1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,846
Agora que estão a terminar
o primeiro ano da vida após a morte,
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
o que acham mais memorável?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,891
As amizades duradouras que fizeram?
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
As adversidades que ultrapassaram juntos?
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,063
O dia em que tudo era de chocolate?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,690
Foi um dia fantástico.
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,235
Os doces de chocolate com manteiga
de amendoim só tinham chocolate.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,655
Já que o primeiro ano acaba
dentro de poucas horas,
10
00:00:30,739 --> 00:00:34,200
que tal fazerem
o máximo de boas ações pelo próximo
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
até à meia-noite? Só para prevenir.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,665
Eu sei. Vou omitir essa parte.
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,667
Estou cansada, sim? Sejam compreensivos.
14
00:00:42,751 --> 00:00:46,963
Este filme, exceto a parte
em que a Eleanor revela a experiência,
15
00:00:47,046 --> 00:00:49,007
será transmitido antes da festa,
esta noite.
16
00:00:49,090 --> 00:00:52,552
Já agora, o tema é:
Um Ano Já Está, Falta a Eternidade.
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
Indumentária de gala ao estilo de Londres.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,099
Refiro-me a Knightsbridge
e não a Kensington.
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
West Brompton está fora de questão.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,104
Estão a imaginar?
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
Não.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,610
Depois da meia-noite, para reiniciar
o meu poder de processamento
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,072
tenho de comer avidamente
os bebés da Janet.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
Evitem o contacto visual.
25
00:01:14,032 --> 00:01:18,286
Entendido. Esta noite, na festa,
os humanos poderão obter mais pontos.
26
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
Vou sugerir que brindem uns aos outros,
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,042
que festejem os altos e baixos
e que mostrem como evoluíram...
28
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
A humanidade está salva!
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,965
Só falta um dia, pessoal.
Vamos acabar em grande.
30
00:01:31,049 --> 00:01:35,553
Com esse objetivo em mente,
tenho praticado magia humana.
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
Porreiro.
32
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
Pensei que...
33
00:01:41,684 --> 00:01:44,729
Não, o Magnífico Dr. Presto
não vai atuar esta noite.
34
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
- Por favor...
- A magia é sempre foleira,
35
00:01:47,148 --> 00:01:50,735
mas aqui ainda é pior,
porque há magia verdadeira.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,947
Vou contra-argumentar...
Veja o que tem no bolso!
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,951
No outro.
38
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
Bolas, desculpe. Está no meu bolso.
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Porreiro.
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,168
Sabe que mais? Pode atuar.
41
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
- A sério?
- Fez-me mudar de ideias
42
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
com esse truque do bolso.
43
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
Maravilha!
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
- Está a ser má.
- Sim.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
CAPÍTULO 46
46
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Estou ansiosa por esta noite.
47
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
E permitam-me que diga
que estão tão elegantes
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,692
que podiam ser bengaleiros na Met Gala.
49
00:02:30,775 --> 00:02:33,611
Por falar nisso,
lembram-se do vídeo de segurança
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
da Solange e do Jay-Z
a discutir no elevador?
51
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
Aprendi a ler lábios e ela gritou:
52
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
"Não é justo!
Eu queria carregar no botão!"
53
00:02:42,787 --> 00:02:46,541
O motivo da discussão
não era tão interessante como se pensava.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
Olá. O golfe foi espetacular.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Vou fechar a porta. Não quero ser atingido
por bolas certeiras.
56
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
Porquê?
57
00:02:54,799 --> 00:02:56,718
Brent, muda de roupa
para irmos para a festa.
58
00:02:56,801 --> 00:02:57,719
Certo, esperem.
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
A Janet deu-me isto...
60
00:03:00,179 --> 00:03:01,306
Um smoking enlatado.
61
00:03:04,309 --> 00:03:07,687
Estive prestes a despedir a Janet,
mas ela evoluiu muito.
62
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
Não vamos ainda.
Tenho de vos mostrar algo.
63
00:03:11,232 --> 00:03:14,360
É o resultado de meses de observação.
64
00:03:15,153 --> 00:03:17,071
Sei que vão pensar que sou louca...
65
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Não, porque pensaríamos isso?
66
00:03:19,032 --> 00:03:21,200
Mas há algo de errado neste bairro.
67
00:03:21,993 --> 00:03:24,037
E tem algo a ver connosco.
68
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
É de loucos estarmos a terminar
69
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
e não sabermos se conseguimos.
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,547
Janet, será que consegues ver
o interior do obelisco?
71
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
E consultar o quadro mágico de resultados?
72
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
Talvez haja uma hipótese.
73
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
Uma hipótese em 970 biliões.
74
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Vamos tentar.
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
Não funcionou.
76
00:03:45,141 --> 00:03:46,100
Volto já.
77
00:03:48,019 --> 00:03:53,274
Sinto-me bastante confiante,
mas gostava de ter um sinal concreto
78
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
de que o Brent melhorou.
79
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Gostava que fosse contra alguém
80
00:03:56,736 --> 00:03:59,197
e pedisse desculpa
de forma sincera, entende?
81
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
Matava por um "Peço desculpa".
82
00:04:00,823 --> 00:04:02,951
Com quem tenho de forder
para ouvir um "Peço desculpa"?
83
00:04:03,034 --> 00:04:06,454
Entrar em pânico
em momentos cruciais da experiência
84
00:04:06,537 --> 00:04:07,956
faz mais o meu género.
85
00:04:08,039 --> 00:04:09,707
- Não esmoreça.
- Não.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
É só... Já me conhece.
87
00:04:12,293 --> 00:04:15,004
Na Terra, só jogava um jogo
que pudesse ganhar
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,340
ou subornava o árbitro
para ficar em vantagem,
89
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
por isso, se perdermos, vou ficar furiosa.
90
00:04:22,136 --> 00:04:23,221
É só mais um dia.
91
00:04:23,304 --> 00:04:26,266
Vamos seguir o plano
e não fazemos nada radical.
92
00:04:26,349 --> 00:04:31,521
Mas podemos fazer algo... mágico.
93
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
Tem de parar com isso.
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,232
Ela tem razão.
95
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
Desconfio deste lugar
desde o primeiro dia.
96
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Nos últimos meses, recolhi dados
97
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
e, agora, tenho a certeza.
98
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
Há aqui algo muito fordido.
99
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
Não me contaste, docinho!
100
00:04:45,034 --> 00:04:46,411
Chamas-lhe "docinho"?
101
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
São novidades de mais de uma só vez.
102
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
Estive a reunir provas.
103
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
Não quis comprometer
a integridade dos dados.
104
00:04:53,376 --> 00:04:54,335
Que romântico.
105
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Eis o que sei...
106
00:04:56,921 --> 00:05:00,216
A Eleanor e o Michael
estão a planear algo e tem a ver connosco.
107
00:05:00,300 --> 00:05:04,637
Há 300 pessoas no bairro e, não sei como,
108
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
eles passam o tempo a falar connosco.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,892
Com quem mais iriam falar?
110
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Com a Cathy dos Calções Ridículos?
111
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
Porque implicas com ela?
112
00:05:13,354 --> 00:05:18,568
Calções? "Cathy"?
Não me faltam motivos, certo?
113
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Jianyu, estás bem? Estás a transpirar.
114
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
Ele está ótimo.
115
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
Ele transpira quando está a meditar.
116
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
Chama-lhe "transpi-ditar".
117
00:05:28,077 --> 00:05:31,706
Mas ele não fala, por isso,
sou eu que lhe chamo isso.
118
00:05:32,790 --> 00:05:34,167
Sou amiga do Sting.
119
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Não aguento mais.
120
00:05:35,793 --> 00:05:39,255
Sei algo que passou de mexerico
a notícia importante como a moeda.
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
Sim, vou contar.
122
00:05:41,299 --> 00:05:46,554
Ele não é o Jianyu.
Chama-se Jason e está aqui por engano.
123
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
O Chidi ajudou-o a esconder-se
e a tornar-se uma pessoa melhor.
124
00:05:50,808 --> 00:05:53,936
Eu também sabia disto, claro.
125
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
É melhor confessares.
126
00:05:58,316 --> 00:06:01,569
Olá, Simone. Sou o Jason Mendoza
e venho de Jacksonville, na Florida.
127
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
Força, Jags, claro.
128
00:06:03,321 --> 00:06:04,947
Mais sobre mim...
129
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Nasci numa piscina...
130
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Nunca me contaste isto, Patinho!
131
00:06:08,743 --> 00:06:12,371
"Patinho"? Tenho de me sentar.
Isto é de mais.
132
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
Prometi que não contava a ninguém
133
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
e cumprir promessas
é um dos pilares da ética deontológica.
134
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Que romântico.
135
00:06:19,712 --> 00:06:24,967
Suponhamos que há algo de errado
neste lugar. Qual é a tua teoria?
136
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
Não sei.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
Talvez este não seja o Lugar Bom.
138
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Talvez seja um teste.
139
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
O meu melhor palpite
é que isto é uma experiência.
140
00:06:32,683 --> 00:06:34,560
Estamos a ser observados
num ambiente fechado.
141
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Simone, vê isto de forma lógica.
142
00:06:38,064 --> 00:06:40,066
Estamos no paraíso.
143
00:06:40,149 --> 00:06:43,319
Temos ar fresco, montanhas e a Janet!
144
00:06:43,402 --> 00:06:46,030
Sim, há pessoas com menos de 1,78 m,
145
00:06:46,114 --> 00:06:49,367
mas, exceto isso, tudo aqui é perfeito.
146
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
Não, não é.
147
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
O Jason prova isso.
148
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
E se precisarem de mais provas
de que não estamos no Lugar Bom,
149
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
é óbvio que ele não é o único
que não devia estar aqui.
150
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
Na verdade, ela tem razão.
E sei do que falo.
151
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Pela primeira vez,
mal posso esperar para te ouvir.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,884
No início, falei com o Mike e a Eleanor
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
e eles disseram: "Não digas nada,
154
00:07:08,886 --> 00:07:12,765
mas há um lugar melhor do que este,
o Lugar Melhor
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
e é para lá que vais, amigo."
156
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
Duvido que te chamassem "amigo".
157
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
Este ano foi uma espécie de teste
158
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
e claro que passei com distinção.
159
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
À meia-noite,
ponho-me a andar daqui num Escalade.
160
00:07:22,233 --> 00:07:23,151
- Brent?
- Sim?
161
00:07:23,234 --> 00:07:24,402
- Pensa melhor.
- Está bem.
162
00:07:24,485 --> 00:07:27,405
Como serias aceite no Lugar Melhor?
163
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Tinhas de ser uma das pessoas
mais incríveis do universo.
164
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Faz sentido. Não há nada a acrescentar.
165
00:07:37,915 --> 00:07:40,418
Como disse a Princesa Kate
166
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
ao voltar das compras em Ibiza:
167
00:07:42,545 --> 00:07:44,005
"Temos de desfazer as malas."
168
00:07:44,088 --> 00:07:47,967
Vamos esquecer as nossas preocupações
e divertirmo-nos.
169
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Nem pensar.
170
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
Temos de descobrir o que se passa.
171
00:07:52,305 --> 00:07:55,725
Vocês vão à festa, mas fiquem atentos.
172
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Nós temos uma missão especial.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
- Eu...
- Boa.
174
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
A Docinho e o Patinho vão investigar.
175
00:08:02,940 --> 00:08:04,442
05:32:09
ATE AO FIM DO ANO UM!
176
00:08:06,777 --> 00:08:08,613
- Como está a correr?
- Bem.
177
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
- Não.
- Pois é. Mal.
178
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
A Simone sabe
que o bairro não é o que parece.
179
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Recolhe provas há meses.
180
00:08:15,995 --> 00:08:19,665
Conviver com o Brent
e entrar nas atividades em grupo...
181
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
Tinha segundas intenções.
182
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
Estava a observá-lo. E a tudo o resto.
183
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
Escolham uma carta.
184
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
- Sim.
- Não temos tempo.
185
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
Os humanos desconfiam de nós.
186
00:08:28,883 --> 00:08:32,720
Sabem que se passa algo
e isso pode arruinar a experiência!
187
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
Não.
188
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
Desculpem, foi sem querer.
189
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
O quê?
190
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
Não há aqui nada. Encontraste algo?
191
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
A letra de uma canção
que o Michael escreveu.
192
00:08:47,360 --> 00:08:50,821
"Uma musiquinha maluquinha
sobre um comboio para a nossa casinha.
193
00:08:50,905 --> 00:08:55,409
Abre essa tua estranha mente vidente
e vem divertir-te no cosmos reluzente."
194
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Faz-me pensar que estamos no Inferno.
195
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Tentámos provar a tua teoria,
mas sem sucesso.
196
00:09:00,456 --> 00:09:04,418
Chidi, há tantas provas
de que estão a mentir. Não vês?
197
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
A Eleanor disse
que era o primeiro bairro dela.
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
Talvez sejam erros de principiante.
199
00:09:09,799 --> 00:09:15,972
E também me disse outras coisas
que desejo muito que sejam verdade.
200
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
Que tipo de coisas?
201
00:09:18,558 --> 00:09:22,353
Coisas sobre nós.
202
00:09:25,565 --> 00:09:28,317
Porque é que tudo o que faço
morre na praia?
203
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Na minha primeira experiência
e nesta também.
204
00:09:30,861 --> 00:09:34,949
Só escrevi metade de
"O Comboio Roxo para a Nossa Casinha".
205
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
- Perdi a inspiração.
- Concentre-se.
206
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
Não podemos deitar tudo a perder
no último instante.
207
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Novo plano, esqueçam os brindes.
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
Não vamos intervir
209
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
e talvez os sucessos anteriores
210
00:09:46,210 --> 00:09:48,588
compensem o falhanço embaraçoso
em que nos tornámos.
211
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Como o Facebook ou os EUA.
212
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
Sim? Parece-lhe bem? Michael?
213
00:09:53,301 --> 00:09:57,138
É impossível saber
o impacto disto na experiência.
214
00:09:57,805 --> 00:10:00,266
Não podemos jogar pelo seguro.
Tenho um plano.
215
00:10:00,349 --> 00:10:04,729
É arriscado, mas pode ser a única forma
de eles chegarem aonde é preciso.
216
00:10:06,147 --> 00:10:06,981
Confiam em mim?
217
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
Sim, que se forda. Contem comigo.
218
00:10:10,735 --> 00:10:13,029
- Que se forda é o meu lema.
- Confiamos em si, Michael.
219
00:10:13,112 --> 00:10:17,825
Então, confiem no... Magnífico Dr. Presto!
220
00:10:17,908 --> 00:10:22,705
Não pode sacar desse chapéu
depois de perguntar se confiamos em si.
221
00:10:23,372 --> 00:10:24,373
Almas gémeas?
222
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
A Eleanor disse que somos almas gémeas?
223
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Sim. Porreiro, não achas?
224
00:10:28,961 --> 00:10:31,672
Eu acho. E tu, não achas que é muito bom
e para sempre?
225
00:10:32,715 --> 00:10:37,053
Chidi, gosto muito de ti,
mas não somos almas gémeas.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
Não acredito em almas gémeas.
227
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Certo.
228
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
Certo.
229
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
- Certo?
- Sê racional.
230
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
Não é estranho que ela tenha dito isso
só a um de nós?
231
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
Estranho? Sim.
232
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Será que a Eleanor
tinha intenções duvidosas?
233
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Sim.
234
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
Mas será que estava a mentir?
235
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
Sim. Vejo onde queres chegar.
236
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
O que significa isso?
237
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
Só esses quatro? E a Tahani e o Jason?
238
00:11:08,542 --> 00:11:11,212
Porque usaram emojis?
Um deles tem um chapéu de festa.
239
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
É bom, certo? É amigável.
240
00:11:12,963 --> 00:11:16,676
Melhor do que um termómetro,
um gato zangado ou um cocó a sorrir.
241
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Temos de voltar
242
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
antes que deem pela nossa falta.
243
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
Ótimo plano. Vamos beijar-nos.
244
00:11:21,305 --> 00:11:23,516
Desculpa, estava a pensar
nas almas gémeas.
245
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
- Vamos embora.
- Está bem.
246
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
Senhoras e senhores...
Não acredito que vou dizer isto.
247
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
UM ANO FEITO, FALTA O INFINITO!
248
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
... o Magnífico Dr. Presto!
249
00:11:32,858 --> 00:11:36,737
Obrigado. Sei que alguns de vocês
não acreditam em magia...
250
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
Acreditam em alguma magia.
251
00:11:38,531 --> 00:11:42,284
Ontem, comeram um chupa-chupa
para falarem com pássaros.
252
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
Sim, mas isto é magia da Terra
253
00:11:45,329 --> 00:11:49,583
e é mais difícil,
mas se não entendem isso,
254
00:11:49,667 --> 00:11:54,380
estou aqui... para vos trocar as voltas.
255
00:11:56,257 --> 00:12:00,136
Vá lá. Era uma nota de um dólar
e, agora, são quatro moedas.
256
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
"Trocar" as voltas?
257
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
- Michael, são só três moedas.
- O quê?
258
00:12:04,098 --> 00:12:05,224
Três moedas.
259
00:12:05,975 --> 00:12:08,769
Três moedas. Ainda mais difícil.
260
00:12:08,853 --> 00:12:09,687
Obrigado.
261
00:12:10,354 --> 00:12:11,814
Podes fazê-los aplaudir mais?
262
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
Eles veem o que veem.
263
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
Encontraram algo?
264
00:12:15,234 --> 00:12:19,071
Sim, uma prova de que nós os quatro
estamos a ser tramados.
265
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
Mas ainda não temos provas concretas
de que este lugar é maléfico
266
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
ou de que o Michael e a Eleanor
são nefastos, por isso,
267
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
não fiquem de coração partido.
268
00:12:26,912 --> 00:12:28,747
Concordo. Está tudo bem.
269
00:12:28,831 --> 00:12:30,666
Se não forem escolhidos
para o Lugar Melhor,
270
00:12:30,749 --> 00:12:33,711
posso interceder a vosso favor.
Têm cartões de negócios?
271
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
Brent. Preciso de um voluntário. Venha cá.
272
00:12:38,340 --> 00:12:43,387
Brent, tire o seu relógio de pulso
e coloque-o dentro do meu chapéu.
273
00:12:43,471 --> 00:12:47,475
Não, isto é um Rolex.
É igualzinho ao do Richie Sambora.
274
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Seja cuidadoso.
275
00:12:48,642 --> 00:12:53,439
E, agora, o Magnífico Dr. Presto...
276
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
... vai transformar o seu...
277
00:13:00,571 --> 00:13:01,822
Não!
278
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Brent, consegue ouvir-me?
279
00:13:07,912 --> 00:13:12,166
Se ajudar, tem uma pomba dentro do bolso.
280
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
Não interessa.
281
00:13:17,588 --> 00:13:21,759
Brent, lamento imenso.
Enganei-me no truque e não sei como.
282
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Aguente. Vamos tirá-lo daí.
283
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
É melhor.
284
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Vou processar-vos e ficar com este sítio.
285
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
Muito bem.
286
00:13:28,849 --> 00:13:32,061
Por favor, afastem-se.
Avisamos-vos quando for seguro.
287
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
Vocês os três podem ficar.
Observem o Brent.
288
00:13:35,231 --> 00:13:38,859
Vamos resolver isto remotamente
com a tecnologia dos seres eternos.
289
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
- Tahani e Jianyu, arranjem uma corda.
- É para já.
290
00:13:41,862 --> 00:13:45,074
O que fazemos?
Tentamos descer ou esperamos pela corda?
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,034
Nada disso, vamos sair daqui.
292
00:13:47,117 --> 00:13:50,454
Chidi, um buraco gigante infernal
surgiu do nada e engoliu um humano.
293
00:13:50,538 --> 00:13:54,166
Não interessa onde estamos.
Os buracos são maus e devíamos ir.
294
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
Os buracos são maus
295
00:13:55,668 --> 00:13:58,712
e quando alguém cai num,
devemos ajudá-lo a sair.
296
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Não estou com medo.
297
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
Grito para saberem que estou bem.
Sou corajoso.
298
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
Espero que funcione.
Estamos a confirmar que temos mentido.
299
00:14:09,181 --> 00:14:12,601
Céus. Será que isto foi má ideia?
E se tiver sido má ideia?
300
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
Não, amigo. Foi boa ideia.
301
00:14:14,895 --> 00:14:17,231
- Mais alguém?
- A sério.
302
00:14:17,314 --> 00:14:21,068
No futebol, esperar pelo final
a rezar para correr bem não funciona.
303
00:14:21,151 --> 00:14:22,319
É jogar à defesa.
304
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
Não arriscamos
e tentamos manter a vantagem.
305
00:14:25,197 --> 00:14:28,951
Mas a jogar à defesa
acabamos por deixar escapar a vitória.
306
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
É sempre melhor ter iniciativa.
307
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
Jason, foste tão... coerente!
308
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
Desculpa. Foi sem intenção.
309
00:14:37,293 --> 00:14:39,044
É um bom plano, Michael.
310
00:14:39,128 --> 00:14:42,089
Se tiverem laços fortes,
talvez tentem salvar o Brent,
311
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
talvez chamem por mim,
peçam um comboio e saiam juntos.
312
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
Foi um erro ter sido o Brent a cair?
313
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Devia ter sido o Chidi, não acham?
Ou um bebé panda.
314
00:14:50,180 --> 00:14:53,017
Ou uma caixa de dónutes.
Todos adoram dónutes.
315
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Foi acertado escolher o Brent.
316
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
Não é difícil decidir salvar o Chidi,
317
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
porque é inteligente, amável
318
00:14:59,607 --> 00:15:02,651
e tem um rabo onde podemos apoiar
uma moeda e sei do que falo.
319
00:15:02,735 --> 00:15:06,739
Escolhemos atirar o Brent para o buraco
porque não há nenhum motivo
320
00:15:06,822 --> 00:15:09,325
para que decidam ajudá-lo,
porque ele é horrível.
321
00:15:09,408 --> 00:15:11,493
É o oposto de uma caixa de dónutes.
322
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
- É uma retrete de brócolos.
- Sim.
323
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
O Brent é uma retrete de brócolos.
324
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
Mas como ele é horrível,
325
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
se eles decidirem ajudá-lo,
recebem mais pontos.
326
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
É uma jogada desesperada.
327
00:15:24,298 --> 00:15:28,594
É arriscada, mas se conseguirmos,
ganhamos o jogo.
328
00:15:28,677 --> 00:15:31,305
São duas boas analogias de seguida.
329
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
Talvez seja um demónio num fato de Jason.
330
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Estamos mesmo no Inferno?
331
00:15:37,519 --> 00:15:42,024
Não tive uma vida perfeita na Terra,
mas esforcei-me muito.
332
00:15:42,107 --> 00:15:43,943
Gozando com pessoas que nunca conheceste.
333
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
Deves ter razão, Simone,
porque tens essa necessidade.
334
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
És a base de uma piza
feita num forno a lenha?
335
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
- Porquê, estou queimada?
- Tens sempre razão.
336
00:15:53,035 --> 00:15:55,537
É o Inferno e sei porque estou aqui.
337
00:15:56,205 --> 00:15:58,832
Leite de amêndoa. Bebia imenso,
338
00:15:58,916 --> 00:16:01,168
apesar de ser mau para o ambiente.
339
00:16:01,251 --> 00:16:04,588
Não quero estar aqui
quando o cronómetro parar.
340
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
É a nossa hipótese de escapar.
341
00:16:06,715 --> 00:16:07,633
Não vou sem o Brent.
342
00:16:07,716 --> 00:16:11,345
Se trocassem de lugar,
achas que ele perdia tempo a salvar-te?
343
00:16:11,428 --> 00:16:14,890
Talvez, para impressionar
a Elle MacPherson, se ela estivesse aqui,
344
00:16:14,974 --> 00:16:17,685
ou se eu fosse um príncipe
e houvesse uma recompensa.
345
00:16:18,477 --> 00:16:22,064
Não interessa.
É uma pessoa presa num buraco.
346
00:16:22,147 --> 00:16:26,193
Tenho o dever de o ajudar a sair.
O que ele faria é irrelevante.
347
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
Não concordo.
348
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
Se repetires mil vezes
uma experiência científica
349
00:16:30,197 --> 00:16:32,574
e o resultado for sempre o mesmo,
tens de passar à frente.
350
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
O Brent teve mil oportunidades
para ser uma pessoa melhor.
351
00:16:36,120 --> 00:16:40,916
Numa delas, ele foi tão mau
que lhe deste um murro na cara.
352
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
Agi assim pensando
que, se ele fosse excluído do grupo,
353
00:16:44,211 --> 00:16:47,923
teria de encontrar outros amigos no Céu
com quem socializar.
354
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Não é a mesma situação.
Não o posso abandonar.
355
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Certo...
356
00:16:54,138 --> 00:16:55,472
Respeito a tua opinião.
357
00:16:57,474 --> 00:16:59,101
E eu respeito a tua.
358
00:17:03,355 --> 00:17:05,691
Sei que é um momento assustador,
359
00:17:05,774 --> 00:17:07,109
mas tenho de dizer isto.
360
00:17:07,985 --> 00:17:10,821
Foi a separação mais entediante
a que já assisti.
361
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Chidi, não fiques triste.
362
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
- Os cães ladram e a caravana passa.
- Brent.
363
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
00:25:14
ATÉ AO FIM DO ANO UM!
364
00:17:23,292 --> 00:17:25,044
00:10:01
ATÉ AO FIM DO ANO UM!
365
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
- Onde estão eles?
- Não chamaram um comboio.
366
00:17:30,049 --> 00:17:32,801
- Levaram o Escalade do Brent.
- É positivo.
367
00:17:32,885 --> 00:17:36,472
O importante é que o grupo estreitou laços
e manteve-se unido.
368
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
- Está aí alguém? Podem ajudar-nos?
- "Ajudar-nos"?
369
00:17:39,725 --> 00:17:42,227
Sim, este génio tentou ajudar-me e caiu.
370
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
- Devias ser inteligente.
- A sério?
371
00:17:45,022 --> 00:17:47,357
Afinal, o grupo não estreitou laços.
372
00:17:47,441 --> 00:17:49,276
O grupo separou-se a meio.
373
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Podem ajudar-nos?
Há rochas aguçadas aqui em baixo.
374
00:17:54,573 --> 00:17:56,200
- Estou com medo.
- Eu não.
375
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
- Deem-nos um momento.
- Estamos tramados.
376
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
- Acabou.
- Não. Nem pensar.
377
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
Não desisto.
Só jogo jogos que sei que vou ganhar
378
00:18:04,541 --> 00:18:06,585
e decidi jogar este jogo,
por isso, podemos ganhar.
379
00:18:06,668 --> 00:18:08,545
- Não me parece lógico.
- Cala-te. O que sabes tu?
380
00:18:08,629 --> 00:18:12,674
Sei tudo, literalmente, mas continue.
Essa energia agrada-me.
381
00:18:13,258 --> 00:18:15,969
Temos oito minutos
e vamos continuar a tentar.
382
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Tentar o quê?
Queimámos os últimos cartuchos.
383
00:18:18,263 --> 00:18:19,139
Não há mais nada a queimar.
384
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
Se há algo que aprendi
385
00:18:20,682 --> 00:18:23,393
foi que podemos queimar algo duas vezes.
386
00:18:24,561 --> 00:18:25,562
Ele tem razão.
387
00:18:26,688 --> 00:18:28,315
Temos mais uma jogada.
388
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
Lamentamos esta chatice.
389
00:18:31,193 --> 00:18:33,028
Temos algumas perguntas.
390
00:18:33,112 --> 00:18:36,031
Onde estão o John e a Simone?
Não os encontramos.
391
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
Foram embora. Não sei para onde.
392
00:18:39,618 --> 00:18:41,286
É típico. Idiotas desleais.
393
00:18:42,079 --> 00:18:45,124
Na verdade, tentaram ser teus amigos,
394
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
mas tornaste isso muito difícil.
395
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
Sabem o que aconteceu?
396
00:18:48,544 --> 00:18:50,671
Tiveram ciúmes,
porque vou para o Lugar Melhor.
397
00:18:50,754 --> 00:18:51,797
Entraram em pânico.
398
00:18:51,880 --> 00:18:53,298
Não vais para o Lugar Melhor.
399
00:18:53,382 --> 00:18:56,176
Não entendes? Estão a torturar-te.
E a nós também.
400
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
Porque estamos no Lugar Mau.
401
00:19:09,064 --> 00:19:12,151
Não acredito que descobriu.
402
00:19:12,234 --> 00:19:16,405
Ele tem razão? Este é o Lugar Mau?
403
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Sim. Raios, ele tem razão.
404
00:19:18,699 --> 00:19:20,576
- Mas foi divertido.
- Sim.
405
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
O Lugar Melhor não existe?
406
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
- "O Lugar Melhor não existe?"
- Não.
407
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
Brent, que grande palerma branquelas.
Nunca mude, amigo.
408
00:19:28,625 --> 00:19:31,753
Talvez seja melhor avisá-los
de que vão a caminho.
409
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
- Sim.
- De quê?
410
00:19:33,297 --> 00:19:34,590
Do verdadeiro Lugar Mau.
411
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Deixaram-nos brincar convosco
só por diversão,
412
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
mas, agora, vocês vão...
413
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
E confiem em mim...
414
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
... é um lugar muito pior.
415
00:19:49,771 --> 00:19:52,232
- Bom desempenho.
- Espero que funcione.
416
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Só nos resta um minuto.
417
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Grande reviravolta.
418
00:19:56,320 --> 00:19:57,946
Parece um romance do Chip Driver.
419
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
- Deixa-me em paz, Brent.
- Estou em pânico.
420
00:20:01,700 --> 00:20:04,536
- És o meu único amigo.
- Não. Nem gosto de ti.
421
00:20:05,078 --> 00:20:06,788
- Mas ajudaste-me.
- Sim.
422
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
Sigo um código moral estúpido
que me obriga a ajudar os outros.
423
00:20:10,083 --> 00:20:13,962
Mas tu nunca ajudaste ninguém,
porque não queres saber dos outros,
424
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
o que é o mínimo dos mínimos.
425
00:20:16,131 --> 00:20:18,258
Querer saber dos outros,
426
00:20:18,342 --> 00:20:20,093
e isso é impossível para ti.
427
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
O que queres dizer?
428
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Tu és má pessoa.
429
00:20:33,023 --> 00:20:35,984
- Tu consegues.
- Vamos, pascácio. Mais rápido.
430
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
Não sou nada.
431
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
Não sou má pessoa.
432
00:20:45,160 --> 00:20:47,663
Não sou. Sou boa pessoa.
433
00:20:50,999 --> 00:20:51,833
Caramba.
434
00:20:53,418 --> 00:20:55,837
Não.
435
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
Não.
436
00:20:58,590 --> 00:21:03,345
Chidi, aconteça o que acontecer,
quero dizer algo.
437
00:21:03,428 --> 00:21:05,013
Sim? Eu...
438
00:21:05,681 --> 00:21:08,976
... peço imensa des...
439
00:21:17,776 --> 00:21:21,196
Desculpem, a Eleanor pediu-me isto
no final da experiência.
440
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
É como costumam dizer.
441
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Há de ser hora de beber
nalguma parte do mundo.
442
00:21:28,495 --> 00:21:30,205
Legendas: Pedro Renato Marques