1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,846
La finalul primului an în viața de apoi,
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
care e principala voastră amintire?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,891
Prieteniile nemuritoare create?
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
Problemele depășite împreună?
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,063
Ziua în care totul era din ciocolată?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,690
Aia a fost o zi super!
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,235
Am mâncat o bomboană Reese's Peanut
Butter Cup și era doar din ciocolată!
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,655
V-au mai rămas doar câteva ore
din primul an,
10
00:00:30,739 --> 00:00:34,200
așa că faceți cât mai multe fapte bune
pentru ceilalți
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
până la miezul nopții.
Pentru orice eventualitate.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,665
Știu. O să scot asta.
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,667
Sunt puțin obosită. Mai lăsați-mă!
14
00:00:42,751 --> 00:00:46,963
Filmul ăsta, mai puțin partea în care
Eleanor dă de gol întreg experimentul,
15
00:00:47,046 --> 00:00:49,007
va rula înaintea petrecerii de diseară.
16
00:00:49,090 --> 00:00:52,552
Apropo, tema e A trecut un an,
mai e o infinitate.
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
Codul vestimentar
e cravată neagră londoneză.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,099
Asta înseamnă cravată neagră
Knightsbridge, nu Kensington.
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
Sau, Doamne ferește, West Brompton.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,104
Îți poți imagina?
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
Nu.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,610
lmediat după miezul nopții, pentru
a-mi reseta capacitatea de procesare,
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,072
îmi voi mânca sălbatic copiii.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
Vă sfătuiesc să nu vă uitați la mine.
25
00:01:14,032 --> 00:01:18,286
Am înțeles. La petrecere
încercăm să adunăm multe puncte.
26
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
O să sugerez să țină toasturi
despre ceilalți,
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,042
să-și sărbătorească evoluția,
să-și demonstreze creșterea personală...
28
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
Omenirea e salvată!
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,965
Încă o zi. Să încheiem în forță!
30
00:01:31,049 --> 00:01:35,553
Pentru asta, așa cum știți,
am învățat magie umană.
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
Tare!
32
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
Mă gândeam...
33
00:01:41,684 --> 00:01:44,729
Nu, Magnificul Dr. Presto
nu va da un spectacol.
34
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
- Haide...
- Magia e penibilă mereu,
35
00:01:47,148 --> 00:01:50,735
dar mai ales aici,
unde există magie reală!
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,947
Am un contraargument, uită-te în buzunar.
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,951
În celălalt.
38
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
Fir-ar să fie! Scuze, e în buzunarul meu.
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Tare!
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,168
Știi ce? Poți da un spectacol.
41
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
- Serios?
- Da, m-am răzgândit
42
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
după treaba cu buzunarul.
43
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
Grozav!
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
- Ești rea.
- Da.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
CAPITOLUL 46
46
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Abia aștept seara asta!
47
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
Și toți arătați splendid,
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,692
ați putea lucra la garderobă, la Met Gala.
49
00:02:30,775 --> 00:02:33,611
Apropo de Met Gala,
mai știi imaginile de supraveghere
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
cu Solange și Jay-Z certându-se în lift?
51
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
Am învățat să citesc pe buze, fata striga:
52
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
„Nu-i corect! Eu voiam să apăs pe buton.”
53
00:02:42,787 --> 00:02:46,541
Da, nu era atât de spectaculos
pe cât se așteptau unii.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
Salut! Am jucat o partidă bună azi.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Să închid ușa asta.
Nu vreau să mă urmărească mingile.
56
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
De ce?
57
00:02:54,799 --> 00:02:56,718
Brent, schimbă-te,
să ajungem la petrecere.
58
00:02:56,801 --> 00:02:57,719
Stați puțin!
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
Janet mi-a dat asta...
60
00:03:00,179 --> 00:03:01,306
Smoching la cutie.
61
00:03:04,309 --> 00:03:07,687
Era s-o concediez pe Janet,
dar a devenit mult mai capabilă.
62
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
Încă nu plecăm. Trebuie să vă arăt ceva.
63
00:03:11,232 --> 00:03:14,360
E rezultatul a luni de observații.
64
00:03:15,153 --> 00:03:17,071
Știu că o să mă credeți nebună...
65
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Nu, de ce am crede asta?
66
00:03:19,032 --> 00:03:21,200
Dar ceva nu e în regulă cu cartierul ăsta.
67
00:03:21,993 --> 00:03:24,037
Și e vorba de oamenii din camera asta.
68
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
Ce nebunie! Suntem la final,
69
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
dar nu știm care e rezultatul.
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,547
Janet, e vreo șansă
să arunci o privire în obelisc?
71
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
Să vezi tabela magică?
72
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
Există o șansă, da.
73
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
Una la 970 de trilioane.
74
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Hai să încercăm!
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
N-a mers.
76
00:03:45,141 --> 00:03:46,100
Vin imediat.
77
00:03:48,019 --> 00:03:53,274
În mare parte sunt optimistă,
dar aș vrea un semn concret
78
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
că Brent a evoluat în bine.
79
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Un moment în care dă peste cineva
80
00:03:56,736 --> 00:03:59,197
și spune sincer: „Scuze, e greșeala mea.”
81
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
Aș ucide pentru un:
„Scuze, e greșeala mea.”
82
00:04:00,823 --> 00:04:02,951
Cu cine să mă frec
pentru un „Scuze, e greșeala mea”?
83
00:04:03,034 --> 00:04:06,454
Panica în momente cruciale
84
00:04:06,537 --> 00:04:07,956
e specialitatea mea.
85
00:04:08,039 --> 00:04:09,707
- Nu ceda!
- N-o s-o fac.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
Dar... Mă știi.
87
00:04:12,293 --> 00:04:15,004
Pe Pământ nu puteam nici să joc un joc,
dacă nu știam că înving
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,340
sau îl mituiesc pe arbitru,
89
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
iar, dacă pierdem, o să mă înfurii rău.
90
00:04:22,136 --> 00:04:23,221
Încă o zi!
91
00:04:23,304 --> 00:04:26,266
Respectăm planul, nu facem nimic radical.
92
00:04:26,349 --> 00:04:31,521
Dar am putea face ceva... magic.
93
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
Trebuie să încetezi!
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,232
Are dreptate.
95
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
Am avut bănuieli legate de locul ăsta
din prima azi.
96
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
În ultimele luni am adunat date,
97
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
iar acum sunt sigură.
98
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
Ceva e dat peste cap.
99
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
Mie nu mi-ai spus nimic, dulceață.
100
00:04:45,034 --> 00:04:46,411
Îi spui „dulceață”?
101
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
Primesc foarte multe informații deodată.
102
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
Adunam dovezi.
103
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
Nu voiam
să compromit integritatea procesului.
104
00:04:53,376 --> 00:04:54,335
Ce romantic!
105
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Uite ce știu...
106
00:04:56,921 --> 00:05:00,216
Eleanor și Michael pun ceva la cale
și noi suntem subiectul.
107
00:05:00,300 --> 00:05:04,637
Sunt 300 de oameni în cartier,
dar, nu știu cum,
108
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
ei își petrec tot timpul
vorbind cu cei șase oameni de aici.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,892
Dar cu cine altcineva să vorbească?
110
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Cu Șort Stupid Cathy?
111
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
Ce ai cu ea?
112
00:05:13,354 --> 00:05:18,568
Pe bune... șort? „Cathy?”
Dar ce nu am cu ea!
113
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Jianyu, te simți bine? Ai transpirat.
114
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
Nu, e bine.
115
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
Mereu transpiră când meditează.
116
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
El îi spune „transpi-tație”.
117
00:05:28,077 --> 00:05:31,706
Nu, el nu vorbește, așa că eu îi spun așa.
118
00:05:32,790 --> 00:05:34,167
Sunt prietenă cu Sting.
119
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Nu mai suport!
120
00:05:35,793 --> 00:05:39,255
Știu ceva și nu mai e doar „bârfă tare”,
a devenit „al naibii de relevant”.
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
Da, o fac.
122
00:05:41,299 --> 00:05:46,554
Nu e Jianyu!
Îl cheamă Jason și e aici din greșeală.
123
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
Chidi l-a ajutat să se ascundă
și să devină un om mai bun.
124
00:05:50,808 --> 00:05:53,936
Știam și eu asta, evident.
125
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
E momentul să recunoști.
126
00:05:58,316 --> 00:06:01,569
Bună, Simone!
Jason Mendoza, Jacksonville, Florida.
127
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
Hai, Jags, evident.
128
00:06:03,321 --> 00:06:04,947
Ce să mai spun despre mine...
129
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
M-am născut într-o piscină...
130
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Nu mi-ai spus nimic despre asta, Rățoi.
131
00:06:08,743 --> 00:06:12,371
„Rățoi”? Trebuie să mă așez. E prea mult.
132
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
Am jurat că nu spun,
133
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
iar respectarea promisiunii e un principiu
de bază al eticii deontologice.
134
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Ce romantic!
135
00:06:19,712 --> 00:06:24,967
Bine, să presupunem că unele lucruri
sunt ciudate aici. Care e teoria ta?
136
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
Nu știu.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
Poate că ăsta nu e Locul cel Bun.
138
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Poate e un test.
139
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
Cred că e un fel de experiment.
140
00:06:32,683 --> 00:06:34,560
Suntem studiați într-un mediu închis.
141
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Simone, gândește-te logic!
142
00:06:38,064 --> 00:06:40,066
Suntem în paradis.
143
00:06:40,149 --> 00:06:43,319
Avem aer curat, munți, pe Janet.
144
00:06:43,402 --> 00:06:46,030
Da, unii dintre noi au mai puțin de 1,77 m
145
00:06:46,114 --> 00:06:49,367
dar, în rest, totul e perfect aici.
146
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
Ba nu.
147
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Jason e dovada.
148
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
Dacă ai nevoie de mai multe dovezi
că nu e Locul cel Bun
149
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
înseamnă că nu e singurul
care n-are ce căuta aici.
150
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
Are dreptate. Și știu ce spun.
151
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Pentru prima oară,
sunt disperat să te ascult.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,884
La început am vorbit cu Mike și Eleanor,
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
care au zis: „Nu spune nimănui,
154
00:07:08,886 --> 00:07:12,765
dar există un loc mai bun,
Locul cel Mai Bun,
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
iar tu o să ajungi acolo, amigo.”
156
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
Nu cred că ți-au spus „amigo”.
157
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
Trebuia să rezist un an, era un test
158
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
pe care l-am luat cu brio.
159
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
La miezul nopții
iau primul Escalade de aici.
160
00:07:22,233 --> 00:07:23,151
- Brent?
- Da?
161
00:07:23,234 --> 00:07:24,402
- Mai gândește-te.
- Bine.
162
00:07:24,485 --> 00:07:27,405
Cum să ajungi tu în Locul cel Mai Bun?
163
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Ar trebui să fii unul dintre cei mai tari
oameni din univers.
164
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
E logic. Nu știu ce să spun.
165
00:07:37,915 --> 00:07:40,418
Cum spunea prințesa Kate,
166
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
după ce am fost la cumpărături în Ibiza:
167
00:07:42,545 --> 00:07:44,005
„Sunt multe de despachetat.”
168
00:07:44,088 --> 00:07:47,967
Să lăsăm grijile deoparte
și să ne distrăm!
169
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Nu!
170
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
Trebuie să aflăm ce se petrece aici.
171
00:07:52,305 --> 00:07:55,725
Mergeți la petrecere,
dar fiți cu ochii în patru.
172
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Am o misiune specială pentru noi.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
- Eu...
- Ce bine!
174
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
Dulceață și Rățoi anchetează cazul.
175
00:08:02,940 --> 00:08:04,442
05:32:09
PÂNĂ LA SFÂRȘITUL ANULUI UNU!
176
00:08:06,777 --> 00:08:08,613
- Cum merge?
- Senzațional.
177
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
- Ba nu.
- Da, e groaznic.
178
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
Simone știe că locul ăsta nu e ce pare.
179
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
A adunat dovezi luni întregi.
180
00:08:15,995 --> 00:08:19,665
Deci timpul petrecut cu Brent
și activitățile de grup...
181
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
Erau o prefăcătorie.
182
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
Îl studia. A studiat tot.
183
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
Trageți o carte!
184
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
- Da!
- N-avem timp.
185
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
Subiecții s-au prins.
186
00:08:28,883 --> 00:08:32,720
Știu că se petrece ceva ciudat
și ar putea distruge experimentul.
187
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
Nu!
188
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
Scuze, a fost neintenționat.
189
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
Ce?
190
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
Nu e nimic aici. Ai găsit ceva?
191
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Doar niște versuri scrise de Michael.
192
00:08:47,360 --> 00:08:50,821
„Asta e o poezioară
scrisă la Groovy City în gară
193
00:08:50,905 --> 00:08:55,409
Deschide-ți mintea de cristal
și o să te simți ca la bal.”
194
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Asta mă face să cred că suntem în iad.
195
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Am încercat să-ți demonstrăm teoria,
dar degeaba.
196
00:09:00,456 --> 00:09:04,418
Chidi, sunt atâtea dovezi că mint!
Cum de nu le vezi?
197
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
Eleanor mi-a spus că e primul ei cartier.
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
Poate că au făcut simple greșeli.
199
00:09:09,799 --> 00:09:15,972
Mi-a spus și alte lucruri
care vreau să fie reale.
200
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
Ce lucruri?
201
00:09:18,558 --> 00:09:22,353
Era ceva despre noi.
202
00:09:25,565 --> 00:09:28,317
Cum de tot ce fac se destramă la final?
203
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Primul experiment, acum, ăsta.
204
00:09:30,861 --> 00:09:34,949
N-am apucat să scriu decât jumătate
din „Trenul violet spre Groovy City”.
205
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
- Nu mai am inspirație.
- Concentrează-te!
206
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
Nu putem să pierdem tot în ultima clipă.
207
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Am un plan nou, fără toasturi.
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
Nu facem nimic
209
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
și sperăm că reușitele de până acum
210
00:09:46,210 --> 00:09:48,588
pot masca dezastrul jenant care am ajuns.
211
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Cum fac Facebook sau America.
212
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
Bine? Sună bine? Michael?
213
00:09:53,301 --> 00:09:57,138
Nu putem ști ce înseamnă asta
pentru experiment.
214
00:09:57,805 --> 00:10:00,266
Nu cred că putem fi precauți. Am un plan.
215
00:10:00,349 --> 00:10:04,729
E riscant, dar ar putea fi singura
modalitate de a-i duce unde trebuie.
216
00:10:06,147 --> 00:10:06,981
Aveți încredere în mine?
217
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
Da, dă-o naibii! Mă bag, orice ar fi.
218
00:10:10,735 --> 00:10:13,029
- Eu aș băga oricând ceva.
- Avem încredere în tine.
219
00:10:13,112 --> 00:10:17,825
Atunci, aveți încredere...
în Magnificul Dr. Presto!
220
00:10:17,908 --> 00:10:22,705
Nu poți scoate jobenul
după ce ne ceri să avem încredere în tine.
221
00:10:23,372 --> 00:10:24,373
Suflete-pereche?
222
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
Asta a spus Eleanor că suntem?
223
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Da. Tare, nu?
224
00:10:28,961 --> 00:10:31,672
Mie așa mi se pare.
Crezi că e tare, puternic, veșnic?
225
00:10:32,715 --> 00:10:37,053
Chidi, îmi placi mult,
dar nu cred că suntem suflete-pereche.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
Pentru că eu nu cred în așa ceva.
227
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Da.
228
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
Da...
229
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
- Nu?
- Gândește rațional!
230
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
Nu e ciudat că i-a spus
doar unuia dintre noi asta?
231
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
E bizar? Da.
232
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Înseamnă că motivele lui Eleanor
sunt îndoielnice?
233
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Da.
234
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
Dar sugerează asta că nu era sinceră?
235
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
Da. Bine, încep să te înțeleg.
236
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Ce înseamnă asta?
237
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
De ce lipsesc Tahani și Jason?
238
00:11:08,542 --> 00:11:11,212
De ce avem emoji-uri?
Unul e Tipul Petrecăreț.
239
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
Asta e bine, nu? E prietenos.
240
00:11:12,963 --> 00:11:16,676
E mai bine decât cel cu termometrul,
pisica furioasă sau caca zâmbitor.
241
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Hai la petrecere,
242
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
până nu ne simt lipsa Eleanor și Michael.
243
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
Bun plan. Să ne sărutăm!
244
00:11:21,305 --> 00:11:23,516
Scuze, mă gândesc la treaba
cu suflete-pereche.
245
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
- Hai!
- Bine.
246
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
Doamnelor și domnilor...
Nu pot să cred că spun asta.
247
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
DUPĂ UN AN, URMEAZĂ INFINITUL!
248
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
Magnificul Dr. Presto!
249
00:11:32,858 --> 00:11:36,737
Mulțumesc. Știu că unii dintre voi
nu cred în magie...
250
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
Cred în anumite lucruri magice.
251
00:11:38,531 --> 00:11:42,284
leri, au mâncat o acadea
care le-a permis să vorbească cu păsările.
252
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
Bine, dar asta e magie pământeană,
253
00:11:45,329 --> 00:11:49,583
care e mai grea. Dacă nu înțelegeți asta,
254
00:11:49,667 --> 00:11:54,380
eu o să vă schimb părerea.
255
00:11:56,257 --> 00:12:00,136
Hai! Era o bancnotă de un dolar,
acum sunt patru monede.
256
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
„Să vă schimb” părerea?
257
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
- Michael, sunt trei monede.
- Poftim?
258
00:12:04,098 --> 00:12:05,224
Trei monede.
259
00:12:05,975 --> 00:12:08,769
Trei. E și mai greu!
260
00:12:08,853 --> 00:12:09,687
Mulțumesc.
261
00:12:10,354 --> 00:12:11,814
Poți să-i faci să aplaude mai tare?
262
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
Reacționează la ce văd.
263
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
Ați găsit ceva?
264
00:12:15,234 --> 00:12:19,071
Da, dovada că doar noi patru
suntem cei frecați.
265
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
Dar n-avem dovezi că e un loc rău
266
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
sau că Michael și Eleanor sunt ticăloși,
267
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
așa că nu e cazul să suferim încă.
268
00:12:26,912 --> 00:12:28,747
Sunt de acord. E bine aici.
269
00:12:28,831 --> 00:12:30,666
Dacă nu ajungeți în Locul cel Mai Bun,
270
00:12:30,749 --> 00:12:33,711
vă pun o vorbă bună.
Aveți cărți de vizită?
271
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
Brent, am nevoie de un voluntar.
Vino încoace!
272
00:12:38,340 --> 00:12:43,387
Scoate-ți ceasul și pune-l în pălăria mea.
273
00:12:43,471 --> 00:12:47,475
Nu, e Rolex.
Asta poartă și Richie Sambora.
274
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Ai grijă!
275
00:12:48,642 --> 00:12:53,439
lar acum, Magnificul Dr. Presto...
276
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
îți va transforma...
277
00:13:00,571 --> 00:13:01,822
Nu!
278
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Brent, mă auzi?
279
00:13:07,912 --> 00:13:12,166
Dacă te ajută asta cu ceva,
ai un porumbel în buzunar.
280
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
Nu mai contează.
281
00:13:17,588 --> 00:13:21,759
Brent, îmi pare foarte rău.
Cred că am greșit trucul cumva.
282
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Rezistă! O să te scoatem de acolo.
283
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Așa să faci!
284
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Vă dau în judecată! Vă iau tot.
285
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
Bine.
286
00:13:28,849 --> 00:13:32,061
Vă rog să vă retrageți.
Vă anunțăm când sunteți în siguranță.
287
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
Voi trei stați cu ochii pe Brent.
288
00:13:35,231 --> 00:13:38,859
Încercăm s-o reparăm de la distanță,
folosind tehnologie de ființe eterne.
289
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
- Tahani, Jianyu, căutați o sfoară.
- Bine.
290
00:13:41,862 --> 00:13:45,074
Ce facem? Coborâm sau așteptăm sfoara?
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,034
Niciuna, ne cărăm naibii de aici.
292
00:13:47,117 --> 00:13:50,454
S-a deschis o gaură către iad
și l-a înghițit pe unul dintre noi.
293
00:13:50,538 --> 00:13:54,166
Nu-mi pasă unde suntem.
Găurile uriașe sunt rele, să mergem!
294
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
Sau găurile uriașe sunt rele
295
00:13:55,668 --> 00:13:58,712
și, dacă cineva cade în una,
încerci să-l ajuți.
296
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Nu mi-e frică.
297
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
Țip ca să știți că sunt bine.
Sunt foarte curajos.
298
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
Sper să funcționeze.
Tocmai am confirmat că îi mințim.
299
00:14:09,181 --> 00:14:12,601
A fost o idee proastă?
Dacă a fost o idee proastă?
300
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
Nu, a fost o idee bună.
301
00:14:14,895 --> 00:14:17,231
- Putem auzi și părerea altcuiva?
- Vorbesc serios.
302
00:14:17,314 --> 00:14:21,068
În fotbal nu ai niciodată succes
așteptând fluierul final.
303
00:14:21,151 --> 00:14:22,319
Se numește apărare preventivă.
304
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
Nu-ți asumi riscuri,
încerci să-ți conservi avantajul.
305
00:14:25,197 --> 00:14:28,951
Dar apărarea preventivă
nu previne decât o victorie.
306
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
E mai bine să încerci ceva.
307
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
Jason, ai fost... coerent.
308
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
Scuze, n-am vrut.
309
00:14:37,293 --> 00:14:39,044
E un plan bun, Michael.
310
00:14:39,128 --> 00:14:42,089
Să sperăm că au devenit un grup
și îl salvează pe Brent,
311
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
mă cheamă, iau trenul și pleacă de aici.
312
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
Am greșit aruncându-l pe Brent?
313
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Putea să cadă Chidi. Sau un pui de panda.
314
00:14:50,180 --> 00:14:53,017
Sau niște gogoși. Toți iubesc gogoșile.
315
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Brent a fost alegerea bună.
316
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
Nu e greu să-l salvezi pe Chidi,
317
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
pentru că e genial și bun,
318
00:14:59,607 --> 00:15:02,651
cu un fund din care ricoșează o monedă.
Știu, pentru că am făcut-o.
319
00:15:02,735 --> 00:15:06,739
L-am aruncat pe Brent
pentru că nu au motive
320
00:15:06,822 --> 00:15:09,325
să-l ajute, fiindcă Brent e oribil.
321
00:15:09,408 --> 00:15:11,493
Brent e opusul gogoșilor.
322
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
- O toaletă plină de broccoli.
- Cam așa.
323
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
Brent e o toaletă plină de broccoli.
324
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
Dar, pentru că e oribil,
325
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
dacă-și riscă viața ca să-l ajute,
primesc multe puncte.
326
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
E o tentativă disperată.
327
00:15:24,298 --> 00:15:28,594
E riscant,
dar, dacă ne iese, câștigăm meciul.
328
00:15:28,677 --> 00:15:31,305
Două analogii reușite la rând!
329
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
Mă tem că e un demon în costum de Jason.
330
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Chiar suntem în iad?
331
00:15:37,519 --> 00:15:42,024
N-am avut o viață perfectă pe Pământ,
dar am muncit din greu.
332
00:15:42,107 --> 00:15:43,943
Ai râs de oameni pe care nu-i cunoșteai.
333
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
Ai dreptate,
pentru că tu ții mereu să ai dreptate.
334
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
Ești partea de jos a unei pizza?
335
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
- Pentru că m-am ars?
- Ai mereu dreptate!
336
00:15:53,035 --> 00:15:55,537
Dacă e iadul, știu de ce sunt aici.
337
00:15:56,205 --> 00:15:58,832
Am băut mult lapte de migdale,
338
00:15:58,916 --> 00:16:01,168
în ciuda impactului negativ
asupra mediului.
339
00:16:01,251 --> 00:16:04,588
Oriunde am fi, nu vreau să fiu aici
când ceasul ajunge la zero.
340
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
Poate e singura noastră șansă.
341
00:16:06,715 --> 00:16:07,633
Nu plec fără Brent.
342
00:16:07,716 --> 00:16:11,345
Crezi că el ar pierde timpul salvându-te?
343
00:16:11,428 --> 00:16:14,890
Poate... dacă Elle Macpherson ar fi aici
și ar vrea s-o impresioneze
344
00:16:14,974 --> 00:16:17,685
sau dacă aș fi un prinț
care să-i ofere o recompensă...
345
00:16:18,477 --> 00:16:22,064
Nu asta e ideea. E un om într-o groapă.
346
00:16:22,147 --> 00:16:26,193
E de datoria mea să-l ajut.
Nu contează ce ar face el.
347
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
Te contrazic.
348
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
Dacă faci un experiment științific
de o mie de ori
349
00:16:30,197 --> 00:16:32,574
și obții același rezultat, renunți.
350
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
Brent a avut o mie de șanse
să fie un om bun.
351
00:16:36,120 --> 00:16:40,916
O dată a fost atât de rău,
că i-ai dat un pumn.
352
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
Când am făcut asta,
credeam că eliminarea lui din grup
353
00:16:44,211 --> 00:16:47,923
însemna că-și va căuta alt loc în paradis.
354
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Dar situația s-a schimbat.
Nu-l pot abandona.
355
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Ei bine...
356
00:16:54,138 --> 00:16:55,472
îți respect poziția.
357
00:16:57,474 --> 00:16:59,101
Și eu, pe a ta.
358
00:17:03,355 --> 00:17:05,691
Știu că totul e înfricoșător acum,
359
00:17:05,774 --> 00:17:07,109
dar trebuie s-o spun.
360
00:17:07,985 --> 00:17:10,821
A fost cea mai plictisitoare despărțire
din câte am văzut.
361
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Chidi, revino-ți!
362
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
- Are balta pește.
- Brent!
363
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
00:25:14
PÂNĂ LA SFÂRȘITUL ANULUI UNU!
364
00:17:23,292 --> 00:17:25,044
00:10:01
PÂNĂ LA SFÂRȘITUL ANULUI UNU!
365
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
- Unde sunt?
- N-au chemat un tren.
366
00:17:30,049 --> 00:17:32,801
- Or fi luat Escalade-ul lui Brent.
- Asta e bine.
367
00:17:32,885 --> 00:17:36,472
lmportant e că grupul a rămas unit.
368
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
- Poate să ne ajute cineva?
- „Ne”?
369
00:17:39,725 --> 00:17:42,227
Geniul ăsta a încercat să mă ajute,
dar a căzut.
370
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
- Credeam că ești deștept.
- Pe bune?
371
00:17:45,022 --> 00:17:47,357
Se pare că nu sunt un grup unit.
372
00:17:47,441 --> 00:17:49,276
Grupul s-a rupt în două.
373
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Ne ajutați? Pietrele sunt foarte ascuțite.
374
00:17:54,573 --> 00:17:56,200
- Mi-e frică.
- Mie nu.
375
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
- Lăsați-ne un pic!
- Cred că am încurcat-o.
376
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
- S-a terminat.
- Nu!
377
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
Nu mă dau bătută.
Joc doar jocuri în care câștig
378
00:18:04,541 --> 00:18:06,585
și l-am jucat pe ăsta, deci câștigăm.
379
00:18:06,668 --> 00:18:08,545
- Nu e logic.
- Taci! Ce știi tu?
380
00:18:08,629 --> 00:18:12,674
Totul, dar continuă. Îmi place energia ta.
381
00:18:13,258 --> 00:18:15,969
Mai avem opt minute, mai încercăm.
382
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Ce putem face? Am aruncat totul în aer.
383
00:18:18,263 --> 00:18:19,139
Nu putem s-o facem iar.
384
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
Un lucru știu sigur,
385
00:18:20,682 --> 00:18:23,393
poți arunca un lucru în aer de două ori.
386
00:18:24,561 --> 00:18:25,562
Are dreptate.
387
00:18:26,688 --> 00:18:28,315
Mai avem o șansă.
388
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
Ne pare rău pentru chinul vostru.
389
00:18:31,193 --> 00:18:33,028
Avem câteva întrebări.
390
00:18:33,112 --> 00:18:36,031
Unde sunt John și Simone? Nu-i găsim.
391
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
Au plecat. Nu știu unde s-au dus.
392
00:18:39,618 --> 00:18:41,286
Tipic! Ticăloși neloiali.
393
00:18:42,079 --> 00:18:45,124
S-au străduit cu tine,
394
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
dar nimeni nu poate să-ți fie prieten.
395
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
Știi ce s-a întâmplat?
396
00:18:48,544 --> 00:18:50,671
Erau invidioși
pentru că mă duc în Locul cel Mai Bun.
397
00:18:50,754 --> 00:18:51,797
Au luat-o razna.
398
00:18:51,880 --> 00:18:53,298
Nu te duci acolo!
399
00:18:53,382 --> 00:18:56,176
Nu înțelegi? Te torturează.
Ne torturează pe toți.
400
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
Pentru că ăsta e Locul cel Rău.
401
00:19:09,064 --> 00:19:12,151
Nu pot să cred că te-ai prins!
402
00:19:12,234 --> 00:19:16,405
Are dreptate? Ăsta e Locul cel Rău?
403
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Da. Are dreptate!
404
00:19:18,699 --> 00:19:20,576
- Dar a mers bine o vreme.
- Da.
405
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
Nu există Locul cel Mai Bun?
406
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
- „Nu există Locul cel Mai Bun?”
- Nu.
407
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
Brent, nerod mare și alb!
Să nu te schimbi!
408
00:19:28,625 --> 00:19:31,753
Să îi anunțăm că veniți.
409
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
- Da.
- O clipă! Unde?
410
00:19:33,297 --> 00:19:34,590
În adevăratul Loc cel Rău.
411
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Ne lasă să ne jucăm un pic cu voi,
412
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
dar acum veți ajunge...
413
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
Și, credeți-mă...
414
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
e mult mai rău.
415
00:19:49,771 --> 00:19:52,232
- Bravo!
- Să sperăm că merge.
416
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Mai avem doar un minut.
417
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Ce întorsătură!
418
00:19:56,320 --> 00:19:57,946
Parcă e dintr-un roman cu Chip Driver.
419
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
- Lasă-mă în pace!
- Sunt într-o criză.
420
00:20:01,700 --> 00:20:04,536
- Ești singurul meu prieten adevărat.
- Nu-ți sunt prieten. Nu-mi placi.
421
00:20:05,078 --> 00:20:06,788
- Dar m-ai ajutat.
- Da.
422
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
Pentru că am un cod moral
care mă obligă să-i ajut pe toți.
423
00:20:10,083 --> 00:20:13,962
Dar tu n-ai ajutat pe nimeni,
pentru că nu-ți pasă de alții,
424
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
deși toți ar trebui să facem măcar atât.
425
00:20:16,131 --> 00:20:18,258
Să ne pese un pic de cei din jur,
426
00:20:18,342 --> 00:20:20,093
dar tu nu poți.
427
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
Ce vrei să spui?
428
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Ești un om rău.
429
00:20:33,023 --> 00:20:35,984
- Poți s-o faci!
- Hai, tâmpitule! Mai repede!
430
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
Ba nu.
431
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
Nu sunt un om rău.
432
00:20:45,160 --> 00:20:47,663
Nu sunt. Sunt un om bun.
433
00:20:50,999 --> 00:20:51,833
Fir-ar!
434
00:20:53,418 --> 00:20:55,837
Nu.
435
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
Nu.
436
00:20:58,590 --> 00:21:03,345
Chidi, orice s-ar întâmpla...
Trebuie să-ți spun asta.
437
00:21:03,428 --> 00:21:05,013
Bine?
438
00:21:05,681 --> 00:21:08,976
Îmi pare foarte...
439
00:21:17,776 --> 00:21:21,196
Eleanor m-a rugat să-i aduc asta
imediat ce se termină experimentul.
440
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Știți cum se spune.
441
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
E ora zero pe undeva.
442
00:21:28,495 --> 00:21:30,205
Subtitrarea: Robert Ciubotaru