1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,594
Janet, je stelt me teleur.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,847
Ik had meer verzet verwacht.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,183
Maar hier sta je dan,
alleen op de Slechte Plek...
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,937
...machteloos door
een miezerige magneetcel.
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,484
Het kan ermee door.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
Wat is nu het probleem?
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
Zo lacht Michael niet.
9
00:00:30,029 --> 00:00:32,157
Het is meer een verrukt gegiechel.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,116
Dat klopt.
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Zijn maniertjes moeten beter...
12
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
...of het is geen marteling.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,457
Mijn probleem is...
14
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
...dat ik zijn motivatie niet begrijp.
15
00:00:43,418 --> 00:00:48,006
Ik zit in Michael,
maar ik moet echt in hem komen.
16
00:00:48,506 --> 00:00:50,133
Het voelt meer als marteling...
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,427
...als je je 'acteerproces' bespreekt.
18
00:00:52,510 --> 00:00:53,470
Je snapt 't niet.
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,430
Z'n motivatie is zoals...
20
00:00:55,513 --> 00:00:57,390
...die van al mijn vrienden:
21
00:00:57,474 --> 00:00:59,434
loyaliteit, empathie en liefde.
22
00:01:00,393 --> 00:01:01,686
Daarom zullen zij winnen.
23
00:01:01,770 --> 00:01:04,689
Sorry, schat. Ze zullen niet winnen.
24
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
Niemand komt je redden.
25
00:01:11,571 --> 00:01:12,697
Kouder.
26
00:01:12,781 --> 00:01:14,532
Ik voelde dat het fout was.
27
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
Ik zit nu in mijn hoofd.
28
00:01:18,495 --> 00:01:21,456
Ik heb een vraag over ons plan
om Janet te redden.
29
00:01:22,207 --> 00:01:23,416
Heb je het al?
30
00:01:23,500 --> 00:01:24,876
Ik heb een plan, ja.
31
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
Maar ik weet niet of het gaat werken.
32
00:01:27,754 --> 00:01:28,963
Glenn kan wel helpen.
33
00:01:29,756 --> 00:01:32,425
Hé, Glenn. Hoe moeten we Janet redden?
34
00:01:34,803 --> 00:01:35,762
Hij weet 't niet.
35
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Luister, Jason, oude vriend.
36
00:01:37,680 --> 00:01:42,310
Ik heb Eleanor en Tahani hun herinneringen
van het hiernamaals teruggegeven.
37
00:01:42,393 --> 00:01:45,855
Die van jou niet... vanzelfsprekend.
38
00:01:45,939 --> 00:01:49,317
Maar om onze overlevingskansen
te vergroten...
39
00:01:49,400 --> 00:01:52,529
...is het tijd dat je je alles herinnert.
40
00:01:52,612 --> 00:01:55,281
Bereid je voor, dit kan intens zijn.
41
00:02:03,331 --> 00:02:05,375
Herinner je je alles?
42
00:02:05,458 --> 00:02:08,711
De vorige keer op de Slechte Plek
gooide ik 'n molotovcocktail.
43
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
Dat was vet.
44
00:02:10,130 --> 00:02:12,882
Ik vreesde al
dat van de 300 jaar aan herinneringen...
45
00:02:12,966 --> 00:02:14,008
...je dat zou bijblijven.
46
00:02:14,092 --> 00:02:17,720
Ik deed het om je te leren
wat je niet moet doen.
47
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
Impulscontrole is essentieel.
48
00:02:19,848 --> 00:02:24,269
Vecht tegen de drang dingen op te blazen,
zelfs in een benarde situatie.
49
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Begrepen?
50
00:02:26,396 --> 00:02:30,692
Dat is echt suf, maar jawel.
51
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
Mag ik m'n herinneringen weer terug?
52
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
Ik ben de meeste vergeten.
53
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
U ARRIVEERT NU BIJ
DE SLECHTE PLEK
54
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
BEVOLKING
UW MOEDER
55
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Welkom, allemaal.
56
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Janet is even onbeschikbaar.
57
00:02:48,835 --> 00:02:52,255
Ze ondergaat wat routine-onderhoud.
58
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
Ik weet wat dat is.
59
00:02:53,923 --> 00:02:55,508
Ooglift of oorcorrectie.
60
00:02:57,802 --> 00:02:59,304
Als we Janet niet hebben...
61
00:02:59,387 --> 00:03:02,932
...willen we jullie herinnering opfrissen
van je oude leven...
62
00:03:03,016 --> 00:03:04,684
...toen jullie zelf dingen deden.
63
00:03:04,767 --> 00:03:06,853
We noemen het Dag van de Aarde.
64
00:03:06,936 --> 00:03:11,566
Ja, dat is iets op aarde,
maar ze kunnen ons toch niet aanklagen.
65
00:03:11,649 --> 00:03:15,361
Dus bereid je voor
op leuke, bescheiden activiteiten.
66
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
Deze groep gaat breien.
67
00:03:18,531 --> 00:03:21,409
Jullie je favoriete activiteit: tuinieren.
68
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Als wij maar wat beters krijgen.
69
00:03:24,037 --> 00:03:28,207
Jullie vijf gaan naar een prachtig,
veraf gelegen huis aan het meer.
70
00:03:28,291 --> 00:03:30,585
Zwemmen, waterskiën, alles.
71
00:03:32,211 --> 00:03:33,838
Zak erin, tuinmannen.
72
00:03:33,922 --> 00:03:35,423
Vast niet de eerste keer...
73
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
...dat hij dat schreeuwde.
74
00:03:40,678 --> 00:03:43,473
Haal me hier af, kleine stinker.
75
00:03:45,642 --> 00:03:48,686
Fijn dat je me beschermt
tegen mijn sexy, stoute zus-tante.
76
00:03:49,812 --> 00:03:54,067
Ik weet dat ik je veel problemen gaf
in het verleden... klassieke Derek.
77
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Maar vanaf nu ben ik er om te helpen.
78
00:03:56,569 --> 00:03:57,737
Ik zou zekerder zijn...
79
00:03:57,820 --> 00:04:00,615
...als je geen glas
vol Scrabble-letters had...
80
00:04:00,698 --> 00:04:01,908
...maar er is geen ander.
81
00:04:01,991 --> 00:04:04,494
Je kunt de buurt toch wel beheren?
82
00:04:04,577 --> 00:04:07,413
Ik ben er niet voor ontworpen...
83
00:04:07,497 --> 00:04:11,417
...maar eerlijk gezegd
ben ik nergens voor ontworpen.
84
00:04:11,501 --> 00:04:14,587
We houden de mensen zo ver mogelijk weg...
85
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
...om je last te verlichten.
86
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
Dat zou te gek zijn.
87
00:04:18,716 --> 00:04:19,926
Ben je er klaar voor?
88
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Absoluut. Ik voel me zeker
met jou als leider.
89
00:04:23,429 --> 00:04:26,182
Zoals mijn peetvader zei in,
achteraf gezien...
90
00:04:26,266 --> 00:04:28,476
...zijn meest problematische rol:
91
00:04:28,977 --> 00:04:30,478
'Jij bent nu de man in huis.'
92
00:04:30,979 --> 00:04:33,273
Fijn dat je 't weer zo bondig kan zeggen.
93
00:04:33,356 --> 00:04:37,527
Ga naar het huis aan het meer
en doe je fantastische hostess-act.
94
00:04:37,610 --> 00:04:39,320
Nu je het zegt...
95
00:04:39,404 --> 00:04:43,825
...Michael en Jason redden Janet
en jij runt de boel hier.
96
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
Zelfs Derek heeft 'n belangrijke klus.
97
00:04:48,413 --> 00:04:49,706
Ik wil nuttiger zijn.
98
00:04:49,789 --> 00:04:51,416
Wat zeggen jullie in Amerika?
99
00:04:52,083 --> 00:04:53,793
'Voeg me in, coachman.'
100
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
'Stel me op, coach.'
101
00:04:55,753 --> 00:04:59,465
Deze mensen moeten blij en bezig blijven.
102
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
Dus geef ze champagne...
103
00:05:01,467 --> 00:05:03,803
...en kleine sandwiches en hou ze blij.
104
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
Natuurlijk.
105
00:05:05,179 --> 00:05:07,598
Maar ik serveer daar geen theesandwiches.
106
00:05:07,682 --> 00:05:09,100
Ben ik Welsh of zo?
107
00:05:09,684 --> 00:05:12,353
Ja? Ik weet het niet. Nee, toch?
108
00:05:15,523 --> 00:05:17,483
We moeten voorzichtig zijn.
109
00:05:17,567 --> 00:05:20,111
Niemand mag ons zien
tot we bij Shawn zijn.
110
00:05:20,194 --> 00:05:22,155
Dan kunnen we Janet redden.
111
00:05:24,532 --> 00:05:25,408
Ik ben bang.
112
00:05:25,992 --> 00:05:26,826
Ik ook.
113
00:05:26,909 --> 00:05:30,872
Wat als mijn relatie met Janet
nu anders is?
114
00:05:30,955 --> 00:05:32,915
Wat als de klik weg is?
115
00:05:35,543 --> 00:05:39,797
Ik vind het eng dat we op de geboorteplek
van het kwaad staan...
116
00:05:39,881 --> 00:05:43,092
...met miljarden demonen
die ons willen vernietigen.
117
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
We zijn dus allebei bang.
118
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Hallo, allemaal.
119
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
Ik heb een paar simpele snacks gemaakt.
120
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
Wat een mooie plek.
121
00:05:55,146 --> 00:05:59,400
Kent iemand de film The Lake House
met Keanu en Sandy B?
122
00:05:59,484 --> 00:06:01,069
Ik hou van films met magie.
123
00:06:01,152 --> 00:06:04,489
Een tijdreizende brievenbus
of moeder-dochterverwisseling...
124
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
...of Sarah Michelle Gellar als chef...
125
00:06:06,824 --> 00:06:08,910
...die haar eten smaak geeft
door erin te huilen.
126
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
Ik had scriptschrijver moeten worden.
127
00:06:11,788 --> 00:06:13,414
Dit is goed genoeg.
128
00:06:13,998 --> 00:06:15,166
Ik neem de grote slaapkamer.
129
00:06:15,249 --> 00:06:18,669
Waar is Chidi?
- Hij besloot thuis te blijven om te lezen.
130
00:06:18,753 --> 00:06:20,421
Zwemmen in 'n meer vindt ie eng.
131
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
De meeste dingen vindt ie eng.
132
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
Wees gerust.
133
00:06:25,927 --> 00:06:28,471
Geniet van jullie grote sandwiches.
134
00:06:28,554 --> 00:06:30,515
Ik ga Chidi halen.
135
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Tahani gaat het regelen.
136
00:06:34,185 --> 00:06:37,688
Snor van een viespeuk, brilmans...
137
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
...bijenmonster.
138
00:06:40,608 --> 00:06:41,651
Ben jij dat?
139
00:06:41,734 --> 00:06:42,735
WERKNEMER VAN DE BEARIMY
140
00:06:42,819 --> 00:06:44,112
Technisch gezien wel.
141
00:06:44,195 --> 00:06:46,739
Maar ik herken me er niet meer in.
142
00:06:46,823 --> 00:06:50,618
Achter die mooie glimlach
zat zoveel wreedheid...
143
00:06:50,701 --> 00:06:55,581
...zoveel pijn toegebracht
aan zovelen met zoveel leedvermaak.
144
00:06:56,165 --> 00:06:57,041
Schandelijk.
145
00:06:58,543 --> 00:07:02,171
Welke echo's van mijn vorige ik
wachten hier op me?
146
00:07:02,255 --> 00:07:03,464
Ik begrijp je.
147
00:07:03,548 --> 00:07:06,342
Het was altijd moeilijk
naar m'n oude school te gaan.
148
00:07:06,425 --> 00:07:07,760
Zoveel herinneringen.
149
00:07:08,469 --> 00:07:11,305
En de vuilnisbeltmachine
vermaalde 'm tot blokjes.
150
00:07:11,889 --> 00:07:16,394
Als we hier levend vandaan komen,
zal ik je tienerjaren opnieuw wissen.
151
00:07:20,440 --> 00:07:23,025
Kom op. Kom snel terug.
152
00:07:24,735 --> 00:07:26,112
Wanda. Gaat het?
153
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
Wat?
154
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
Derek?
155
00:07:35,163 --> 00:07:39,709
Het gaat... niet goed.
156
00:07:39,792 --> 00:07:41,252
Hallo, daar.
- Hallo
157
00:07:41,836 --> 00:07:42,920
Je zei dat je 't kon.
158
00:07:43,004 --> 00:07:46,340
Single vader zijn van 300 kinderen...
159
00:07:46,424 --> 00:07:48,301
...is niet zo simpel.
160
00:07:48,384 --> 00:07:51,220
De vier mensen zijn nog bij het meer...
161
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
...we kunnen dit oplossen.
162
00:07:53,639 --> 00:07:55,683
Wat doe je hier?
- Chidi halen.
163
00:07:55,766 --> 00:07:56,684
Hij bleef thuis.
164
00:07:57,268 --> 00:07:59,145
Is hij daar? Nu?
165
00:08:01,105 --> 00:08:02,732
Daar ben je.
166
00:08:02,815 --> 00:08:06,777
Sorry, ik had het moeten zeggen.
Ik ben thuisgebleven om te lezen.
167
00:08:06,861 --> 00:08:09,780
Ik vind zwemmen in een meer eng
en waterskiën...
168
00:08:09,864 --> 00:08:10,907
Dat weten we.
169
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
We hadden niet verwacht dat je zou komen.
170
00:08:13,910 --> 00:08:17,497
We hadden een soloactiviteit
voor je gepland.
171
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
Echt waar? Welke?
172
00:08:20,708 --> 00:08:25,880
We hebben hier aanwijzingen verstopt
van een puzzel.
173
00:08:27,840 --> 00:08:28,841
Ik hou van puzzels.
174
00:08:28,925 --> 00:08:31,385
Ze zijn leuk en ook net huiswerk. Win-win.
175
00:08:31,469 --> 00:08:33,638
Deze is speciaal, als je 'm oplost...
176
00:08:33,721 --> 00:08:36,057
...weet je de waarheid over 't universum.
177
00:08:37,642 --> 00:08:39,519
Verklapt... denk ik.
178
00:08:39,602 --> 00:08:41,979
Je bent behulpzaam geweest...
179
00:08:42,063 --> 00:08:44,857
...maar ze zitten daar zonder hostess...
180
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
...en dat is niet ideaal.
181
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Vooruit.
182
00:08:48,945 --> 00:08:50,071
Natuurlijk.
183
00:08:50,154 --> 00:08:51,447
Succes, Chidi.
184
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Wat is de eerste aanwijzing?
185
00:08:55,243 --> 00:08:56,285
Die heb je al.
186
00:09:02,792 --> 00:09:03,876
Goed, sukkels.
187
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
DEMON CON
100 DAGEN ACHTER ELKAAR
188
00:09:05,253 --> 00:09:09,215
Uur 52 van de 4000-uur durende
presentatie over de toekomst van martelen.
189
00:09:09,298 --> 00:09:12,009
Gaat hij 4000 uur op het podium staan?
190
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
We gooien gewoon 'n molotov...
191
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
Wat? Ik zei geen cocktail.
192
00:09:16,597 --> 00:09:18,516
Misschien bedoelde ik wat anders.
193
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Vertrouw me. Ik heb een plan.
194
00:09:20,268 --> 00:09:22,311
Mensen zijn verslechterd.
We moeten innoveren.
195
00:09:22,395 --> 00:09:27,024
Met stokken prikken werkt,
maar moeten ze scherper of heter zijn?
196
00:09:27,108 --> 00:09:29,944
Of juist tegen de verwachting in
minder heet?
197
00:09:30,027 --> 00:09:32,697
We beginnen met dia één van 7000.
198
00:09:32,780 --> 00:09:33,698
KAART VOOR MODERNISERING
199
00:09:35,157 --> 00:09:37,076
Mooie toespraak... niet.
200
00:09:37,660 --> 00:09:39,328
Hoe is het, kluns?
201
00:09:41,205 --> 00:09:43,958
Dat is niet goed.
202
00:09:44,542 --> 00:09:48,004
Niet doen. Dat is niet Derek.
203
00:09:49,422 --> 00:09:50,965
Ik ga de mensen vermaken...
204
00:09:51,048 --> 00:09:52,550
...ik kan blijkbaar niks anders.
205
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
Ik heb feestspullen nodig.
206
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
Cocktailservetten
met een leuke slogan over meren.
207
00:09:57,638 --> 00:10:00,433
Misschien: 'beter meer dan minder.'
208
00:10:00,516 --> 00:10:03,185
Sorry, ik heb geen energie meer.
209
00:10:04,270 --> 00:10:07,273
Als jij wordt gereboot,
word je geavanceerder, toch?
210
00:10:08,399 --> 00:10:10,568
Misschien kun je de buurt beter beheren.
211
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
Je wilde het goedmaken. Dit is je kans.
212
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Wat doe je hier zo vroeg?
213
00:10:19,410 --> 00:10:21,537
Trek je dat pak ooit uit? Het stinkt.
214
00:10:21,621 --> 00:10:22,663
Is dat zo?
215
00:10:22,747 --> 00:10:23,581
Geen paniek.
216
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Dit ziet eruit als Michael
het verraderlijke zwijn.
217
00:10:26,626 --> 00:10:28,919
Maar dit is onze eigen Vicky...
218
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
...met de nieuwste demontechnologie:
219
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
een op maat gemaakt dubbelganger-huidpak.
220
00:10:33,424 --> 00:10:34,759
Draai maar even rond.
221
00:10:36,177 --> 00:10:39,472
Jullie weten dat we
verminderde opbrengst hebben.
222
00:10:39,555 --> 00:10:42,850
De eerste keer spinnen in je kont
is een rotgevoel.
223
00:10:42,933 --> 00:10:46,520
Maar mensen raken eraan gewend
en de spinnen raken verveeld.
224
00:10:46,604 --> 00:10:50,483
Deze huidpakken
zijn het begin van een nieuw tijdperk:
225
00:10:50,566 --> 00:10:52,485
Marteling 2.0.
226
00:10:54,654 --> 00:11:00,951
En Demon Con leek mij
de beste plek om jullie...
227
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
...mijn grote uitvinding te tonen.
228
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
Kom maar tevoorschijn... Jason.
229
00:11:09,001 --> 00:11:11,337
Ik heb ze bij R&D dit pak laten maken.
230
00:11:11,420 --> 00:11:13,547
Een nieuwe manier om Janet te martelen.
231
00:11:13,631 --> 00:11:15,841
Kom maar.
- Ik heb 't niet goedgekeurd.
232
00:11:15,925 --> 00:11:18,219
Weet ik, maar ik ben Vicky.
233
00:11:18,302 --> 00:11:19,345
Een vervelend mens.
234
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
Inderdaad. Goed punt.
235
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Niet slecht.
236
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
De jukbeenderen zijn overdreven.
237
00:11:26,936 --> 00:11:28,104
Wie zit erin?
238
00:11:28,938 --> 00:11:30,564
Glenn.
- Logisch.
239
00:11:30,648 --> 00:11:31,857
Een idioot in 'n idioot.
240
00:11:31,941 --> 00:11:33,901
Ik vroeg me al af waar je was.
241
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
Ik zit hier... in Jason.
242
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
Niet in 'n emmer slijm.
- Oké.
243
00:11:38,989 --> 00:11:42,868
Baas, zullen we de innovatieve pakken
in de praktijk brengen?
244
00:11:42,952 --> 00:11:46,580
We gaan Goede Janet martelen
en laten weten hoe het gaat.
245
00:11:46,664 --> 00:11:47,998
Welke kant ook alweer?
246
00:11:48,082 --> 00:11:49,458
Ik heb een beter plan.
247
00:11:50,042 --> 00:11:54,088
We martelen Goede Janet
hier en nu, op het podium.
248
00:11:54,171 --> 00:11:55,798
Rufus, ga haar halen.
249
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
Dit deel lijkt riskant.
250
00:11:58,968 --> 00:12:00,428
Dit hoorde er niet bij.
251
00:12:01,011 --> 00:12:03,139
Gelukkig, je hebt geen slecht plan.
252
00:12:05,224 --> 00:12:09,770
Het is simpel. Druk op de knop.
Mindy heeft het zo vaak gedaan.
253
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
Daar gaan we.
254
00:12:11,564 --> 00:12:15,067
Nee, vermoord me niet, ik.
255
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Niet doen.
256
00:12:17,903 --> 00:12:20,406
Waarom is dat zo moeilijk?
257
00:12:20,489 --> 00:12:22,366
Ik weet wat ik moet doen.
258
00:12:22,450 --> 00:12:24,076
Kijk naar dit...
259
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Uitstekend.
260
00:12:34,670 --> 00:12:38,048
Wat dacht je wel niet?
- Ik wilde nuttig zijn.
261
00:12:38,132 --> 00:12:40,217
Ik mag hier alleen feestjes geven.
262
00:12:40,301 --> 00:12:43,471
Dat deed ik op aarde ook
en nu heb ik alles verpest.
263
00:12:43,554 --> 00:12:46,098
Je hebt voor een uitweg gezorgd.
264
00:12:46,182 --> 00:12:47,224
Ik heb 't gefikst.
265
00:12:47,308 --> 00:12:50,644
Je hebt 't verergerd
op 'n nieuwe manier, maar ik los 't op.
266
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
Het gaat erom dat ik iets deed.
267
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
Doe gewoon wat ik zeg.
- Ja, mevrouw.
268
00:12:54,648 --> 00:12:56,358
Kom maar tevoorschijn, Chidi.
269
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Ben ik warm?
270
00:12:58,486 --> 00:13:01,780
Er zijn 4000 aanwijzingen.
Je hebt er vijf.
271
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
Ik zeg 't wel.
272
00:13:03,282 --> 00:13:08,037
Deze puzzel moest je avonturen laten
beleven in de hele buurt.
273
00:13:08,120 --> 00:13:10,122
Paardrijden, ballonvaart en...
274
00:13:10,206 --> 00:13:14,335
...ik vroeg Tahani mee te doen
omdat ze dat op aarde allemaal deed.
275
00:13:14,418 --> 00:13:16,253
Je bent al 'n maand hier...
276
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
...en nog wil je geen nieuwe dingen doen.
277
00:13:19,089 --> 00:13:22,885
Weet ik, maar ik ben niet zo
voor nieuwe ervaringen.
278
00:13:22,968 --> 00:13:27,139
Mijn comfortzone is feitelijk die stoel.
279
00:13:27,223 --> 00:13:30,184
En de leuningen zijn een beetje hard.
280
00:13:31,143 --> 00:13:33,896
Ik wil dat je weet
dat je hier veilig bent.
281
00:13:35,397 --> 00:13:36,273
Je kunt me vertrouwen.
282
00:13:37,316 --> 00:13:38,984
Vertrouw je me?
283
00:13:40,319 --> 00:13:42,238
Ja. Echt.
284
00:13:42,947 --> 00:13:43,906
Kom dan maar.
285
00:13:44,907 --> 00:13:47,993
Deze gepersonaliseerde huidpakken
veranderen alles.
286
00:13:48,077 --> 00:13:51,747
Je kunt een mens martelen
niet als jezelf...
287
00:13:51,830 --> 00:13:55,084
...maar als hun vrouw, ex-vrouw
of een brutale meid.
288
00:13:55,167 --> 00:13:59,129
Ze zijn zo overtuigend dat ze zelfs
werken bij een Goede Janet.
289
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Geweldig, meer Vicky.
290
00:14:05,386 --> 00:14:08,347
Je impressie is net zo slecht
als je stinkende pak.
291
00:14:08,847 --> 00:14:10,474
Waarom zegt iedereen dat?
292
00:14:10,558 --> 00:14:13,394
Welkom, Janet.
We hebben een speciale gast.
293
00:14:14,603 --> 00:14:19,358
Hoi, ik ben het, Jason. Je vriendje.
294
00:14:19,942 --> 00:14:21,485
Ik mis je.
295
00:14:22,945 --> 00:14:27,408
We hadden ruzie, maar hopelijk
heb je me vergeven, want...
296
00:14:28,409 --> 00:14:30,452
Ik hou van je... meisje.
297
00:14:31,412 --> 00:14:32,288
Geen meisje.
298
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
Nou, Janet?
299
00:14:34,790 --> 00:14:36,250
Hoe voel je je nu?
300
00:14:37,585 --> 00:14:38,794
Vreselijk.
301
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Aardig werk, Glenn.
302
00:14:43,424 --> 00:14:45,426
Rufus, breng haar naar haar cel.
303
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Wij brengen haar zelf wel terug.
304
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
Ik wil nog wat martelen onderweg.
305
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
Waarom niet.
306
00:14:53,475 --> 00:14:54,351
Hoi, domoren.
307
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Ik ben het, Michael.
308
00:14:57,021 --> 00:15:00,316
Grapje. Ik ben Vicky in een Michaelpak.
309
00:15:02,276 --> 00:15:03,444
Wat is er gaande?
310
00:15:03,527 --> 00:15:06,030
Ik wist niet dat ik een vervanger had.
311
00:15:08,782 --> 00:15:10,784
Het gaat heel goed.
312
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Waar gaan we heen?
313
00:15:13,162 --> 00:15:14,914
Naar iets leuks. Volg m'n stem.
314
00:15:19,752 --> 00:15:22,588
Dit is best wel leuk.
315
00:15:23,631 --> 00:15:26,300
Ik ben heel bang,
maar ik vind het ook leuk.
316
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
Hallo, wie je ook bent.
317
00:15:29,261 --> 00:15:30,721
Let niet op ons. Ik leer vertrouwen.
318
00:15:31,305 --> 00:15:32,348
Hallo, daar.
319
00:15:33,390 --> 00:15:34,683
Wat was dat geluid?
320
00:15:34,767 --> 00:15:36,226
Een eenhoorn ging dood.
321
00:15:37,728 --> 00:15:39,229
Sorry, geen eenhoorn.
322
00:15:39,313 --> 00:15:42,566
Een gewoon paard
dat in het hoofd werd gestoken.
323
00:15:45,736 --> 00:15:48,530
Wat is in naam
van Kevin Spaceys kerstvideo...
324
00:15:48,614 --> 00:15:50,783
...om weer
bij House of Cards te komen hier gaande?
325
00:15:50,866 --> 00:15:51,909
Mike.
- Wie ben jij?
326
00:15:51,992 --> 00:15:53,035
Wie ben ik?
327
00:15:53,118 --> 00:15:54,745
Had je dit de hele tijd?
328
00:15:54,828 --> 00:15:57,081
Ik wilde een stel demonen opblazen...
329
00:15:57,164 --> 00:15:59,208
...maar ik moest wachten.
330
00:15:59,291 --> 00:16:02,294
Waarom heb je nog een Michaelpak gemaakt?
331
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Dat deed hij niet. Dat deed ik niet.
332
00:16:06,131 --> 00:16:06,966
Kijk maar.
333
00:16:11,053 --> 00:16:12,471
Dit kan niet waar zijn.
334
00:16:12,554 --> 00:16:14,848
Het is waar.
335
00:16:14,932 --> 00:16:17,226
Ik ben de echte Michael.
336
00:16:17,309 --> 00:16:20,604
We weten van je plan
om ons experiment te saboteren.
337
00:16:20,688 --> 00:16:23,774
We weten dat je Chris stuurde
om Linda te spelen...
338
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
...zodat we niet zagen
dat een Slechte Janet...
339
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
...een Goede Janet kwam spelen.
340
00:16:30,197 --> 00:16:31,740
Niet klappen. Dit is echt.
341
00:16:31,824 --> 00:16:32,950
Pak ze.
342
00:16:33,033 --> 00:16:34,827
Ik waarschuw je.
343
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
We waren vroeger huisgenoten.
344
00:16:36,870 --> 00:16:41,208
Maar als je nog een stap zet,
gebruik ik deze demonontploffer.
345
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
'Demonontploffer'? Kom op.
346
00:16:43,252 --> 00:16:45,212
Niet erg overtuigend.
347
00:16:49,425 --> 00:16:50,259
Touché.
348
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
Ik was zoals jullie.
349
00:16:53,345 --> 00:16:57,808
Ik zat daar ook
bij ruim 10.000 Demon Cons...
350
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
...en dacht dat we martelden...
351
00:17:00,102 --> 00:17:03,230
...om de morele balans van 't universum
te herstellen.
352
00:17:03,313 --> 00:17:05,315
Maar ik weet dat het verkeerd is.
353
00:17:05,399 --> 00:17:08,944
Mensen kunnen zichzelf verbeteren
en wij ook.
354
00:17:09,028 --> 00:17:12,239
En Shawn weet dit ook diep van binnen.
355
00:17:12,740 --> 00:17:16,368
Ik smeek jullie,
open je ogen voor de waarheid.
356
00:17:21,081 --> 00:17:22,124
Bravo.
357
00:17:22,207 --> 00:17:24,793
Wat een monoloog... niet.
358
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
Ik ben niet bang van je.
359
00:17:29,256 --> 00:17:33,093
Want ik ben er geweest.
Ik ben jou geworden.
360
00:17:33,177 --> 00:17:37,848
Je doet of je veranderd bent,
maar je bent nog steeds een demon.
361
00:17:37,931 --> 00:17:42,144
Wreed, gemeen, in staat tot veel kwaad.
362
00:17:42,227 --> 00:17:43,103
En nu...
363
00:17:44,688 --> 00:17:45,522
...ben je thuis.
364
00:17:47,191 --> 00:17:48,025
Kom op, zeg.
365
00:17:49,443 --> 00:17:51,570
Vooruit.
366
00:17:51,653 --> 00:17:55,074
Niet klappen. Ze ontsnappen.
367
00:17:55,574 --> 00:17:59,369
De productiewaarde van Demon Con
wordt elk jaar beter.
368
00:18:01,163 --> 00:18:03,248
Kijk dit huis eens.
369
00:18:03,332 --> 00:18:05,876
En dat mooie meer.
Dit had ik bijna gemist.
370
00:18:07,211 --> 00:18:09,129
Is dit de waarheid over 't universum?
371
00:18:09,213 --> 00:18:11,423
Een deel ervan.
372
00:18:13,133 --> 00:18:14,885
De puzzel gaat verder.
373
00:18:14,968 --> 00:18:17,471
Je besloot toch te komen.
374
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
Inderdaad.
375
00:18:19,556 --> 00:18:21,600
Dankzij Eleanor en Tahani.
376
00:18:22,184 --> 00:18:23,644
Jullie zijn geweldig.
377
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
Dat was gestoord.
378
00:18:25,104 --> 00:18:28,148
Maar we zijn er samen doorheen gekomen.
379
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Niet waar.
380
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Jij kwam erdoorheen.
381
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
Ik heb 't honderd keer bijna verpest.
382
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Vanaf nu geef ik alleen feestjes...
383
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
...het enige wat ik kan.
384
00:18:44,581 --> 00:18:47,459
Als je feestjes geeft,
moet je niet zielig doen.
385
00:18:47,543 --> 00:18:50,337
Ik doe niet zielig.
Ik ben echt verdrietig.
386
00:18:50,420 --> 00:18:53,257
Het enige wat ik kan,
is zinloze feestjes geven.
387
00:18:53,340 --> 00:18:55,884
Jij runt de hele buurt.
Je bent zo capabel.
388
00:18:55,968 --> 00:18:59,513
In wat voor bizarre situatie
je ook komt...
389
00:18:59,596 --> 00:19:01,431
...je vindt een oplossing.
390
00:19:01,515 --> 00:19:05,602
Omdat ik moest ploeteren
tijdens mijn leven...
391
00:19:05,686 --> 00:19:10,190
...jij groeide op in een kasteel
met diamanten lampen en gouden kussens.
392
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
Je hoefde niet te improviseren.
393
00:19:12,025 --> 00:19:14,194
Als de rollen waren omgekeerd...
394
00:19:14,278 --> 00:19:18,031
...en ik een feestje moest geven
om de mensheid te redden...
395
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
...waren we de sigaar...
396
00:19:19,491 --> 00:19:24,371
...want ik weet niet welke saladevork
naast de wat-voor-lepel te leggen.
397
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
De wat-voor-lepel wordt gebruikt
voor sommige gelei.
398
00:19:28,667 --> 00:19:29,585
Zie je?
399
00:19:29,668 --> 00:19:32,462
Die sufferds daar...
400
00:19:32,546 --> 00:19:37,176
...zijn de vier belangrijkste mensen
van het universum.
401
00:19:37,259 --> 00:19:39,887
Je moest voor ze zorgen
omdat ik je vertrouw.
402
00:19:39,970 --> 00:19:41,722
En je feestjes zijn niet zinloos.
403
00:19:41,805 --> 00:19:44,766
Het zijn kansen om te binden
en vrienden te worden.
404
00:19:44,850 --> 00:19:50,314
Wat nodig is zodat wij niet
voorgoed worden gemarteld.
405
00:19:51,356 --> 00:19:52,191
Inderdaad.
406
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
En bedankt.
407
00:19:54,985 --> 00:19:59,489
Maar als dit ooit is afgelopen,
wil ik leren iets nuttigs te doen.
408
00:19:59,573 --> 00:20:03,076
Een echte vaardigheid.
Iets hulpvaardigs en bevredigends.
409
00:20:03,160 --> 00:20:05,287
Als we dit overleven...
410
00:20:05,370 --> 00:20:08,415
...beloof ik dat ik je zal steunen
terwijl je...
411
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
...leert lassen of zo, afgesproken?
412
00:20:12,586 --> 00:20:13,420
Afgesproken.
413
00:20:19,384 --> 00:20:21,220
Zo zullen ze ons niet volgen.
414
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Wat slim.
415
00:20:22,471 --> 00:20:24,097
Fijn dat je terug bent.
416
00:20:24,681 --> 00:20:27,476
Het zal zwaar zijn geweest
daar terug te zijn.
417
00:20:28,977 --> 00:20:29,811
Inderdaad.
418
00:20:30,771 --> 00:20:33,732
Ik denk niet graag aan wie ik was.
419
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
Luister...
420
00:20:34,775 --> 00:20:40,530
...het is goed om je schuldig te voelen
of te pleiten over je verleden...
421
00:20:40,614 --> 00:20:42,991
...maar je hoeft je niet te schamen...
422
00:20:43,075 --> 00:20:45,494
...want je bent geen demon meer.
423
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Je bent een aardige,
rare, blije ouwe kerel.
424
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
Fijn dat je me hebt gered.
425
00:20:52,793 --> 00:20:54,002
Ik heb je zo gemist.
426
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Ik ook.
427
00:20:55,212 --> 00:20:56,797
Slechte Janet was gemeen.
428
00:20:57,381 --> 00:21:00,926
Ze loog veel. De Jags zouden
Blake Bortles eruit hebben gezet.
429
00:21:01,009 --> 00:21:01,927
Ongelofelijk.
430
00:21:03,470 --> 00:21:04,805
Dat was geen leugen.
431
00:21:05,430 --> 00:21:07,641
Blake Bortles is eruit.
432
00:21:07,724 --> 00:21:09,351
Wat? Hoe? Waarom?
433
00:21:10,310 --> 00:21:11,478
Wie is hun quarterback?
434
00:21:11,561 --> 00:21:13,021
Ene Nick Foles.
435
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Meen je dat?
436
00:21:16,733 --> 00:21:20,153
Hij won de Super Bowl.
We zijn niet meer te stoppen.
437
00:21:20,737 --> 00:21:21,822
Foles.
438
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
Foles brak net z'n sleutelbeen.
439
00:21:29,204 --> 00:21:30,205
Ondertiteld door: Esther van Opstal