384 --> 00:20:21,220 ‎那應該可以阻止他們跟蹤我們 428 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 ‎真聰明 429 00:20:22,471 --> 00:20:24,097 ‎妳能回來真好,珍妮 430 00:20:24,681 --> 00:20:27,476 ‎要你再回到那裡,肯定很困難 431 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 ‎本來是這樣 432 00:20:30,771 --> 00:20:33,732 ‎我不喜歡想起以前的我 433 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 ‎聽著,麥克 434 00:20:34,775 --> 00:20:40,530 ‎面對你以前做過的壞事 ‎你可以去感覺,或是承認有罪 435 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 ‎但是你不必為了過去的你 ‎而覺得可恥 436 00:20:43,075 --> 00:20:45,494 ‎因為你不再是惡魔了 437 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 ‎你就是一個好心、古怪又快樂的老頭 438 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 ‎謝謝你來救我 439 00:20:52,793 --> 00:20:54,002 ‎我好想你 440 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 ‎我也很想妳 441 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 ‎壞珍妮對我好壞 442 00:20:57,381 --> 00:21:00,926 ‎她說了許多謊話 ‎她說美洲虎隊踢走布雷克博托斯了 443 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 ‎妳能相信嗎? 444 00:21:02,010 --> 00:21:02,844 ‎不好了 445 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 ‎傑森,那不是謊話 446 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 ‎布雷克博托斯不在美洲虎隊了 447 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 ‎什麼?怎麼會?為什麼? 448 00:21:10,310 --> 00:21:11,478 ‎現在誰是他們的四分衛? 449 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 ‎一個叫尼克福爾斯的 450 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 ‎尼克福爾斯?開什麼玩笑? 451 00:21:16,733 --> 00:21:20,153 ‎他贏過一座超級盃 ‎這下我們無人能擋了 452 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 ‎福爾斯! 453 00:21:21,905 --> 00:21:25,742 ‎-福爾斯! ‎-福爾斯! 454 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 ‎不好了,尼克福爾斯的鎖骨摔斷了 455 00:21:28,245 --> 00:21:29,121 ‎不! 456 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 ‎字幕翻譯:陳彬彬