1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 Janet, du gör mig besviken. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 Jag väntade mig mer gnista. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,183 Men här är du, helt ensam på Det Dåliga Stället, 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,937 helt maktlös i ett enkelt magnetfängelse. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,484 Det var sådär. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 Vad är det för fel? 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 Michael skrattar inte så. 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,157 Det är mer ett förtjust fnitter. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,116 Hon har rätt. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Lär dig hans tillgjordhet 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 för att det ska funka som tortyr. 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 Mitt problem är 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 att jag inte riktigt vet Michaels motivation än. 15 00:00:43,418 --> 00:00:48,006 Jag är inuti Michael, men ändå inte "inuti" honom. 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 Det känns mer som tortyr 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 när ni diskuterar "skådespelarprocessen". 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,470 Du fattar inte. 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 Michaels motivation 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 är samma som för mina vänner. 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,434 Lojalitet, empati och kärlek. 22 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 Därför ska de segra. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 Tyvärr, raring, de kommer inte att segra. 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 Ingen kommer att rädda dig. 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 - Kallare. - Jag vet! 26 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 Jag kände att det var fel. 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Jag försöker för mycket. 28 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 Mikey, en fråga om din plan för att rädda Janet. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,416 Är den klar än? 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 Jag har en plan, ja. 31 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 Men jag vet faktiskt inte om den funkar. 32 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 Glenn kanske vet. 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,425 Hallå, Glenn! Hur ska vi rädda Janet? 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 Han vet inte. 35 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 Hör på, Jason, gamle vän. 36 00:01:37,680 --> 00:01:42,310 Jag har redan gett Eleanor och Tahani deras efterlivsminnen tillbaka. 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 Men du har inte fått dina... av uppenbara skäl. 38 00:01:45,939 --> 00:01:49,317 Men för att maximera våra chanser till överlevnad 39 00:01:49,400 --> 00:01:52,529 är det dags att du minns allt vi har gått igenom. 40 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 Var förberedd, det här kan bli häftigt. 41 00:01:56,908 --> 00:02:01,704 Oj... dip! 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,375 - Minns du allting? - Ja. 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 Sist jag var på Det Dåliga Stället kastade jag en brandbomb. 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 Det var sjukt. 45 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 Jag var rädd att du skulle se 300 års minnen 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 och att just det var din höjdpunkt. 47 00:02:14,092 --> 00:02:17,720 Det var för att visa dig vad du inte ska göra. 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Impulskontroll är jätteviktigt. 49 00:02:19,848 --> 00:02:24,269 Motstå lusten att spränga saker, även om du tror att vi är i en knipa. 50 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Uppfattat? 51 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 Det är mesigt, men ja, jag förstår. 52 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Vänta, får jag tillbaka alla mina minnen igen? 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 Jag glömde de flesta. 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 DU ÄR PÅ VÄG TILL DET DÅLIGA STÄLLET 55 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 BEFOLKNING DIN MAMMA 56 00:02:43,663 --> 00:02:45,123 DEL 44 57 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Välkomna, allihop! 58 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Janet är inte tillgänglig på ett tag. 59 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 Hon genomgår rutinmässigt systemunderhåll. 60 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Jag vet vad det betyder. 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 Ögonlyftning, eller örat. 62 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 I Janets frånvaro 63 00:02:59,387 --> 00:03:02,932 vill vi friska upp era minnen av era gamla liv, 64 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 när ni gjorde saker för er själva. 65 00:03:04,767 --> 00:03:06,853 Vi kallar det Earth Day! 66 00:03:06,936 --> 00:03:11,566 Och vi vet att det redan finns på jorden, men de kan ju inte gärna stämma oss. 67 00:03:11,649 --> 00:03:15,361 Så var redo för lite roliga, lågteknologiska aktiviteter. 68 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 Den här gruppen ska sticka. 69 00:03:18,531 --> 00:03:21,409 Ni ska ägna er åt er favoritaktivitet, trädgårdsskötsel. 70 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Hoppas på nåt bättre. 71 00:03:24,037 --> 00:03:28,207 Och ni fem åker till en tjusig, avlägset belägen strandvilla. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 Simma, åka vattenskidor, hela köret. 73 00:03:32,211 --> 00:03:33,838 Sug i er, trädgårdsmästare. 74 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 Säkert inte första gången 75 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 han har skrikit det. 76 00:03:40,678 --> 00:03:43,473 Få ner mig härifrån, ditt lilla rövhål. 77 00:03:45,642 --> 00:03:48,686 Tack för att du skyddar mig från min sexiga syster-tant. 78 00:03:49,812 --> 00:03:54,067 Jag har ställt till mycket besvär förut... Typiskt Derek. 79 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Men nu vill jag bara hjälpa till. 80 00:03:56,569 --> 00:03:57,737 Det skulle kännas lugnare 81 00:03:57,820 --> 00:04:00,615 om du inte höll i ett champagneglas fullt av Alfapet-bokstäver. 82 00:04:00,698 --> 00:04:01,908 Du är allt vi har. 83 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 Du kan hålla grannskapet igång, eller hur? 84 00:04:04,577 --> 00:04:07,413 Jag är inte formellt designad för det, 85 00:04:07,497 --> 00:04:11,417 men ärligt talat är jag inte designad för nånting. 86 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 Vi ska få bort människorna från stans centrum 87 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 för att lätta din börda. 88 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 Det vore fint. 89 00:04:17,090 --> 00:04:18,216 - Okej. - Okej. 90 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 Dags att gå. Redo? 91 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Absolut. Det känns tryggt med dig vid rodret. 92 00:04:23,429 --> 00:04:26,182 Med min gudfars ord, i vad som kan beskrivas 93 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 som hans mest problematiska roll: 94 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 "Du har befälet nu." 95 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 Du säger alltid saker rakt på. 96 00:04:33,356 --> 00:04:37,527 Iväg nu till strandvillan och var värdinna som bara Tahani kan! 97 00:04:37,610 --> 00:04:39,320 Nu när du nämner det, 98 00:04:39,404 --> 00:04:43,825 Michael och Jason räddar Janet och du har befälet här. 99 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 Även Derek har ett viktigt jobb. 100 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 Jag vill göra nytta. 101 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Hur säger ni amerikaner? 102 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 "Skjut in mig!" 103 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 "Kasta in mig." 104 00:04:55,753 --> 00:04:59,465 Vi måste hålla de här människorna nöjda och upptagna. 105 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Så fyll dem med champagne 106 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 och små sandwichar och håll dem nöjda. 107 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Självklart. 108 00:05:05,179 --> 00:05:07,598 Fast jag skulle inte servera småsandwichar där. 109 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Jag är väl inte walesisk heller. 110 00:05:09,684 --> 00:05:12,353 Eller är du det? Jag vet inte. 111 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 Vi måste vara tysta. 112 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 Vi får inte bli sedda förrän vi når Shawn. 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,155 Enda sättet att rädda Janet. 114 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Michael? 115 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 Jag är rädd. 116 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Jag också. 117 00:05:26,909 --> 00:05:30,872 Tänk om Janets och min relation har förändrats av att vara isär? 118 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 Gnistan kanske inte finns längre? 119 00:05:33,958 --> 00:05:34,792 Tja. 120 00:05:35,543 --> 00:05:39,797 Det som skrämmer mig är att vi befinner oss på ondskans födelseplats, 121 00:05:39,881 --> 00:05:43,092 omgivna av miljarder demoner som vill förgöra oss. 122 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 Vi har båda saker som skrämmer oss. 123 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Hej, allihop. 124 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Jag gjorde i ordning lite enkelt tilltugg. 125 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Vilket trevligt ställe. 126 00:05:55,146 --> 00:05:59,400 Har nån sett filmen The Lake House med Keanu och Sandy B? 127 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 Jag älskar filmer med mild magi. 128 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 Gärna en tidsresande brevlåda, eller ett mor-dotter-byte, 129 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 eller Sarah Michelle Gellar som kock 130 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 och hennes mat är jättegod för hon gråter i den. 131 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 Jag borde blivit manusförfattare. 132 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 Tja, det här duger väl. 133 00:06:13,998 --> 00:06:15,166 Pax för stora sovrummet. 134 00:06:15,249 --> 00:06:18,669 - Simone? Var är Chidi? - Han stannade hemma för att läsa. 135 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 Att simma skrämmer honom. 136 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 Det mesta skrämmer honom faktiskt. 137 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 Nåja, ingen fara. 138 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 Stanna här och njut av de fullstora sandwicharna. 139 00:06:28,554 --> 00:06:30,515 Jag ska hämta Chidi. 140 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Tahani till undsättning. 141 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 Pervomustasch, brillor... 142 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 ...bimonster. 143 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 Är det där du? 144 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 BEARIMYS TOPPANSTÄLLDE 145 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 Formellt sett, ja. 146 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 Men en version av mig jag inte längre känner igen. 147 00:06:46,823 --> 00:06:50,618 Bakom det stiliga leendet fanns mycket grymhet. 148 00:06:50,701 --> 00:06:55,581 Jag tillfogade människor smärta med stor förtjusning. 149 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Skamligt. 150 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 Vilka ekon av mitt forna jag väntar mig här? 151 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 Jag fattar. 152 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 Det var svårt att återvända till min gamla high school. 153 00:07:06,425 --> 00:07:07,760 Så många minnen. 154 00:07:08,469 --> 00:07:11,305 Och rivningskranen gjorde småbitar av den. 155 00:07:11,889 --> 00:07:16,394 Om vi kommer härifrån levande, påminn mig att återradera din tonårstid. 156 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 Kom igen, hör ni. Kom fort tillbaka. 157 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 Hej, Wanda. Allt väl? 158 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 Ursäkta? 159 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 - Derek? - Hej! 160 00:07:35,163 --> 00:07:39,709 Så... allt är... inte bra. 161 00:07:39,792 --> 00:07:41,252 - Hej! - Hej! 162 00:07:41,836 --> 00:07:42,920 Du skulle sköta det här. 163 00:07:43,004 --> 00:07:46,340 Det visar sig att vara singelpappa till 300 barn 164 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 inte är så lätt. 165 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 Okej, de fyra människorna är kvar i strandvillan, 166 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 så vi kan lösa det här. 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 - Vad gör du här? - Hämtar Chidi. 168 00:07:55,766 --> 00:07:56,684 Han beslöt att stanna hemma. 169 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Är Chidi där uppe? Just nu? 170 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 Chidi, där har vi dig. 171 00:08:02,815 --> 00:08:06,777 Hej. Förlåt, jag borde ha sagt nåt. Jag beslöt att stanna hemma och läsa. 172 00:08:06,861 --> 00:08:09,780 Att simma och åka vattenskidor skrämmer mig... 173 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Vi vet, Chidi. 174 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 Du skulle inte vara med vid strandvillan. 175 00:08:13,910 --> 00:08:17,497 Vi hade en ensamaktivitet planerad för dig. 176 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 Jaså? Vadå? 177 00:08:20,708 --> 00:08:25,880 Vi har gömt ledtrådar till en gåta här i lägenheten. 178 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 Jag älskar gåtor. 179 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 De är kul och liknar läxor. Vinn-vinn. 180 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 Och när du löser den här gåtan 181 00:08:33,721 --> 00:08:36,057 får du svaret till universums gåta. 182 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 Spoilervarning... antar jag. 183 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 Tahani, tack för hjälpen, 184 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 men de saknar värdinna vid strandvillan, 185 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 vilket inte är idealiskt. 186 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Så stick nu. 187 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 - Självklart. - Ja. 188 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 - Lycka till. - Okej. 189 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Vad är min första ledtråd? 190 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 Du har redan fått den. 191 00:09:02,792 --> 00:09:03,876 Okej, idioter. 192 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 DEMONKONGRESS 100 DAGAR I STRÄCK 193 00:09:05,253 --> 00:09:09,215 Timme 52 i vår 4 000-timmars- presentation av tortyrens framtid. 194 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Ska han stå på scenen i 4 000 timmar? 195 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 Jag vet. Vi tar en brand... 196 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 - Jason. - Vadå? Jag sa inte "bomb". 197 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 Det kunde ha varit vadsomhelst. 198 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Håll dig till planen. 199 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 Människorna är hemska. Innovationer krävs. 200 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 Visst, att plåga dem med pinnar är kul, men ska de vara vassare eller hetare? 201 00:09:27,108 --> 00:09:29,944 Eller kanske mindre heta? 202 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 Vi börjar med bild ett av 7 000. 203 00:09:32,780 --> 00:09:33,698 KARTA FÖR MODERNISERING AV VÅR INDUSTRI 204 00:09:35,157 --> 00:09:37,076 Bra tal... inte! 205 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 Läget, idiot? 206 00:09:41,205 --> 00:09:43,958 Nej. Det där är inte bra. 207 00:09:44,542 --> 00:09:48,004 Vad gör ni... Nej. Gör inte så. Det är inte Derek. 208 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 Derek. 209 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Jag återvänder till strandvillan, 210 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 för värdinna är allt jag duger till. 211 00:09:52,633 --> 00:09:54,552 - Okej. - Jag behöver partyprylar. 212 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Cocktailservetter med en söt slogan med sjömotiv. 213 00:09:57,638 --> 00:10:00,433 Kanske "Kasta inte yxan i sjön"? 214 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 Förlåt, jag är helt tömd. 215 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 Derek, du blir mer avancerad för varje omstart, va? 216 00:10:07,356 --> 00:10:08,316 Ja. 217 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 Då kanske du kan styra grannskapet bättre. 218 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 Just det. 219 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 Du ville återgälda oss. Nu har du chansen. 220 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 - Ja. - Ja. 221 00:10:15,573 --> 00:10:16,407 Derek. 222 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Vad gör du här, Vicky? Du är tidig. 223 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 Och ta av dräkten. Den luktar illa. 224 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 Gör den? 225 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 Var inte oroliga. 226 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 Jag vet att det liknar förrädaren Michael. 227 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 Men det är faktiskt vår egen Vicky, 228 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 iklädd det senaste i demonteknik, 229 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 en specialgjord imitationshuddräkt! 230 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 Vänd dig om, va? 231 00:10:36,177 --> 00:10:39,472 Som ni alla vet lider vårt system av försämrade resultat. 232 00:10:39,555 --> 00:10:42,850 Visst, första gången nån får en rövhålsspindel lider han. 233 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 Men människorna vänjer sig snart, och spindlarna blir uttråkade. 234 00:10:46,604 --> 00:10:50,483 De här specialgjorda huddräkterna utgör början till en ny era. 235 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 Tortyr 2.0. 236 00:10:54,654 --> 00:11:00,951 På tal om det är Demonkongressen det bästa stället för mig att överraska er 237 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 med min största uppfinning. 238 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 Kom fram... Jason. 239 00:11:09,001 --> 00:11:11,337 Jag lät F&U göra en Jason-dräkt. 240 00:11:11,420 --> 00:11:13,547 Ett kul, nytt sätt att plåga Janet. 241 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 - Kom fram. - Jag har inte godkänt det här. 242 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 Jag vet, men jag är ju Vicky! 243 00:11:18,302 --> 00:11:19,345 Jag är falsk. 244 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 Det stämmer. Sant. 245 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Inte illa. 246 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Kindbenen är lite överdrivna, men ändå. 247 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 Vänta, vem är där inne? 248 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 - Glenn. - Logiskt. 249 00:11:30,648 --> 00:11:31,857 En idiot spelar en idiot. 250 00:11:31,941 --> 00:11:33,901 Jag började undra var du var, Glenn. 251 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 Jag är här... i Jason. 252 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 - Inte i en hink med gegga. - Okej. 253 00:11:38,989 --> 00:11:42,868 Chefen, ska vi testa de här innovativa dräkterna du har skapat? 254 00:11:42,952 --> 00:11:46,580 Vi går och plågar Goda Janet och talar om sen hur det gick. 255 00:11:46,664 --> 00:11:47,998 - Var är hon? - Vänta. 256 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 Jag har en bättre idé. 257 00:11:50,042 --> 00:11:54,088 Vi plågar Goda Janet här och nu på scenen. 258 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 Rufus, hämta Goda Janet. 259 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 Den här delen av planen verkar riskabel. 260 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 Det här ingick inte i planen. 261 00:12:01,011 --> 00:12:03,139 Tur, jag trodde att din plan sög! 262 00:12:05,224 --> 00:12:09,770 Det är enkelt. Tryck på knappen. Jag har sett Mindy göra det många gånger. 263 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 Då kör vi. 264 00:12:11,564 --> 00:12:15,067 Nej, nej, döda mig inte. 265 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 Gör det inte. Nej! 266 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 Varför är det där så svårt? Jag undrar... 267 00:12:20,489 --> 00:12:22,366 Nu vet jag vad jag måste göra. 268 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 Bara titta på den här... 269 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 Derek! 270 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Utmärkt. 271 00:12:34,670 --> 00:12:38,048 - Vad tänkte du på? - Jag ville bara hjälpa till. 272 00:12:38,132 --> 00:12:40,217 Det enda jag får göra här är att ge partyn, 273 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 precis som jag gjorde på jorden, och nu är allt förstört. 274 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 Nej, du gav oss en utväg. 275 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 Så jag har fixat allt. 276 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 Nej, du försvårade det på ett nytt sätt, men jag kan få det att funka. 277 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 Det viktiga är att jag gjorde nåt. 278 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 - Var tyst och häng med. - Okej. 279 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 Chidi? Kom ut. 280 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Okej. Börjar det brännas? 281 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 Nej, det finns 4 000 ledtrådar här. Du har funnit fem. 282 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 Jag hoppar fram till slutet. 283 00:13:03,282 --> 00:13:08,037 Den här gåtan skulle ta dig på äventyr över hela grannskapet. 284 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 Hästridning, ballongfärder, och... 285 00:13:10,206 --> 00:13:14,335 Jag bad Tahani att vara med, för hon gjorde allt det på jorden. 286 00:13:14,418 --> 00:13:16,253 Du har varit i paradiset i en månad, 287 00:13:16,337 --> 00:13:19,006 men är ovillig att pröva nya aktiviteter. 288 00:13:19,089 --> 00:13:22,885 Jag vet, jag är inte den äventyrliga typen. 289 00:13:22,968 --> 00:13:27,139 Jag känner mig mest bekväm... i den där fåtöljen. 290 00:13:27,223 --> 00:13:30,184 Och ärligt talat är armstöden lite hårda. 291 00:13:31,143 --> 00:13:33,896 Jag vill att du ska tro att du är trygg här. 292 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 Att du kan lita på mig. 293 00:13:37,316 --> 00:13:38,984 Litar du på mig, Chidi? 294 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 Ja, det gör jag verkligen. 295 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 Följ då med mig. 296 00:13:44,907 --> 00:13:47,993 De här specialgjorda huddräkterna förändrar allt. 297 00:13:48,077 --> 00:13:51,747 Tänk er att kunna plåga en människa, inte som er själva 298 00:13:51,830 --> 00:13:55,084 utan som hans fru eller exfru eller bara en högljudd tjej. 299 00:13:55,167 --> 00:13:59,129 De är så övertygande att de även fungerar på en God Janet! 300 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Toppen, mer Vicky. 301 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 Din Michael-imitation stinker, liksom din dräkt. 302 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 Varför säger alla det? 303 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 Välkommen, Janet. Vi har en särskild gäst för dig. 304 00:14:14,603 --> 00:14:19,358 Hej, Janet. Det är jag, Jason. Din pojkvän. 305 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Jag saknar dig verkligen. 306 00:14:22,945 --> 00:14:27,408 Jag vet att vi blev osams, men jag hoppas att du förlåter mig, för... 307 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 ...jag älskar dig... tjejen. 308 00:14:31,412 --> 00:14:32,288 Inte en tjej. 309 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 - Nå, Janet? - Ja. 310 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Hur känner du dig nu? 311 00:14:37,585 --> 00:14:38,794 Hemsk. 312 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 Godkänt, Glenn. 313 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 - Rufus, ta Janet tillbaka till cellen. - Nej. 314 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Nej, låt oss göra det själva. 315 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 Jag vill plåga henne lite extra på vägen dit. 316 00:14:52,057 --> 00:14:53,392 Det går väl för sig. 317 00:14:53,475 --> 00:14:54,351 Hej, dumskallar. 318 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Det är jag, Michael. 319 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 Jag bara skojar. Det är jag, Vicky, i en Michael-dräkt. 320 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 Vad pågår här? 321 00:15:03,527 --> 00:15:06,030 Jag visste inte att jag hade en reserv. 322 00:15:08,782 --> 00:15:10,784 Kom bara. Det här går ju bra. 323 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 Vart ska vi? 324 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 Till ett kul ställe. Följ min röst. 325 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 Det här är... rätt kul. 326 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 Jag är rädd, men samtidigt... gillar jag det? 327 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 - Hejsan. - Hej, vem du nu är. 328 00:15:29,261 --> 00:15:30,721 Vi gör en tillitsövning. 329 00:15:31,305 --> 00:15:32,348 Hejsan. 330 00:15:33,390 --> 00:15:34,683 Vad var det för ljud? 331 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 En enhörning som dog. 332 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 - Va? - Nej. 333 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 Inte en enhörning, fel av mig. 334 00:15:39,313 --> 00:15:42,566 Bara en vanlig häst som nån stack i huvudet. 335 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Va? 336 00:15:45,736 --> 00:15:48,530 Vad i namnet av Kevin Spaceys hemmagjorda videojulhälsning 337 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 för att få göra comeback pågår här? 338 00:15:50,866 --> 00:15:51,909 - Mike. - Vem är du? 339 00:15:51,992 --> 00:15:53,035 Vem är jag? 340 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 - Vem är du? - Hade du den hela tiden? 341 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 Ja. Jag ville spränga en massa demoner, 342 00:15:57,164 --> 00:15:59,208 men du sa åt mig att vänta, så jag väntade. 343 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 Vicky, varför gjorde du en andra Michael-dräkt? 344 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Det gjorde han inte. Jag menar jag. 345 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Titta... 346 00:16:11,053 --> 00:16:12,471 Det är inte möjligt. 347 00:16:12,554 --> 00:16:14,848 Jo, det är sant. 348 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 Det är jag, den riktiga Michael. 349 00:16:17,309 --> 00:16:20,604 Vi vet allt om din komplott att sabotera vårt experiment. 350 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 Vi vet att du lät Chris låtsas vara Linda, 351 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 för att distrahera oss medan du lät en Dålig Janet 352 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 låtsas vara en God Janet. 353 00:16:30,197 --> 00:16:31,740 Sluta applådera. Det är allvar. 354 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 Grip dem, nån. 355 00:16:33,033 --> 00:16:34,827 Rufus, jag varnar dig. 356 00:16:34,910 --> 00:16:36,787 Vi är gamla vänner. Vi var rumskompisar. 357 00:16:36,870 --> 00:16:41,208 Men om du kommer närmare använder jag den här demonsprängaren. 358 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 "Demonsprängare"? Lägg av. 359 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 Försök låta lite övertygande. 360 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 Poäng. 361 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 Jag var precis som ni förut. 362 00:16:53,345 --> 00:16:57,808 Jag har suttit igenom fler än 10 000 Demonkongresser, 363 00:16:57,891 --> 00:17:00,019 och jag trodde att vi utförde tortyr 364 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 som en del av universums moraliska balans. 365 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 Men nu vet jag att det inte stämmer. 366 00:17:05,399 --> 00:17:08,944 Människor kan förbättra sig, och det kan vi också. 367 00:17:09,028 --> 00:17:12,239 Innerst inne vet även Shawn att det är sant. 368 00:17:12,740 --> 00:17:16,368 Öppna ögonen och se sanningen. 369 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Bravo, Michael. 370 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 Vilken monolog... inte! 371 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 Jag är inte rädd för dig. 372 00:17:29,256 --> 00:17:33,093 För jag har varit där, Michael. Jag har blivit du. 373 00:17:33,177 --> 00:17:37,848 Du beter dig som om du förändrats, men innerst inne är du fortfarande demon. 374 00:17:37,931 --> 00:17:42,144 Tarvlig, elak, kapabel till mycket ondska. 375 00:17:42,227 --> 00:17:43,103 Och nu... 376 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 ...är du hemma. 377 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 Lägg av! 378 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 - Kom nu. - Kom. 379 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 Sluta applådera. De kommer undan. 380 00:17:55,574 --> 00:17:59,369 Produktionerna blir alltmer påkostade för varje år här. 381 00:18:01,163 --> 00:18:03,248 Oj, vilket fint hus. 382 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 En vacker sjö. Tänk att jag nästan missade det här. 383 00:18:07,211 --> 00:18:09,129 Är det här svaret på universums gåta? 384 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 - Tja... - Delvis. 385 00:18:13,133 --> 00:18:14,885 Gåtan fortsätter. 386 00:18:14,968 --> 00:18:17,471 Hej, så du kom ändå. 387 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Det stämmer. 388 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 Tack vare Eleanor och Tahani. 389 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 Ni är bäst. 390 00:18:23,727 --> 00:18:25,020 Det var helgalet. 391 00:18:25,104 --> 00:18:28,148 Men vi tog oss igenom det... tillsammans. 392 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Nej. 393 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 Du tog dig igenom det. 394 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 Jag förstörde det nästan hundra gånger. 395 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Jag ska hålla mig till att ge partyn, 396 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 som är det enda jag kan. 397 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 - Du. - Vadå? 398 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 När jag sa "party" menade jag inte "snyftparty". 399 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Det är inget snyftparty. Jag är verkligen ledsen. 400 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 Det enda jag kan är att ge meningslösa partyn. 401 00:18:53,340 --> 00:18:55,884 Du sköter hela grannskapet. Du är så duglig. 402 00:18:55,968 --> 00:18:59,513 Jag har sett dig fast i de mest galna situationer, 403 00:18:59,596 --> 00:19:01,431 men du hittar alltid en utväg. 404 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 Ja, för jag har fått kämpa hela livet 405 00:19:05,686 --> 00:19:10,190 medan du växte upp i ett palats med diamantlampor och gyllene örngott. 406 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Du blev aldrig gatusmart. 407 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Hör på, om rollerna var ombytta 408 00:19:14,278 --> 00:19:18,031 och jag måste ge ett fint party för att rädda mänskligheten, 409 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 så vore vi rökta, 410 00:19:19,491 --> 00:19:24,371 för jag vet inte vilket salladsbestick som ska ligga bredvid... hursomhelst-skeden. 411 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 Hursomhelst-skeden används bara till särskild gelé. 412 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 Du ser. 413 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 Du, trögskallarna i det där huset 414 00:19:32,546 --> 00:19:37,176 är bokstavligen de fyra viktigaste människorna i universum. 415 00:19:37,259 --> 00:19:39,887 Jag vill att du tar hand om dem, för jag litar på dig. 416 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Och dina partyn är inte meningslösa 417 00:19:41,805 --> 00:19:44,766 utan en chans för dem att knyta nya vänskapsband. 418 00:19:44,850 --> 00:19:50,314 Just det vi måste få dem att göra så att vi inte alla ska plågas i evighet! 419 00:19:51,356 --> 00:19:52,191 Du har rätt. 420 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 Och tack. 421 00:19:54,985 --> 00:19:59,489 Men om vi klarar det här, vill jag lära mig att göra nåt meningsfullt. 422 00:19:59,573 --> 00:20:03,076 En verklig färdighet. Nåt nyttigt och tillfredsställande. 423 00:20:03,160 --> 00:20:05,287 Okej, om vi överlever det här 424 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 lovar jag att stödja dig medan du... 425 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 ...lär dig svetsa eller nåt. Okej? 426 00:20:12,586 --> 00:20:13,420 Okej. 427 00:20:19,384 --> 00:20:21,220 Det borde hindra förföljare. 428 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Smart. 429 00:20:22,471 --> 00:20:24,097 Kul att ha dig tillbaka, Janet. 430 00:20:24,681 --> 00:20:27,476 Det måste ha varit svårt för dig att återvända. 431 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 Det var det. 432 00:20:30,771 --> 00:20:33,732 Jag tänker helst inte på hurdan jag var förut. 433 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Hör på, Michael. 434 00:20:34,775 --> 00:20:40,530 Det är okej att känna och erkänna skuld för onda gärningar du begått, 435 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 men du behöver inte skämmas över den du var, 436 00:20:43,075 --> 00:20:45,494 för du är ingen demon längre. 437 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Du är typ en trevlig, knäpp, glad gammal gubbe. 438 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 Tack för att du räddade mig. 439 00:20:52,793 --> 00:20:54,002 Jag har saknat dig så. 440 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 Samma här. 441 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 Dåliga Janet var elak mot mig. 442 00:20:57,381 --> 00:21:00,926 Hon berättade lögner. Hon sa att Jags kickat Blake Bortles. 443 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 Blotta tanken? 444 00:21:02,010 --> 00:21:02,844 Åh, nej. 445 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 Jason, det var ingen lögn. 446 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 Blake Bortles kickades av Jaguars. 447 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 Va? Hur? Varför? 448 00:21:10,310 --> 00:21:11,478 Vem är quarterback nu? 449 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 En viss Nick Foles. 450 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Nick Foles? Skojar du? 451 00:21:16,733 --> 00:21:20,153 Han har vunnit Super Bowl. Vi blir oslagbara. 452 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 Foles! 453 00:21:21,905 --> 00:21:25,742 - Foles! - Foles! 454 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 Nej! Nick Foles har brutit nyckelbenet. 455 00:21:28,245 --> 00:21:29,121 Nej! 456 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 Undertexter: Bengt-Ove Andersson