1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX ओरिजिनल सीरीज़ 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,846 ‎मौत के बाद के जीवन के ‎पहले साल के ख़त्म होने पर... 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 ‎आपको सबसे ज़्यादा क्या याद है? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 ‎आपने जो न टूटने वाली दोस्ती कीं? 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 ‎साथ मिलकर जिस मुश्किल का सामना किया? 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 ‎वह दिन जब सब चॉकलेट का बना था? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,690 ‎वह दिन कमाल का था। 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,235 ‎मैंने रीसीज़ पीनट बटर कप खाया था। ‎उसमें सिर्फ़ चॉकलेट ही थी। 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,655 ‎आपके पहले साल के कुछ ही घंटे बचे हैं, 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,200 ‎तो क्यों न आधी रात होने तक ‎दूसरों की भलाई के 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 ‎जितने काम हो सकें, उन्हें करें? ‎वे काम ही आएँगे। 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,665 ‎जानती हूँ। इसे निकाल दूँगी। 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,667 ‎थोड़ी थकी हुई हूँ, समझे? दूर रहो। 14 00:00:42,751 --> 00:00:46,963 ‎वह फ़िल्म, एलेनोर के ‎प्रयोग का राज़ खोलने वाले हिस्से के बिना, 15 00:00:47,046 --> 00:00:49,007 ‎आज रात पार्टी में दिखाई जाएगी। 16 00:00:49,090 --> 00:00:52,552 ‎उससे याद आया, आज की थीम है ‎एक साल ख़त्म, अनंतकाल बाकी है। 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 ‎पहनावा लंदन की काली टाई है। 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 ‎जिसका मतलब नाइट्सब्रिज काली टाई है, ‎केंसिंगटन नहीं। 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 ‎या भगवान न करे वेस्ट ब्रॉम्पटन की। 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 ‎कल्पना करोगे? 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 ‎नहीं। 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,610 ‎और, आधी रात के तुरंत बाद, ‎अपनी संसाधन शक्ति को दोबारा चलाने के लिए, 23 00:01:08,693 --> 00:01:12,072 ‎मैं अपने जेनेट बच्चों को ‎क्रूरता से खा जाऊँगी। 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 ‎मेरी सलाह है, कोई मुझे न देखे। 25 00:01:14,032 --> 00:01:18,286 ‎समझ गए। तो, आज रात की पार्टी में ‎हम एक और अंक बटोरने की कोशिश करेंगे। 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 ‎मैं कहूँगी वे ‎एक दूसरे के नाम जाम पेश करें, 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 ‎अपनी सफलताओं और असफलताओं का ‎जश्न मनाएँ, निजी विकास दिखाएँ... 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,711 ‎मानवता बचा ली गई! 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,965 ‎एक और दिन बचा है, दोस्तो। ‎मज़बूती से अंत करो। 30 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 ‎और उसके लिए, जैसा शायद तुम जानते हो, ‎मैं मानवी जादू का अभ्यास कर रहा हूँ। 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 ‎कमाल है। 32 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 ‎तो, मैं सोच रहा था... 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,729 ‎नहीं, जादूगर छू मंतर ‎आज रात जादू नहीं दिखाएगा! 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 ‎-चलो भी, मैं... ‎-दोस्त, जादू हमेशा उबाऊ होता है, 35 00:01:47,148 --> 00:01:50,735 ‎ख़ासतौर पर यहाँ उबाऊ होता है, ‎जहाँ पर असली जादू है। 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,947 ‎इसके जवाबी तर्क में, अपनी जेब देखो! 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 ‎दूसरी जेब में। 38 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 ‎धत्, माफ़ करना। यह मेरी जेब में है। 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 ‎कमाल है। 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 ‎पता है? तुम जादू दिखा सकते हो। 41 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 ‎-सच में? ‎-हाँ, उस जेब वाले जादू से 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 ‎तुमने मेरा मन बदल दिया। 43 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 ‎याहू! 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 ‎-मुझे चिढ़ा रही हो। ‎-हाँ। 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 ‎अध्याय 46 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,811 ‎मैं आज रात के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 47 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 ‎और सच कहूँ तो, ‎तुम सभी बहुत शानदार लग रहे हो, 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,692 ‎तुम मेट गाला के बाहर खड़े होने लायक हो। 49 00:02:30,775 --> 00:02:33,611 ‎मेट गाला से याद आया, ‎तुम्हें लिफ्ट में सोलांज और जे-ज़ी के 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 ‎कैमरे वाली झगड़े की तस्वीरें याद हैं? 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 ‎मैंने होंठ पढ़ना सीखा है। वह चिल्ला रही थी, 52 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 ‎ "यह सही नहीं है! बटन मैं दबाना चाहती थी।" 53 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 ‎तो, हाँ, यह उतना मसालेदार नहीं था ‎जितना कुछ लोगों ने सोचा था। 