1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,846
I nærmer jer nu
jeres første år i det hinsides.
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
Hvad husker I tydeligst?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,891
Er det jeres gode venskaber?
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
Er det problemerne, som I løste?
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,063
Eller måske dagen, hvor alt var chokolade?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,690
Den dag var for fed.
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,235
Jeg fik jordnøddesmør,
som var ren chokolade.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,655
Der er kun få timer
af jeres første år tilbage,
10
00:00:30,739 --> 00:00:34,200
og I må gerne gøre gode gerninger
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
lige op til midnat. Det kan aldrig skade.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,665
Ja, fint. Jeg fjerner det.
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,667
Jeg er bare lidt træt.
14
00:00:42,751 --> 00:00:46,963
Den video, med undtagelse af delen,
hvor Eleanor afslører alt,
15
00:00:47,046 --> 00:00:49,007
bliver afspillet til dagens fest.
16
00:00:49,090 --> 00:00:52,552
Og temaet er:
"Et år er færdigt, uendelighed tilbage."
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
Påklædning er jakkesæt og slips.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,099
Det betyder Knightsbridge-slips,
ikke Kensington.
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
Og Gud forbyde West Brompton.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,104
Kan du se det for dig?
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
Niks.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,610
Og jeg vil nulstille
min regnekraft efter midnat,
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,072
hvor jeg æder mine Janet-børn.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
Jeg anbefaler, at I kigger væk.
25
00:01:14,032 --> 00:01:18,286
Javel, ja.
Vi går efter lidt flere point til festen.
26
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
Jeg foreslår, at de skåler for hinanden
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,042
og fejrer med- og modgang,
deres personlige udvikling...
28
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
Og menneskeheden er reddet!
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,965
Én dag tilbage. Lad os gøre det godt.
30
00:01:31,049 --> 00:01:35,553
Og i denne anledning
har jeg øvet mig i tryllekunst.
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
Vildt!
32
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
Jeg tænkte...
33
00:01:41,684 --> 00:01:44,729
Nej, Den Store Presto skal ikke på scenen.
34
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
- Kom nu...
- Tryllekunst er kedeligt.
35
00:01:47,148 --> 00:01:50,735
Især her, hvor vi har rigtig magi.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,947
Mit modargument er: Kig i din lomme!
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,951
Den anden.
38
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
Pokkers. Det er min egen.
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Vildt!
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,168
Fint nok. Du må godt.
41
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
- Må jeg?
- Jeg har skiftet mening
42
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
efter lommetricket.
43
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
Mageløst!
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
- Snyder du?
- Jeps.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
KAPITEL 46
46
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Jeg er spændt på i aften.
47
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
Og I ser alle skønne ud.
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,692
Man skulle tro,
at I stod i Met Galas garderobe.
49
00:02:30,775 --> 00:02:33,611
Apropos Met Gala. Kan I huske videoen,
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
hvor Solange og Jay-Z
skændtes i elevatoren?
51
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
Jeg lærte at mundaflæse. Hun råbte:
52
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
"Nej! Jeg ville have trykket!"
53
00:02:42,787 --> 00:02:46,541
Det var desværre ikke så slibrigt,
som nogen troede.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
Hej, venner. Jeg spillede godt i dag.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Jeg lukker lige,
så mine birdier ikke flyver ind.
56
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
Helt ærligt!
57
00:02:54,799 --> 00:02:56,718
Skynd dig at skifte, Brent.
58
00:02:56,801 --> 00:02:57,719
Ja, et øjeblik.
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
Janet gav mig den her.
60
00:03:00,179 --> 00:03:01,306
En smoking på dåse.
61
00:03:04,309 --> 00:03:07,687
Jeg fyrede næsten Janet,
men hun har forbedret sig.
62
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
Vent. Jeg vil vise jer noget.
63
00:03:11,232 --> 00:03:14,360
Dette er resultatet
af månedsvis af observation.
64
00:03:15,153 --> 00:03:17,071
I tror måske, jeg er skør...
65
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Hvorfor skulle vi dog det?
66
00:03:19,032 --> 00:03:21,200
Der er noget galt med nabolaget.
67
00:03:21,993 --> 00:03:24,037
Og det involverer nogen herinde.
68
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
Tænk, at det snart er slut,
69
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
og vi aner ikke, hvordan det går.
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,547
Janet, er det muligt for dig
at kigge i obelisken?
71
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
Kan du se vores point?
72
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
Det er muligt, ja.
73
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
Chancen er en til 970 billioner.
74
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Lad os prøve.
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
Det gik ikke.
76
00:03:45,141 --> 00:03:46,100
Jeg er snart tilbage.
77
00:03:48,019 --> 00:03:53,274
Det meste er gået godt,
men jeg mangler tegn på,
78
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
at Brent har forbedret sig.
79
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Tror du, han vil støde ind i en
80
00:03:56,736 --> 00:03:59,197
og oprigtig sige: "Undskyld"?
81
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
Jeg vil slå ihjel for et "undskyld."
82
00:04:00,823 --> 00:04:02,951
Hvem skal man ligge med for et "undskyld"?
83
00:04:03,034 --> 00:04:06,454
Hov, du.
At gå i panik på afgørende tidspunkter
84
00:04:06,537 --> 00:04:07,956
er mit kendingstræk.
85
00:04:08,039 --> 00:04:09,707
- Hold dig fattet.
- Fint nok.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
Men du kender mig.
87
00:04:12,293 --> 00:04:15,004
På Jorden spillede jeg kun,
hvis sejren var sikker
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,340
eller dommeren bestikkelig.
89
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
Jeg bliver så vred, hvis vi taber.
90
00:04:22,136 --> 00:04:23,221
Kun én dag tilbage.
91
00:04:23,304 --> 00:04:26,266
Vi holder os til planen.
Ingen store ændringer.
92
00:04:26,349 --> 00:04:31,521
Men måske kan vi udføre lidt... Magi.
93
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
Hold nu op.
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,232
Hun har ret.
95
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
Jeg har været mistænksom fra starten af.
96
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Nu har jeg samlet data,
97
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
og jeg er sikker.
98
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
Her foregår noget filans sært.
99
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
Har du skjult det for mig, søde?
100
00:04:45,034 --> 00:04:46,411
Siger du "søde"?
101
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
Jeg bliver oversvømmet med nyheder.
102
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
Jeg indsamlede beviser.
103
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
Jeg ville ikke kompromittere det.
104
00:04:53,376 --> 00:04:54,335
Hvor romantisk...
105
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Lad mig forklare.
106
00:04:56,921 --> 00:05:00,216
Eleanor og Michael pønser på noget.
Noget med os.
107
00:05:00,300 --> 00:05:04,637
Der er 300 mennesker i nabolaget,
108
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
men de bruger kun tid på os seks.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,892
Hvem skulle de ellers tale med?
110
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Cathy i shorts?
111
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
Hvorfor hakker du på hende?
112
00:05:13,354 --> 00:05:18,568
Shorts? "Cathy"?
Hvorfor ikke hakke på hende?
113
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Jianyu, er alt i orden? Du sveder.
114
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
Han har det fint!
115
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
Han sveder altid, når han mediterer.
116
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
Han kalder det for "sveditere."
117
00:05:28,077 --> 00:05:31,706
Nej, han taler ikke,
så det er mig, der siger det.
118
00:05:32,790 --> 00:05:34,167
Jeg er venner med Sting.
119
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Jeg kan ikke skjule det længere!
120
00:05:35,793 --> 00:05:39,255
Jeg ved noget, som før var sladder,
men nu er det relevant.
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
Nu siger jeg det.
122
00:05:41,299 --> 00:05:46,554
Det er ikke Jianyu! Han hedder Jason,
og han er her ved en fejl.
123
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
Chidi har skjult ham,
mens han forbedrede sig.
124
00:05:50,808 --> 00:05:53,936
Det vidste jeg selvfølgelig også.
125
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Indrøm det nu.
126
00:05:58,316 --> 00:06:01,569
Hej, Simone.
Jason Mendoza fra Jacksonville, Florida.
127
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
Heja, Jaguars.
128
00:06:03,321 --> 00:06:04,947
Er der andet...
129
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Jeg blev født i en svømmepøl...
130
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Det har du slet ikke sagt, snuske!
131
00:06:08,743 --> 00:06:12,371
"Snuske"? Jeg må sidde ned.
Det er altså for meget.
132
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
Jeg lovede ikke at sige noget,
133
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
og det er vigtigt i deontologisk etik.
134
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Hvor romantisk...
135
00:06:19,712 --> 00:06:24,967
Fint. Vi antager, at her er noget galt.
Hvordan lyder din teori?
136
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
Det ved jeg ikke.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
Måske er det ikke Det Gode Sted.
138
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Måske er det en prøve.
139
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
Måske et slags eksperiment.
140
00:06:32,683 --> 00:06:34,560
De holder øje med os.
141
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Du må se logisk på det.
142
00:06:38,064 --> 00:06:40,066
Vi er i paradis.
143
00:06:40,149 --> 00:06:43,319
Der er frisk luft, bjerge og Janet!
144
00:06:43,402 --> 00:06:46,030
Og ja, nogle er under 180 cm,
145
00:06:46,114 --> 00:06:49,367
men ellers er alt perfekt.
146
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
Nej.
147
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Og Jason er bevis på det.
148
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
Og hvis du har brug for flere beviser,
149
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
så er han ikke den eneste fejl.
150
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
Hun har ret. Jeg ved det.
151
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Jeg vil for første gang høre mere fra dig.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,884
Jeg talte med Mike og Eleanor,
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
og de sagde: "Sig det ikke videre,
154
00:07:08,886 --> 00:07:12,765
men der findes et bedre sted.
Det Bedste Sted.
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
Og der skal du hen, amigo."
156
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
Jeg tvivler på, at de sagde "amigo."
157
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
Jeg måtte klare året her som en test.
158
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
Jeg er tydeligvis bestået.
159
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
Efter midnat er jeg på vej væk igen.
160
00:07:22,233 --> 00:07:23,151
- Brent?
- Ja?
161
00:07:23,234 --> 00:07:24,402
Tænk dig om igen.
162
00:07:24,485 --> 00:07:27,405
Hvordan kan du komme
til det Det Bedste Sted?
163
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Man må jo være en
af universets mest utrolige skabninger.
164
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Det giver god mening.
165
00:07:37,915 --> 00:07:40,418
Lad mig bruge prinsesse Kates ord,
166
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
da vi kom hjem efter shopping i Ibiza:
167
00:07:42,545 --> 00:07:44,005
"Vi har søreme meget bagage."
168
00:07:44,088 --> 00:07:47,967
Kan vi ikke lade bekymringerne være
og hygge os i dag?
169
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Nej.
170
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
Vi må finde ud af, hvad der foregår.
171
00:07:52,305 --> 00:07:55,725
Tag til festen, men hold øjnene åbne.
172
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Jeg har en særlig opgave til os.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
- Jeg...
- Skønt.
174
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
Søde og Snuske er på sagen.
175
00:08:02,940 --> 00:08:04,442
05:32:09
TIL FØRSTE ÅR ER SLUT!
176
00:08:06,777 --> 00:08:08,613
- Hvordan går det?
- Vildt godt!
177
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
- Nej.
- Nå, nej. Skrækkeligt.
178
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
Simone ved, at nabolaget skjuler noget.
179
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Hun har samlet beviser i flere måneder.
180
00:08:15,995 --> 00:08:19,665
Hun har hængt ud med Brent
og deltaget i aktiviteter...
181
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
Det var ren forstillelse.
182
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
Hun observerede ham og alt andet.
183
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
Vælg et kort.
184
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
- Ja.
- Vi har ikke tid.
185
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
Menneskerne mistænker os.
186
00:08:28,883 --> 00:08:32,720
De ved, at der foregår noget,
og det kan ødelægge eksperimentet.
187
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
Åh, nej.
188
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
Ups, det var ikke med vilje.
189
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
Hvad?
190
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
Her er intet. Har du fundet noget?
191
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Kun Michaels sangtekster.
192
00:08:47,360 --> 00:08:50,821
"Her er et lille kvad skrevet,
da jeg i toget sad.
193
00:08:50,905 --> 00:08:55,409
Åbn dit skøre krystalhoved,
og så hygger vi os som lovet."
194
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Man skulle tro, vi var i helvede.
195
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Vi har prøvet at bevise din teori,
men her er intet.
196
00:09:00,456 --> 00:09:04,418
Der er mange beviser på deres løgn.
Kan du ikke se det?
197
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
Eleanor sagde,
det var hendes første nabolag.
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
Måske er det bare et par fejl.
199
00:09:09,799 --> 00:09:15,972
Hun fortalte mig også andre ting,
som jeg gerne vil tro på.
200
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
Hvilke ting?
201
00:09:18,558 --> 00:09:22,353
Noget om os.
202
00:09:25,565 --> 00:09:28,317
Det går altid galt for tæt på slutningen.
203
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Mit første eksperiment og nu det her.
204
00:09:30,861 --> 00:09:34,949
Jeg blev ikke færdig med min sang
om toget til byen.
205
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
- Jeg løb tør for kreativitet.
- Hold nu fokus.
206
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
Det må ikke gå galt i sidste øjeblik.
207
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Ny plan. Ingen taler.
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
Vi gør intet,
209
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
og vi må håbe, at vores forrige succes
210
00:09:46,210 --> 00:09:48,588
gør op for det, det er endt med.
211
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Ligesom med Facebook og Amerika.
212
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
Lyder det godt? Michael?
213
00:09:53,301 --> 00:09:57,138
Vi aner ikke,
hvad det betyder for eksperimentet.
214
00:09:57,805 --> 00:10:00,266
Vi kan ikke være sikre. Jeg har en plan.
215
00:10:00,349 --> 00:10:04,729
Det er risikabelt,
men måske vores eneste mulighed.
216
00:10:06,147 --> 00:10:06,981
Stoler I på mig?
217
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
Ja, for filan. Jeg er med.
218
00:10:10,735 --> 00:10:13,029
- Jeg er altid klar.
- Vi stoler på dig.
219
00:10:13,112 --> 00:10:17,825
I må stole på... Den Store Presto!
220
00:10:17,908 --> 00:10:22,705
Du må ikke tage den hat frem,
efter vi har sagt, vi stoler på dig.
221
00:10:23,372 --> 00:10:24,373
Sjælefrænder?
222
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
Sagde Eleanor, at vi er sjælefrænder?
223
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Ja. Er det ikke sjovt?
224
00:10:28,961 --> 00:10:31,672
Det synes jeg. Sjovt for evigt og altid.
225
00:10:32,715 --> 00:10:37,053
Jeg er vild med dig, Chidi,
men vi er nok ikke sjælefrænder.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
Jeg tror ikke på den slags.
227
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Nå...
228
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
Ja...
229
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
- Nej?
- Vær rationel.
230
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
Hvorfor fortalte hun kun én af os det?
231
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
Er det mærkeligt? Ja.
232
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Sætter det spørgsmålstegn ved Eleanor?
233
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Ja.
234
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
Betyder det,
at hun måske ikke talte sandt?
235
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
Ja. Nu forstår jeg, hvad du mener.
236
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Hvad skal det betyde?
237
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
Kun fire? Hvad med Tahani og Jason?
238
00:11:08,542 --> 00:11:11,212
Hvorfor er der smileys? En af dem fester.
239
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
Det er godt, ikke?
240
00:11:12,963 --> 00:11:16,676
Den er bedre end den med termometeret,
den sure kat eller smilende bæ.
241
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Vi må tilbage,
242
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
før de opdager, vi er væk.
243
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
God idé. Skal vi kysse?
244
00:11:21,305 --> 00:11:23,516
Undskyld.
Jeg tænker stadig på os som sjælefrænder.
245
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
- Lad os smutte.
- Okay.
246
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
Mine damer og herrer...
Jeg har mine tvivl...
247
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
ET ÅR OVERSTÅET, UENDELIGHEDEN TILBAGE!
248
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
Den Store Presto!
249
00:11:32,858 --> 00:11:36,737
Mange tak!
Nogen af jer tror måske ikke på magi...
250
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
De tror nu nok på lidt.
251
00:11:38,531 --> 00:11:42,284
De fik jo en slikkepind,
der gjorde, de kunne tale med fugle.
252
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
Men det her er magi fra Jorden,
253
00:11:45,329 --> 00:11:49,583
og det er endnu sværere. Er I med?
254
00:11:49,667 --> 00:11:54,380
Det kan dog veksle i kvalitet...
255
00:11:56,257 --> 00:12:00,136
Jeg gjorde en seddel til fire mønter.
256
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
"Veksle" i kvalitet?
257
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
- Tre mønter.
- Hvad?
258
00:12:04,098 --> 00:12:05,224
Tre mønter.
259
00:12:05,975 --> 00:12:08,769
Tre. Det er endnu sværere.
260
00:12:08,853 --> 00:12:09,687
Mange tak.
261
00:12:10,354 --> 00:12:11,814
Kan du ikke få dem til at klappe mere?
262
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
De ser det, som det er.
263
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
Fandt I noget?
264
00:12:15,234 --> 00:12:19,071
Ja. Det er kun os fire,
som de er ude efter.
265
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
Men vi ved ikke, om nabolaget er ondt,
266
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
og Michael og Eleanor vil os ondt.
267
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
Gå ikke i panik endnu.
268
00:12:26,912 --> 00:12:28,747
Jeg er enig. Stedet er fint nok.
269
00:12:28,831 --> 00:12:30,666
Hvis I ikke kommer til Det Bedste Sted,
270
00:12:30,749 --> 00:12:33,711
skal jeg nok anbefale jer.
Har I business-kort?
271
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
Brent. Jeg har brug for en frivillig.
272
00:12:38,340 --> 00:12:43,387
Tag dit ur af, og læg det i min hat.
273
00:12:43,471 --> 00:12:47,475
Det er mit Rolex-ur.
Richie Sambora går med et magen til.
274
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Vær nu forsigtig.
275
00:12:48,642 --> 00:12:53,439
Og nu vil Den Store Presto...
276
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
...transformere dit...
277
00:13:00,571 --> 00:13:01,822
Nej!
278
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Brent, kan du høre mig?
279
00:13:07,912 --> 00:13:12,166
Jeg ved ikke, om det kan hjælpe,
men du har en due i lommen.
280
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
Ikke længere.
281
00:13:17,588 --> 00:13:21,759
Undskyld, Brent.
Jeg må have lavet en fejl i mit show.
282
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Hold fast. Vi skal nok få dig op.
283
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Ja tak!
284
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Ellers sagsøger jeg jer for alt!
285
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
Okay.
286
00:13:28,849 --> 00:13:32,061
Gå lidt væk, alle sammen.
Vi siger til, når her er sikkert.
287
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
I tre må blive og holde øje med Brent.
288
00:13:35,231 --> 00:13:38,859
Vi prøver at fjernstyre en løsning
med guddommelig teknologi.
289
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
- Tahani og Jianyu, find et reb.
- Javel.
290
00:13:41,862 --> 00:13:45,074
Hvad gør vi?
Klatrer vi ned eller venter på rebet?
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,034
Nej, vi løber filans langt væk!
292
00:13:47,117 --> 00:13:50,454
En af os faldt ned i et hul til helvede.
293
00:13:50,538 --> 00:13:54,166
Jeg er ligeglad med sandheden,
men det hul betyder, at vi må væk.
294
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
Hullet kan også betyde,
295
00:13:55,668 --> 00:13:58,712
at vi må redde dem, der falder i det.
296
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Jeg er ikke bange!
297
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
Jeg skriger bare, så I ved, jeg er uskadt.
298
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
Jeg håber, det virker.
Vi har afsløret os selv.
299
00:14:09,181 --> 00:14:12,601
Var det en dårlig idé?
Måske var den dårlig.
300
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
Nej da. Den er god.
301
00:14:14,895 --> 00:14:17,231
- Vil I andre ikke sige noget?
- Jeg mener det.
302
00:14:17,314 --> 00:14:21,068
Det går aldrig godt,
når man bare trækker tiden ud i fodbold.
303
00:14:21,151 --> 00:14:22,319
Et forhindrende forsvar.
304
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
Man håber bare, at man beholder føringen.
305
00:14:25,197 --> 00:14:28,951
Men det gør bare, at man ikke kan vinde.
306
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
Det er altid bedre at gøre noget.
307
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
Jason, det... Gav mening!
308
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
Undskyld, min fejl.
309
00:14:37,293 --> 00:14:39,044
Det er en god plan.
310
00:14:39,128 --> 00:14:42,089
Vi må håbe,
de er blevet tætte og vil redde Brent,
311
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
finde et tog og stikke af.
312
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
Men var det en fejl at lade Brent falde?
313
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Vi kunne have nappet Chidi.
Eller en sød pandaunge.
314
00:14:50,180 --> 00:14:53,017
Eller måske en masse donuts.
Folk elsker donuts.
315
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Brent var det rigtige valg.
316
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
Alle vil jo redde Chidi.
317
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
Han er klog og sød.
318
00:14:59,607 --> 00:15:02,651
Han har den mest faste bagdel.
319
00:15:02,735 --> 00:15:06,739
Vi smed Brent i hullet, da ingen af dem
320
00:15:06,822 --> 00:15:09,325
har en grund til at redde ham.
321
00:15:09,408 --> 00:15:11,493
Brent er det modsatte af donuts.
322
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
- Som et toilet med broccoli.
- Ja.
323
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
Brent er et toilet med broccoli.
324
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
Men da han er så ulidelig,
325
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
får de flere point,
hvis de vælger at redde ham.
326
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
Det er et sats.
327
00:15:24,298 --> 00:15:28,594
Risikabelt, men vi kan vinde spillet.
328
00:15:28,677 --> 00:15:31,305
Nu gav han mening igen.
329
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
Er det en dæmon i en Jason-dragt?
330
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Er vi virkelig i helvede?
331
00:15:37,519 --> 00:15:42,024
Jeg var ikke perfekt på Jorden,
men jeg arbejdede hårdt.
332
00:15:42,107 --> 00:15:43,943
Du gjorde grin med folk, du ikke kendte.
333
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
Du har ret, Simone. Du vil altid have ret.
334
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
Er du ligesom bunden på en pizza?
335
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
- Brændt?
- Du har altid ret.
336
00:15:53,035 --> 00:15:55,537
Jeg ved, hvorfor jeg er i helvede.
337
00:15:56,205 --> 00:15:58,832
Mandelmælk. Jeg drak det,
338
00:15:58,916 --> 00:16:01,168
selvom jeg vidste,
det ikke var miljøvenligt.
339
00:16:01,251 --> 00:16:04,588
Jeg ved ikke, hvor vi er,
men jeg vil ikke se uret vise nul.
340
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
Måske er det vores eneste chance.
341
00:16:06,715 --> 00:16:07,633
Da ikke uden Brent.
342
00:16:07,716 --> 00:16:11,345
Tror du,
han ville have prøvet at redde dig?
343
00:16:11,428 --> 00:16:14,890
Måske hvis Elle MacPherson var her,
så han kunne imponere hende.
344
00:16:14,974 --> 00:16:17,685
Eller måske troede han,
jeg var en rig prins...
345
00:16:18,477 --> 00:16:22,064
Glem det. Han er en person i et hul.
346
00:16:22,147 --> 00:16:26,193
Jeg er nødt til at hjælpe ham.
Skidt med det, han ville have gjort.
347
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
Jeg er uenig.
348
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
Hvis man laver et forsøg tusind gange
349
00:16:30,197 --> 00:16:32,574
og altid får samme resultat,
så holder man op.
350
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
Vi har givet Brent tusind muligheder for
at være god.
351
00:16:36,120 --> 00:16:40,916
Og du slog ham endda i ansigtet
en af gangene.
352
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
Ja, jeg troede, at hvis vi ignorerede ham,
353
00:16:44,211 --> 00:16:47,923
så kunne han finde andre
at hænge ud med i himlen.
354
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Omstændighederne har ændret sig.
355
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Nå...
356
00:16:54,138 --> 00:16:55,472
Jeg respekterer dit valg.
357
00:16:57,474 --> 00:16:59,101
Og jeg dit.
358
00:17:03,355 --> 00:17:05,691
Jeg ved, tidspunktet er dårligt,
359
00:17:05,774 --> 00:17:07,109
men jeg er nødt til at sige det.
360
00:17:07,985 --> 00:17:10,821
Det var verdens mest kedelige brud.
361
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Tag det ikke så hårdt.
362
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
- Der kommer hele tiden nye busser.
- Brent.
363
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
00:25:14
TIL FØRSTE ÅR ER SLUT!
364
00:17:23,292 --> 00:17:25,044
00:10:01
TIL FØRSTE ÅR ER SLUT!
365
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
- Hvor er de?
- De har ikke bedt om et tog.
366
00:17:30,049 --> 00:17:32,801
- Måske har de taget Brents bil.
- Det er fint.
367
00:17:32,885 --> 00:17:36,472
Det vigtige er,
at de er tætte og står sammen.
368
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
- Hallo? Kan I hjælpe os?
- "Os"?
369
00:17:39,725 --> 00:17:42,227
Ja, geniet her ville hjælpe og faldt.
370
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
- Skulle du ikke være klog?
- Er det dit alvor?
371
00:17:45,022 --> 00:17:47,357
De er altså ikke tætte.
372
00:17:47,441 --> 00:17:49,276
Gruppen er delt i to.
373
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Gider I hjælpe? Stenene er skarpe!
374
00:17:54,573 --> 00:17:56,200
- Jeg er bange.
- Det er jeg ikke.
375
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
- Et øjeblik!
- Vi er færdige.
376
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
- Det er forbi.
- Nej!
377
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
Jeg giver ikke op.
Jeg spiller kun, når jeg kan vinde,
378
00:18:04,541 --> 00:18:06,585
og jeg ved, at vi kan vinde her.
379
00:18:06,668 --> 00:18:08,545
- Det er ikke sikkert.
- Hvad ved du om det?
380
00:18:08,629 --> 00:18:12,674
Jeg ved alt, men fortsæt bare.
Du har en god energi.
381
00:18:13,258 --> 00:18:15,969
Vi har otte minutter tilbage. Giv ikke op.
382
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Hvad kan vi gøre? Vi har ødelagt alt.
383
00:18:18,263 --> 00:18:19,139
Vi kan ikke ødelægge det igen.
384
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
Jeg ved én ting med sikkerhed.
385
00:18:20,682 --> 00:18:23,393
Man kan altid ødelægge ting to gange.
386
00:18:24,561 --> 00:18:25,562
Han har ret.
387
00:18:26,688 --> 00:18:28,315
Vi har en sidste mulighed.
388
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
Vi beklager virkelig hullet.
389
00:18:31,193 --> 00:18:33,028
Men vi har lige et par spørgsmål.
390
00:18:33,112 --> 00:18:36,031
Hvor er John og Simone?
Vi kan ikke finde dem.
391
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
De smuttede. Jeg ved ikke hvorhen.
392
00:18:39,618 --> 00:18:41,286
Typisk og illoyalt.
393
00:18:42,079 --> 00:18:45,124
De prøvede faktisk at hjælpe dig,
394
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
men du gør det svært.
395
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
Vil du høre sandheden?
396
00:18:48,544 --> 00:18:50,671
De blev jaloux,
da jeg skal til Det Bedste Sted.
397
00:18:50,754 --> 00:18:51,797
Og så stak de af.
398
00:18:51,880 --> 00:18:53,298
Du skal ikke til Det Bedste Sted!
399
00:18:53,382 --> 00:18:56,176
Kan du ikke se, de torturerer os?
400
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
Det her er Det Dårlige Sted.
401
00:19:09,064 --> 00:19:12,151
Tænk, at du regnede det ud!
402
00:19:12,234 --> 00:19:16,405
Har han ret? Er det her Det Dårlige Sted?
403
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Ja, han har ret. Pokkers også.
404
00:19:18,699 --> 00:19:20,576
- Men vi gjorde det godt.
- Jeps.
405
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
Findes Det Bedste Sted ikke?
406
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
"Findes Det Bedste Sted ikke?"
407
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
Brent, din fjollerik.
Lov mig, du aldrig ændrer dig.
408
00:19:28,625 --> 00:19:31,753
Vi fortæller dem, at I er på vej.
409
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
- Jeps.
- Vent. Hvorhen?
410
00:19:33,297 --> 00:19:34,590
Til det rigtige Dårlige Sted.
411
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Vi fik lov til at lege med jer for sjov,
412
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
men nu skal I af sted.
413
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
Og tro mig...
414
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
...det er meget værre.
415
00:19:49,771 --> 00:19:52,232
- Godt klaret.
- Vi krydser fingre.
416
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Der er kun ét minut tilbage.
417
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Sikke en drejning.
418
00:19:56,320 --> 00:19:57,946
Det minder om en roman.
419
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
- Lad mig være.
- Jeg er ved at gå i panik.
420
00:20:01,700 --> 00:20:04,536
- Og du er min eneste ven.
- Jeg er ikke din ven.
421
00:20:05,078 --> 00:20:06,788
- Men du hjalp mig.
- Ja.
422
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
Mit åndssvage moralske synspunkt gør,
at jeg må hjælpe alle.
423
00:20:10,083 --> 00:20:13,962
Men du har aldrig hjulpet andre,
for du er ligeglad med alle,
424
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
hvilket man som menneske ikke bør være.
425
00:20:16,131 --> 00:20:18,258
Man må føle lidt med andre,
426
00:20:18,342 --> 00:20:20,093
men det kan du ikke.
427
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
Hvad mener du?
428
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Du er et dårligt menneske.
429
00:20:33,023 --> 00:20:35,984
- Du kan godt.
- Skynd dig nu, dumpap.
430
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
Vel er jeg ej.
431
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
Jeg... Er ikke et dårligt menneske.
432
00:20:45,160 --> 00:20:47,663
Det er jeg ikke. Jeg er god.
433
00:20:50,999 --> 00:20:51,833
Åh nej...
434
00:20:53,418 --> 00:20:55,837
Nej.
435
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
Nej.
436
00:20:58,590 --> 00:21:03,345
Chidi, hvad der end sker,
må jeg fortælle dig noget.
437
00:21:03,428 --> 00:21:05,013
Hør... Jeg...
438
00:21:05,681 --> 00:21:08,976
Jeg er virkelig ked...
439
00:21:17,776 --> 00:21:21,196
Eleanor bad mig om det her,
når eksperimentet var forbi.
440
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
I ved, hvad man siger.
441
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Det er altid drikketid
et eller andet sted på Jorden.
442
00:21:28,495 --> 00:21:30,205
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen