1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:19,519 --> 00:00:21,312
Hola, gilipuertas.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,565
¡Hola, Janet Mala! ¿Cómo estás?
4
00:00:23,648 --> 00:00:24,482
Fatal.
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,112
Vengo a decirte que después
de seis meses de cautiverio
6
00:00:29,195 --> 00:00:33,199
en el vacío de la Janet Buena,
hoy es tu último día.
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
Te contaré una historia.
8
00:00:34,909 --> 00:00:37,620
Y cuando termine, me desharé de ti.
9
00:00:39,289 --> 00:00:42,292
Un demonio que yo me sé
se ha hecho mayor al fin.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,044
¿Qué historia es?
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,128
¿Otro intento de demostrar
12
00:00:45,211 --> 00:00:48,757
que los humanos son "buenos",
"merecen respeto"
13
00:00:48,840 --> 00:00:52,302
y no son "enormes sacos de caca"?
14
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Algo así.
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,180
¿Preparada?
16
00:00:55,263 --> 00:00:57,390
Una cosita antes de empezar.
17
00:01:08,818 --> 00:01:11,404
CAPÍTULO 45
18
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Vaya, va a durar.
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,869
¿Es la historia? Parece un tostón.
20
00:01:17,952 --> 00:01:20,663
El libro forma parte de la historia.
Ya verás.
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,167
Todo empezó hará cosa de una semana.
22
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
Enviamos a los cuatro humanos a esquiar...
23
00:01:26,878 --> 00:01:29,923
Y cayeron por un barranco, se desnucaron,
24
00:01:30,006 --> 00:01:33,676
se les bajaron los pantalones
y quedaron con el culo al aire. Fin.
25
00:01:33,760 --> 00:01:37,013
En realidad,
superó todas nuestras expectativas.
26
00:01:38,640 --> 00:01:41,059
Vale, reconozco que me equivoqué.
27
00:01:41,142 --> 00:01:43,061
¡Me lo he pasado genial!
28
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
¡Sí! Yo no pude esquiar
29
00:01:44,938 --> 00:01:47,732
porque desplazarme inclinado me aterra,
30
00:01:47,816 --> 00:01:50,276
pero el hotel tenía
muchos rincones de lectura.
31
00:01:50,360 --> 00:01:52,570
Miraras donde miraras, ¡un rincón!
32
00:01:52,654 --> 00:01:55,698
Y Jianyu dirigió
aquella meditación tan alucinante.
33
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
¿Compartimos nuestros mantras?
34
00:01:57,992 --> 00:02:01,246
El mío es
Cate Blanchett diciendo: "Rhianna".
35
00:02:01,329 --> 00:02:03,373
Enhorabuena por ganar al chinchón.
36
00:02:03,456 --> 00:02:04,916
Creía que iba a darte una paliza
37
00:02:04,999 --> 00:02:06,668
porque jugaba en la universidad.
38
00:02:06,751 --> 00:02:07,919
Fuiste a Rutgers, ¿no?
39
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
No, a Princeton.
40
00:02:09,254 --> 00:02:11,047
Ya lo sé. Te estoy vacilando.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,425
¡Muy buena! Pero era broma, ¿no?
42
00:02:14,509 --> 00:02:16,511
Sabes que fui a... Sí, lo sabes.
43
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
¡Muy bien, equipo! ¡Enhorabuena!
44
00:02:19,597 --> 00:02:23,351
Todos lo están petando,
pero Brent ha avanzado más que nadie.
45
00:02:23,434 --> 00:02:27,730
Sí, cuando Simone le ganó a las cartas,
no volcó la mesa y se fue hecho una furia.
46
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
Solo se fue hecho una furia.
Es impresionante.
47
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
No sabemos si ha cambiado de verdad
48
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
o si solo pretende ir al "supercielo".
49
00:02:33,778 --> 00:02:35,822
Pero su conducta ha cambiado.
50
00:02:35,905 --> 00:02:37,365
Esa es la hoja de ruta.
51
00:02:37,448 --> 00:02:40,910
Primero cambiamos la conducta.
Después, la motivación.
52
00:02:40,994 --> 00:02:42,412
Y ahora...
53
00:02:43,079 --> 00:02:45,582
...el momento que todos esperabais.
54
00:02:45,665 --> 00:02:51,296
El premio al salvador de la humanidad
de la semana es para...
55
00:02:51,379 --> 00:02:52,213
...¡Jason!
56
00:02:52,297 --> 00:02:53,339
¡Toma!
57
00:02:53,423 --> 00:02:55,466
Sigue así de bien con Chidi.
58
00:02:56,301 --> 00:03:02,015
Y la salvadora más buenorra
de la semana es...
59
00:03:02,849 --> 00:03:04,684
...¡Eleanor Shellstrop!
60
00:03:04,767 --> 00:03:06,060
Gracias, lo acepto.
61
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
Nunca gano al más buenorro.
62
00:03:08,187 --> 00:03:09,022
No sé qué decirte.
63
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
Haz sentadillas para tonificar el culete.
64
00:03:11,816 --> 00:03:13,985
Fue un momento culminante.
65
00:03:14,068 --> 00:03:17,697
El viaje de esquí,
no el concurso de belleza amañado.
66
00:03:17,780 --> 00:03:20,992
Nos sentíamos mejor que nunca
con el experimento.
67
00:03:21,075 --> 00:03:23,369
Entonces Brent hizo algo...
68
00:03:24,329 --> 00:03:25,413
...muy propio de él.
69
00:03:25,496 --> 00:03:27,707
¡Qué inesperado!
70
00:03:28,666 --> 00:03:30,251
¡Hola, conejitas de las nieves!
71
00:03:30,877 --> 00:03:31,753
Buenas noticias.
72
00:03:32,754 --> 00:03:35,673
He escrito un libro,
y mis amigos cerebritos
73
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
seréis los primeros en leerlo.
74
00:03:37,342 --> 00:03:40,970
"A dos metros bajo par:
un misterio con Chip Driver".
75
00:03:41,054 --> 00:03:43,598
Sí. Mitad novela de espías,
mitad intriga de asesinato.
76
00:03:43,681 --> 00:03:46,601
También es mitad aventura en submarino,
mitad memorias eróticas
77
00:03:46,684 --> 00:03:47,977
y mitad thriller político.
78
00:03:48,061 --> 00:03:51,814
También es mitad curso de golf
y mitad crítica social.
79
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
¿Es tres libros y medio en uno?
80
00:03:53,441 --> 00:03:55,068
Como poco. Leedlo ya.
81
00:03:55,151 --> 00:03:57,528
Organizo una firma de libros
y quiero que tú me presentes.
82
00:03:57,612 --> 00:03:58,529
Que lo pongas por las nubes.
83
00:03:59,322 --> 00:04:01,282
La fiesta es dentro de dos días,
así que arreando.
84
00:04:02,325 --> 00:04:03,952
¡Tahani! Cancela tus planes.
85
00:04:04,035 --> 00:04:07,664
Beberemos vino
mientras leemos el bodrio de Brent.
86
00:04:07,747 --> 00:04:08,915
Cielo santo.
87
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
No nos burlemos.
88
00:04:10,833 --> 00:04:13,253
Ha estado más amable en el viaje.
89
00:04:13,336 --> 00:04:14,921
¡Nos hizo sándwiches de helado!
90
00:04:15,505 --> 00:04:18,049
Aunque también se atribuyó su invención.
91
00:04:18,132 --> 00:04:22,303
Antes de defenderlo,
mira quién le gusta a Chip Driver.
92
00:04:24,389 --> 00:04:25,348
No.
93
00:04:25,431 --> 00:04:28,268
"Se llamaba Escarlata Pakistán
94
00:04:28,351 --> 00:04:33,439
y era la clase de chica que no asimilas
de una vez, salvo que quieras morir.
95
00:04:33,523 --> 00:04:36,651
Había que asimilarla poco a poco,
como una gran obra de arte,
96
00:04:36,734 --> 00:04:37,694
como el Louvre".
97
00:04:37,777 --> 00:04:40,738
"Sus ojos marrones eran
tan marrones como la cera marrón.
98
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
Sus piernas, las de Jessica Rabbit,
de la peli aquella".
99
00:04:44,409 --> 00:04:49,122
"Sus largos cabellos olían
como la luna del ocaso en un par cuatro".
100
00:04:50,331 --> 00:04:51,249
Cuánto lo siento.
101
00:04:51,332 --> 00:04:52,875
He vivido cosas peores.
102
00:04:52,959 --> 00:04:54,836
En un cumpleaños de Elon Musk
103
00:04:54,919 --> 00:04:58,881
me sentaron entre Silvio Berlusconi
y Elon Musk.
104
00:04:58,965 --> 00:05:00,216
Esto es grave.
105
00:05:00,300 --> 00:05:03,136
La relación de Brent y Simone
es la más complicada.
106
00:05:03,845 --> 00:05:06,180
Ella se forma
opiniones rápidas de la gente,
107
00:05:06,264 --> 00:05:10,810
y él hace que se reafirme una y otra vez
en sus opiniones.
108
00:05:10,893 --> 00:05:15,815
Tiene que pensar que Brent es mejor
que sus peores actos.
109
00:05:15,898 --> 00:05:19,444
Como decir que Tahani "tiene el acento
de la reina de Inglaterra,
110
00:05:19,527 --> 00:05:22,447
pero sin esas arrugas tan desagradables
en la cara".
111
00:05:22,530 --> 00:05:25,616
Pensamos que podríamos evitar
que fuera a mayores,
112
00:05:25,700 --> 00:05:28,244
pero como suele ocurrir en estos casos,
113
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
los efectos negativos
empezaron a extenderse.
114
00:05:30,371 --> 00:05:32,332
¿Como cuando alguien vomita en el autobús,
115
00:05:32,415 --> 00:05:33,916
y otro lo huele y vomita?
116
00:05:34,709 --> 00:05:35,752
Sí, vale.
117
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
¿Qué pasa?
118
00:05:36,919 --> 00:05:40,423
Brent ha escrito este libro,
y salimos varios de nosotros.
119
00:05:40,506 --> 00:05:44,594
Hay un personaje timorato
llamado Igby Cuatro Ojos
120
00:05:44,677 --> 00:05:47,055
que "lleva gafas y chalecos de punto
121
00:05:47,138 --> 00:05:49,599
y que nunca hace nada espontáneo ni guay".
122
00:05:49,682 --> 00:05:52,393
¡Te estoy enseñando ética!
Más guay, imposible.
123
00:05:52,477 --> 00:05:55,271
Si quieres hacer algo espontáneo,
soy tu hombre.
124
00:05:55,354 --> 00:05:57,648
En la Tierra todo lo hice sin pensar
125
00:05:57,732 --> 00:05:59,776
ni preocuparme por las consecuencias.
126
00:05:59,859 --> 00:06:03,196
Así conseguí mi apodo, "el Acusado".
127
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Mal argumento, pero tienes razón.
128
00:06:05,615 --> 00:06:08,576
¿Qué cosas espontáneas puedo hacer ahora?
129
00:06:08,659 --> 00:06:10,745
Hagamos una lista de diez opciones,
130
00:06:10,828 --> 00:06:12,830
y la iremos reduciendo
durante cuatro días.
131
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
Tengo otra idea: a bailar, tío.
132
00:06:18,086 --> 00:06:19,629
Así dejarás de pensar.
133
00:06:19,712 --> 00:06:22,757
Es la forma de vencer a Igby,
el empollón muermo.
134
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
Sí.
135
00:06:25,218 --> 00:06:27,220
- Igby mueve el esqueleto.
- Eso es.
136
00:06:28,596 --> 00:06:30,306
No me suena la música. ¿De quién es?
137
00:06:30,389 --> 00:06:33,768
Mía. La compuse yo.
Esta se titula "Te querré siempre,
138
00:06:34,352 --> 00:06:36,646
(Menea el culo en la bañera)".
139
00:06:36,729 --> 00:06:39,649
Una curiosidad:
las sirenas de policía son reales.
140
00:06:39,732 --> 00:06:41,609
¡La grabé mientras me perseguían!
141
00:06:42,193 --> 00:06:46,364
Vale. No...
142
00:06:46,447 --> 00:06:49,408
Por las barbas de Gaga.
143
00:06:49,492 --> 00:06:52,078
Era un giro alarmante, claro.
144
00:06:52,912 --> 00:06:54,288
Cuéntame ya cómo acaba.
145
00:06:54,372 --> 00:06:56,833
No. Tengo que contarte toda la historia.
146
00:06:56,916 --> 00:07:00,628
¿Por qué? Todas las historias
sobre humanos acaban igual.
147
00:07:00,711 --> 00:07:03,089
Dime cómo la cagaron, y adiós calvario.
148
00:07:03,172 --> 00:07:04,966
Te estás apresurando.
149
00:07:05,049 --> 00:07:08,302
Créeme, he pasado
mucho más tiempo con gente que tú.
150
00:07:08,386 --> 00:07:12,056
Y yo sé todo lo que ha hecho
cada uno de ellos.
151
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
¿Tú sabes lo que pasa en la Tierra?
152
00:07:14,433 --> 00:07:20,148
Guerras, asesinatos,
pijas que no vacunan a sus hijos,
153
00:07:20,231 --> 00:07:24,902
cerebritos vengativos de Apple que vuelven
a cambiar la forma del conector.
154
00:07:24,986 --> 00:07:26,946
¿De dónde sacas esa esperanza?
155
00:07:27,029 --> 00:07:29,657
Esa creencia absurda
de que la gente vale la pena.
156
00:07:29,740 --> 00:07:31,701
Por citar una canción horrible
157
00:07:31,784 --> 00:07:34,954
de un músico horrible
que gusta tanto a la gente
158
00:07:35,037 --> 00:07:37,373
que la ponen sin cesar
en los tráileres de cine,
159
00:07:37,457 --> 00:07:39,750
los humanos son
"ma-malos hasta el tuétano".
160
00:07:41,836 --> 00:07:44,839
Pues yo creo que a veces son bu-buenos,
161
00:07:44,922 --> 00:07:48,551
y deberías darles
el be-beneficio de la du-duda.
162
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Bien...
163
00:07:49,969 --> 00:07:51,053
¿Por dónde iba?
164
00:07:54,015 --> 00:07:58,019
John había descubierto por accidente
la verdad sobre Jason.
165
00:07:58,102 --> 00:08:00,062
Guardar un secreto así es
166
00:08:00,146 --> 00:08:02,523
lo típico que le costaba
a John en la Tierra.
167
00:08:02,607 --> 00:08:07,236
O, para que tú lo entiendas,
el váter del cotilleo iba a rebosar.
168
00:08:08,779 --> 00:08:10,573
Ahora lo entiendo, gracias.
169
00:08:10,656 --> 00:08:15,745
¿Conque Jianyu en realidad es Jason,
de Florida?
170
00:08:15,828 --> 00:08:17,038
¿Quién más lo sabe?
171
00:08:17,121 --> 00:08:20,082
¿Solo yo? ¿Es una exclusiva?
172
00:08:20,166 --> 00:08:22,126
Sí, y queremos que siga siéndolo.
173
00:08:22,210 --> 00:08:24,712
Si la verdad sale a la luz,
no sabemos qué le pasará.
174
00:08:24,795 --> 00:08:26,964
No sabes lo que me estás pidiendo.
175
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
El barrio es una pasada,
176
00:08:29,425 --> 00:08:32,094
pero también es como la cuarta temporada
de Downton Abbey.
177
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
Impecable, pero aburre a las vacas.
178
00:08:35,223 --> 00:08:37,058
Que Jason sea un error
179
00:08:37,141 --> 00:08:40,228
es lo más emocionante que pasa
desde que llegamos.
180
00:08:40,311 --> 00:08:44,815
¿Y si, a cambio de tu discreción,
Jason te enseña
181
00:08:44,899 --> 00:08:47,276
ese paso tan chulo de Magic Mike?
182
00:08:50,154 --> 00:08:52,156
Siempre has dicho que querías aprenderlo.
183
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
Está bien.
184
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
Pero quiero aprender el baile completo.
185
00:08:57,203 --> 00:08:58,204
LOS BUENOS PLATOS
186
00:08:58,287 --> 00:08:59,664
Esperábamos que Simone
se olvidara del libro,
187
00:08:59,747 --> 00:09:00,790
pero por desgracia...
188
00:09:00,873 --> 00:09:05,086
"Chip Driver paró en el lugar del crimen
en su Cadillac de 1968.
189
00:09:05,169 --> 00:09:08,047
'No lo pierdas de vista', espetó a Luis,
el aparcacoches.
190
00:09:08,130 --> 00:09:09,924
'Por supuesto, señor', respondió Luis,
191
00:09:10,007 --> 00:09:13,886
que en secreto admiraba a Chip
más que a su propio padre".
192
00:09:13,970 --> 00:09:18,015
"Chip contempló el sensual contorno
de la víctima en el suelo.
193
00:09:18,099 --> 00:09:19,767
'Qué desperdicio de curvas', gruñó.
194
00:09:19,850 --> 00:09:23,020
Miró su Rolex, que era auténtico.
195
00:09:23,104 --> 00:09:26,732
Casi era la hora del golf.
El caso tendría que esperar.
196
00:09:26,816 --> 00:09:29,569
Suerte que ya lo había resuelto.
197
00:09:29,652 --> 00:09:33,030
El asesino era Luis, el aparcacoches".
198
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
Resuelve el asesinato en la página diez.
¿De qué va el resto de libro?
199
00:09:36,617 --> 00:09:37,868
¿Qué tal, chicas?
200
00:09:38,828 --> 00:09:41,289
Aquí, zambulléndonos
en las grandes obras de la literatura.
201
00:09:41,372 --> 00:09:44,083
Ya, escuchad.
202
00:09:44,166 --> 00:09:49,505
Quizá Brent se haya mostrado insensible,
203
00:09:49,589 --> 00:09:51,632
pero ¿no podríais perdonarlo?
204
00:09:52,258 --> 00:09:53,551
- Supongo.
- No.
205
00:09:54,218 --> 00:09:55,094
¿No?
206
00:09:55,177 --> 00:09:57,054
Lo siento, pero no puedo.
207
00:09:57,138 --> 00:10:00,558
Este libro cosifica a la mujer.
Es misógino y racista.
208
00:10:00,641 --> 00:10:02,852
¿Por qué hay que aguantar esas sandeces
en el Lado Bueno?
209
00:10:02,935 --> 00:10:05,146
Si él es un capullo ignorante,
210
00:10:05,229 --> 00:10:07,607
¿por qué nos piden que lo perdonemos?
211
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
Y esto es menos importante,
212
00:10:09,942 --> 00:10:12,528
pero ¿por qué va de piloto de caza
en la contraportada?
213
00:10:12,612 --> 00:10:15,740
Para eso tengo respuesta:
le encanta Top Gun.
214
00:10:15,823 --> 00:10:18,451
En cuanto a las demás preguntas,
215
00:10:18,534 --> 00:10:21,621
te responderé después de consultar
216
00:10:21,704 --> 00:10:24,999
a varios seres inmortales
que son muy sabios.
217
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
No te tenía por golfista.
218
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
Valoro las bondades del golf.
219
00:10:33,132 --> 00:10:34,675
Como dijo Ben Hogan:
220
00:10:34,759 --> 00:10:37,470
"El golpe más importante en el golf
es el siguiente".
221
00:10:37,553 --> 00:10:39,555
Me gusta el concepto.
222
00:10:39,639 --> 00:10:44,018
Si cometes un error,
siempre tienes ocasión de redimirte.
223
00:10:44,101 --> 00:10:46,896
Ya, pues como le dijo Jon Daly
a David Lee Roth
224
00:10:46,979 --> 00:10:50,149
en el torneo Pro-Am de Orlando de 2002:
225
00:10:50,232 --> 00:10:52,443
"¡Chúpate este swing, energúmeno!".
226
00:10:58,741 --> 00:11:01,285
¡Lo he clavado!
Iba desviada, pero ha entrado.
227
00:11:01,369 --> 00:11:04,455
Un experto golfista como tú podría jugar
228
00:11:04,538 --> 00:11:06,874
desactivando el filtro de asistencia.
229
00:11:07,458 --> 00:11:10,503
- A la antigua usanza.
- Vale, ¿por qué no?
230
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
¡Jopé! Has estornudado.
231
00:11:16,133 --> 00:11:18,761
Lo dudo mucho. Soy incapaz de estornudar.
232
00:11:18,844 --> 00:11:20,679
Alguien ha estornudado. Porras.
233
00:11:20,763 --> 00:11:23,057
Brent, no ha estornudado nadie.
234
00:11:23,140 --> 00:11:26,727
Ha sido un mal golpe. No pasa nada.
235
00:11:26,811 --> 00:11:29,939
No es señal de debilidad
reconocer un error.
236
00:11:30,689 --> 00:11:32,191
Pues vale, la he cagado.
237
00:11:32,274 --> 00:11:37,613
Eso es. Vamos a buscar tu bola
y a procurar hacerlo mejor a la próxima.
238
00:11:37,696 --> 00:11:39,657
Y oye, si la idea te vale
239
00:11:39,740 --> 00:11:44,870
en cualquier otro ámbito de tu vida
más adelante, mejor que mejor.
240
00:11:45,704 --> 00:11:47,832
- ¿Qué?
- ¿Qué? Nada.
241
00:11:47,915 --> 00:11:49,458
La verdad, Janet Mala,
242
00:11:49,542 --> 00:11:52,586
es que pensaba
que había puesto fin a la sangría.
243
00:11:52,670 --> 00:11:54,922
¿Creías que ese ceporro
daría un giro radical
244
00:11:55,005 --> 00:11:56,882
por una simple metáfora?
245
00:11:56,966 --> 00:11:58,884
Ya ves. Soy optimista.
246
00:11:59,009 --> 00:12:02,555
Pero dos días después, en la fiesta,
todo se fue a pique casi de inmediato.
247
00:12:02,638 --> 00:12:04,348
BRENT NORWALK - AUTOR DE LA SERIE
MISTERIOS DE CHIP DRIVER
248
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Gracias por no divulgar lo de Jason.
249
00:12:06,350 --> 00:12:09,728
Bueno, desde que llegué,
Tahani me ha ayudado a comprender
250
00:12:09,812 --> 00:12:12,982
que cotillear era un modo poco sano
de mejorar mi autoestima.
251
00:12:13,065 --> 00:12:16,485
Pero, por otra parte,
lo de Jason es un bombazo.
252
00:12:16,569 --> 00:12:18,237
Haz caso a Immanuel Kant:
253
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
"Tu deber es guardar los secretos
de tus amigos".
254
00:12:20,948 --> 00:12:23,617
Mi filósofa favorita,
Bethenny Frankel, diría
255
00:12:23,701 --> 00:12:28,038
que mi deber es "¡decirlo todo!",
y "si la verdad es demasiado para ti,
256
00:12:28,122 --> 00:12:29,915
¡yo soy demasiado para ti!".
257
00:12:29,999 --> 00:12:34,587
De nuevo, te ruego que te fíes
de Immanuel Kant y no de Bethenny Frankel.
258
00:12:34,670 --> 00:12:37,047
Pero tengo que cotillear sobre algo.
259
00:12:37,131 --> 00:12:39,758
¿Y unos cuantos chismes sueltos
del barrio?
260
00:12:39,842 --> 00:12:41,719
¿Te digo quién lleva
los mismos shorts cada día?
261
00:12:41,802 --> 00:12:43,929
- No.
- Cathy, la de los shorts.
262
00:12:44,680 --> 00:12:50,603
¿Simone? He pensado en las preguntas
tan buenas que me hiciste.
263
00:12:50,686 --> 00:12:51,812
Siento el retraso.
264
00:12:51,896 --> 00:12:57,485
Los antiguos pergaminos que consulté,
luego no había quien los enrollara.
265
00:12:58,486 --> 00:13:00,946
He pensado lo que debes decirle a Brent
266
00:13:01,030 --> 00:13:02,823
cuando te pida opinión sobre su novela.
267
00:13:02,907 --> 00:13:06,160
Y yo. Tengo algo genial:
le diré que es una porquería.
268
00:13:06,243 --> 00:13:10,331
Escucha. Tienes razón
en que Brent necesita evolucionar,
269
00:13:10,414 --> 00:13:15,127
pero hay una forma más sutil de lograrlo.
270
00:13:15,711 --> 00:13:17,046
Ahí están.
271
00:13:17,129 --> 00:13:19,256
Los ángeles de Charlie.
272
00:13:19,340 --> 00:13:21,175
¿Qué os ha parecido el libro?
273
00:13:21,258 --> 00:13:25,054
El vocabulario es muy interesante.
274
00:13:25,137 --> 00:13:29,558
No había visto usar la expresión
"tenerla morcillona" tantas veces.
275
00:13:29,642 --> 00:13:31,310
Sí. Me pareció que era
276
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
lo que diría el director de Sanidad.
277
00:13:33,562 --> 00:13:35,564
¿Qué más? Quiero más "cumplis".
278
00:13:36,565 --> 00:13:38,567
Cumplidos. Para cuando me presentes.
279
00:13:39,276 --> 00:13:41,820
El hecho de escribir un libro
ya es un logro.
280
00:13:41,904 --> 00:13:44,114
Y tanto. Y la historia es increíble.
281
00:13:44,198 --> 00:13:47,910
Chip resuelve el misterio
en la décima página. Es un fenómeno.
282
00:13:47,993 --> 00:13:49,453
Venga, subid al estrado
283
00:13:49,537 --> 00:13:51,872
y decid de corazón
que es vuestro libro favorito.
284
00:13:55,125 --> 00:13:56,710
Vamos a ver.
285
00:13:56,794 --> 00:14:00,339
Escarlata Pakistán
se basa claramente en Tahani,
286
00:14:00,422 --> 00:14:02,132
y no la pone muy bien que digamos.
287
00:14:02,716 --> 00:14:04,009
¿Que no la pone bien?
288
00:14:04,760 --> 00:14:06,053
Digo que las tiene enormes.
289
00:14:06,136 --> 00:14:08,556
- ¡El máximo "cumpli"!
- Ya, verás...
290
00:14:08,639 --> 00:14:11,183
¿Recuerdas lo que hablamos de los errores
291
00:14:11,267 --> 00:14:14,144
y de que el golpe más importante
es el siguiente?
292
00:14:14,228 --> 00:14:16,772
Espera. ¿Estáis de acuerdo con ella?
293
00:14:17,398 --> 00:14:18,399
No doy crédito.
294
00:14:18,482 --> 00:14:20,818
Sois la policía
de lo políticamente correcto.
295
00:14:20,901 --> 00:14:22,861
Iba a rebajaros el 10 %.
296
00:14:22,945 --> 00:14:25,573
Pero tendréis que pagar los 65 pavos.
297
00:14:25,656 --> 00:14:27,157
Aquí no se usa dinero.
298
00:14:27,908 --> 00:14:29,118
Se cancela la firma.
299
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
Por culpa de estas brujas.
300
00:14:32,079 --> 00:14:32,955
Vaya, hombre.
301
00:14:35,291 --> 00:14:37,877
Quizá pueda convencer a Simone
de hacerlo en plan británico
302
00:14:37,960 --> 00:14:42,006
y sonreír, reprimir sus sentimientos
y dejar que la llovizna
303
00:14:42,089 --> 00:14:44,508
borre lentamente la tristeza
durante 50 años.
304
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
Y un cuerno. Simone no es el problema.
Es Brent.
305
00:14:49,096 --> 00:14:51,098
Tiene que cambiar,
306
00:14:51,181 --> 00:14:53,851
y si vamos con pies de plomo con él,
no lo hará.
307
00:14:53,934 --> 00:14:56,729
Tenemos que atizarle
con esos pies de plomo.
308
00:14:56,812 --> 00:15:01,400
Tienes razón. Ya es suficiente.
Vivió casi 60 años en la Tierra,
309
00:15:01,483 --> 00:15:04,278
y ya llevamos más de la mitad
del experimento.
310
00:15:04,361 --> 00:15:06,363
Tiene que mejorar, y rápido.
311
00:15:06,447 --> 00:15:08,407
Janet, ¿dónde está ahora?
312
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
A ver si lo adivinas.
313
00:15:11,952 --> 00:15:13,579
Hola, colega. ¿Qué haces?
314
00:15:13,662 --> 00:15:16,123
- ¿Darle al swing?
- Eso intento.
315
00:15:16,206 --> 00:15:18,000
Pero hoy no estoy inspirado.
316
00:15:18,709 --> 00:15:20,878
Simone ha sido muy dura conmigo.
317
00:15:21,503 --> 00:15:23,172
Quizá hasta racista.
318
00:15:23,255 --> 00:15:25,799
Escucha. El arte es subjetivo.
319
00:15:26,967 --> 00:15:28,636
Y lo que es más importante...
320
00:15:29,637 --> 00:15:32,097
No hay otra forma de decirlo:
has cometido un error.
321
00:15:32,181 --> 00:15:33,974
Tus actos han hecho daño a otros
322
00:15:34,058 --> 00:15:36,393
y debes asumir tu responsabilidad.
323
00:15:37,519 --> 00:15:40,272
Tienes que pedirles disculpas.
324
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
Dar el primer paso para sanar el barrio.
325
00:15:44,860 --> 00:15:46,695
Está bien. Seré magnánimo.
326
00:15:46,779 --> 00:15:48,072
Como mi padre
327
00:15:48,155 --> 00:15:50,491
cuando tumbó
todas aquellas demandas colectivas.
328
00:15:52,451 --> 00:15:54,203
Ojalá pudiera abrirle los ojos.
329
00:15:54,286 --> 00:15:56,914
Quizá entienda
la teoría del contrato social.
330
00:15:56,997 --> 00:15:58,374
¿Por qué intentas ayudarlo?
331
00:15:58,457 --> 00:16:00,042
Ni siquiera sabe que existes.
332
00:16:00,125 --> 00:16:01,710
No ve a los demás.
333
00:16:01,794 --> 00:16:05,965
Me llamó "cuatro ojos timorato
que seguro que se la casca con libros".
334
00:16:06,048 --> 00:16:08,300
Pero ¿por qué no dejarlo pasar?
335
00:16:08,384 --> 00:16:09,927
Porque al hacerlo
336
00:16:10,010 --> 00:16:12,304
le dices que está bien que te trate así,
337
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
pero nadie se merece ese trato.
338
00:16:14,765 --> 00:16:17,685
Ni Tahani, ni yo, ni siquiera tú, Igby.
339
00:16:18,686 --> 00:16:20,479
Atención. Acercaos, por favor.
340
00:16:21,146 --> 00:16:23,023
Brent quiere deciros una cosa.
341
00:16:26,610 --> 00:16:27,444
Está bien.
342
00:16:28,112 --> 00:16:30,322
Respecto a mi prestigiosa novela,
343
00:16:30,906 --> 00:16:32,741
lo lamento mucho
344
00:16:32,825 --> 00:16:35,661
si os he ofendido. ¿De acuerdo?
345
00:16:36,578 --> 00:16:37,538
No es una disculpa.
346
00:16:37,621 --> 00:16:39,039
Sí que lo es.
347
00:16:39,123 --> 00:16:40,332
Está bien.
348
00:16:41,333 --> 00:16:44,044
Lo lamento si lo que escribí,
que no tenía nada de malo,
349
00:16:44,128 --> 00:16:46,422
os desagradó por el motivo que fuera.
350
00:16:46,505 --> 00:16:48,048
Pero eso es culpa vuestra.
351
00:16:48,132 --> 00:16:50,134
Brent, no sigas por ahí.
352
00:16:50,217 --> 00:16:53,679
O te disculpas de verdad
o no nos hagas perder el tiempo.
353
00:16:53,762 --> 00:16:56,640
Vale, en realidad
no lo siento en absoluto. ¿Qué pasa?
354
00:16:56,724 --> 00:16:57,683
¿Satisfechos?
355
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
Está claro que no.
356
00:16:59,768 --> 00:17:01,562
¿Por qué no hacemos un descanso
y picamos algo?
357
00:17:01,645 --> 00:17:04,732
¡No hasta que me hagan los "cumplis"
que merezco!
358
00:17:04,815 --> 00:17:07,109
¿Quieres un "cumpli"? Yo tengo uno.
359
00:17:07,192 --> 00:17:10,988
No sabía que fuera posible escribir
un libro tan pésimo como el tuyo.
360
00:17:11,071 --> 00:17:13,657
No pensaba que hubiera nadie capaz
361
00:17:13,741 --> 00:17:16,827
de escribir semejantes majaderías
machistas y racistas.
362
00:17:16,910 --> 00:17:20,622
Además, o Chip Driver es detective,
363
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
o el quarterback de los Chicago Bears
364
00:17:23,250 --> 00:17:25,461
o el "presidente más fuerte del mundo".
365
00:17:25,544 --> 00:17:26,712
No puede ser las tres cosas.
366
00:17:29,715 --> 00:17:30,632
Madre mía.
367
00:17:31,216 --> 00:17:32,593
Qué vergüenza.
368
00:17:33,093 --> 00:17:36,388
He logrado algo. He escrito una novela.
369
00:17:36,472 --> 00:17:38,223
¿Y atacáis mi integridad?
370
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Que si soy racista y machista.
371
00:17:39,558 --> 00:17:41,977
¡No tengo ni un pelo
de racista ni de machista!
372
00:17:42,061 --> 00:17:44,063
Soy Brent Norwalk, y soy buena persona.
373
00:17:44,146 --> 00:17:45,564
Estoy en el Lado Bueno. ¿Os suena?
374
00:17:45,647 --> 00:17:47,649
Estoy aquí porque me lo merezco.
375
00:17:47,733 --> 00:17:50,319
Porque me lo gané siendo el mejor.
376
00:17:50,402 --> 00:17:51,737
Eres un fantoche.
377
00:17:51,820 --> 00:17:53,155
Y tú eres una zorrilla condescendiente.
378
00:17:54,114 --> 00:17:57,201
No le hables así, por favor.
Se me ocurre una cosa:
379
00:17:57,284 --> 00:18:00,579
reuniré unas obras filosóficas
que podemos...
380
00:18:00,662 --> 00:18:02,623
Y dale con los libros, Igby.
381
00:18:02,706 --> 00:18:03,791
Tienes razón, pero no sabes
382
00:18:03,874 --> 00:18:05,000
que el personaje se basa en ti.
383
00:18:05,084 --> 00:18:06,835
No, ya lo sabía.
384
00:18:06,919 --> 00:18:09,046
- Cuidado.
- ¡Me están atacando!
385
00:18:09,129 --> 00:18:10,672
- No ha sido adrede.
- ¡Vete a la porra!
386
00:18:16,845 --> 00:18:18,430
¿Qué tal unos paninis...
387
00:18:19,223 --> 00:18:20,808
...para picar?
388
00:18:23,102 --> 00:18:25,938
La fragilidad del varón de mediana edad.
389
00:18:26,021 --> 00:18:27,815
¿Sabes por qué los llaman baby boomers?
390
00:18:27,898 --> 00:18:31,151
Porque a poco
que les pinchen el ego, ¡bum!
391
00:18:31,235 --> 00:18:33,028
Se convierten en bebés.
392
00:18:33,112 --> 00:18:35,405
Pues así estaba la cosa.
Estábamos jorobados.
393
00:18:35,989 --> 00:18:38,242
Seis meses de minucioso trabajo
394
00:18:38,325 --> 00:18:43,705
tratando de ayudar a los cuatro a superar
sus peores instintos y estrechar lazos.
395
00:18:43,789 --> 00:18:46,875
Y en un santiamén, todo al garete.
396
00:18:46,959 --> 00:18:49,336
Te lo dije. Los humanos dan asco.
397
00:18:51,171 --> 00:18:55,592
Pero esta historia tiene
un último capítulo.
398
00:19:00,180 --> 00:19:02,307
Lo de hoy ha salido mal.
399
00:19:03,183 --> 00:19:06,145
Ha ido francamente mal.
Todos hemos perdido puntos.
400
00:19:08,438 --> 00:19:10,274
Y no tengo ninguna solución.
401
00:19:12,734 --> 00:19:16,738
De acuerdo. Empecemos de cero.
402
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
Haré algo cuestionable
403
00:19:18,866 --> 00:19:22,494
para que John tome
la buena decisión de ayudarme.
404
00:19:22,578 --> 00:19:25,455
Puedo decirle
que me haré mechas californianas
405
00:19:25,539 --> 00:19:26,665
para que me disuada.
406
00:19:26,748 --> 00:19:28,500
¿Qué les pasa a esas mechas?
407
00:19:28,584 --> 00:19:31,795
Eleanor. Por favor.
Bastante dura ha sido la semana.
408
00:19:33,130 --> 00:19:37,342
Yo puedo prender fuego a mi túnica
para que Brent la apague.
409
00:19:37,426 --> 00:19:40,637
Sé que solo lo sugieres
porque varias veces has dicho
410
00:19:40,721 --> 00:19:42,764
lo molón que estarías con una túnica
en llamas,
411
00:19:42,848 --> 00:19:44,308
pero no es mala idea.
412
00:19:45,184 --> 00:19:47,936
Obligarlo a ayudar a alguien sin pensar.
413
00:19:48,020 --> 00:19:50,147
Chidi puede darle una clase
sobre la empatía.
414
00:19:50,230 --> 00:19:52,316
¡Sí! Vale, vamos a apuntarlo.
415
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
Nos queda mucho tiempo.
416
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
Recuperaremos el rumbo.
417
00:19:55,903 --> 00:19:57,696
Eso pasó hace una hora.
418
00:19:57,779 --> 00:20:02,117
Justo antes
de venir a verte por última vez.
419
00:20:02,201 --> 00:20:06,663
Tú y yo hemos pasado meses
debatiendo si la gente es buena o mala.
420
00:20:06,747 --> 00:20:08,498
Pero al ver a esos cuatro humanos
421
00:20:08,582 --> 00:20:10,918
levantarse y sacudirse el polvo,
422
00:20:11,001 --> 00:20:13,712
he comprendido que la pregunta es errónea.
423
00:20:13,795 --> 00:20:16,840
Lo que importa no es
si la gente es buena o mala.
424
00:20:16,924 --> 00:20:22,930
Lo que importa es si intentan
ser hoy mejores que ayer.
425
00:20:23,513 --> 00:20:25,265
¿Que de dónde sale mi esperanza?
426
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
De ahí.
427
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
¿Qué haces?
428
00:20:31,230 --> 00:20:32,481
Mandarte a casa.
429
00:20:32,564 --> 00:20:35,525
No te convertiré en canica. Te dejo libre.
430
00:20:35,609 --> 00:20:38,028
He intentado convencerte
y no ha funcionado,
431
00:20:38,111 --> 00:20:42,157
así que me parece cruel
seguir teniéndote presa.
432
00:20:42,241 --> 00:20:45,410
Dejar que te vayas a casa es mi forma
433
00:20:45,494 --> 00:20:49,998
de ser hoy un poco mejor que ayer.
434
00:20:51,833 --> 00:20:53,126
Toma tu móvil...
435
00:20:54,169 --> 00:20:56,505
...y un regalo de despedida.
436
00:20:57,089 --> 00:20:58,465
Qué guay. ¿Es el libro de Brent?
437
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
No. Como no tenía dinero,
no he podido comprarlo.
438
00:21:02,803 --> 00:21:04,179
Esto es un manifiesto
439
00:21:04,263 --> 00:21:06,848
que detalla todo lo que ha pasado
con los humanos.
440
00:21:06,932 --> 00:21:11,353
Lo escribimos Janet y yo hace tiempo.
Ella lo ha ido actualizando.
441
00:21:11,436 --> 00:21:14,022
- Espero que te lo leas.
- Bien pensado.
442
00:21:14,106 --> 00:21:17,526
Quien recibe libros de regalo
siempre se los lee.
443
00:21:18,026 --> 00:21:19,945
¡Adiós!