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 ‎हैलो, दोस्तो। आज का खेल बढ़िया था। 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 ‎दरवाज़ा बंद कर दूँ। ‎वरना सब गेंदें यहाँ आ जाएँगी। 56 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 ‎क्यों? 57 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 ‎ब्रेंट, जल्दी कपड़े बदलो ‎ताकि पार्टी में जा सकें। 58 00:02:56,801 --> 00:02:57,719 ‎हाँ, ज़रा रुको। 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 ‎जेनेट ने मुझे यह दिया... 60 00:03:00,179 --> 00:03:01,306 ‎डिब्बे में बंद सूट। 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 ‎जेनेट को काम से निकालने ही वाला था, ‎पर वह बेहतर हो गई है। 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,356 ‎हम अभी नहीं जाएँगे। ‎तुम सबको कुछ दिखाना है। 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,360 ‎महीनों के निरीक्षण का यह परिणाम है। 64 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 ‎तुम लोग मुझे पागल मानोगे... 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 ‎नहीं, ऐसा क्यों सोचेंगे? 66 00:03:19,032 --> 00:03:21,200 ‎पर इस पड़ोस में कुछ गड़बड़ ज़रूर है। 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 ‎और उसमें इस कमरे के लोग शामिल हैं। 68 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 ‎बहुत अजीब बात है कि प्रयोग ख़त्म होने को है 69 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 ‎और हमें नतीजा नहीं पता। 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,547 ‎जेनेट, तुम्हारी उस स्मारक-स्तंभ में ‎झाँकने की कोई संभावना है? 71 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 ‎जादुई अंक तालिका तो देखें? 72 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 ‎हाँ, एक संभावना है। 73 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 ‎नौ सौ सत्तर खरब में से एक। 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 ‎कोशिश करके देखते हैं। 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 ‎बात नहीं बनी। 76 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 ‎अभी लौटती हूँ। 77 00:03:48,019 --> 00:03:53,274 ‎मुझे ज़्यादातर बातें ठीक लग रही हैं, ‎पर काश हमारे पास एक ठोस संकेत होता 78 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 ‎कि ब्रेंट में सुधार हुआ है। 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 ‎वह एक पल जब वह किसी से टकराए 80 00:03:56,736 --> 00:03:59,197 ‎और दिल से कहे, "अरे, मेरी गलती थी," समझे? 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 ‎ "अरे, मेरी गलती थी" के लिए कुछ भी करूँगी। 82 00:04:00,823 --> 00:04:02,951 ‎ "अरे, मेरी गलती थी" के लिए ‎एक लड़की क्या करे? 83 00:04:03,034 --> 00:04:06,454 ‎ए, ख़ास मौकों पर ‎इस प्रयोग को लेकर घबरा जाना 84 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 ‎मेरी आदत है। 85 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 ‎-अब हार मत मानो। ‎-नहीं मानूँगी। 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 ‎बस ऐसा है... तुम मुझे जानते हो। 87 00:04:12,293 --> 00:04:15,004 ‎धरती पर, मैंने कभी कोई खेल नहीं खेला ‎जब तक पता न हो कि मैं जीतूँगी, 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,340 ‎या रेफ़री को रिश्वत देकर जीत जाऊँगी, 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,261 ‎और अगर हम हारे, तो बहुत गुस्सा करूँगी। 90 00:04:22,136 --> 00:04:23,221 ‎बस एक और दिन। 91 00:04:23,304 --> 00:04:26,266 ‎हम योजना के मुताबिक चलेंगे, ‎हटकर कुछ नहीं करेंगे। 92 00:04:26,349 --> 00:04:31,521 ‎हालाँकि हम कुछ... जादुई कर सकते हैं। 93 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 ‎इसे भूल जाओ, दोस्त। 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,232 ‎यह सही कह रही है। 95 00:04:35,483 --> 00:04:38,152 ‎मुझे पहले दिन से ही इस जगह पर शक था। 96 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 ‎मैं पिछले कुछ महीनों से ‎डाटा जमा कर रही हूँ, 97 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 ‎और अब मुझे यकीन है। 98 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 ‎कुछ गड़बड़ तो ज़रूर है। 99 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 ‎मुझे इस बारे में कुछ नहीं बताया, मफ़िन! 100 00:04:45,034 --> 00:04:46,411 ‎तो, वह "मफ़िन" है? 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 ‎एक साथ कई नई ख़बरें पता चल रही हैं। 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 ‎मैं सबूत इकट्ठा कर रही थी। 103 00:04:50,206 --> 00:04:52,792 ‎मैं डाटा संग्रह की पवित्रता पर ‎बट्टा नहीं लगाना चाहती थी। 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 ‎बहुत रूमानी है। 105 00:04:55,670 --> 00:04:56,838 ‎मैं यह जानती हूँ... 106 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 ‎एलेनोर और माइकल कुछ चाल चल रहे हैं, ‎और उनके शिकार हम हैं। 107 00:05:00,300 --> 00:05:04,637 ‎मतलब, पड़ोस में 300 लोग हैं, और किसी तरह, 108 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 ‎वे सारा वक़्त इस कमरे में मौजूद ‎छह लोगों से बात करते रहते हैं। 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,892 ‎मतलब, वे और किस से बात करेंगे? 110 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 ‎बकवास निकर वाली कैथी से? 111 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 ‎उसके पीछे क्यों पड़े हो? 112 00:05:13,354 --> 00:05:18,568 ‎मतलब... निकर? "कैथी"? ‎आख़िर उसके पीछे क्यों न पड़ूँ? 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 ‎जियान्यू, तुम ठीक हो? ‎तुम्हें पसीना आ रहा है। 114 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 ‎नहीं, यह ठीक है। 115 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 ‎ध्यान लगाते हुए इसे हमेशा पसीना आता है। 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 ‎इसे "पसीना-ध्यान" कहता है। 117 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 ‎नहीं, मतलब, यह बात नहीं करता, ‎तो मैं कहती हूँ। 118 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 ‎स्टिंग की दोस्त हूँ। 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 ‎और बर्दाश्त नहीं होता। 120 00:05:35,793 --> 00:05:39,255 ‎मुझे कुछ पता है जो अभी ‎मसालेदार गपशप से बकवास बन गई। 121 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 ‎हाँ, मुझे बताना ही होगा। 122 00:05:41,299 --> 00:05:46,554 ‎यह जियान्यू नहीं है। इसका नाम जेसन है, ‎और यह गलती से यहाँ आया है। 123 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 ‎चिडी छुपने और बेहतर इंसान बनने में ‎इसकी मदद कर रहा है। 124 00:05:50,808 --> 00:05:53,936 ‎बेशक, मैं भी इस बारे में जानती थी। 125 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 ‎सच बता ही दो, जानेमन। 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 ‎हैलो, सिमोन। ‎जेसन मेंडोज़ा, जैक्सनविल, फ़्लोरिडा। 127 00:06:01,652 --> 00:06:03,237 ‎चलो, जैग्स, ज़ाहिर तौर पर। 128 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 ‎मेरे बारे में और क्या... 129 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 ‎स्विमिंग पूल में पैदा हुआ... 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 ‎ठीक है। तुमने कभी ‎इस बारे में नहीं बताया, डकी! 131 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 ‎ "डकी?" मुझे बैठना होगा। ‎यह ज़्यादा ही हो गया। 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 ‎मैंने न बताने की कसम खाई थी, 133 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 ‎और वायदा निभाना ‎आचार-संबंधी नैतिकता का मूल सिद्धांत है। 134 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 ‎बहुत रूमानी बात है। 135 00:06:19,712 --> 00:06:24,967 ‎ठीक है, मान लेते हैं कि यह जगह ‎कुछ अजीब है। तुम्हारा क्या मानना है? 136 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 ‎पता नहीं। 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 ‎शायद यह द गुड प्लेस नहीं है। 138 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 ‎शायद यह परीक्षा है। 139 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 ‎मेरे हिसाब से यह किसी तरह का प्रयोग है। 140 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 ‎एक सीमित वातावरण में ‎हम पर नज़र रखी जा रही है। 141 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 ‎सिमोन, अपना दिमाग लगाओ। 142 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 ‎हम स्वर्ग में हैं। 143 00:06:40,149 --> 00:06:43,319 ‎यहाँ ताज़ी हवा, पहाड़, जेनेट है! 144 00:06:43,402 --> 00:06:46,030 ‎और, हम में से कुछ का कद ‎पाँच फ़ुट दस इंच से कम है, 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,367 ‎पर उसके अलावा, यहाँ सब एकदम सही है। 146 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 ‎यह सच नहीं है। 147 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 ‎जेसन इसका सबूत है। 148 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 ‎और अगर इस जगह के ‎द गुड प्लेस न होने का और सबूत चाहिए, 149 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 ‎साफ़ तौर पर, यह अकेला नहीं है ‎जो इस जगह के लायक नहीं है। 150 00:06:58,501 --> 00:07:01,337 ‎दरअसल, यह सच कह रही है। ‎और मैं यह बात जानता हूँ। 151 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 ‎मैं पहली बार चाहूँगा कि तुम बोलते रहो। 152 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 ‎शुरुआत में ही, ‎मेरी माइक और एलेनोर से बात हुई 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 ‎और वे बोले, "हाँ, किसी से मत कहना, 154 00:07:08,886 --> 00:07:12,765 ‎पर इस जगह से बेहतर ‎एक जगह है, द बेस्ट प्लेस, 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 ‎और तुम वहीं जाओगे, दोस्त।" 156 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 ‎शायद उन्होंने तुम्हें "दोस्त" नहीं कहा। 157 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 ‎मुझे यहाँ एक साल बिताना था, ‎शायद कोई परीक्षा थी, 158 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 ‎जिसमें अव्वल आया। 159 00:07:19,313 --> 00:07:22,150 ‎तो, आधी रात को ‎मैं पहली गाड़ी से चला जाऊँगा, जान। 160 00:07:22,233 --> 00:07:23,151 ‎-ब्रेंट? ‎-हाँ? 161 00:07:23,234 --> 00:07:24,402 ‎-इस बारे में सोचो। ‎-अच्छा। 162 00:07:24,485 --> 00:07:27,405 ‎तुम द बेस्ट प्लेस में कैसे जा सकते हो? 163 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 ‎उसके लिए तुम्हें दुनिया के ‎सबसे शानदार इंसानों में से एक होना होगा। 164 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 ‎मैं समझ गया। पता नहीं तुम्हें क्या कहूँ। 165 00:07:37,915 --> 00:07:40,418 ‎ठीक है, राजकुमारी केट ने मुझसे कहा था 166 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 ‎आइबीज़ा से ख़रीदारी करके लौटेने के बाद से, 167 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 ‎ "बहुत सामान खोलना बचा है।" 168 00:07:44,088 --> 00:07:47,967 ‎शायद हमें ये चिंताएँ भूलकर मज़ा लेना चाहिए। 169 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 ‎बिल्कुल नहीं। 170 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 ‎हमें पता लगाना ही होगा ‎कि यहाँ क्या चल रहा है। 171 00:07:52,305 --> 00:07:55,725 ‎अच्छा, पार्टी में चलो, पर सतर्क रहना। 172 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 ‎हमारे लिए एक ख़ास अभियान है। 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 ‎-मैं... ‎-बढ़िया। 174 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 ‎मफ़िन और डकी मामले पर लगे हैं। 175 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 ‎समय 05:32:09 ‎पहले साल के अंत तक! 176 00:08:06,777 --> 00:08:08,613 ‎-कैसा चल रहा है? ‎-शानदार। 177 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 ‎-ऐसा नहीं है। ‎-अरे, हाँ, बहुत बुरा हुआ। 178 00:08:11,824 --> 00:08:14,076 ‎सिमोन जानती है ‎कि पड़ोस जो दिखता है, वह नहीं है। 179 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 ‎वह महीनों से सबूत इकट्ठा कर रही है। 180 00:08:15,995 --> 00:08:19,665 ‎तो, ब्रेंट के साथ समय बिताना ‎और सामूहिक कामों में भाग लेना... 181 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 ‎वह सब झूठ था। 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 ‎वह उस पर नज़र रख रही थी। ‎हर चीज़ पर नज़र रख रही थी। 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 ‎दोस्तो, एक पत्ता चुनो। 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 ‎-हाँ। ‎-वक़्त नहीं है। 185 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 ‎मानव हमारा राज़ जान गए हैं। 186 00:08:28,883 --> 00:08:32,720 ‎वे जानते हैं कि कुछ अजीब चल रहा है ‎और इससे प्रयोग असफल हो सकता है! 187 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 ‎अरे, नहीं। 188 00:08:35,723 --> 00:08:37,642 ‎माफ़ करना, यह जान बूझकर नहीं किया। 189 00:08:40,102 --> 00:08:40,937 ‎क्या? 190 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 ‎यहाँ कुछ भी नहीं है। तुम्हें कुछ मिला? 191 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 ‎माइकल का लिखा हुआ कोई गाना है। 192 00:08:47,360 --> 00:08:50,821 ‎"यह है एक छोटी सी कहानी, ‎ग्रूवी सिटी शहर की रेलगाड़ी का। 193 00:08:50,905 --> 00:08:55,409 ‎अपने अजीब दिमाग को खोलो, ‎और हम अच्छा आध्यात्मिक समय बिताएँगे।" 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 ‎इससे मुझे लगता है कि हम नरक में हैं। 195 00:08:57,495 --> 00:09:00,373 ‎देखो, हमने तुम्हारी बात साबित करने की ‎कोशिश की पर कुछ हाथ नहीं लगा। 196 00:09:00,456 --> 00:09:04,418 ‎चिडी, इतने सबूत हैं कि वे झूठ बोल रहे हैं। ‎तुम्हें दिखता क्यों नहीं? 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 ‎एलेनोर ने कहा था कि यह उसका पहला पड़ोस था। 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,881 ‎शायद उससे बस कुछ गलतियाँ हो गईं। 199 00:09:09,799 --> 00:09:15,972 ‎और उसने मुझे कुछ और बातें भी बताई थीं, ‎जो मैं वाकई चाहता हूँ कि वे सच हों। 200 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 ‎कैसी बातें? 201 00:09:18,558 --> 00:09:22,353 ‎वे बातें हमारे बारे में थीं। 202 00:09:25,565 --> 00:09:28,317 ‎मेरा हर काम अंत के पास आकर ‎असफल क्यों हो जाता है? 203 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 ‎मेरा पहला प्रयोग, अब यह प्रयोग। 204 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 ‎मैं "द पर्पल ट्रेन टू ग्रूवी सिटी" ‎आधी ही लिख पाया। 205 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 ‎-मेरी रचनात्मक सोच ही नहीं बची। ‎-ध्यान लगाओ। 206 00:09:37,535 --> 00:09:40,246 ‎हम आख़िरी पल में ‎इसे हाथों से नहीं जाने दे सकते। 207 00:09:40,329 --> 00:09:42,707 ‎नई योजना, जाम को भूल जाओ। 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 ‎हम कुछ नहीं करेंगे, 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 ‎और आशा करेंगे कि हमारी पहली सफलताएँ 210 00:09:46,210 --> 00:09:48,588 ‎शर्मिंदगी के इन हालातों पर भारी पड़ेंगी। 211 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 ‎जैसे फ़ेसबुक या अमरीका। 212 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 ‎ठीक है? सही लगा? माइकल? 213 00:09:53,301 --> 00:09:57,138 ‎यह जानने का कोई तरीका नहीं ‎कि प्रयोग पर इसका क्या असर पड़ेगा। 214 00:09:57,805 --> 00:10:00,266 ‎मुझे नहीं लगता चुपचाप बैठना ठीक होगा। ‎मैंने कुछ सोचा है। 215 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 ‎इसमें ख़तरा है, पर शायद यही एक तरीका है ‎जिससे वह अपनी मंज़िल पा सकते हैं। 216 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 ‎मुझ पर भरोसा है? 217 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 ‎हाँ, भाड़ में जाने दो। ‎जो भी हो, मैं साथ हूँ। 218 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 ‎-भाड़ के लिए हमेशा तैयार हूँ। ‎-हमें तुम पर भरोसा है, माइकल। 219 00:10:13,112 --> 00:10:17,825 ‎तो भरोसा करो... शानदार जादूगर छू मंतर पर! 220 00:10:17,908 --> 00:10:22,705 ‎यार, तुम भरोसा करने की बात करने के बाद ‎टोपी नहीं निकाल सकते। 221 00:10:23,372 --> 00:10:24,373 ‎जीवनसाथी? 222 00:10:24,957 --> 00:10:27,251 ‎एलेनोर ने यह कहा, हम जीवनसाथी हैं? 223 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 ‎हाँ, बढ़िया है न? 224 00:10:28,961 --> 00:10:31,672 ‎यह काफ़ी बढ़िया है, ‎बहुत लाजवाब है न, हमेशा के लिए? 225 00:10:32,715 --> 00:10:37,053 ‎चिडी, मुझे तुम सच में पसंद हो, ‎पर मुझे नहीं लगता हम जीवनसाथी हैं। 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 ‎क्योंकि मैं नहीं मानती ‎कि जीवनसाथी होते हैं। 227 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 ‎ठीक है। 228 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 ‎ठीक है। 229 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 ‎-ठीक है? ‎-दिमाग से काम लो। 230 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 ‎यह अजीब नहीं कि उसने ‎सिर्फ़ एक से कहा कि हम जीवनसाथी हैं? 231 00:10:48,564 --> 00:10:51,484 ‎क्या यह अजीब है? हाँ। 232 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 ‎इसका मतलब यह हुआ ‎कि एलेनोर का कोई गलत मकसद था? 233 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 ‎इसके लिए भी हाँ है। 234 00:10:55,821 --> 00:10:58,491 ‎पर इसका मतलब यह हुआ ‎कि वह सच नहीं बोल रही थी? 235 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 ‎हाँ। अच्छा, तुम्हारी बात समझ रहा हूँ। 236 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 ‎इसका क्या मतलब हुआ? 237 00:11:06,749 --> 00:11:08,459 ‎सिर्फ़ हम चार ही क्यों? ‎टाहानी और जेसन क्यों नहीं? 238 00:11:08,542 --> 00:11:11,212 ‎इमोजी क्यों हैं? ‎एक ने पार्टी वाली टोपी पहनी है। 239 00:11:11,295 --> 00:11:12,880 ‎यह अच्छा है न? वह मिलनसार है। 240 00:11:12,963 --> 00:11:16,676 ‎वह थर्मामीटर वाले बंदे, या गुस्सैल बिल्ली ‎या मुस्कुराते संडास से बेहतर है। 241 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 ‎ठीक है। माइकल और एलेनोर के 242 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 ‎हमें ढूँढ़ने से पहले, ‎हमें पार्टी में लौटना होगा। 243 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 ‎अच्छा सोचा। चलो चूमें। 244 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 ‎माफ़ करना, अभी भी ‎जीवनसाथी वाली बात सोच रहा था। 245 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 ‎-चलो चलें। ‎-ठीक है। 246 00:11:25,059 --> 00:11:27,436 ‎देवियो और सज्जनो, ‎यकीन नहीं होता कि मैं यह कह रही हूँ। 247 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 ‎एक साल ख़त्म, अनंतकाल पड़ा है! 248 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 ‎शानदार जादूगर छू मंतर! 249 00:11:32,858 --> 00:11:36,737 ‎शुक्रिया। मुझे पता है कि शायद ‎तुम में से कुछ जादू को नहीं मानते... 250 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 ‎पर, शायद वे किसी जादू को मानते हैं। 251 00:11:38,531 --> 00:11:42,284 ‎कल, सब लोगों ने एक लॉलीपॉप खाई ‎जिससे ये पक्षियों से बात करने लगे। 252 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 ‎ठीक है, पर यह धरती का जादू है, 253 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 ‎और यह ज़्यादा मुश्किल है, ‎और अगर आप इसे नहीं समझते, 254 00:11:49,667 --> 00:11:54,380 ‎तो आपकी सोच बदलने के लिए... मैं यहाँ हूँ। 255 00:11:56,257 --> 00:12:00,136 ‎चलो भी। यह एक डॉलर के नोट से ‎चार चवन्नियों में बदल गया। 256 00:12:00,219 --> 00:12:01,303 ‎तुम्हारी सोच "बदली"? 257 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 ‎-माइकल, ये तीन चवन्नियाँ हैं। ‎-क्या? 258 00:12:04,098 --> 00:12:05,224 ‎तीन चवन्नियाँ। 259 00:12:05,975 --> 00:12:08,769 ‎तीन चवन्नियाँ। और भी मुश्किल है। 260 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 ‎शुक्रिया। 261 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 ‎और ज़ोर से तालियाँ बजवा सकती हो? 262 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 ‎वे सब देख रहे हैं, दोस्त। 263 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 ‎तुम्हें कुछ मिला? 264 00:12:15,234 --> 00:12:19,071 ‎हाँ, सबूत मिला कि हम चारों से, ‎सिर्फ़ हम चारों से कोई चाल चली जा रही है। 265 00:12:19,155 --> 00:12:21,866 ‎पर अब भी कोई ठोस सबूत नहीं है ‎कि यह जगह बुरी है, 266 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 ‎या माइकल और एलेनोर बुरे हैं, तो, समझो, 267 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 ‎अभी कोई अपना दिल न तोड़े। 268 00:12:26,912 --> 00:12:28,747 ‎मैं सहमत हूँ। यह जगह बढ़िया है। 269 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 ‎अगर तुम द बेस्ट प्लेस में नहीं चुने जाते, 270 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 ‎मैं तुम्हारी सिफ़ारिश करूँगा। ‎तुम्हारे बिज़नेस कार्ड हैं? 271 00:12:33,794 --> 00:12:36,338 ‎ब्रेंट। मुझे कोई साथी चाहिए। मंच पर आओ। 272 00:12:38,340 --> 00:12:43,387 ‎ठीक है, ब्रेंट, मैं चाहता हूँ तुम अपनी ‎कलाई की घड़ी उतारो और मेरी टोपी में डालो। 273 00:12:43,471 --> 00:12:47,475 ‎नहीं, यह एक रोलेक्स है। ‎रिची सैमबोरा बिल्कुल ऐसी घड़ी पहनता है। 274 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 ‎ध्यान रखना। 275 00:12:48,642 --> 00:12:53,439 ‎और अब, शानदार जादूगर छू मंतर... 276 00:12:53,522 --> 00:12:55,316 ‎तुम्हारी घड़ी को... 277 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 ‎नहीं! 278 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 ‎ब्रेंट, मेरी आवाज़ सुन रहे हो? 279 00:13:07,912 --> 00:13:12,166 ‎अगर उससे कुछ मदद मिले, ‎तुम्हारी जेब में एक छोटा सा सफ़ेद कबूतर है। 280 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 ‎जाने दो। 281 00:13:17,588 --> 00:13:21,759 ‎ब्रेंट, माफ़ करना। मुझसे इस जादू में ‎ज़रूर कोई गड़बड़ हो गई होगी। 282 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 ‎पकड़े रहना। ‎तुम्हें वहाँ से बाहर निकाल लेंगे। 283 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 ‎निकालना ही होगा। 284 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 ‎मेरे हाथ में बहुत से मुकदमे हैं! ‎यह जगह मेरी होगी। 285 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 ‎ठीक है। 286 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 ‎अच्छा, सब सुनें, प्लीज़ चले जाएँ। ‎सुरक्षित होने पर आपको बता देंगे। 287 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 ‎तुम तीनों यहाँ रुककर ब्रेंट पर नज़र रखो। 288 00:13:35,231 --> 00:13:38,859 ‎हम दूर की अनंत-जीव तकनीक से ‎इसका हल निकालने की कोशिश करेंगे। 289 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 ‎-टाहानी, जियान्यू, कोई रस्सी ढूँढ़ो। ‎-ठीक है। 290 00:13:41,862 --> 00:13:45,074 ‎अच्छा, तो हम क्या करें? नीचे उतरने की ‎कोशिश करें या रस्सी का इंतज़ार करें। 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 ‎दोनों ही नहीं, यहाँ से निकल जाएँगे। 292 00:13:47,117 --> 00:13:50,454 ‎चिडी, अभी एक बड़ा नरक का गड्ढा ‎हम में से एक को निगल लिया। 293 00:13:50,538 --> 00:13:54,166 ‎मुझे परवाह नहीं कि यह जगह क्या है। बड़े ‎गड्ढे बुरे होते हैं और हमें जाना चाहिए। 294 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 ‎या बड़े गड्ढे बुरे होते हैं, 295 00:13:55,668 --> 00:13:58,712 ‎इसलिए अगर कोई उसमें गिर जाए, ‎तो उसकी मदद करनी चाहिए। 296 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 ‎मैं डर नहीं रहा। 297 00:14:01,549 --> 00:14:04,176 ‎ख़ैरियत बताने के लिए चिल्ला रहा हूँ। ‎मैं बहुत बहादुर हूँ। 298 00:14:05,511 --> 00:14:09,098 ‎आशा है यह सफल रहेगा। ‎हमने अभी उनसे झूठ बोलने की पुष्टि कर दी। 299 00:14:09,181 --> 00:14:12,601 ‎अरे, यार। क्या यह गलत हुआ? ‎मतलब, अगर यह गलत हुआ तो? 300 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 ‎गलत नहीं हुआ, दोस्त। यह अच्छा हुआ। 301 00:14:14,895 --> 00:14:17,231 ‎-कोई और कुछ कहेगा? ‎-सच कह रहा हूँ। 302 00:14:17,314 --> 00:14:21,068 ‎फ़ुटबॉल में, समय बिताकर ‎अच्छे की आशा करने से बात नहीं बनती। 303 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 ‎इसे बचाव सुरक्षा कहते हैं। 304 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 ‎बिना जोख़िम लिए अपनी बढ़त ‎बनाए रखने की कोशिश करते हैं। 305 00:14:25,197 --> 00:14:28,951 ‎पर बचाव सुरक्षा तुम्हें जीतने से रोकती है। 306 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 ‎कोशिश करना हमेशा बेहतर होता है। 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,707 ‎जेसन, यह बात बिल्कुल... समझ आती है! 308 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 ‎माफ़ करना। मैंने जान बूझकर नहीं कहा। 309 00:14:37,293 --> 00:14:39,044 ‎यह अच्छी तरकीब है, माइकल। 310 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 ‎उम्मीद है उनका इतना जुड़ाव हुआ होगा ‎कि वे ब्रेंट को बचाएँगे, 311 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 ‎मुझे बुलाएँगे, ट्रेन पर बैठकर ‎सब यहाँ से निकल जाएँगे। 312 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 ‎पर क्या ब्रेंट को गिराना गलती थी? 313 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 ‎हम चिडी को गिरा सकते थे, है न? ‎या किसी प्यारे नन्हे पांडा को। 314 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 ‎या शायद, डोनट के डिब्बे को। ‎सबको डोनट्स पसंद हैं। 315 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 ‎ब्रेंट का चुनाव सही था। 316 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 ‎चिडी को बचाने का फ़ैसला मुश्किल नहीं होता, 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,523 ‎क्योंकि वह होशियार और दयालु इंसान है, 318 00:14:59,607 --> 00:15:02,651 ‎जिसका गद्देदार पिछवाड़ा है ‎और मैंने यह अनुभव किया है। 319 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 ‎हमने ब्रेंट को इसलिए गिराया ‎क्योंकि कोई उसकी मदद नहीं करना चाहेगा 320 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 ‎क्योंकि ब्रेंट घटिया है। 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 ‎ब्रेंट डोनट्स के डिब्बे से उलट है। 322 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 ‎-गोभी भरा संडास है। ‎-हाँ, एक तरह से। 323 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 ‎ब्रेंट गोभी से भरा संडास है। 324 00:15:16,081 --> 00:15:18,834 ‎लेकिन क्योंकि वह इतना घटिया है, 325 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 ‎अगर वे उसकी मदद के लिए ख़ुद को ख़तरे में ‎डालेंगे, उन्हें ज़्यादा अंक मिलेंगे। 326 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 ‎असल में, यह आख़िरी कोशिश है। 327 00:15:24,298 --> 00:15:28,594 ‎इसमें जोख़िम है, पर अगर यह सफल हुई ‎तो हम खेल जीत जाएँगे। 328 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 ‎उसने लगातार दो अच्छे उदाहरण दिए हैं। 329 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 ‎मुझे चिंता हो रही है कि यह ‎जेसन के लिबास में कोई राक्षस है। 330 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 ‎क्या हम वाकई नरक में हैं? 331 00:15:37,519 --> 00:15:42,024 ‎मैंने धरती पर एकदम सही ज़िंदगी तो नहीं जी, ‎पर मैंने बहुत मेहनत की थी। 332 00:15:42,107 --> 00:15:43,943 ‎अंजान लोगों का मज़ाक उड़ाकर। 333 00:15:44,026 --> 00:15:47,029 ‎शायद तुमने सही कहा, सिमोन, ‎क्योंकि हमेशा सही ही कहती हो। 334 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 ‎ए, तुम कोयले पर पके पिज़्ज़ा की तली हो? 335 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 ‎-क्योंकि मैं काली हूँ? ‎-तुम हमेशा सही ही होती हो। 336 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 ‎अगर यह नरक है, ‎तो मुझे पता है कि मैं यहाँ क्यों हूँ।। 337 00:15:56,205 --> 00:15:58,832 ‎बादाम का दूध। पर्यावरण पर ‎उसके दुष्प्रभाव के बावजूद, 338 00:15:58,916 --> 00:16:01,168 ‎मैंने ढेर सारा बादाम का दूध पिया। 339 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 ‎हम जहाँ भी हैं, ‎मैं आधी रात होने पर यहाँ नहीं रहना चाहती। 340 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 ‎हमारे भागने का शायद यही एक मौका है। 341 00:16:06,715 --> 00:16:07,633 ‎ब्रेंट के बिना नहीं। 342 00:16:07,716 --> 00:16:11,345 ‎अगर तुम उसकी जगह होते ‎तो वह तुम्हें बचाने में समय बर्बाद करता? 343 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 ‎शायद... अगर एले मैकफ़र्सन आसपास होती ‎और वह उसे लुभाना चाहता, 344 00:16:14,974 --> 00:16:17,685 ‎या उसे लगता कि मैं एक राजकुमार हूँ ‎जिसे वह अगवा कर सकता है... 345 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 ‎मुद्दा वह नहीं है। ‎वह गड्ढे में गिरा हुआ है। 346 00:16:22,147 --> 00:16:26,193 ‎उसे बाहर निकलने में मदद करना मेरा फ़र्ज़ है। ‎वह क्या करता, यह मायने नहीं रखता। 347 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 ‎मुझे ऐसा नहीं लगता। 348 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 ‎अगर तुम एक प्रयोग को हज़ार बार करो 349 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 ‎और हमेशा वही नतीजा आए, तो तुम आगे बढ़ोगे। 350 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 ‎हमने ब्रेंट को भला इंसान बनने के ‎हज़ार मौके दिए हैं। 351 00:16:36,120 --> 00:16:40,916 ‎एक मौके पर, वह इतना बुरा था, कि तुमने ‎उसके चेहरे पर घूँसा मार दिया था। 352 00:16:41,000 --> 00:16:44,128 ‎जब मैंने ऐसा किया, मुझे लगा ‎कि उसे अपने समूह से निकालने पर 353 00:16:44,211 --> 00:16:47,923 ‎उसे अपना समय बिताने के लिए ‎स्वर्ग में कोई और जगह ढूँढ़नी पड़ेगी। 354 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 ‎हालात बदल गए हैं। ‎उसे ऐसे ही नहीं छोड़ सकता। 355 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 ‎ख़ैर... 356 00:16:54,138 --> 00:16:55,472 ‎मैं तुम्हारे फ़ैसले का आदर करती हूँ। 357 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 ‎मैं भी। 358 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 ‎देखो, जानता हूँ ‎कि अभी माहौल बड़ा डरावना है, 359 00:17:05,774 --> 00:17:07,109 ‎पर मुझे कहना ही होगा। 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,821 ‎मैंने इससे ज़्यादा उबाऊ अलग होना नहीं देखा। 361 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 ‎ए, चिडी, जाने भी दो। 362 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 ‎-और बहुत सी लड़कियाँ मिल जाएँगी। ‎-ब्रेंट। 363 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 ‎समय 00:25:14 ‎पहला साल ख़त्म होने तक! 364 00:17:23,292 --> 00:17:25,044 ‎समय 00:10:01 ‎पहला साल ख़त्म होने तक! 365 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 ‎-वे कहाँ हैं? ‎-ट्रेन बुलाई ही नहीं। 366 00:17:30,049 --> 00:17:32,801 ‎-वे ब्रेंट की तेज़ गाड़ी ले गए होंगे। ‎-अच्छा है। 367 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 ‎अहम बात यह है ‎कि समूह टूटा नहीं और साथ रहा। 368 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 ‎-हैलो? कोई हमारी मदद करेगा? ‎- "हमारी"? 369 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 ‎हाँ, यह समझदार ‎मेरी मदद करते हुए ख़ुद गिर गया। 370 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 ‎-मुझे लगा तुम होशियार थे, दोस्त। ‎-अब भी मज़ाक कर रहे हो? 371 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 ‎लगता है समूह टूट ही गया। 372 00:17:47,441 --> 00:17:49,276 ‎समूह के दो टुकड़े हो गए। 373 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 ‎हमारी मदद करोगे? ‎नीचे की ये चट्टानें बहुत नुकीली हैं। 374 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 ‎-मैं डर रहा हूँ। ‎-मैं नहीं। 375 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 ‎-एक पल रुको। ‎-दोस्तो, हम मारे गए। 376 00:17:58,535 --> 00:18:01,371 ‎-खेल ख़त्म हुआ। ‎-बिल्कुल नहीं। 377 00:18:01,455 --> 00:18:04,458 ‎हार नहीं मानूँगी, मैंने कहा था ‎मैं जीतने के लिए खेलती हूँ, 378 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 ‎और मैंने यह खेल खेला है, ‎इसका मतलब मैं जीत सकती हूँ। 379 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 ‎-समझी नहीं। ‎-चुप रहो। तुम क्या जानो? 380 00:18:08,629 --> 00:18:12,674 ‎सब कुछ जानती हूँ, पर बोलती रहो। ‎तुम्हारा यह जोश अच्छा लग रहा है। 381 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 ‎आठ मिनट बचे हैं, ‎इसका मतलब हम कोशिश जारी रखेंगे। 382 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 ‎और क्या कोशिश करें? ‎सब कुछ तो गड़बड़ हो गया। 383 00:18:18,263 --> 00:18:19,139 ‎दोबारा से गड़बड़ नहीं कर सकते। 384 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 ‎दुनिया में बस एक ही बात जानता हूँ, 385 00:18:20,682 --> 00:18:23,393 ‎उसी चीज़ में ‎दोबारा गड़बड़ी ज़रूर कर सकते हैं। 386 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 ‎इसने सही कहा। 387 00:18:26,688 --> 00:18:28,315 ‎हमारी एक आख़िरी चाल बची है। 388 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 ‎दोस्तो, तुमने जो सहा, उसका बेहद अफ़सोस है। 389 00:18:31,193 --> 00:18:33,028 ‎बस तुमसे कुछ सवाल पूछने हैं। 390 00:18:33,112 --> 00:18:36,031 ‎जॉन और सिमोन कहाँ हैं? वे मिल नहीं रहे। 391 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 ‎वे चले गए। पता नहीं वे कहाँ गए। 392 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 ‎यही उम्मीद थी। गद्दार कमीने। 393 00:18:42,079 --> 00:18:45,124 ‎पता है, दोस्त, ‎उन्होंने वाकई तुमसे दोस्ती करनी चाही, 394 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 ‎और तुमने दोस्ती करना मुश्किल बना दिया। 395 00:18:46,625 --> 00:18:48,460 ‎जानना चाहते हो क्या हुआ? 396 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 ‎वे मेरे द बेस्ट प्लेस जाने से जलने लगे। 397 00:18:50,754 --> 00:18:51,797 ‎वे घबराकर भाग गए। 398 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 ‎तुम द बेस्ट प्लेस नहीं जा रहे। 399 00:18:53,382 --> 00:18:56,176 ‎समझते नहीं? ‎ये तुम्हें, हम सबको यातना दे रहे हैं। 400 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 ‎क्योंकि यह द बैड प्लेस है। 401 00:19:09,064 --> 00:19:12,151 ‎यार। यकीन नहीं होता कि तुम सच समझ गए। 402 00:19:12,234 --> 00:19:16,405 ‎रुको, यह सच कह रहा है? यह द बैड प्लेस है? 403 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 ‎हाँ। धत् तेरे की, यह सच कह रहा है। 404 00:19:18,699 --> 00:19:20,576 ‎-पर हमने अच्छा समय गुज़ारा। ‎-हाँ। 405 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 ‎तो, कोई बेस्ट प्लेस नहीं है। 406 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 ‎- "तो, कोई बेस्ट प्लेस नहीं है?" ‎-नहीं। 407 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 ‎ब्रेंट, तुम बड़े गोरे भद्दे बच्चे हो। ‎कभी बदलना मत, दोस्त। 408 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 ‎शायद इन्हें बता देना चाहिए ‎कि तुम लोग जाने वाले हो। 409 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 ‎-हाँ। ‎-रुको। कहाँ जाने वाले हैं? 410 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 ‎असली बैड प्लेस में। 411 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 ‎उन्होंने मज़ा लेने के लिए ‎तुम्हें परेशान करने दिया, 412 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 ‎पर अब तुम जा रहे हो... 413 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 ‎और यकीन मानो... 414 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 ‎वह इससे बहुत बदतर है। 415 00:19:49,771 --> 00:19:52,232 ‎-शाबाश। ‎-उम्मीद करो कि बात बन जाए। 416 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 ‎सिर्फ़ एक मिनट बचा है। 417 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 ‎यार, क्या मोड़ है। 418 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 ‎यह चिप ड्राइवर उपन्यास की कहानी लगती है। 419 00:19:58,030 --> 00:20:01,158 ‎-मुझे अकेला छोड़ दो, ब्रेंट। ‎-मैं घबरा रहा हूँ, यार। 420 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 ‎-तुम मेरे इकलौते असली दोस्त हो। ‎-यह सच नहीं। तुम मुझे पसंद नहीं हो। 421 00:20:05,078 --> 00:20:06,788 ‎-पर तुमने मेरी मदद की। ‎-हाँ। 422 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 ‎क्योंकि मेरा एक बचकाना नैतिक नियम है ‎कि मैं सबकी मदद करता हूँ। 423 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 ‎पर तुमने कभी किसी की मदद नहीं की ‎क्योंकि तुम्हें दूसरे लोगों की परवाह नहीं, 424 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 ‎जो हर इंसान के लिए बेहद ज़रूरी है। 425 00:20:16,131 --> 00:20:18,258 ‎बस अपने आसपास के लोगों की थोड़ी सी परवाह, 426 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 ‎और तुम वह नहीं कर सकते। 427 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 ‎तुम्हारे कहने का मतलब क्या है? 428 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 ‎तुम एक बुरे इंसान हो। 429 00:20:33,023 --> 00:20:35,984 ‎-तुम कर सकते हो। ‎-चलो भी, बेवकूफ़। जल्दी करो। 430 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 ‎मैं नहीं हूँ। 431 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 ‎मैं... मैं बुरा इंसान नहीं हूँ। 432 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 ‎मैं नहीं हूँ। मैं भला इंसान हूँ। 433 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 ‎धत्। 434 00:20:53,418 --> 00:20:55,837 ‎नहीं। 435 00:20:57,005 --> 00:20:57,965 ‎नहीं। 436 00:20:58,590 --> 00:21:03,345 ‎देखो, चिडी, आगे जो भी हो, ‎मुझे तुमसे यह कहना है। 437 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 ‎अच्छा? मैं... 438 00:21:05,681 --> 00:21:08,976 ‎मैं बेहद श... 439 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 ‎माफ़ करना, एलेनोर ने मुझसे ‎प्रयोग ख़त्म होते ही यह लाने को कहा था। 440 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 ‎पता है लोग क्या कहते हैं। 441 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 ‎कभी न कभी तो काम ख़त्म होता ही है। 442 00:21:28,495 --> 00:21:30,205 ‎संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा