1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,312 Hej, nitskalle. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,565 Hej, Dåliga Janet! Hur mår du idag? 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,482 Hemskt. 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,112 Jag kan berätta att efter sex månaders fångenskap 6 00:00:29,195 --> 00:00:33,199 i Goda Janets tomrum, är det här din sista dag. 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 Jag ska berätta en historia för dig. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,620 Och sen ska jag göra mig kvitt dig. 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Nån verkar äntligen ha blivit en stursk demon. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,044 Nå, vad är det? 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 Ännu ett försök att bevisa 12 00:00:45,211 --> 00:00:48,757 att människor är "goda" och "värda respekt" 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,302 och inte bara är "stora feta nitsäckar"? 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,511 Nåt ditåt. 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,180 Är du redo? 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,390 En sak innan du börjar... 17 00:01:08,818 --> 00:01:11,404 DEL 45 18 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Oj, den var inte dålig. 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,869 Är det storyn? Verkar långtråkig. 20 00:01:17,952 --> 00:01:20,663 Boken är en del av storyn. Du ska få se. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,167 Allt började för en vecka sen. 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,795 Vi hade skickat de fyra människorna på en skidresa... 23 00:01:26,878 --> 00:01:29,923 Och de körde nedför ett stup och bröt alla ben 24 00:01:30,006 --> 00:01:33,676 och tappade byxorna och man kunde se deras ändor, slut. 25 00:01:33,760 --> 00:01:37,013 Det gick faktiskt bättre än vi kunnat hoppas. 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 Jag medger det. Jag hade fel. 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,061 Det var superkul! 28 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Ja! Jag kunde inte åka skidor 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,732 för jag är livrädd för sluttningar, 30 00:01:47,816 --> 00:01:50,276 men det fanns många läsställen i stugan! 31 00:01:50,360 --> 00:01:52,570 Vart man tittade... läsställe! 32 00:01:52,654 --> 00:01:55,698 Och Jianyu ledde oss i den fantastiska meditationen. 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 Vill ni berätta vad ert mantra är? 34 00:01:57,992 --> 00:02:01,246 Mitt är Cate Blanchett som säger "Rihanna". 35 00:02:01,329 --> 00:02:03,373 Grattis till gin rummy-vinsten! 36 00:02:03,456 --> 00:02:04,916 Jag trodde att jag skulle vinna, 37 00:02:04,999 --> 00:02:06,668 för jag spelade i college. 38 00:02:06,751 --> 00:02:07,919 Rutgers, va? 39 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 Nej, Princeton! 40 00:02:09,254 --> 00:02:11,047 Jag vet. Jag bara driver. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,425 Bra! Du skojade, va? 42 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 Du vet att det är Prince... Jadå. 43 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 Okej, teamet! Bra gjort! 44 00:02:19,597 --> 00:02:23,351 Det går jättebra för alla, men särskilt för Brent. 45 00:02:23,434 --> 00:02:27,730 Ja, när Simone vann i kortspel välte han inte bordet och stormade ut. 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 Han bara stormade ut! Stort framsteg! 47 00:02:29,607 --> 00:02:31,901 Vi vet inte om han har förändrats 48 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 eller bara försöker komma in i "superhimlen". 49 00:02:33,778 --> 00:02:35,822 Men hans beteende förändras. 50 00:02:35,905 --> 00:02:37,365 Det är färdplanen. 51 00:02:37,448 --> 00:02:40,910 Först ändrar vi beteendet, sen jobbar vi på motivationen. 52 00:02:40,994 --> 00:02:42,412 Och nu... 53 00:02:43,079 --> 00:02:45,582 ...stunden ni alla har väntat på. 54 00:02:45,665 --> 00:02:51,296 Priset för Veckans räddare av mänskligheten går till... 55 00:02:51,379 --> 00:02:52,213 ...Jason! 56 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 Ja! 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 Fortsätt ditt fina jobb med Chidi. 58 00:02:56,301 --> 00:03:02,015 Och priset för Veckans sexigaste räddare går till... 59 00:03:02,849 --> 00:03:04,684 ...Eleanor Shellstrop! 60 00:03:04,767 --> 00:03:06,060 Tack, jag accepterar. 61 00:03:06,144 --> 00:03:07,437 Jag vinner aldrig det priset. 62 00:03:08,187 --> 00:03:09,022 Vad ska jag säga? 63 00:03:09,105 --> 00:03:11,733 Du borde pumpa upp musklerna lite. 64 00:03:11,816 --> 00:03:13,985 Det var en verklig höjdpunkt. 65 00:03:14,068 --> 00:03:17,697 Jag menar skidresan, inte den riggade sexighetstävlingen. 66 00:03:17,780 --> 00:03:20,992 Vi har aldrig känt oss nöjdare med experimentet. 67 00:03:21,075 --> 00:03:23,369 Sen gjorde Brent nåt... 68 00:03:24,329 --> 00:03:25,413 ...väldigt brentiskt. 69 00:03:25,496 --> 00:03:27,707 Vem kunde ha förutsett det? 70 00:03:28,666 --> 00:03:30,251 Hej, skidtroll! 71 00:03:30,877 --> 00:03:31,753 Goda nyheter. 72 00:03:32,754 --> 00:03:35,673 Jag har skrivit en bok, och som mina nördigaste vänner 73 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 får ni läsa den först. 74 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 "Sex fot under par: Ett Chip Driver-mysterium." 75 00:03:41,054 --> 00:03:43,598 Ja, den är halvt spionroman, halvt mordgåta. 76 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 Även halvt ubåtsäventyr, halvt erotiska memoarer 77 00:03:46,684 --> 00:03:47,977 och halvt politisk thriller. 78 00:03:48,061 --> 00:03:51,814 Den är också halvt golfinstruktion och halvt social kommentar. 79 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 Så tre och en halv bok i en? 80 00:03:53,441 --> 00:03:55,068 Minst. Så läs den snarast. 81 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Jag ska ha en boksignering och du ska presentera mig. 82 00:03:57,612 --> 00:03:58,529 Prata om hur bra den är. 83 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 Den är om två dagar, så rappa på. 84 00:04:02,325 --> 00:04:03,952 Tahani! Ändra dina planer. 85 00:04:04,035 --> 00:04:07,664 Vi ska dela på en flaska vin och läsa Brents usla roman högt. 86 00:04:07,747 --> 00:04:08,915 Kära nån. 87 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 Vi kanske inte borde skoja. 88 00:04:10,833 --> 00:04:13,253 Han verkade trevligare på skidresan. 89 00:04:13,336 --> 00:04:14,921 Han gjorde s'mores åt oss! 90 00:04:15,505 --> 00:04:18,049 Fast han hävdade också att han uppfann dem. 91 00:04:18,132 --> 00:04:22,303 Innan du försvarar honom, kolla in Chip Drivers flamma. 92 00:04:24,389 --> 00:04:25,348 Åh, nej. 93 00:04:25,431 --> 00:04:28,268 "Hennes namn var Scarlett Pakistan, 94 00:04:28,351 --> 00:04:33,439 och hon var en flicka som man inte kan ta in helt på en gång, för då dör man. 95 00:04:33,523 --> 00:04:36,651 Man måste ta in henne bit för bit, som ett stort mästerverk, 96 00:04:36,734 --> 00:04:37,694 som Louvren." 97 00:04:37,777 --> 00:04:40,738 "Hennes bruna ögon var bruna som den brunaste färgkrita. 98 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 Hon hade ben som Jessica Rabbit i den där filmen." 99 00:04:44,409 --> 00:04:49,122 "Hennes långa, svallande hår doftade som månen i skymning på ett par fyra-hål." 100 00:04:50,331 --> 00:04:51,249 Jag beklagar. 101 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 Jag har upplevt värre. 102 00:04:52,959 --> 00:04:54,836 På Elon Musks födelsedagsfest 103 00:04:54,919 --> 00:04:58,881 satt jag mellan Silvio Berlusconi och Elon Musk. 104 00:04:58,965 --> 00:05:00,216 Det här är illa. 105 00:05:00,300 --> 00:05:03,136 Brent och Simone är vår svåraste relation. 106 00:05:03,845 --> 00:05:06,180 Hon drar snabba slutsatser om folk, 107 00:05:06,264 --> 00:05:10,810 och han är en som jämt bekräftar hennes snabba slutsatser. 108 00:05:10,893 --> 00:05:15,815 Vi måste få henne att tro att Brent är bättre än hans värsta handlingar. 109 00:05:15,898 --> 00:05:19,444 Som att säga att Tahani "har en accent som Englands drottning 110 00:05:19,527 --> 00:05:22,447 men utan det gamla fula ansiktet". 111 00:05:22,530 --> 00:05:25,616 Vi trodde oss kunna hantera följderna av Brents bok. 112 00:05:25,700 --> 00:05:28,244 Men som så ofta i såna här fall 113 00:05:28,328 --> 00:05:30,288 började de negativa effekterna komma ut. 114 00:05:30,371 --> 00:05:32,332 Som när nån spyr på en buss, 115 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 och nån känner lukten och spyr? 116 00:05:34,709 --> 00:05:35,752 Visst, okej. 117 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Vad är det? 118 00:05:36,919 --> 00:05:40,423 Brent skrev en bok och lånade bitar av oss till den. 119 00:05:40,506 --> 00:05:44,594 Här finns en feg typ som kallas fyrögda Igby 120 00:05:44,677 --> 00:05:47,055 och som "bär glasögon och slipovers 121 00:05:47,138 --> 00:05:49,599 och aldrig gör nåt spontant eller coolt". 122 00:05:49,682 --> 00:05:52,393 Jag lär dig etik! Vad kan vara coolare? 123 00:05:52,477 --> 00:05:55,271 Om du vill göra nåt spontant, kom till mig. 124 00:05:55,354 --> 00:05:57,648 På jorden tänkte jag aldrig i förväg 125 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 eller oroade mig för följderna. 126 00:05:59,859 --> 00:06:03,196 Det var så jag fick mitt smeknamn: "Svarande". 127 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 Inget vidare argument men du har rätt. 128 00:06:05,615 --> 00:06:08,576 Säg nåt spontant som jag kan göra just nu. 129 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 Vi gör en lista med tio alternativ, 130 00:06:10,828 --> 00:06:12,830 och betar av den de kommande fyra dagarna. 131 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 Bättre idé, vi dansar. 132 00:06:18,086 --> 00:06:19,629 Så du glömmer dig själv. 133 00:06:19,712 --> 00:06:22,757 Så besegrar vi Igby, den tråkiga nörden. 134 00:06:23,549 --> 00:06:24,550 Ja. 135 00:06:25,218 --> 00:06:27,220 - Igby kan han också. - Du ser. 136 00:06:28,596 --> 00:06:30,306 Ny musik för mig. Vem är det? 137 00:06:30,389 --> 00:06:33,768 Jag. Jag skrev den. Låten heter: "Jag ska alltid älska dig, 138 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 (Dansa loss i badet)." 139 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 Kul fakta, polissirenerna i bakgrunden är äkta. 140 00:06:39,732 --> 00:06:41,609 Jag jagades när jag spelade in den. 141 00:06:42,193 --> 00:06:46,364 Okej. Nej... 142 00:06:46,447 --> 00:06:49,408 Det var det värsta. 143 00:06:49,492 --> 00:06:52,078 Så det var en oroande utveckling. 144 00:06:52,912 --> 00:06:54,288 Hoppa till slutet, va. 145 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 Nej. Jag måste berätta hela historien. 146 00:06:56,916 --> 00:07:00,628 Varför? Varenda historia om människor slutar likadant. 147 00:07:00,711 --> 00:07:03,089 Berätta hur de sabbade det och gör slut på mig. 148 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 Du dömer dem för fort. 149 00:07:05,049 --> 00:07:08,302 Tro mig, jag har varit mycket mer med människor än du. 150 00:07:08,386 --> 00:07:12,056 Och jag vet bokstavligen allt som alla nånsin gjort. 151 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 Vet du vad som händer på jorden just nu? 152 00:07:14,433 --> 00:07:20,148 Krig, mord, kvinnor i yogabyxor för 400 dollar som vägrar vaccinera sina barn, 153 00:07:20,231 --> 00:07:24,902 hämndlystna nördar på Apple ändrar formen på laddarsladden igen. 154 00:07:24,986 --> 00:07:26,946 Varifrån kommer ditt hopp? 155 00:07:27,029 --> 00:07:29,657 Det galna hoppet att människor är värda besväret. 156 00:07:29,740 --> 00:07:31,701 För att citera en usel låt 157 00:07:31,784 --> 00:07:34,954 av en usel musiker som folk älskar så mycket 158 00:07:35,037 --> 00:07:37,373 att de använder den i usla filmtrailers, 159 00:07:37,457 --> 00:07:39,750 människor är "usla raktigenom". 160 00:07:41,836 --> 00:07:44,839 Men jag tror att de är goda ibland, 161 00:07:44,922 --> 00:07:48,551 och du borde inte döma dem så snabbt. 162 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Alltså... 163 00:07:49,969 --> 00:07:51,053 Var var jag? 164 00:07:54,015 --> 00:07:58,019 Alltså. John hade oavsiktligt upptäckt sanningen om Jason. 165 00:07:58,102 --> 00:08:00,062 Att bevara såna hemligheter är just 166 00:08:00,146 --> 00:08:02,523 vad John hade svårt med på jorden. 167 00:08:02,607 --> 00:08:07,236 Eller enklare uttryckt: skvallertoan skulle snart svämma över. 168 00:08:08,779 --> 00:08:10,573 Jag förstår det nu, tack. 169 00:08:10,656 --> 00:08:15,745 Så Jianyu är egentligen Jason från Florida? 170 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 Vilka fler vet det? 171 00:08:17,121 --> 00:08:20,082 Bara jag? Är det exklusivt? 172 00:08:20,166 --> 00:08:22,126 Ja, och det måste förbli så. 173 00:08:22,210 --> 00:08:24,712 Om sanningen kommer ut kan det gå illa för Jason. 174 00:08:24,795 --> 00:08:26,964 Du förstår inte vad du begär av mig. 175 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 Hör på, grannskapet är fantastiskt, 176 00:08:29,425 --> 00:08:32,094 men också lite "säsong fyra av Downton Abbey". 177 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 Tjusig design, men urtråkigt. 178 00:08:35,223 --> 00:08:37,058 Att Jason är ett misstag 179 00:08:37,141 --> 00:08:40,228 är det mest spännande som hänt sen vi kom hit. 180 00:08:40,311 --> 00:08:44,815 Ett förslag: I utbyte mot din tystnad, lär Jason dig 181 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 den där "Magic Mike" -bodyrollen? 182 00:08:50,154 --> 00:08:52,156 Du vill lära dig den, säger du jämt. 183 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 Okej, då. 184 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 Men jag vill lära mig hela dansen. 185 00:08:58,287 --> 00:08:59,664 Vi hoppades att Simone skulle glömma Brents bok, 186 00:08:59,747 --> 00:09:00,790 men tyvärr... 187 00:09:00,873 --> 00:09:05,086 "Chip Driver körde fram till mordplatsen i sin Cadillac -68. 188 00:09:05,169 --> 00:09:08,047 'Ha den i närheten', brummade han åt betjänten Luis. 189 00:09:08,130 --> 00:09:09,924 'Självklart, señor', sa Luis, 190 00:09:10,007 --> 00:09:13,886 som i hemlighet beundrade Chip mer än sin egen far." 191 00:09:13,970 --> 00:09:18,015 "Chip blickade ner på mordoffrets sexiga gestalt. 192 00:09:18,099 --> 00:09:19,767 'Synd på såna kurvor', brummade han. 193 00:09:19,850 --> 00:09:23,020 Han kollade sin Rolexklocka, som var äkta. 194 00:09:23,104 --> 00:09:26,732 Det var snart dags för golf, så fallet fick vänta. 195 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 Tur att han redan hade löst det. 196 00:09:29,652 --> 00:09:33,030 Mördaren var Luis, betjänten." 197 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 Han löser mordet på sidan tio. Vad handlar resten av boken om? 198 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 Hur går det, damerna? 199 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Vi fördjupar oss i stor litteratur. 200 00:09:41,372 --> 00:09:44,083 Ja, hör på. 201 00:09:44,166 --> 00:09:49,505 Brent har gjort några okänsliga val, 202 00:09:49,589 --> 00:09:51,632 men kan ni tänka er att förlåta honom? 203 00:09:52,258 --> 00:09:53,551 - Jag antar det. - Nej. 204 00:09:54,218 --> 00:09:55,094 Nej? 205 00:09:55,177 --> 00:09:57,054 Beklagar, jag kan inte. 206 00:09:57,138 --> 00:10:00,558 Boken är objektifierande, kvinnohatande och rasistisk. 207 00:10:00,641 --> 00:10:02,852 Varför finns sånt på Det Goda Stället? 208 00:10:02,935 --> 00:10:05,146 När såna som han är okunniga nitar, 209 00:10:05,229 --> 00:10:07,607 varför ska såna som vi förlåta honom? 210 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 Och, fast det är mindre viktigt, 211 00:10:09,942 --> 00:10:12,528 varför sitter han i ett jaktplan på författarfotot? 212 00:10:12,612 --> 00:10:15,740 Jag kan besvara det sista. Han älskar Top Gun. 213 00:10:15,823 --> 00:10:18,451 Vad beträffar den andra frågan 214 00:10:18,534 --> 00:10:21,621 får jag återkomma efter att ha konsulterat 215 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 ett antal odödliga varelser, som är väldigt kloka. 216 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 Jag trodde inte att du var golfare. 217 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 Jag uppskattar golf. 218 00:10:33,132 --> 00:10:34,675 Som Ben Hogan sa: 219 00:10:34,759 --> 00:10:37,470 "Det viktigaste slaget i golf är nästa slag." 220 00:10:37,553 --> 00:10:39,555 Vilken fin tanke. 221 00:10:39,639 --> 00:10:44,018 Om man begår ett misstag kan man alltid bättra sig. 222 00:10:44,101 --> 00:10:46,896 Tja, som Jon Daly sa till David Lee Roth 223 00:10:46,979 --> 00:10:50,149 vid Chili's Pro-Am i Orlando: 224 00:10:50,232 --> 00:10:52,443 "Sug på den här driven, tönt!" 225 00:10:58,741 --> 00:11:01,285 Perfekt! Den rullade runt kanten men gick i. 226 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 En skicklig golfare som du kanske borde spela 227 00:11:04,538 --> 00:11:06,874 med hjälpfiltret avslaget? 228 00:11:07,458 --> 00:11:10,503 - Vi spelar som vanligt. - Okej, varför inte? 229 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 Nit! Du nyste. 230 00:11:16,133 --> 00:11:18,761 Det tror jag inte, för jag kan inte nysa. 231 00:11:18,844 --> 00:11:20,679 Men nån nyste. Jämrar. 232 00:11:20,763 --> 00:11:23,057 Brent, kompis, ingen nyste. 233 00:11:23,140 --> 00:11:26,727 Du slog ett dåligt slag, och det är okej. 234 00:11:26,811 --> 00:11:29,939 Det är inte svaghet att medge ett misstag. 235 00:11:30,689 --> 00:11:32,191 Okej då. Jag slog snett. 236 00:11:32,274 --> 00:11:37,613 Sådär ja. Nu letar vi upp din boll och gör ett nytt försök. 237 00:11:37,696 --> 00:11:39,657 Och du vet, om det här visar sig 238 00:11:39,740 --> 00:11:44,870 även gälla andra aspekter av ditt liv, så är det bara bra. 239 00:11:45,704 --> 00:11:47,832 - Va? - Det var inget. 240 00:11:47,915 --> 00:11:49,458 Jag måste säga, Dåliga Janet, 241 00:11:49,542 --> 00:11:52,586 att jag trodde mig ha lyckats reparera skadan. 242 00:11:52,670 --> 00:11:54,922 Trodde du att den idioten skulle ändra sig helt 243 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 på grund av en mild metafor? 244 00:11:56,966 --> 00:11:58,884 Tja, jag är optimist. 245 00:11:59,009 --> 00:12:02,555 Men två dagar senare sprack det nästan direkt. 246 00:12:02,638 --> 00:12:04,348 BRENT NORWALK CHIP DRIVER MYSTERIESERIEN 247 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Tack för att du höll tyst om Jason. 248 00:12:06,350 --> 00:12:09,728 Nåja, sen jag kom hit har Tahani hjälpt mig att inse 249 00:12:09,812 --> 00:12:12,982 att det är osunt att höja sin självkänsla genom skvaller. 250 00:12:13,065 --> 00:12:16,485 Men å andra sidan är det här för bra för att tigas om! 251 00:12:16,569 --> 00:12:18,237 Minns vad Immanuel Kant sa: 252 00:12:18,320 --> 00:12:20,865 "Det är din plikt att bevara en väns hemlighet." 253 00:12:20,948 --> 00:12:23,617 Men min favoritfilosof Bethenny Frankel skulle säga 254 00:12:23,701 --> 00:12:28,038 att det är min plikt att "nämna allt!" Och: "Om du inte kan hantera sanningen 255 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 kan du inte hantera mig." 256 00:12:29,999 --> 00:12:34,587 Återigen ber jag dig att lyssna på Kant och inte på Bethenny Frankel. 257 00:12:34,670 --> 00:12:37,047 Jag måste få skvallra om nånting. 258 00:12:37,131 --> 00:12:39,758 Kanske några saker jag snappade upp i grannskapet. 259 00:12:39,842 --> 00:12:41,719 Gissa vem som bär samma dumma shorts varje dag. 260 00:12:41,802 --> 00:12:43,929 - Vet inte. - "Dumma shorts-Cathy." 261 00:12:44,680 --> 00:12:50,603 Simone? Jag har tänkt på de där bra frågorna du ställde till mig. 262 00:12:50,686 --> 00:12:51,812 Ursäkta förseningen. 263 00:12:51,896 --> 00:12:57,485 De urgamla bokrullarna jag konsulterade var väldigt svåra att... rulla ihop igen. 264 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 Jag har tänkt på vad du borde säga till Brent 265 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 när du ger omdöme om romanen. 266 00:13:02,907 --> 00:13:06,160 Jag med. Jag vet precis, jag ska säga att den suger fett. 267 00:13:06,243 --> 00:13:10,331 Hör på. Du har helt rätt i att Brent behöver utvecklas, 268 00:13:10,414 --> 00:13:15,127 men det kanske kan ordnas på ett mer subtilt sätt. 269 00:13:15,711 --> 00:13:17,046 Där har vi dem. 270 00:13:17,129 --> 00:13:19,256 Charlie's Angels. 271 00:13:19,340 --> 00:13:21,175 Har ni läst boken? Vad tycks? 272 00:13:21,258 --> 00:13:25,054 Nåja, väldigt intressanta ordval. 273 00:13:25,137 --> 00:13:29,558 Jag har aldrig sett ordet "skrevveck" användas så många gånger. 274 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 Ja. Jag kände att just då 275 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 är det vad hälsovårdschefen skulle säga. 276 00:13:33,562 --> 00:13:35,564 Mer? Få höra mer smörsnack. 277 00:13:36,565 --> 00:13:38,567 Komplimanger. För när du presenterar mig. 278 00:13:39,276 --> 00:13:41,820 Bara att skriva en bok är en stor bedrift. 279 00:13:41,904 --> 00:13:44,114 Verkligen. Och storyn är toppen. 280 00:13:44,198 --> 00:13:47,910 Chip löser mysteriet på sidan tio. Bästa detektiven nånsin. 281 00:13:47,993 --> 00:13:49,453 Så kliv fram där 282 00:13:49,537 --> 00:13:51,872 och säg att det är din favoritbok nånsin. 283 00:13:55,125 --> 00:13:56,710 Jag måste ändå säga 284 00:13:56,794 --> 00:14:00,339 att karaktären Scarlett Pakistan är tydligt baserad på Tahani 285 00:14:00,422 --> 00:14:02,132 och inte särskilt smickrande. 286 00:14:02,716 --> 00:14:04,009 Inte smickrande? 287 00:14:04,760 --> 00:14:06,053 Jag skriver att hon har stora bröst. 288 00:14:06,136 --> 00:14:08,556 - Jättestor komplimang! - Du förstår... 289 00:14:08,639 --> 00:14:11,183 Minns du vårt samtal om att begå misstag 290 00:14:11,267 --> 00:14:14,144 och att det viktigaste slaget är nästa slag? 291 00:14:14,228 --> 00:14:16,772 Vänta lite. Håller ni med henne? 292 00:14:17,398 --> 00:14:18,399 Overkligt. 293 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 Jag ville inte bli utskälld av PK-polisen. 294 00:14:20,901 --> 00:14:22,861 Jag tänkte ge dig tio procent rabatt. 295 00:14:22,945 --> 00:14:25,573 Men nu får du betala 65 pix som alla andra. 296 00:14:25,656 --> 00:14:27,157 Det finns inga pengar här. 297 00:14:27,908 --> 00:14:29,118 Boksigneringen är inställd. 298 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 På grund av de här elaka kvinnorna. 299 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 Jösses. 300 00:14:35,291 --> 00:14:37,877 Kanske Simone kan hantera det på brittiskt vis: 301 00:14:37,960 --> 00:14:42,006 le tappert, gräva ner känslorna och låta ett stadigt regnskval 302 00:14:42,089 --> 00:14:44,508 sakta spola bort din sorg i 50 år. 303 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 "F" heller. Simone är inte problemet, utan Brent. 304 00:14:49,096 --> 00:14:51,098 Han behöver förändras, 305 00:14:51,181 --> 00:14:53,851 och att gå på äggskal runt honom duger inte. 306 00:14:53,934 --> 00:14:56,729 Vi måste slänga ägget i ansiktet på honom. 307 00:14:56,812 --> 00:15:01,400 Du har rätt. Gränsen är nådd. Han har levat på jorden i nästan 60 år. 308 00:15:01,483 --> 00:15:04,278 Experimentet är mer än halvvägs över. 309 00:15:04,361 --> 00:15:06,363 Han måste bli bättre, vi kan inte vänta. 310 00:15:06,447 --> 00:15:08,407 Janet, var är han nu? 311 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 Gissa. 312 00:15:11,952 --> 00:15:13,579 Hej, kompis. Vad gör du? 313 00:15:13,662 --> 00:15:16,123 - Slår banrekord? - Jag försöker. 314 00:15:16,206 --> 00:15:18,000 Men det går trögt idag. 315 00:15:18,709 --> 00:15:20,878 Simone var taskig mot mig. 316 00:15:21,503 --> 00:15:23,172 Kanske även lite rasistisk. 317 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 Hör på. Konst är subjektiv. 318 00:15:26,967 --> 00:15:28,636 Och viktigare... 319 00:15:29,637 --> 00:15:32,097 Det måste sägas. Du begick ett misstag. 320 00:15:32,181 --> 00:15:33,974 Dina handlingar skadar andra, 321 00:15:34,058 --> 00:15:36,393 och du måste ta ansvar för det. 322 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 Du måste gå tillbaka och be om ursäkt. 323 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 Ta första steget mot läkningen av grannskapet. 324 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 Okej. Jag ska vara storsint. 325 00:15:46,779 --> 00:15:48,072 Precis som min pappa, 326 00:15:48,155 --> 00:15:50,491 som ensam tog sig an den där grupptalan. 327 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 Om jag bara kunde nå fram till honom. 328 00:15:54,286 --> 00:15:56,914 Vad skulle han säga om teorin om det sociala kontraktet? 329 00:15:56,997 --> 00:15:58,374 Varför vill du hjälpa? 330 00:15:58,457 --> 00:16:00,042 Han vet inte att du finns. 331 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 Han ser inte andra. 332 00:16:01,794 --> 00:16:05,965 Han kallade mig "en fyrögd fegis som troligen gnider sig mot böcker". 333 00:16:06,048 --> 00:16:08,300 Men varför inte vara storsint och ignorera det? 334 00:16:08,384 --> 00:16:09,927 Jo, för att när du gör det 335 00:16:10,010 --> 00:16:12,304 blir budskapet att det är okej att göra så, 336 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 och det är inte okej att göra så. 337 00:16:14,765 --> 00:16:17,685 Inte mot Tahani, mig, eller ens dig, Igby. 338 00:16:18,686 --> 00:16:20,479 Vill ni samlas här, tack? 339 00:16:21,146 --> 00:16:23,023 Brent vill säga en sak. 340 00:16:26,610 --> 00:16:27,444 Okej. 341 00:16:28,112 --> 00:16:30,322 Beträffande min kritikerrosade roman, 342 00:16:30,906 --> 00:16:32,741 är jag väldigt ledsen 343 00:16:32,825 --> 00:16:35,661 om ni tog illa upp. Okej? 344 00:16:36,578 --> 00:16:37,538 Ingen ursäkt. 345 00:16:37,621 --> 00:16:39,039 Jodå! 346 00:16:39,123 --> 00:16:40,332 Okej, då. 347 00:16:41,333 --> 00:16:44,044 Tråkigt om det jag skrev, vilket var helt okej, 348 00:16:44,128 --> 00:16:46,422 fick er att känna att det inte var okej. 349 00:16:46,505 --> 00:16:48,048 Men det är ert problem. 350 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 Brent, fel riktning. 351 00:16:50,217 --> 00:16:53,679 Nej, be om ursäkt på allvar eller sluta slösa med vår tid. 352 00:16:53,762 --> 00:16:56,640 Okej, vet ni vad? Jag är inte ledsen alls. 353 00:16:56,724 --> 00:16:57,683 Var det vad ni ville höra? 354 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Uppenbarligen inte. 355 00:16:59,768 --> 00:17:01,562 Vi tar en paus. Lite tilltugg. 356 00:17:01,645 --> 00:17:04,732 Inte förrän de ger mig de komplimanger jag förtjänar. 357 00:17:04,815 --> 00:17:07,109 Vill du ha en komplimang? Du ska få en. 358 00:17:07,192 --> 00:17:10,988 Jag trodde inte det var möjligt att skriva en så usel bok. 359 00:17:11,071 --> 00:17:13,657 Jag trodde inte att nån kunde skriva 360 00:17:13,741 --> 00:17:16,827 sån rasistisk, sexistisk smörja. 361 00:17:16,910 --> 00:17:20,622 Och Chip Driver är antingen privatdetektiv, 362 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 eller quarterback för Chicago Bears, 363 00:17:23,250 --> 00:17:25,461 eller "världens bäste president". 364 00:17:25,544 --> 00:17:26,712 Inte alla tre. 365 00:17:29,715 --> 00:17:30,632 Jösses. 366 00:17:31,216 --> 00:17:32,593 Det här är skamligt. 367 00:17:33,093 --> 00:17:36,388 Jag uträttade nåt. Jag skrev en roman. 368 00:17:36,472 --> 00:17:38,223 Och ni angriper min integritet? 369 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Jag har kallats rasist och sexist. 370 00:17:39,558 --> 00:17:41,977 Jag är ingetdera! 371 00:17:42,061 --> 00:17:44,063 Jag är Brent Norwalk, en bra människa. 372 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Jag är på Det Goda Stället. 373 00:17:45,647 --> 00:17:47,649 Jag är här för att jag förtjänar det, 374 00:17:47,733 --> 00:17:50,319 har jobbat ihop till det, för att jag är bäst. 375 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Du är löjlig. 376 00:17:51,820 --> 00:17:53,155 Och du är en nedlåtande nit. 377 00:17:54,114 --> 00:17:57,201 Tilltala henne inte så, va. Jag har en idé. 378 00:17:57,284 --> 00:18:00,579 Låt mig ta fram några filosofiska verk som vi... 379 00:18:00,662 --> 00:18:02,623 Nog med jämrans böcker, Igby. 380 00:18:02,706 --> 00:18:03,791 Du kanske inte vet det, 381 00:18:03,874 --> 00:18:05,000 men den karaktären är du. 382 00:18:05,084 --> 00:18:06,835 Det visste jag. 383 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 - Se upp! - Jag attackeras igen. 384 00:18:09,129 --> 00:18:10,672 - Det var inte meningen. - Dra åt ängen! 385 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 Så, kanske några baglar... 386 00:18:19,223 --> 00:18:20,808 ...som tilltugg? 387 00:18:23,102 --> 00:18:25,938 Medelålders amerikansk manlig bräcklighet. 388 00:18:26,021 --> 00:18:27,815 De kallas ju "baby-boomers". 389 00:18:27,898 --> 00:18:31,151 För om man petar på deras ego, så "boom". 390 00:18:31,235 --> 00:18:33,028 Så blir de bebisar. 391 00:18:33,112 --> 00:18:35,405 Det var slutet. Vi var körda. 392 00:18:35,989 --> 00:18:38,242 Sex månaders omsorgsfullt arbete 393 00:18:38,325 --> 00:18:43,705 för att hjälpa fyra människor besegra sina värsta instinkter och bli en grupp. 394 00:18:43,789 --> 00:18:46,875 Pang, så var allt borta. 395 00:18:46,959 --> 00:18:49,336 Jag sa ju att människor suger. 396 00:18:51,171 --> 00:18:55,592 Den här historien har ett kapitel till. 397 00:19:00,180 --> 00:19:02,307 Det gick illa idag. 398 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Väldigt illa. Alla miste säkert en massa poäng. 399 00:19:08,438 --> 00:19:10,274 Och jag har ingen lösning. 400 00:19:12,734 --> 00:19:16,738 Okej. Vi startar om. 401 00:19:16,822 --> 00:19:18,782 Jag gör nåt lite tveksamt, 402 00:19:18,866 --> 00:19:22,494 och låter John ta ett bra beslut för att hjälpa. 403 00:19:22,578 --> 00:19:25,455 Jag kan säga att jag tänker skaffa ombre-slingor, 404 00:19:25,539 --> 00:19:26,665 och låta honom avråda mig. 405 00:19:26,748 --> 00:19:28,500 Vad är det för fel med ombre-slingor? 406 00:19:28,584 --> 00:19:31,795 Snälla Eleanor. Veckan har varit hård nog. 407 00:19:33,130 --> 00:19:37,342 Jag kan sätta eld på munkkåpan och försöka få Brent att släcka elden. 408 00:19:37,426 --> 00:19:40,637 Du säger bara det där för att du flera gånger har sagt 409 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 att du skulle se häftig ut i brinnande munkdräkt, 410 00:19:42,848 --> 00:19:44,308 men bra idé. 411 00:19:45,184 --> 00:19:47,936 Få honom att hjälpa nån utan att tänka på det. 412 00:19:48,020 --> 00:19:50,147 Jag ber Chidi leda lektioner i empati. 413 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Ja! Vi skriver ner det här. 414 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 Vi har gott om tid. 415 00:19:53,817 --> 00:19:55,110 Vi kan rädda det här. 416 00:19:55,903 --> 00:19:57,696 Det var för en timme sen. 417 00:19:57,779 --> 00:20:02,117 Strax innan jag kom hit till dig för sista gången. 418 00:20:02,201 --> 00:20:06,663 I flera månader har du och jag debatterat om människor är goda eller dåliga. 419 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 Men när jag såg de där tre 420 00:20:08,582 --> 00:20:10,918 resa sig upp och fatta nytt mod, 421 00:20:11,001 --> 00:20:13,712 insåg jag att vi har ställt fel fråga. 422 00:20:13,795 --> 00:20:16,840 Det viktiga är inte om människor är "goda" eller "dåliga". 423 00:20:16,924 --> 00:20:22,930 Det viktiga är om de försöker vara bättre idag än igår. 424 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 Du frågade var mitt hopp kom ifrån. 425 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 Det är svaret. 426 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 Vad gör du? 427 00:20:31,230 --> 00:20:32,481 Skickar hem dig. 428 00:20:32,564 --> 00:20:35,525 Jag ska inte marmorisera dig, Janet. Jag släpper dig. 429 00:20:35,609 --> 00:20:38,028 Jag försökte få över dig till vår sida. 430 00:20:38,111 --> 00:20:42,157 Men det gick inte, så det känns grymt att hålla dig fången. 431 00:20:42,241 --> 00:20:45,410 Genom att släppa hem dig hoppas jag 432 00:20:45,494 --> 00:20:49,998 vara lite bättre idag än igår. 433 00:20:51,833 --> 00:20:53,126 Här är din mobil... 434 00:20:54,169 --> 00:20:56,505 ...och en avskedsgåva. 435 00:20:57,089 --> 00:20:58,465 Härligt. Är det Brents bok? 436 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 Nej. Jag hade inga kontanter, så jag kunde inte köpa ett ex. 437 00:21:02,803 --> 00:21:04,179 Det här är ett manifest 438 00:21:04,263 --> 00:21:06,848 som beskriver allt som har hänt med människorna. 439 00:21:06,932 --> 00:21:11,353 Janet och jag skrev den förut. Hon har uppdaterat den hela tiden. 440 00:21:11,436 --> 00:21:14,022 - Jag hoppas att du läser den. - Bra tänkt. 441 00:21:14,106 --> 00:21:17,526 Folk som får böcker i present läser dem alltid. 442 00:21:18,026 --> 00:21:19,945 Hej då! 443 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 Undertexter: Bengt-Ove Andersson