1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,846
Στο τέλος της πρώτης χρονιάς
στη μετά θάνατο ζωή...
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
τι θυμάστε πιο πολύ;
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,891
Τις παντοτινές φιλίες που κάνατε;
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
Την αντιπαλότητα που ξεπεράσατε μαζί;
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,063
Τη μέρα που όλα ήταν από σοκολάτα;
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,690
Φοβερή εκείνη η μέρα.
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,235
Πήρα μια Reese's με φιστικοβούτυρο.
Ήταν όλο σοκολάτα.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,655
Έχετε μόνο λίγες ώρες ακόμα
στην πρώτη χρονιά,
10
00:00:30,739 --> 00:00:34,200
γιατί δεν κάνετε όσες καλές πράξεις
για τους άλλους
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
μπορείτε ως τα μεσάνυχτα;
Σε περίπτωση που χρειαστούν.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,665
Το ξέρω. Θα το κόψω.
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,667
Είμαι λιγάκι κουρασμένη; Αφήστε με.
14
00:00:42,751 --> 00:00:46,963
Το βίντεο, πλην το κομμάτι όπου η Έλενορ
αποκαλύπτει όλο το πείραμα,
15
00:00:47,046 --> 00:00:49,007
θα προβληθεί πριν το αποψινό πάρτι.
16
00:00:49,090 --> 00:00:52,552
Μια και το λέμε, το θέμα είναι
Ένας Χρόνος Πέρασε, η Αιωνιότητα Μένει.
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
Ένδυμα είναι το επίσημο του Λονδίνου.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,099
Δηλαδή επίσημο του Νάιτσμπριτζ,
όχι του Κένσινγκτον.
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
Ή Θεός φυλάξοι του Γουέστ Μπρόμπτον.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,104
Το φαντάζεσαι;
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
Όχι.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,610
Μετά τα μεσάνυχτα, για να επανεκκινήσω
τη δύναμη επεξεργασίας,
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,072
θα καταβροχθίσω τα μωρά Τζάνετ.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
Θα συμβούλευα να μη με κοιτάζει κανείς.
25
00:01:14,032 --> 00:01:18,286
Έγινε. Απόψε, στο πάρτι,
θα πάμε να πάρουμε κι άλλους πόντους.
26
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
Θα προτείνω να κάνουμε προπόσεις,
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,042
να εξάρουμε τα πάνω και τα κάτω,
να επιδείξουμε εξέλιξη...
28
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
Η ανθρωπότητα σώθηκε!
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,965
Άλλη μία μέρα. Ας τελειώσουμε με πάταγο.
30
00:01:31,049 --> 00:01:35,553
Και γι' αυτό, όπως ίσως ξέρετε,
εξασκούμαι στην ανθρώπινη μαγεία.
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
Φοβερό.
32
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
Σκεφτόμουν, λοιπόν...
33
00:01:41,684 --> 00:01:44,729
Όχι, ο Μεγαλειώδης Δρ Πρέστο
δεν δίνει παράσταση απόψε!
34
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
- Έλα τώρα, εγώ...
- Η μαγεία είναι βλακεία,
35
00:01:47,148 --> 00:01:50,735
αλλά είναι ακόμα πιο βλακεία εδώ,
όπου υπάρχει μαγεία αληθινή.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,947
Ως αντεπιχείρημα... κοίτα στην τσέπη σου!
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,951
Την άλλη.
38
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
Ω, συγγνώμη. Είναι στη δική μου τσέπη.
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Φοβερό.
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,168
Τα πας περίφημα.
41
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
- Αλήθεια;
- Ναι, μου άλλαξες γνώμη
42
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
με το κόλπο με την τσέπη.
43
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
Τρομερό!
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
- Είσαι ειρωνική.
- Ναι.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 46
46
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Είμαι ενθουσιασμένη για απόψε.
47
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
Και τολμώ να πω
ότι όλοι είστε τόσο εξαίσιοι,
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,692
που θα δουλεύατε γκαρνταρόμπα
στο γκαλά του Μητροπολιτικού.
49
00:02:30,775 --> 00:02:33,611
Μιλώντας γι' αυτό,
θυμάσαι τις κάμερες ασφαλείας
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
που έπιασαν τον καβγά
μεταξύ Solange και Jay-Z;
51
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
Έμαθα να διαβάζω χείλη και εκείνη φώναζε
52
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
"Άδικο! Εγώ ήθελα να πατήσω το κουμπί."
53
00:02:42,787 --> 00:02:46,541
Ναι, δεν ήταν τόσο ζουμερό
όσο νόμιζαν μερικοί.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
Γεια σας. Είχα καλό παιχνίδι σήμερα.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Κλείνω την πόρτα.
Μην μπουν μέσα τα πουλάκια μου.
56
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
Γιατί;
57
00:02:54,799 --> 00:02:56,718
Μπρεντ, άλλαξε γρήγορα για το πάρτι.
58
00:02:56,801 --> 00:02:57,719
Εντάξει, μισό.
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
Η Τζάνετ μου έδωσε αυτό.
60
00:03:00,179 --> 00:03:01,306
Σμόκιν σε κουτάκι.
61
00:03:04,309 --> 00:03:07,687
Παραλίγο να την απολύσω,
αλλά έχει γίνει πολύ καλύτερη.
62
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
Δεν φεύγουμε ακόμα,
πρέπει να σας δείξω κάτι.
63
00:03:11,232 --> 00:03:14,360
Είναι το αποτέλεσμα μηνών παρατήρησης.
64
00:03:15,153 --> 00:03:17,071
Ξέρω πως θα με θεωρήσετε τρελή...
65
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Όχι, γιατί το λες αυτό;
66
00:03:19,032 --> 00:03:21,200
Υπάρχει κάτι στραβό στη γειτονιά.
67
00:03:21,993 --> 00:03:24,037
Και περιλαμβάνει τους παρόντες.
68
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
Είναι τρελό που είμαστε μπλεγμένοι
69
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
και δεν έχουμε ιδέα πώς έγινε.
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,547
Τζάνετ, υπάρχει πιθανότητα
να δεις μέσα στον οβελίσκο;
71
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
Να δεις το μαγικό σκορ;
72
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
Ναι, υπάρχει.
73
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
Μία στα 970 τρισεκατομμύρια.
74
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Ας το δοκιμάσουμε.
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
Δεν πέτυχε.
76
00:03:45,141 --> 00:03:46,100
Επιστρέφω αμέσως.
77
00:03:48,019 --> 00:03:53,274
Νιώθω καλά για όλα σχεδόν,
αλλά θα ήθελα ένα σοβαρό σημάδι
78
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
ότι ο Μπρεντ βελτιώθηκε.
79
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Μια στιγμή που θα πέσει πάνω σε κάποιον
80
00:03:56,736 --> 00:03:59,197
και θα πει με ειλικρίνεια "Εγώ φταίω".
81
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
Θα σκότωνα γι' αυτό.
82
00:04:00,823 --> 00:04:02,951
Με ποιον πρέπει
να πάει ένα κορίτσι γι' αυτό;
83
00:04:03,034 --> 00:04:06,454
Ο πανικός για το πείραμα
σε κρίσιμες στιγμές
84
00:04:06,537 --> 00:04:07,956
είναι δική μου ειδικότητα.
85
00:04:08,039 --> 00:04:09,707
- Μην καταρρεύσεις τώρα.
- Όχι.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
Απλώς... Με ξέρεις.
87
00:04:12,293 --> 00:04:15,004
Δεν έπαιζα ποτέ παιχνίδια,
εκτός αν ήταν να κερδίσω
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,340
ή να δωροδοκήσω τον διαιτητή,
89
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
κι αν χάσουμε, θα εξοργιστώ.
90
00:04:22,136 --> 00:04:23,221
Άλλη μία μέρα μόνο.
91
00:04:23,304 --> 00:04:26,266
Θα πάμε με το σχέδιο,
χωρίς να κάνουμε κάτι δραστικό.
92
00:04:26,349 --> 00:04:31,521
Αν και θα μπορούσαμε
να κάνουμε κάτι... μαγικό.
93
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
Άσ' το, φίλε.
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,232
Έχει δίκιο.
95
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
Είχα υποψίες γι' αυτό το μέρος
από την πρώτη μέρα.
96
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Τους τελευταίους μήνες, μαζεύω στοιχεία
97
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
και τώρα είμαι σίγουρη.
98
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
Κάτι είναι σίγουρα γαργαλημένο.
99
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
Δεν μου είπες τίποτε, κουλουράκι μου!
100
00:04:45,034 --> 00:04:46,411
Την είπες "κουλουράκι μου";
101
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
Μαθαίνω πολλές ειδήσεις εδώ.
102
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
Μάζευα αποδείξεις.
103
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
Δεν ήθελα να θέσω σε κίνδυνο
την ακεραιότητά τους.
104
00:04:53,376 --> 00:04:54,335
Τι ρομαντικό!
105
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Ακούστε τι ξέρω...
106
00:04:56,921 --> 00:05:00,216
Η Έλενορ κι ο Μάικλ
σκαρώνουν κάτι και αφορά εμάς.
107
00:05:00,300 --> 00:05:04,637
Υπάρχουν 300 άτομα στη γειτονιά
και, με κάποιον τρόπο,
108
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
περνάνε όλο τον χρόνο τους
μιλώντας σ' εμάς τους έξι.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,892
Σε ποιον άλλον θα μιλήσουν;
110
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Στη Χαζό Σορτς Κάθι;
111
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
Τι θέμα έχεις μαζί της;
112
00:05:13,354 --> 00:05:18,568
Σορτς; "Κάθι"; Τι θέμα δεν έχω μαζί της;
113
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Τζάνιου, είσαι καλά; Ιδρώνεις.
114
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
Όχι, καλά είναι.
115
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
Πάντα ιδρώνει όταν κάνει διαλογισμό.
116
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
Τον λέει "ιδρωδιαλογισμό".
117
00:05:28,077 --> 00:05:31,706
Δηλαδή, εκείνος δεν μιλάει,
οπότε εγώ τον λέω έτσι.
118
00:05:32,790 --> 00:05:34,167
Είμαι φίλη του Στινγκ.
119
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Δεν αντέχω άλλο.
120
00:05:35,793 --> 00:05:39,255
Ξέρω κάτι. Από κουτσομπολιό,
μόλις έγινε απαραίτητη είδηση.
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
Ναι, θα το πω.
122
00:05:41,299 --> 00:05:46,554
Δεν είναι ο Τζάνιου! Τον λένε Τζέισον
και ήρθε εδώ κατά λάθος.
123
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
Ο Τσίντι τον βοηθάει να κρύβεται
και να γίνει καλύτερος.
124
00:05:50,808 --> 00:05:53,936
Το ήξερα κι εγώ αυτό, φυσικά.
125
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Φανερώσου, χρυσέ μου.
126
00:05:58,316 --> 00:06:01,569
Γεια σου, Σιμόν. Τζέισον Μεντόζα,
Τζάκσονβιλ, Φλόριντα.
127
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
Πάμε, Τζαγκς, προφανώς.
128
00:06:03,321 --> 00:06:04,947
Τι άλλο για μένα...
129
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Γεννήθηκα σε μια πισίνα...
130
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Δεν μου το είπες ποτέ αυτό, παπάκι μου.
131
00:06:08,743 --> 00:06:12,371
"Παπάκι μου"; Θα πρέπει να καθίσω.
Είναι πολύ για μένα.
132
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
Ορκίστηκα να μην το πω
133
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
και να κρατάς τον λόγο σου
είναι βασική αρχή της δεοντολογίας.
134
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Τι ρομαντικό!
135
00:06:19,712 --> 00:06:24,967
Ας υποθέσουμε ότι ορισμένα πράγματα
είναι παράξενα εδώ. Τι θεωρία έχεις;
136
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
Δεν ξέρω.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
Ίσως δεν είναι το Καλό Μέρος.
138
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Ίσως είναι δοκιμασία.
139
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
Το πιθανότερο είναι
πως πρόκειται για πείραμα.
140
00:06:32,683 --> 00:06:34,560
Μας παρατηρούν σε κλειστό περιβάλλον.
141
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Σιμόν, δες το με τη λογική.
142
00:06:38,064 --> 00:06:40,066
Είμαστε στον παράδεισο.
143
00:06:40,149 --> 00:06:43,319
Υπάρχει καθαρός αέρας, βουνά, η Τζάνετ!
144
00:06:43,402 --> 00:06:46,030
Και ναι, μερικοί από εμάς είναι κοντοί,
145
00:06:46,114 --> 00:06:49,367
αλλά κατά τ' άλλα,
είναι κυριολεκτικά τέλεια εδώ πέρα.
146
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
Όχι, δεν είναι.
147
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Ο Τζέισον είναι η απόδειξη.
148
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
Κι αν θέλετε κι άλλες αποδείξεις
πως δεν είναι το Καλό Μέρος,
149
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
σαφώς και δεν είναι ο μόνος παράταιρος.
150
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
Βασικά, έχει δίκιο. Και το ξέρω σίγουρα.
151
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Για πρώτη φορά,
θέλω απεγνωσμένα να μιλήσεις.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,884
Από νωρίς, μίλησα με τον Μάικλ
και την Έλενορ
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
και είπαν "Μην το πεις σε κανέναν,
154
00:07:08,886 --> 00:07:12,765
αλλά υπάρχει ένα καλύτερο μέρος,
το Άριστο Μέρος,
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
κι εκεί οδεύεις, αμίγκο".
156
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
Δεν νομίζω πως σε είπαν έτσι.
157
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
Έπρεπε να περάσω τη χρονιά εδώ,
σαν δοκιμασία,
158
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
στην οποία αρίστευσα.
159
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
Έτσι, τα μεσάνυχτα, φεύγω από δω!
160
00:07:22,233 --> 00:07:23,151
- Μπρεντ;
- Ναι;
161
00:07:23,234 --> 00:07:24,402
- Σκέψου το.
- Εντάξει.
162
00:07:24,485 --> 00:07:27,405
Πώς θα μπορούσες
να μπεις στο Άριστο Μέρος;
163
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Θα έπρεπε να είσαι
από τα πιο απίστευτα πλάσματα στο σύμπαν.
164
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Έχει νόημα. Δεν ξέρω τι να πω.
165
00:07:37,915 --> 00:07:40,418
Εντάξει, με τα λόγια της πριγκίπισσας Κέιτ
166
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
μετά το ταξίδι για ψώνια στην Ίμπιζα
167
00:07:42,545 --> 00:07:44,005
"Θα ξεπακετάρουμε πολλά".
168
00:07:44,088 --> 00:07:47,967
Ας παραμερίσουμε τις ανησυχίες
και ας διασκεδάσουμε.
169
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Με τίποτα.
170
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
Πρέπει να βρούμε ακριβώς
τι συμβαίνει εδώ πέρα.
171
00:07:52,305 --> 00:07:55,725
Πηγαίνετε στο πάρτι,
αλλά έχετε τα μάτια σας ανοιχτά.
172
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Έχω ειδική αποστολή για μας.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
- Εγώ...
- Ωραία.
174
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
Το Κουλουράκι και το Παπάκι
ανέλαβαν δράση.
175
00:08:02,940 --> 00:08:04,442
05:32:09
ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΥ ΕΤΟΥΣ!
176
00:08:06,777 --> 00:08:08,613
- Πώς πάει;
- Τέλεια.
177
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
- Όχι, δεν είναι.
- Ναι, είναι φρικτά.
178
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
Η Σιμόν ξέρει πως η γειτονιά
δεν είναι αυτό που φαίνεται.
179
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Μαζεύει στοιχεία εδώ και μήνες.
180
00:08:15,995 --> 00:08:19,665
Όλη αυτή η παρέα με τον Μπρεντ
κι η συμμετοχή σε δραστηριότητες...
181
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
Γινόταν με ψευδή κίνητρα.
182
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
Τον παρατηρούσε. Τα παρατηρούσε όλα.
183
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
Παιδιά, διαλέξτε ένα χαρτί.
184
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
- Ναι.
- Δεν έχουμε ώρα.
185
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
Τα υποκείμενα μας κατάλαβαν.
186
00:08:28,883 --> 00:08:32,720
Ξέρουν πως κάτι παράξενο συμβαίνει
κι ίσως βλαφτεί όλο το πείραμα!
187
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
Όχι!
188
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
Συγγνώμη, αυτό δεν ήταν ηθελημένο.
189
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
Τι;
190
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. Βρήκες κάτι;
191
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Μερικούς στίχους που έγραψε ο Μάικλ μόνο.
192
00:08:47,360 --> 00:08:50,821
"Ορίστε ένα μικρό στιχάκι,
για του Γκρούβι Σίτι το τρενάκι.
193
00:08:50,905 --> 00:08:55,409
Ανοίξτε το κρυστάλλινο μυαλό σας,
για να περνάτε καλά τον καιρό σας".
194
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Σκέφτομαι πως είμαστε στην κόλαση.
195
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Θελήσαμε να αποδείξουμε
τη θεωρία σου, μα δεν γίνεται.
196
00:09:00,456 --> 00:09:04,418
Τσίντι, υπάρχουν αποδείξεις
ότι λένε ψέματα. Πώς και δεν το βλέπεις;
197
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
Η Έλενορ είπε πως ήταν
η πρώτη της γειτονιά.
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
Ίσως μερικά να είναι απλά λάθη.
199
00:09:09,799 --> 00:09:15,972
Μου είπε κι άλλα πράγματα
που θέλω να είναι αλήθεια.
200
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
Τι πράγματα;
201
00:09:18,558 --> 00:09:22,353
Ήταν κάτι για μας.
202
00:09:25,565 --> 00:09:28,317
Γιατί ό, τι κάνω αποτυγχάνει προς το τέλος;
203
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Το πρώτο μου πείραμα, τώρα αυτό.
204
00:09:30,861 --> 00:09:34,949
Έγραψα μόνο το μισό
"Μοβ τρένο για το Γκρούβι Σίτι".
205
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
- Έχασα τον δημιουργικό μου οίστρο.
- Συγκεντρώσου.
206
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
Δεν μπορούμε
να αποτύχουμε τελευταία στιγμή.
207
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Νέο σχέδιο, ξεχάστε τις προπόσεις.
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
Δεν κάνουμε τίποτα
209
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
και ελπίζουμε πως οι πρώτες επιτυχίες
210
00:09:46,210 --> 00:09:48,588
θα ισοφαρίσουν τα τωρινά μας χάλια.
211
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Όπως το Facebook ή η Αμερική.
212
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
Εντάξει; Καλό; Μάικλ;
213
00:09:53,301 --> 00:09:57,138
Δεν έχουμε τρόπο να μάθουμε
τι σημαίνει για το πείραμα.
214
00:09:57,805 --> 00:10:00,266
Να μην το παίξουμε εκ του ασφαλούς.
Έχω σχέδιο.
215
00:10:00,349 --> 00:10:04,729
Ριψοκίνδυνο, μα ίσως είναι ο μόνος τρόπος
να τους πάμε εκεί που θέλουμε.
216
00:10:06,147 --> 00:10:06,981
Με εμπιστεύεστε;
217
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
Γαργάλα το. Ό, τι κι αν είναι, είμαι μέσα.
218
00:10:10,735 --> 00:10:13,029
- Πάντα είμαι μέσα στο γαργαλητό.
- Μαζί σου.
219
00:10:13,112 --> 00:10:17,825
Τότε, εμπιστευτείτε...
τον Μεγαλειώδη Δρα Πρέστο!
220
00:10:17,908 --> 00:10:22,705
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό
μετά την ερώτηση για εμπιστοσύνη.
221
00:10:23,372 --> 00:10:24,373
Αδερφές ψυχές;
222
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
Αυτό είπε η Έλενορ;
Ότι είμαστε αδερφές ψυχές;
223
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Ναι. Ωραίο, έτσι;
224
00:10:28,961 --> 00:10:31,672
Είναι πολύ ωραίο.
Πιστεύεις ότι είναι ωραίο για πάντα;
225
00:10:32,715 --> 00:10:37,053
Τσίντι, μ' αρέσεις πολύ,
αλλά δεν νομίζω πως είμαστε.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
Γιατί δεν νομίζω
πως υπάρχουν αδερφές ψυχές.
227
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Ναι.
228
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
Σωστά.
229
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
- Σωστά;
- Σκέψου λογικά.
230
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
Δεν είναι παράξενο που είπε
σ' έναν μόνο πως είμαστε;
231
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
Αν είναι περίεργο; Ναι.
232
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Σημαίνει πως τα κίνητρά της
είναι αμφισβητούμενα;
233
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Επίσης, ναι.
234
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
Σημαίνει πως δεν έλεγε την αλήθεια;
235
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
Εντάξει, καταλαβαίνω πού το πας.
236
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Τι σημαίνει αυτό;
237
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
Γιατί μόνο τέσσερις;
Η Ταχάνι κι ο Τζέισον;
238
00:11:08,542 --> 00:11:11,212
Γιατί υπάρχουν εμότικον;
Ένα είναι ο Καπελάς του Πάρτι.
239
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
Καλό δεν είναι; Είναι φιλικός;
240
00:11:12,963 --> 00:11:16,676
Καλύτερο από τον Θερμόμετρο
ή την Αγριόγατα ή τη Γελαστή Κουράδα.
241
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Να γυρίσουμε στο πάρτι
242
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
πριν δουν ότι λείπουμε.
243
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
Ωραίο σχέδιο. Ας φιληθούμε.
244
00:11:21,305 --> 00:11:23,516
Συγγνώμη, σκέφτομαι τις αδερφές ψυχές.
245
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
- Πάμε.
- Εντάξει.
246
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
Κυρίες και κύριοι...
Δεν το πιστεύω πως το λέω αυτό.
247
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ, ΜΕΝΕΙ ΜΙΑ ΑΙΩΝΙΟΤΗΤΑ!
248
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
Ο Μεγαλειώδης Δρ Πρέστο!
249
00:11:32,858 --> 00:11:36,737
Ευχαριστώ. Ξέρω πως κάποιοι
δεν πιστεύετε στη μαγεία...
250
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
Ίσως πιστεύουν σε κάποια μαγεία.
251
00:11:38,531 --> 00:11:42,284
Χθες, όλοι έφαγαν ένα γλειφιτζούρι
και μιλούσαν στα πουλιά.
252
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
Εντάξει, αλλά είναι μαγεία της Γης
253
00:11:45,329 --> 00:11:49,583
κι είναι δυσκολότερη.
Κι αν δεν το καταλαβαίνετε,
254
00:11:49,667 --> 00:11:54,380
είμαι εδώ... για να σας αλλάξω γνώμη.
255
00:11:56,257 --> 00:12:00,136
Ήταν δολάριο
και τώρα είναι τέσσερις δεκάρες.
256
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
Αλλάξατε γνώμη;
257
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
- Μάικλ, είναι τρεις δεκάρες.
- Τι;
258
00:12:04,098 --> 00:12:05,224
Τρεις δεκάρες.
259
00:12:05,975 --> 00:12:08,769
Τρεις δεκάρες. Ακόμα πιο δύσκολο.
260
00:12:08,853 --> 00:12:09,687
Ευχαριστώ.
261
00:12:10,354 --> 00:12:11,814
Μήπως να χειροκροτούν πιο δυνατά;
262
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
Βλέπουν αυτό που βλέπουν.
263
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
Βρήκατε τίποτα;
264
00:12:15,234 --> 00:12:19,071
Απόδειξη ότι μόνο οι τέσσερίς μας
την πατάμε.
265
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
Δεν ξέρουμε όμως ακόμα
αν το μέρος είναι κακό,
266
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
ή αν ο Μάικλ και η Έλενορ είναι σατανικοί,
267
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
άρα ας μη ραγίσει καμία καρδιά ακόμα.
268
00:12:26,912 --> 00:12:28,747
Είμαι μαζί του. Ωραίο μέρος.
269
00:12:28,831 --> 00:12:30,666
Αν δεν πάτε στο Άριστο Μέρος,
270
00:12:30,749 --> 00:12:33,711
θα πω μια καλή κουβέντα.
Έχετε τις κάρτες σας;
271
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
Μπρεντ, θέλω εθελοντή. Έλα πάνω.
272
00:12:38,340 --> 00:12:43,387
Θέλω να βγάλεις το ρολόι σου
και να το βάλεις στο καπέλο μου.
273
00:12:43,471 --> 00:12:47,475
Είναι Ρόλεξ. Ίδιο ακριβώς
με αυτό που φοράει ο Ρίτσι Σαμπόρα.
274
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Πρόσεχε.
275
00:12:48,642 --> 00:12:53,439
Και τώρα, ο Μεγαλειώδης Δρ Πρέστο...
276
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
θα μεταμορφώσει το...
277
00:13:00,571 --> 00:13:01,822
Όχι!
278
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Μπρεντ, με ακούς;
279
00:13:07,912 --> 00:13:12,166
Αν βοηθάει, υπάρχει
ένα μικρό περιστέρι στην τσέπη σου.
280
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
Δεν πειράζει.
281
00:13:17,588 --> 00:13:21,759
Μπρεντ, συγγνώμη. Έκανα λάθος στο κόλπο.
282
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Στάσου. Θα σε βγάλουμε από κει.
283
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Το καλό που σας θέλω.
284
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Έχω μια μήνυση να κάνω!
Θα μου ανήκει το μέρος.
285
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
Εντάξει.
286
00:13:28,849 --> 00:13:32,061
Απομακρυνθείτε όλοι.
Θα σας ενημερώσουμε όταν είναι ασφαλές.
287
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
Εσείς οι τρεις μείνετε εδώ
να προσέχετε τον Μπρεντ.
288
00:13:35,231 --> 00:13:38,859
Θα το διορθώσουμε από μακριά,
με τεχνολογία αιωνίων πλασμάτων.
289
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
- Ταχάνι, Τζάνιου, βρείτε ένα σκοινί.
- Αμέσως.
290
00:13:41,862 --> 00:13:45,074
Τι θα κάνουμε; Θα κατεβούμε
ή θα περιμένουμε το σκοινί;
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,034
Τίποτα, θα την κάνουμε από δω.
292
00:13:47,117 --> 00:13:50,454
Τσίντι, μια τεράστια τρύπα άνοιξε
και κατάπιε έναν από μας.
293
00:13:50,538 --> 00:13:54,166
Δεν με νοιάζει τι είναι εδώ.
Οι γιγάντιες τρύπες είναι κακές.
294
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
Ή είναι κακές
295
00:13:55,668 --> 00:13:58,712
και αν κάποιος πέσει μέσα,
τον βοηθάς να βγει.
296
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Δεν φοβάμαι.
297
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
Φωνάζω για να ξέρετε πως είμαι καλά.
Είμαι γενναίος.
298
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
Ελπίζω να πετύχει.
Μόλις επιβεβαιώσαμε πως τους λέμε ψέματα.
299
00:14:09,181 --> 00:14:12,601
Ήταν κακή ιδέα άραγε; Κι αν ήταν;
300
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
Όχι, φιλαράκι. Ήταν καλή.
301
00:14:14,895 --> 00:14:17,231
- Θα το επιβεβαιώσει κάποιος;
- Μιλάω σοβαρά.
302
00:14:17,314 --> 00:14:21,068
Στο ποδόσφαιρο, να παίζεις με τον χρόνο
ελπίζοντας για το καλύτερο, δεν πιάνει.
303
00:14:21,151 --> 00:14:22,319
Λέγεται άμυνα αποτροπής.
304
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
Δεν παίρνεις ρίσκα και διατηρείς το σκορ.
305
00:14:25,197 --> 00:14:28,951
Όμως η άμυνα αποτροπής
σε αποτρέπει από το να κερδίσεις.
306
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
Είναι πάντα καλύτερο να δοκιμάσεις κάτι.
307
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
Τζέισον, αυτό είχε... συνοχή!
308
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα.
309
00:14:37,293 --> 00:14:39,044
Είναι καλό σχέδιο, Μάικλ.
310
00:14:39,128 --> 00:14:42,089
Ελπίζω να έχουν δεθεί αρκετά
για να σώσουν τον Μπρεντ,
311
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
να πάρουν ένα τρένο και να φύγουν από δω.
312
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
Ήταν λάθος που ο Μπρεντ έπεσε μέσα;
313
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Θα μπορούσε να είναι ο Τσίντι
ή ένα χαριτωμένο μικρό πάντα.
314
00:14:50,180 --> 00:14:53,017
Ή ίσως ένα κουτί ντόνατς.
Σε όλους αρέσουν.
315
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Ο Μπρεντ ήταν η σωστή επιλογή.
316
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
Δεν είναι δύσκολη επιλογή
να σωθεί ο Τσίντι,
317
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
γιατί είναι ένα υπέροχο κι ευγενικό άτομο,
318
00:14:59,607 --> 00:15:02,651
με έναν πισινό
όπου έχω γκελάρει μια δεκάρα.
319
00:15:02,735 --> 00:15:06,739
Ρίξαμε μέσα τον Μπρεντ,
γιατί δεν υπάρχει λόγος
320
00:15:06,822 --> 00:15:09,325
να τον βοηθήσει κανείς τους,
αφού είναι κόπανος.
321
00:15:09,408 --> 00:15:11,493
Ο Μπρεντ είναι το αντίθετο των ντόνατς.
322
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
- Μια τουαλέτα γεμάτη μπρόκολο.
- Ναι.
323
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
Ο Μπρεντ είναι τουαλέτα γεμάτη μπρόκολο.
324
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
Επειδή όμως είναι τόσο κόπανος,
325
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
αν ρισκάρουν την ασφάλεια
για να τον σώσουν, θα πάρουν πόντους.
326
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
Βασικά, είναι για προσευχές.
327
00:15:24,298 --> 00:15:28,594
Είναι ριψοκίνδυνο,
αλλά αν γίνει, θα κερδίσουμε.
328
00:15:28,677 --> 00:15:31,305
Δύο καλές αναλογίες στη σειρά.
329
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
Ανησυχώ μήπως είναι δαίμονας.
330
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Είμαστε πραγματικά στην κόλαση;
331
00:15:37,519 --> 00:15:42,024
Δεν έζησα την τέλεια ζωή στη Γη,
αλλά δούλεψα σκληρά.
332
00:15:42,107 --> 00:15:43,943
Κορόιδευες άτομα που δεν ήξερες.
333
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
Θα έχεις δίκιο, Σιμόν, όπως πάντα.
334
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
Είσαι το από κάτω μιας πίτσας;
335
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
- Επειδή είμαι καμένη;
- Έχεις πάντα δίκιο.
336
00:15:53,035 --> 00:15:55,537
Αν είναι η κόλαση, ξέρω γιατί είμαι εδώ.
337
00:15:56,205 --> 00:15:58,832
Γάλα αμυγδάλου. Ήπια πάρα πολύ,
338
00:15:58,916 --> 00:16:01,168
παρά τις αρνητικές
περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
339
00:16:01,251 --> 00:16:04,588
Όπου κι αν είμαστε,
δεν θέλω να είμαι εδώ την ώρα μηδέν.
340
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
Είναι η μόνη ευκαιρία για απόδραση.
341
00:16:06,715 --> 00:16:07,633
Όχι χωρίς τον Μπρεντ.
342
00:16:07,716 --> 00:16:11,345
Πιστεύεις ότι στη θέση του
θα έχανε χρόνο σώζοντάς σε;
343
00:16:11,428 --> 00:16:14,890
Αν η Ελ ΜακΦέρσον ήταν κοντά
κι ήθελε να την εντυπωσιάσει,
344
00:16:14,974 --> 00:16:17,685
ή αν ήμουν πρίγκιπας κι έπαιρνε λύτρα...
345
00:16:18,477 --> 00:16:22,064
Δεν είναι αυτό το νόημα.
Είναι κάποιος μέσα σε μια τρύπα.
346
00:16:22,147 --> 00:16:26,193
Έχω καθήκον να τον βοηθήσω να βγει.
Τι θα έκανε αυτός είναι αδιάφορο.
347
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
Δεν νομίζω πως είναι.
348
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
Αν κάνεις ένα πείραμα χίλιες φορές
349
00:16:30,197 --> 00:16:32,574
και βγάζεις ίδια αποτελέσματα,
προχωράς παρακάτω.
350
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
Δώσαμε στον Μπρεντ χίλιες ευκαιρίες
να γίνει καλός.
351
00:16:36,120 --> 00:16:40,916
Σε μία από αυτές, ήταν τόσο φρικτός,
που του έριξες μπουνιά.
352
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
Όταν το έκανα, θεωρούσα
ότι το να τον αποκόψω από την ομάδα
353
00:16:44,211 --> 00:16:47,923
θα τον έκανε να βρει αλλού να αράζει.
354
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Αυτό άλλαξε. Δεν θα τον αφήσω.
355
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Λοιπόν...
356
00:16:54,138 --> 00:16:55,472
σέβομαι την άποψή σου.
357
00:16:57,474 --> 00:16:59,101
Σέβομαι κι εγώ τη δική σου.
358
00:17:03,355 --> 00:17:05,691
Ξέρω πως όλα είναι πολύ τρομακτικά τώρα,
359
00:17:05,774 --> 00:17:07,109
αλλά πρέπει να το πω.
360
00:17:07,985 --> 00:17:10,821
Ήταν ο πιο βαρετός χωρισμός που έχω δει.
361
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Τσίντι, ξεκόλλα.
362
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
- Υπάρχουν κι αλλού πορτοκαλιές.
- Μπρεντ.
363
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
00:25:14
ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ!
364
00:17:23,292 --> 00:17:25,044
00:10:01
ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ!
365
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
- Πού είναι;
- Δεν κάλεσαν τρένο.
366
00:17:30,049 --> 00:17:32,801
- Θα πήραν τη Σκάλα του Μπρεντ.
- Καλό αυτό.
367
00:17:32,885 --> 00:17:36,472
Το σημαντικό είναι
ότι η ομάδα δέθηκε κι έμεινε μαζί.
368
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
- Μπορεί να μας βοηθήσει κάποιος;
- "Μας";
369
00:17:39,725 --> 00:17:42,227
Αυτή η ιδιοφυΐα πήγε να βοηθήσει
κι έπεσε μέσα.
370
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
- Σε είχα για έξυπνο.
- Μιλάς σοβαρά τώρα;
371
00:17:45,022 --> 00:17:47,357
Φαίνεται πως δεν δέθηκαν.
372
00:17:47,441 --> 00:17:49,276
Χωρίστηκαν στα δύο.
373
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Θα μας βοηθήσετε; Τα βράχια είναι κοφτερά.
374
00:17:54,573 --> 00:17:56,200
- Φοβάμαι.
- Εγώ όχι.
375
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
- Δώστε μας μια στιγμή.
- Τη βάψαμε.
376
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
- Τέλος.
- Με τίποτα.
377
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
Δεν τα παρατάω.
Παίζω μόνο παιχνίδια που θα κερδίσω
378
00:18:04,541 --> 00:18:06,585
κι αυτό το έπαιξα, άρα θα κερδίσουμε.
379
00:18:06,668 --> 00:18:08,545
- Δεν βγάζει νόημα.
- Σκάσε. Τι ξέρεις εσύ;
380
00:18:08,629 --> 00:18:12,674
Κυριολεκτικά τα πάντα, αλλά συνέχισε.
Μ' αρέσει η ενέργειά σου.
381
00:18:13,258 --> 00:18:15,969
Έχουν μείνει οχτώ λεπτά,
άρα προσπαθούμε ακόμα.
382
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Τι άλλο; Ήδη τα χαλάσαμε όλα.
383
00:18:18,263 --> 00:18:19,139
Δεν θα το κάνουμε πάλι.
384
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
Αν ξέρω κάτι,
385
00:18:20,682 --> 00:18:23,393
είναι ότι πάντα μπορείς
να χαλάσεις κάτι δύο φορές.
386
00:18:24,561 --> 00:18:25,562
Έχει δίκιο.
387
00:18:26,688 --> 00:18:28,315
Έχουμε μια τελευταία κίνηση.
388
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
Λυπόμαστε για τα βάσανά σας.
389
00:18:31,193 --> 00:18:33,028
Έχουμε μερικές ερωτήσεις.
390
00:18:33,112 --> 00:18:36,031
Πού είναι ο Τζον κι η Σιμόν;
Δεν τους βρίσκουμε.
391
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
Έφυγαν. Δεν ξέρω πού πήγαν.
392
00:18:39,618 --> 00:18:41,286
Χαρακτηριστικοί παλιοπροδότες.
393
00:18:42,079 --> 00:18:45,124
Βασικά, προσπάθησαν μ' εσένα
394
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
και το έκανες δύσκολο.
395
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
Θέλεις να μάθεις τι συνέβη;
396
00:18:48,544 --> 00:18:50,671
Ζήλεψαν, γιατί θα πάω στο Άριστο Μέρος.
397
00:18:50,754 --> 00:18:51,797
Το έσκασαν.
398
00:18:51,880 --> 00:18:53,298
Δεν θα πας στο Άριστο Μέρος.
399
00:18:53,382 --> 00:18:56,176
Δεν καταλαβαίνεις;
Σε βασανίζουν. Όλους μας.
400
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
Γιατί αυτό είναι το Κακό Μέρος.
401
00:19:09,064 --> 00:19:12,151
Δεν το πιστεύω πως τα κατάλαβες όλα.
402
00:19:12,234 --> 00:19:16,405
Στάσου, έχει δίκιο; Είναι το Κακό Μέρος;
403
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Ναι. Έχει δίκιο, που να πάρει!
404
00:19:18,699 --> 00:19:20,576
- Καλά τα πήγαμε, όμως.
- Όντως.
405
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
Άρα, όχι Άριστο Μέρος;
406
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
- "Άρα, όχι Άριστο Μέρος;"
- Όχι.
407
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
Μπρεντ, πανίβλακα. Μην αλλάξεις ποτέ!
408
00:19:28,625 --> 00:19:31,753
Να τους πούμε πως είστε στον δρόμο.
409
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
- Ναι.
- Στον δρόμο για πού;
410
00:19:33,297 --> 00:19:34,590
Για το αληθινό Κακό Μέρος.
411
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Μας άφησαν να παίξουμε μαζί σας για πλάκα,
412
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
αλλά τώρα θα πάτε...
413
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
Και πίστεψέ με...
414
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
είναι πολύ χειρότερα.
415
00:19:49,771 --> 00:19:52,232
- Μπράβο.
- Ας ελπίσουμε πως θα πετύχει.
416
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Έχουμε μόνο ένα λεπτό.
417
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Τρομερή ανατροπή.
418
00:19:56,320 --> 00:19:57,946
Βγαλμένη από ιστορία του Τσιπ Ντράιβερ.
419
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
- Άσε με ήσυχο, Μπρεντ.
- Φρικάρω εδώ μέσα.
420
00:20:01,700 --> 00:20:04,536
- Είσαι ο μοναδικός μου φίλος.
- Δεν είμαι.
421
00:20:05,078 --> 00:20:06,788
- Μα, με βοήθησες.
- Το έκανα.
422
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
Λόγω του χαζού μου ηθικού κώδικα
που με αναγκάζει.
423
00:20:10,083 --> 00:20:13,962
Εσύ δεν βοήθησες ποτέ κανέναν,
γιατί δεν νοιάζεσαι για τους άλλους.
424
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
Το ελάχιστο που πρέπει να κάνουμε
425
00:20:16,131 --> 00:20:18,258
είναι να νοιαζόμαστε για τους άλλους.
426
00:20:18,342 --> 00:20:20,093
Αλλά εσύ δεν μπορείς.
427
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
Τι προσπαθείς να πεις;
428
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Είσαι κακός.
429
00:20:33,023 --> 00:20:35,984
- Μπορείς να το κάνεις.
- Έλα, βλάκα. Πιο γρήγορα.
430
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
Όχι, δεν είμαι.
431
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
Δεν είμαι κακός.
432
00:20:45,160 --> 00:20:47,663
Είμαι καλός.
433
00:20:50,999 --> 00:20:51,833
Φίλε.
434
00:20:53,418 --> 00:20:55,837
Όχι.
435
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
Όχι.
436
00:20:58,590 --> 00:21:03,345
Τσίντι, ό, τι κι αν γίνει, εγώ...
Πρέπει να σου το πω.
437
00:21:03,428 --> 00:21:05,013
Εντάξει; Συγ...
438
00:21:05,681 --> 00:21:08,976
Ζητώ χίλια συγ...
439
00:21:17,776 --> 00:21:21,196
Η Έλενορ ζήτησε να της το φέρω,
μόλις τελείωνε το πείραμα.
440
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Ξέρετε τι λένε.
441
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Είναι ώρα μηδέν κάπου στον ουρανό.
442
00:21:28,495 --> 00:21:30,205
Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης