1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎ "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 ‎재닛, 실망이네 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 ‎더 맞설 줄 알았는데 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,183 ‎이렇게 돼버리다니 ‎혼자 쓸쓸하게 배드 플레이스에 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,937 ‎고작 자석 감옥 때문에 ‎힘 하나도 못 쓰는 신세로 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,484 ‎괜찮네요, 뭐 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 ‎또 뭐가 문젠데? 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 ‎마이클은 그렇게 안 웃어요 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,157 ‎기뻐하는 키득키득에 가깝죠 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,116 ‎재닛 말이 맞아 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 ‎사소한 특징과 버릇을 ‎완벽하게 해야 해 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 ‎그래야 고문으로 통하지 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 ‎지금 연기 문제는 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 ‎아직 마이클의 동기를 ‎완전히 이해 못 해서 그래요 15 00:00:43,418 --> 00:00:48,006 ‎마이클 속에 있긴 하지만 ‎진짜 마이클 속에 있어야 한다고요 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 ‎있죠, 그렇게 하면 ‎훨씬 더 고문 같아요 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 ‎'연기 프로세스'에 관해 ‎얘기할 때요 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,470 ‎이해도 못 하면서 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 ‎마이클의 동기가 뭔지 ‎정말 알고 싶어요? 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 ‎내 다른 친구들과 같아요 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,434 ‎의리, 공감 그리고 사랑 22 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 ‎그러니 그들이 이길 거예요 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 ‎안 좋은 소식 하나! ‎걔들은 못 이겨 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 ‎아무도 널 구하러 안 와 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 ‎- 더 안 닮았어요 ‎- 그래! 26 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 ‎나도 느껴졌어 ‎뭔가 잘못됐다니까 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 ‎뭐랄까... ‎생각이 너무 많아졌어요 28 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 ‎마이키, 재닛 구하는 계획에 ‎궁금한 게 있어요 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,416 ‎있긴 해요? 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 ‎나한테 계획이 있어요, 네 31 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 ‎하지만 솔직히 말하면 ‎통할지는 전혀 모르겠네요 32 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 ‎글렌한테 물어봐요 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,425 ‎요, 글렌! ‎재닛 어떻게 구할까요? 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 ‎모른대요 35 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 ‎있죠, 제이슨, 내 친구 36 00:01:37,680 --> 00:01:42,310 ‎엘리너와 타하니에겐 ‎내가 사후 세계 기억을 돌려줬어요 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 ‎제이슨은 아직이고요... ‎뻔한 이유로요 38 00:01:45,939 --> 00:01:49,317 ‎근데 우리 생존 확률을 ‎끌어올리기 위해서 39 00:01:49,400 --> 00:01:52,529 ‎제이슨이 우리에게 있던 일을 ‎기억해야 할 때가 온 것 같아요 40 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 ‎마음 단단히 먹어요 ‎벅찰 수도 있으니까 41 00:01:56,908 --> 00:02:01,704 ‎와... 딥! 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,375 ‎- 전부 기억났나요? ‎- 네 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 ‎지난번 배드 플레이스에 갔을 때 ‎화염병을 던졌어요 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 ‎엄청 쩔었죠 45 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 ‎300년의 기억을 보고 ‎그거 하나 딱 건질까 봐 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 ‎걱정되긴 했어요 47 00:02:14,092 --> 00:02:17,720 ‎무슨 일을 하면 안 되는지 ‎알려주기 위해 보여준 거예요 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 ‎충동 조절이 중요해요 49 00:02:19,848 --> 00:02:24,269 ‎뭘 폭파하려는 욕구를 눌러요 ‎어려운 상황이란 느낌이 들어도요 50 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 ‎이해해요? 51 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 ‎뭐... 완전 구리긴 하지만 ‎네, 이해했어요 52 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 ‎잠깐, 내 기억 ‎다시 보여줄 수 있나요? 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 ‎거의 다 까먹었어요 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 ‎"여기서부터 ‎배드 플레이스" 55 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 ‎ "인구 - 관심 꺼" 56 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 ‎어서 와요, 여러분! 57 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 ‎당분간 재닛이 없을 거예요 58 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 ‎통상적인 ‎시스템 점검을 하고 있거든요 59 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 ‎무슨 뜻인지 알죠 60 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 ‎안검 성형 ‎귀 성형일지도요 61 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 ‎재닛이 없을 땐 62 00:02:59,387 --> 00:03:02,932 ‎우린 여러분에게 ‎이전 생의 기억을 상기시켜 줘요 63 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 ‎스스로 뭔가를 하던 시절요 64 00:03:04,767 --> 00:03:06,853 ‎'지구의 날'이라고 부르죠 65 00:03:06,936 --> 00:03:11,566 ‎네, 지구에 이미 있는 날이지만 ‎거기서 고소라도 하겠어요? 66 00:03:11,649 --> 00:03:15,361 ‎그러니 다들 ‎즐겁고 소소한 활동을 기대해요 67 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 ‎여기 그룹은 뜨개질을 할 거예요 68 00:03:18,531 --> 00:03:21,409 ‎여러분도 가장 즐기는 활동인 ‎원예를 하고요 69 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 ‎저 팀보다 나은 걸 ‎해야 하는데 70 00:03:24,037 --> 00:03:28,207 ‎그리고 여기 다섯은 ‎아름답고 외딴 호숫가 별장에 가요 71 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 ‎수영하고, 수상 스키도 타고 ‎전부 즐겨요 72 00:03:32,211 --> 00:03:33,838 ‎이거나 빠시지, 원예사들 73 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 ‎왜 저런 대사 치는 게 74 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 ‎처음이 아닌 거 같을까? 75 00:03:40,678 --> 00:03:43,473 ‎얼른 이거 풀어 ‎이 쥐똥만 한 똥꼬야 76 00:03:45,642 --> 00:03:48,686 ‎섹시 배드 걸 자매-이모한테서 ‎날 보호해줘서 고마워요 77 00:03:49,812 --> 00:03:54,067 ‎내가 과거에 많이 힘들게 한 거 ‎알아요, 고전 데릭이죠 78 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 ‎하지만 지금부터 뭐든 도울게요 79 00:03:56,569 --> 00:03:57,737 ‎샴페인 잔에 들어 있는 게 80 00:03:57,820 --> 00:04:00,615 ‎낱말 블록이 아니었다면 ‎더 믿음이 갔겠지만 81 00:04:00,698 --> 00:04:01,908 ‎일단 데릭밖에 없으니... 82 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 ‎마을 운영할 수 있는 거 맞죠? 83 00:04:04,577 --> 00:04:07,413 ‎그게, 내가 이런 일을 하라고 ‎만들어진 건 아니에요 84 00:04:07,497 --> 00:04:11,417 ‎근데 사실, 뭘 하라고 ‎만들어진 것도 아니죠 85 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 ‎그래요, 우리가 사람들을 ‎마을 중심에서 떨어트려 놓을게요 86 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 ‎짐을 좀 덜 수 있게요 87 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 ‎그거 정말 좋겠네요 88 00:04:17,090 --> 00:04:18,216 ‎- 그래요 ‎- 알았어요 89 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 ‎좋아, 시작하자 ‎준비됐지? 90 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 ‎그렇고말고 ‎네가 책임자여서 마음이 무척 편해 91 00:04:23,429 --> 00:04:26,182 ‎우리 대부님이 하신 말처럼 말이야 ‎지금 돌이켜 보면 92 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 ‎연기 인생 ‎가장 문제적인 역할이었지 93 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 ‎'그래야 사내지, 짜샤' 94 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 ‎늘 그렇듯 ‎아주 간결하게 얘기해줘서 고마워 95 00:04:33,356 --> 00:04:37,527 ‎자, 이제 호수 별장으로 출발 ‎가서 너답게 기막힌 호스트를 해줘 96 00:04:37,610 --> 00:04:39,320 ‎실은, 그 얘기가 나와서 말인데 97 00:04:39,404 --> 00:04:43,825 ‎마이클이랑 제이슨은 재닛을 ‎구하러 갔고 넌 책임자잖아 98 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 ‎심지어 데릭도 중요한 일을 맡았고 99 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 ‎나도 좀 더 쓸모 있고 싶어 100 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 ‎미국식 표현으로 뭐라고 하지? 101 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 ‎'나를 투입시켜요, 코치 씨!' 102 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 ‎'저한테 맡겨요, 코치님' 103 00:04:55,753 --> 00:04:59,465 ‎자기, 우린 저 사람들을 ‎행복하고 바쁘게 만들어야 해 104 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 ‎알겠지? 그러니까 ‎샴페인을 퍼부어 줘 105 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 ‎그 쪼그만 샌드위치도 주고 ‎정신을 못 차리게 106 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 ‎알겠어 107 00:05:05,179 --> 00:05:07,598 ‎근데 호수 별장에서 ‎핑거 샌드위치는 절대 아니지 108 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 ‎내가 무슨 웨일스 사람이야? 109 00:05:09,684 --> 00:05:12,353 ‎그래? 난 모르겠어 ‎아닌데, 맞지? 110 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 ‎그래, 조용히 움직여야 해요 111 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 ‎숀을 찾기 전까지는 ‎아무도 우릴 봐서는 안 돼요 112 00:05:20,194 --> 00:05:22,155 ‎재닛을 구할 유일한 방법이에요 113 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 ‎마이클? 114 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 ‎나 무서워요 115 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 ‎나도 그래요 116 00:05:26,909 --> 00:05:30,872 ‎오래 떨어져 있어서 재닛이랑 ‎나랑 사이가 변했으면 어쩌죠? 117 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 ‎둘만의 유대감이 사라졌으면요? 118 00:05:33,958 --> 00:05:34,792 ‎그러게요 119 00:05:35,543 --> 00:05:39,797 ‎뭐, 지금 나한테 무서운 건 ‎우리가 악의 발상지에 서 있고 120 00:05:39,881 --> 00:05:43,092 ‎우릴 괴멸하려는 수억의 악마들에 ‎둘러싸였다는 거지만요 121 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 ‎우리 각자 무서운 게 있는 거네요 122 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 ‎안녕하세요, 여러분 123 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 ‎멋대로 간식 몇 가지 좀 ‎준비해봤어요 124 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 ‎여기 엄청 좋은데요 125 00:05:55,146 --> 00:05:59,400 ‎키아누랑 샌디 B 나오는 ‎'레이크 하우스' 본 사람 없어요? 126 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 ‎잔잔한 마술 부리는 영화 ‎너무 좋아요 127 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 ‎시간 여행 하는 우체통이나 ‎엄마랑 딸 몸이 바뀐다든지 128 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 ‎아니면 세라 미셸 겔러가 셰프고 129 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 ‎만들면서 울어서 ‎음식 맛이 끝내주는 거죠 130 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 ‎시나리오 작가 할걸 131 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 ‎그래, 이 정도면 괜찮은 거 같네요 132 00:06:13,998 --> 00:06:15,166 ‎큰방은 내가 찜이에요 133 00:06:15,249 --> 00:06:18,669 ‎- 시몬, 치디는 어딨나요? ‎- 그냥 집에 남아서 책 읽겠대요 134 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 ‎호수 수영은 무섭다고요 135 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 ‎근데 뭐든 무서워해서... 136 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 ‎그래, 걱정 말아요 137 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 ‎다들 여기 남아서 ‎완전한 크기 샌드위치 들어요 138 00:06:28,554 --> 00:06:30,515 ‎내가 가서 치디를 데려올게요 139 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 ‎타하니가 나가신다 140 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 ‎변태 수염, 네눈박이 141 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 ‎꿀벌 괴물 142 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 ‎이거 마이클이에요? 143 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 ‎ "이번 베러미 우수 사원" 144 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 ‎맞긴 하네요 145 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 ‎하지만 더는 ‎내가 아닌 모습의 나예요 146 00:06:46,823 --> 00:06:50,618 ‎저 잘생긴 미소 뒤에는 ‎잔인함이 가득했고 147 00:06:50,701 --> 00:06:55,581 ‎수많은 이들에게 ‎엄청난 고통을 기쁘게 안겼죠 148 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 ‎부끄러워요 149 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 ‎내 과거 모습의 어떤 반향이 ‎이곳에서 날 기다리고 있을까요? 150 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 ‎나도 이해해요 151 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 ‎옛 고등학교로 ‎돌아가는 건 늘 힘들었거든요 152 00:07:06,425 --> 00:07:07,760 ‎추억이 워낙 많아서요 153 00:07:08,469 --> 00:07:11,305 ‎그리고 폐차장 기계가 ‎학교를 작은 큐브로 눌러버려서요 154 00:07:11,889 --> 00:07:16,394 ‎여기서 살아 나간다면 10대 때 ‎기억을 다시 지워달라고 해요 155 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 ‎제발, 어서 돌아와 156 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 ‎안녕하세요, 완다 ‎무슨 일 있어요? 157 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 ‎뭐라고요? 158 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 ‎- 데릭? ‎- 아, 안녕! 159 00:07:35,163 --> 00:07:39,709 ‎그게... ‎일이 잘 안 굴러가요 160 00:07:39,792 --> 00:07:41,252 ‎- 안녕하세요 ‎- 네 161 00:07:41,836 --> 00:07:42,920 ‎할 수 있다면서요! 162 00:07:43,004 --> 00:07:46,340 ‎그래요, 근데 애 300명 둔 ‎싱글 아빠 하는 게 163 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 ‎생각만큼 쉽지 않다고요, 엘리너 164 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 ‎자, 네 사람은 ‎아직 호수 별장에 있으니까 165 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 ‎우리가 해결하면 돼요 166 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 ‎- 여기서 뭐 해? ‎- 치디 데리러 왔어 167 00:07:55,766 --> 00:07:56,684 ‎집에 남는다고 해서 168 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 ‎치디가 집에 있다고? ‎지금? 169 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 ‎치디, 여기 있었군요 170 00:08:02,815 --> 00:08:06,777 ‎미안해요, 미리 말씀드려야 했는데 ‎그냥 남아서 책 읽으려고요 171 00:08:06,861 --> 00:08:09,780 ‎호수 수영은 겁이 나서요 ‎수상 스키도 그렇고... 172 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 ‎우리도 알아요, 치디 173 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 ‎당신이 호수 별장에 ‎함께 갈 거라고 생각 안 했어요 174 00:08:13,910 --> 00:08:17,497 ‎치디만을 위한 ‎개별 활동을 준비해뒀죠 175 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 ‎정말요? 그게 뭔데요? 176 00:08:20,708 --> 00:08:25,880 ‎우리가 수수께끼 단서를 ‎이 집에 몇 개 숨겨놨어요 177 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 ‎저 수수께끼 좋아하는데! 178 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 ‎정말 재밌으면서 숙제 같기도 하죠 ‎윈윈이에요 179 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 ‎이 수수께끼는 특별해요 ‎이걸 다 풀면 180 00:08:33,721 --> 00:08:36,057 ‎우주 진리에 대한 답을 얻거든요 181 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 ‎그런 스포일러를! 하네요 182 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 ‎타하니, 도와줘서 고마워요 183 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 ‎근데 다들 호수 별장에 ‎파티 호스트도 없이 있잖아요 184 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 ‎딱 봐도 이상적이지 못하죠 185 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 ‎그러니, 가봐요, 자! 186 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 ‎- 그래요 ‎- 넵 187 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 ‎- 행운을 빌어요, 치디 ‎- 가요 188 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 ‎그럼, 첫 단서는 뭔가요? 189 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 ‎이미 받았어요 190 00:09:02,792 --> 00:09:03,876 ‎좋아, 머저리들 191 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 ‎"데몬콘 ‎100일 연속 진행" 192 00:09:05,253 --> 00:09:09,215 ‎4,000시간 일정 '고문의 미래' ‎프레젠테이션 52시간째 193 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 ‎4,000시간 동안 ‎무대에 서 있는 거예요? 194 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 ‎내 생각은 이래요 ‎우리 그냥 화염... 195 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 ‎- 제이슨 ‎- 왜요? 병은 말 안 했는데 196 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 ‎'화염' 뒤에 ‎뭐가 나올지 모르잖아요 197 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 ‎계획 있으니 날 믿어요 198 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 ‎인간들은 어느 때보다 최악이다 ‎혁신이 필요해 199 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 ‎그래, 막대기 쑤시기도 잘 먹히지 ‎근데 더 뾰족하고 뜨거워야 하나? 200 00:09:27,108 --> 00:09:29,944 ‎아니면 직관과는 다르게 ‎덜 뜨거워야 하나? 201 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 ‎7,000장 중 ‎첫 슬라이드를 보지 202 00:09:32,780 --> 00:09:33,698 ‎"산업 현대화를 위한 ‎로드 맵" 203 00:09:35,157 --> 00:09:37,076 ‎연설 좋은데요... 뻥임! 204 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 ‎잘 지냈냐, 똥꼬들? 205 00:09:41,205 --> 00:09:43,958 ‎안 돼, 이거 안 좋은데 206 00:09:44,542 --> 00:09:48,004 ‎뭘 하려고... 아니! ‎그러지 마, 데릭하지 못하잖아! 207 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 ‎데릭 208 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 ‎난 손님들 접대하러 ‎호수 별장에 가요 209 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 ‎내가 잘하는 건 그거뿐이라네요 210 00:09:52,633 --> 00:09:54,552 ‎- 알겠어요 ‎- 파티 물품이 필요해요 211 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 ‎호수 관련 귀여운 슬로건 적힌 ‎칵테일 냅킨요 212 00:09:57,638 --> 00:10:00,433 ‎이런 거 적으면 되겠네요 ‎'늪더라도 하자' 213 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 ‎미안요, 나 힘이 바닥났어요 214 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 ‎데릭, 당신은 재부팅 하면 ‎더 발전하죠? 215 00:10:07,356 --> 00:10:08,316 ‎네 216 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 ‎그럼 마을 통제 능력도 ‎발전할 수 있겠네요 217 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 ‎아, 그래요 218 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 ‎우리한테 보상하고 싶다고 했죠? ‎지금이 기회예요 219 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 ‎- 맞아! ‎- 그래요! 220 00:10:15,573 --> 00:10:16,407 ‎데릭! 221 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 ‎여기서 뭐 하지, 비키? ‎빨리 왔잖아 222 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 ‎그 슈트 벗기는 하는 건가? ‎냄새가 고약하군 223 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 ‎그래요? 224 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 ‎놀랄 것 없다 225 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 ‎배신자 찌끄레기 ‎마이클처럼 보이는 거 알아 226 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 ‎하지만 이건 우리 팀 비키야 227 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 ‎악마계 최첨단 기술을 입고 있지 228 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 ‎맞춤 제작 인간 슈트! 229 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 ‎좀 돌아봐, 자기 230 00:10:36,177 --> 00:10:39,472 ‎다들 알다시피 현재 시스템은 ‎반응이 시드는 고초를 겪고 있다 231 00:10:39,555 --> 00:10:42,850 ‎똥구멍 거미를 처음 맛보면 ‎당연히 끔찍하겠지 232 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 ‎하지만 인간은 금세 적응해 ‎심지어 거미도 따분해하지 233 00:10:46,604 --> 00:10:50,483 ‎이 개인 맞춤 인간 슈트는 ‎새로운 시대의 여명을 상징한다 234 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 ‎고문 2.0 235 00:10:54,654 --> 00:11:00,951 ‎말이 나왔으니, 이곳 데몬콘이 ‎보스를 놀래주기 적격인 듯하네요 236 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 ‎나의 위대한 발명품으로요 237 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 ‎나와, 제이슨 238 00:11:09,001 --> 00:11:11,337 ‎R&D 애들 시켜서 ‎제이슨 슈트 만들었어요 239 00:11:11,420 --> 00:11:13,547 ‎재닛 고문하는 데 ‎새롭고 유용하게 쓰일 듯해서 240 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 ‎- 자, 여기로, 그래 ‎- 난 허가 안 했는데 241 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 ‎알아요 ‎그래도, 난 비키잖아요! 242 00:11:18,302 --> 00:11:19,345 ‎완전 쓰레기 243 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 ‎그건 맞지, 좋은 지적이야 244 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 ‎나쁘지 않군 245 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 ‎광대뼈를 좀 오버했지만 ‎그래도 무난해 246 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 ‎잠깐, 안에는 누가 들었지? 247 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 ‎- 글렌요 ‎- 딱 맞는군 248 00:11:30,648 --> 00:11:31,857 ‎멍청이 흉내에 멍청이를 쓴다 249 00:11:31,941 --> 00:11:33,901 ‎어딜 갔는지 ‎궁금해지려던 참이었어, 글렌 250 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 ‎나 여기 있어요, 제이슨 속에 251 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 ‎- 끈끈이 가득 양동이가 아니라 ‎- 그래요 252 00:11:38,989 --> 00:11:42,868 ‎그럼 우리 ‎이 슈트 한번 써먹어 볼까요? 253 00:11:42,952 --> 00:11:46,580 ‎우리가 재닛을 고문해보고 ‎어떻게 됐는지 보고할게요 254 00:11:46,664 --> 00:11:47,998 ‎- 어디로 가는 거였죠? ‎- 잠깐 255 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 ‎더 좋은 생각이 있다 256 00:11:50,042 --> 00:11:54,088 ‎착한 재닛을 여기 무대에서 ‎라이브로 고문하는 거야 257 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 ‎루푸스, 착한 재닛 데려와 258 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 ‎이 계획은 위험한 것 같은데요 259 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 ‎이건 계획에 없었어요 260 00:12:01,011 --> 00:12:03,139 ‎다행이네요 ‎나쁜 계획 세운 줄 알았어요 261 00:12:05,224 --> 00:12:09,770 ‎쉬워, 그냥 버튼 누르면 돼 ‎민디 하는 거 백만 번은 봤잖아 262 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 ‎그래, 가자 263 00:12:11,564 --> 00:12:15,067 ‎아니, 안 돼 ‎날 죽이지 마, 나야 264 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 ‎하지 마! 265 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 ‎왜 이렇게 어려운 거야? ‎나 살짝... 266 00:12:20,489 --> 00:12:22,366 ‎그래, 어떻게 할지 알겠다 267 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 ‎여기를 이렇게 보고... 268 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎데릭! 269 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 ‎끝내주네 270 00:12:34,670 --> 00:12:38,048 ‎- 아니, 무슨 생각을 한 거야 ‎- 그냥 쓸모 있고 싶었어 271 00:12:38,132 --> 00:12:40,217 ‎내가 하는 일이라고는 ‎파티 여는 거뿐이잖아 272 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 ‎지구에서도 그거만 했는데 ‎내가 다 망쳐놨어 273 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 ‎아니, 너 때문에 ‎돌파구를 찾았어 274 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 ‎그럼 내가 다 해결한 거네 275 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 ‎아니, 상황을 새롭게 꼬아 놨는데 ‎내가 해결할 수 있어 276 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 ‎하지만 중요한 건 ‎내가 뭔가 했다는 거지 277 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 ‎- 조용히 하고 나만 따라와 ‎- 네, 선생님 278 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 ‎치디, 나와봐요 279 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 ‎여기요, 답에 근접했나요? 280 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 ‎아뇨, 여기 있는 단서가 ‎4,000갠데 5개 찾았네요 281 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 ‎그냥 끝으로 건너뛰죠 282 00:13:03,282 --> 00:13:08,037 ‎당신이 마을 곳곳을 ‎탐험하게 할 수수께끼였어요 283 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 ‎승마도 하고, 열기구도 타고... 284 00:13:10,206 --> 00:13:14,335 ‎타하니는 지구에서 해본 것들이라 ‎참여해달라고 부탁했죠 285 00:13:14,418 --> 00:13:16,253 ‎이곳에 온 지 한 달이 됐는데 286 00:13:16,337 --> 00:13:19,006 ‎여전히 새로운 활동 하는 걸 ‎주저하잖아요 287 00:13:19,089 --> 00:13:22,885 ‎네, 그냥 새로운 경험을 ‎좋아하지 않아서 그래요 288 00:13:22,968 --> 00:13:27,139 ‎내겐 저 의자가 ‎안전 구역이나 다름없어요 289 00:13:27,223 --> 00:13:30,184 ‎솔직히 말하면 ‎팔걸이가 약간 날카로워요 290 00:13:31,143 --> 00:13:33,896 ‎난 치디가 이곳에선 ‎안전하다고 믿었으면 해요 291 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 ‎날 신뢰할 수 있고요 292 00:13:37,316 --> 00:13:38,984 ‎날 믿나요, 치디? 293 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 ‎네, 정말 믿어요 294 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 ‎그럼 나랑 같이 가요 295 00:13:44,907 --> 00:13:47,993 ‎이 개인 맞춤 인간 슈트는 ‎모든 걸 바꿔놓을 거다 296 00:13:48,077 --> 00:13:51,747 ‎상상해봐, 인간들을 괴롭히는데 ‎자기 모습이 아니라 297 00:13:51,830 --> 00:13:55,084 ‎그들의 아내나 전 아내 같은 ‎시끄러운 가시나가 되는 거야 298 00:13:55,167 --> 00:13:59,129 ‎얼마나 실감 나는지 ‎착한 재닛도 속을 정도지! 299 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 ‎와, 또 비키네요 300 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 ‎당신 마이클 성대모사는 ‎그 슈트만큼 구린내 나요 301 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 ‎왜 다들 저 말을 하지? 302 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 ‎잘 왔네, 재닛 ‎널 위한 특별 손님이 있어 303 00:14:14,603 --> 00:14:19,358 ‎안녕, 재닛 ‎나 제이슨이에요, 재닛 남친 304 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 ‎너무 보고 싶어요 305 00:14:22,945 --> 00:14:27,408 ‎우리 저번에 싸우긴 했지만 ‎용서했다면 좋겠어요, 왜냐면... 306 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 ‎사랑해요, 여친 307 00:14:31,412 --> 00:14:32,288 ‎여자 아니에요 308 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 ‎- 자, 재닛 ‎- 네 309 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 ‎기분이 어떻지? 310 00:14:37,585 --> 00:14:38,794 ‎끔찍해요! 311 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 ‎괜찮게 해냈군, 글렌 312 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 ‎- 재닛을 다시 감방으로 데려가 ‎- 아뇨 313 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 ‎그냥... ‎우리가 직접 데려갈게요 314 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 ‎가는 길에 보너스로 ‎좀 더 괴롭히려고요 315 00:14:52,057 --> 00:14:53,392 ‎안 될 거 없지 316 00:14:53,475 --> 00:14:54,351 ‎안녕, 띨빵들 317 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 ‎나다, 마이클! 318 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 ‎장난이고, 나 비키야 ‎마이클 슈트 입고 있지 319 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 ‎이건 무슨 상황이죠? 320 00:15:03,527 --> 00:15:06,030 ‎대역 배우 쓴다는 말 못 들었는데 321 00:15:08,782 --> 00:15:10,784 ‎그거예요, 친구 ‎아주 잘하고 있어요 322 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 ‎어디 가는 거예요? 323 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 ‎재밌는 곳요 ‎내 목소리만 듣고 와요 324 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 ‎이것도... 살짝 재밌네요 325 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 ‎매우 무섭긴 해요 ‎그러면서... 좋기도? 326 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요, 누군진 모르지만 327 00:15:29,261 --> 00:15:30,721 ‎그냥 무시하세요 ‎신뢰 활동 중이라 328 00:15:31,305 --> 00:15:32,348 ‎안녕하세요 329 00:15:33,390 --> 00:15:34,683 ‎방금 무슨 소리예요? 330 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 ‎그... 유니콘이 죽었어요 331 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 ‎- 뭐라고요? ‎- 아니 332 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 ‎유니콘 말고요, 실수 333 00:15:39,313 --> 00:15:42,566 ‎그냥 보통 말인데 ‎누가 칼로 머리를 찔렀어요 334 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 ‎뭐요? 335 00:15:45,736 --> 00:15:48,530 ‎이게 무슨 케빈 스페이시가 ‎'하우스 오브 카드' 복귀하려고 336 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 ‎크리스마스이브 ‎영상 편지 찍는 상황이야? 337 00:15:50,866 --> 00:15:51,909 ‎- 마이크 ‎- 넌 누구지? 338 00:15:51,992 --> 00:15:53,035 ‎누구냐고요? 339 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 ‎- 누구야! ‎- 이걸 갖고 왔어요? 340 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 ‎네, 악마 잔뜩 ‎터뜨리고 싶었거든요 341 00:15:57,164 --> 00:15:59,208 ‎근데 마이클이 참으라고 해서 ‎기다렸어요 342 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 ‎비키, 왜 마이클 슈트를 ‎또 만든 거지? 343 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 ‎쟨 안 만들었어요! ‎아니, 난 안 만들었어요 344 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 ‎봐요 345 00:16:11,053 --> 00:16:12,471 ‎그럴 리가 346 00:16:12,554 --> 00:16:14,848 ‎네, 사실이에요 347 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 ‎나예요, 진짜 마이클 348 00:16:17,309 --> 00:16:20,604 ‎우리 실험을 망치려는 작전 ‎다 알고 있어요 349 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 ‎크리스를 보내서 린다인 척한 것도 350 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 ‎우릴 따돌리고 ‎나쁜 재닛을 심어서 351 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 ‎착한 재닛으로 굴게 하려던 거였죠 352 00:16:30,197 --> 00:16:31,740 ‎아니, 박수 그만! ‎실제 상황이야 353 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 ‎저 셋 잡아 354 00:16:33,033 --> 00:16:34,827 ‎루푸스, 경고야 355 00:16:34,910 --> 00:16:36,787 ‎우리 역사가 깊다는 거 알아 ‎룸메이트였지 356 00:16:36,870 --> 00:16:41,208 ‎그래도 한 발자국만 더 움직이면 ‎너한테 악마 폭파기를 쓸 거야 357 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 ‎'악마 폭파기'? ‎너무하잖아 358 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 ‎최소한 그럴듯하게 꾸미라고 359 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 ‎내가 틀렸군 360 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 ‎나도 예전엔 너희들 같았어 361 00:16:53,345 --> 00:16:57,808 ‎너희처럼 바로 여기서 ‎1만 번이 넘는 데몬콘에 참석했지 362 00:16:57,891 --> 00:17:00,019 ‎그리고 우리가 고문하는 게 363 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 ‎우주의 도덕 균형에 ‎일조하는 거라고 믿었어 364 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 ‎하지만 그게 아니란 걸 알게 됐지 365 00:17:05,399 --> 00:17:08,944 ‎인간은 스스로 발전할 수 있고 ‎우리도 마찬가지야 366 00:17:09,028 --> 00:17:12,239 ‎그리고 마음 깊숙이는 ‎숀도 그게 사실인 걸 알아 367 00:17:12,740 --> 00:17:16,368 ‎이렇게 부탁할게 ‎눈을 뜨고 진실을 봐 368 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 ‎브라보, 마이클 369 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 ‎독백 끝내줬어, 뻥임! 370 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 ‎난 너 안 무서워 371 00:17:29,256 --> 00:17:33,093 ‎다 겪어봤거든, 마이클 ‎난 네가 됐다고 372 00:17:33,177 --> 00:17:37,848 ‎변한 것처럼 행동해도 ‎네 안 깊은 곳은 여전히 악마야 373 00:17:37,931 --> 00:17:42,144 ‎사악하고 추하면서 ‎엄청난 어둠을 지녔지 374 00:17:42,227 --> 00:17:43,103 ‎자, 이제... 375 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 ‎집에 와야지 376 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 ‎아, 진짜! 377 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 ‎- 어서 가요 ‎- 가죠 378 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 ‎이 머저리들, 박수 그만 쳐! ‎도망가잖아! 379 00:17:55,574 --> 00:17:59,369 ‎매년 데몬콘은 ‎쇼가 리얼해진다니까 380 00:18:01,163 --> 00:18:03,248 ‎와, 이 집 좀 봐요! 381 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 ‎저기 아름다운 호수까지 ‎이걸 놓칠 뻔했다니! 382 00:18:07,211 --> 00:18:09,129 ‎이게 우주의 진리에 대한 ‎답인가요? 383 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 ‎- 그게... ‎- 그 일부예요 384 00:18:13,133 --> 00:18:14,885 ‎수수께끼가 계속되는군요 385 00:18:14,968 --> 00:18:17,471 ‎치디, 결국 오기로 했구나 386 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 ‎응, 맞아 387 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 ‎엘리너랑 타하니 덕분이야 388 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 ‎역시 최고라니까 389 00:18:23,727 --> 00:18:25,020 ‎완전 난리였네 390 00:18:25,104 --> 00:18:28,148 ‎그래도 우리가 해결했어, 함께 391 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 ‎아니, 그렇지 않아 392 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 ‎네가 해결했지 393 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 ‎내가 한 100번은 망칠 뻔했고 394 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 ‎지금부터 난 그냥 ‎파티 여는 것만 할게 395 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 ‎내가 유일하게 잘하는 거니까 396 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 ‎- 뭐야! ‎- 뭐가? 397 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 ‎내가 파티 열라고 한 건 ‎'나 불쌍해요' 파티가 아니야 398 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 ‎'나 불쌍해요'가 아니라 ‎정말 속상해서 그래 399 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 ‎내가 할 줄 아는 거라곤 ‎무의미한 파티 여는 게 다잖아 400 00:18:53,340 --> 00:18:55,884 ‎넌 마을 전체를 이끌고 있고 ‎능력도 좋아 401 00:18:55,968 --> 00:18:59,513 ‎별별 말도 안 되는 상황에 ‎처하는 걸 봤는데 402 00:18:59,596 --> 00:19:01,431 ‎늘 해결 방법을 찾아냈지 403 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 ‎그래, 난 내 길을 찾아 헤매면서 ‎인생을 살았으니까 404 00:19:05,686 --> 00:19:10,190 ‎넌 다이아몬드 램프랑 ‎금 베갯잇 가득한 성에서 자랐고 405 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 ‎즉흥적으로 대처하는 걸 ‎배운 적 없잖아 406 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 ‎우리 역할이 서로 바뀌어서 407 00:19:14,278 --> 00:19:18,031 ‎내가 전 인류를 구하기 위한 ‎고급 파티를 열어야 했다면 408 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 ‎우린 망했을 거야 409 00:19:19,491 --> 00:19:24,371 ‎난 어떤 샐러드 포크를 ‎뭐시기 스푼 옆에 놓는지 모르니까 410 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 ‎'뭐시기 스푼'은 ‎특별한 축제 젤리에만 쓰여 411 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 ‎봐! 412 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 ‎자기, 저 집에 있는 똥강아지들은 413 00:19:32,546 --> 00:19:37,176 ‎말 그대로 우주에서 ‎가장 중요한 네 사람이야 414 00:19:37,259 --> 00:19:39,887 ‎너한테 넷을 맡긴 건 ‎내가 널 믿기 때문이고 415 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 ‎게다가 네 파티는 무의미하지 않아 416 00:19:41,805 --> 00:19:44,766 ‎넷이 끈끈해지고 ‎우정을 쌓을 기회지 417 00:19:44,850 --> 00:19:50,314 ‎우리 목표가 그거잖아 ‎영원히 고문 안 당하려면 418 00:19:51,356 --> 00:19:52,191 ‎네 말이 맞아 419 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 ‎그리고... 고마워 420 00:19:54,985 --> 00:19:59,489 ‎그래도 이 상황을 헤쳐나간다면 ‎나도 의미 있는 일을 배우고 싶어 421 00:19:59,573 --> 00:20:03,076 ‎제대로 된 기술 말이야 ‎도움이 되고 성취감이 드는 422 00:20:03,160 --> 00:20:05,287 ‎알겠어 ‎우리가 여기서 살아남으면 423 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 ‎내가 응원한다고 약속할게 ‎네가... 424 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 ‎용접을 배우든 뭘 하든 ‎좋지? 425 00:20:12,586 --> 00:20:13,420 ‎좋아 426 00:20:19,384 --> 00:20:21,220 ‎이거면 우릴 못 따라올 거예요 427 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 ‎정말 똑똑했어요 428 00:20:22,471 --> 00:20:24,097 ‎돌아와서 기뻐요, 재닛 429 00:20:24,681 --> 00:20:27,476 ‎다시 돌아가는 게 ‎많이 힘들었을 텐데 430 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 ‎그랬어요 431 00:20:30,771 --> 00:20:33,732 ‎내 예전 모습을 떠올리는 걸 ‎별로 안 좋아하거든요 432 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 ‎저기요, 마이클 433 00:20:34,775 --> 00:20:40,530 ‎과거에 한 일을 자책하거나 ‎유죄를 인정하는 건 괜찮지만 434 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 ‎그 모습을 창피해할 필요 없어요 435 00:20:43,075 --> 00:20:45,494 ‎마이클은 이제 악마 아니잖아요 436 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 ‎그냥 착하고 이상하면서 ‎행복한 늙은 아저씨죠 437 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 ‎날 구해줘서 고마워요 438 00:20:52,793 --> 00:20:54,002 ‎정말 보고 싶었어요 439 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 ‎나도 보고 싶었어요 440 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 ‎나쁜 재닛은 엄청 못됐어요 441 00:20:57,381 --> 00:21:00,926 ‎거짓말도 많이 했어요, 재규어스가 ‎블레이크 보틀즈를 잘랐대요 442 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 ‎그게 말이 돼요? 443 00:21:02,010 --> 00:21:02,844 ‎에구 444 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 ‎제이슨, 그건 거짓말 아니에요 445 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 ‎블레이크 보틀즈는 ‎정말 재규어스에서 잘렸어요 446 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 ‎뭐라고요? ‎어쩌다가? 왜요? 447 00:21:10,310 --> 00:21:11,478 ‎그럼 이제 누가 쿼터백 해요? 448 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 ‎닉 폴스라는 사람이에요 449 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 ‎닉 폴스? 장난해요? 450 00:21:16,733 --> 00:21:20,153 ‎슈퍼볼 우승도 했었는데! ‎우리가 다 이기겠다! 451 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 ‎폴스! 452 00:21:21,905 --> 00:21:25,742 ‎- 폴스! ‎- 폴스! 453 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 ‎이런, 방금 그 선수 ‎쇄골이 부러졌어요 454 00:21:28,245 --> 00:21:29,121 ‎안 돼! 455 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 ‎자막: 윤미은