1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,846 I nærmer jer nu jeres første år i det hinsides. 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 Hvad husker I tydeligst? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 Er det jeres gode venskaber? 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 Er det problemerne, som I løste? 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 Eller måske dagen, hvor alt var chokolade? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,690 Den dag var for fed. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,235 Jeg fik jordnøddesmør, som var ren chokolade. 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,655 Der er kun få timer af jeres første år tilbage, 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,200 og I må gerne gøre gode gerninger 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 lige op til midnat. Det kan aldrig skade. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,665 Ja, fint. Jeg fjerner det. 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,667 Jeg er bare lidt træt. 14 00:00:42,751 --> 00:00:46,963 Den video, med undtagelse af delen, hvor Eleanor afslører alt, 15 00:00:47,046 --> 00:00:49,007 bliver afspillet til dagens fest. 16 00:00:49,090 --> 00:00:52,552 Og temaet er: "Et år er færdigt, uendelighed tilbage." 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 Påklædning er jakkesæt og slips. 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 Det betyder Knightsbridge-slips, ikke Kensington. 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 Og Gud forbyde West Brompton. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 Kan du se det for dig? 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 Niks. 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,610 Og jeg vil nulstille min regnekraft efter midnat, 23 00:01:08,693 --> 00:01:12,072 hvor jeg æder mine Janet-børn. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 Jeg anbefaler, at I kigger væk. 25 00:01:14,032 --> 00:01:18,286 Javel, ja. Vi går efter lidt flere point til festen. 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 Jeg foreslår, at de skåler for hinanden 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 og fejrer med- og modgang, deres personlige udvikling... 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,711 Og menneskeheden er reddet! 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,965 Én dag tilbage. Lad os gøre det godt. 30 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 Og i denne anledning har jeg øvet mig i tryllekunst. 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 Vildt! 32 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Jeg tænkte... 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,729 Nej, Den Store Presto skal ikke på scenen. 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 - Kom nu... - Tryllekunst er kedeligt. 35 00:01:47,148 --> 00:01:50,735 Især her, hvor vi har rigtig magi. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,947 Mit modargument er: Kig i din lomme! 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 Den anden. 38 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 Pokkers. Det er min egen. 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Vildt! 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 Fint nok. Du må godt. 41 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 - Må jeg? - Jeg har skiftet mening 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 efter lommetricket. 43 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 Mageløst! 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 - Snyder du? - Jeps. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 KAPITEL 46 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,811 Jeg er spændt på i aften. 47 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 Og I ser alle skønne ud. 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,692 Man skulle tro, at I stod i Met Galas garderobe. 49 00:02:30,775 --> 00:02:33,611 Apropos Met Gala. Kan I huske videoen, 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 hvor Solange og Jay-Z skændtes i elevatoren? 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 Jeg lærte at mundaflæse. Hun råbte: 52 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 "Nej! Jeg ville have trykket!" 53 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 Det var desværre ikke så slibrigt, som nogen troede. 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 Hej, venner. Jeg spillede godt i dag. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 Jeg lukker lige, så mine birdier ikke flyver ind. 56 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 Helt ærligt! 57 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 Skynd dig at skifte, Brent. 58 00:02:56,801 --> 00:02:57,719 Ja, et øjeblik. 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 Janet gav mig den her. 60 00:03:00,179 --> 00:03:01,306 En smoking på dåse. 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 Jeg fyrede næsten Janet, men hun har forbedret sig. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,356 Vent. Jeg vil vise jer noget. 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,360 Dette er resultatet af månedsvis af observation. 64 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 I tror måske, jeg er skør... 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Hvorfor skulle vi dog det? 66 00:03:19,032 --> 00:03:21,200 Der er noget galt med nabolaget. 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 Og det involverer nogen herinde. 68 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 Tænk, at det snart er slut, 69 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 og vi aner ikke, hvordan det går. 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,547 Janet, er det muligt for dig at kigge i obelisken? 71 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Kan du se vores point? 72 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Det er muligt, ja. 73 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 Chancen er en til 970 billioner. 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 Lad os prøve. 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Det gik ikke. 76 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 Jeg er snart tilbage. 77 00:03:48,019 --> 00:03:53,274 Det meste er gået godt, men jeg mangler tegn på, 78 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 at Brent har forbedret sig. 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Tror du, han vil støde ind i en 80 00:03:56,736 --> 00:03:59,197 og oprigtig sige: "Undskyld"? 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 Jeg vil slå ihjel for et "undskyld." 82 00:04:00,823 --> 00:04:02,951 Hvem skal man ligge med for et "undskyld"? 83 00:04:03,034 --> 00:04:06,454 Hov, du. At gå i panik på afgørende tidspunkter 84 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 er mit kendingstræk. 85 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 - Hold dig fattet. - Fint nok. 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Men du kender mig. 87 00:04:12,293 --> 00:04:15,004 På Jorden spillede jeg kun, hvis sejren var sikker 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,340 eller dommeren bestikkelig. 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,261 Jeg bliver så vred, hvis vi taber. 90 00:04:22,136 --> 00:04:23,221 Kun én dag tilbage. 91 00:04:23,304 --> 00:04:26,266 Vi holder os til planen. Ingen store ændringer. 92 00:04:26,349 --> 00:04:31,521 Men måske kan vi udføre lidt... Magi. 93 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 Hold nu op. 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,232 Hun har ret. 95 00:04:35,483 --> 00:04:38,152 Jeg har været mistænksom fra starten af. 96 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Nu har jeg samlet data, 97 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 og jeg er sikker. 98 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 Her foregår noget filans sært. 99 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Har du skjult det for mig, søde? 100 00:04:45,034 --> 00:04:46,411 Siger du "søde"? 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 Jeg bliver oversvømmet med nyheder. 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 Jeg indsamlede beviser. 103 00:04:50,206 --> 00:04:52,792 Jeg ville ikke kompromittere det. 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 Hvor romantisk... 105 00:04:55,670 --> 00:04:56,838 Lad mig forklare. 106 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 Eleanor og Michael pønser på noget. Noget med os. 107 00:05:00,300 --> 00:05:04,637 Der er 300 mennesker i nabolaget, 108 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 men de bruger kun tid på os seks. 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,892 Hvem skulle de ellers tale med? 110 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 Cathy i shorts? 111 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 Hvorfor hakker du på hende? 112 00:05:13,354 --> 00:05:18,568 Shorts? "Cathy"? Hvorfor ikke hakke på hende? 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 Jianyu, er alt i orden? Du sveder. 114 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 Han har det fint! 115 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 Han sveder altid, når han mediterer. 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 Han kalder det for "sveditere." 117 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 Nej, han taler ikke, så det er mig, der siger det. 118 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Jeg er venner med Sting. 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Jeg kan ikke skjule det længere! 120 00:05:35,793 --> 00:05:39,255 Jeg ved noget, som før var sladder, men nu er det relevant. 121 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 Nu siger jeg det. 122 00:05:41,299 --> 00:05:46,554 Det er ikke Jianyu! Han hedder Jason, og han er her ved en fejl. 123 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 Chidi har skjult ham, mens han forbedrede sig. 124 00:05:50,808 --> 00:05:53,936 Det vidste jeg selvfølgelig også. 125 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 Indrøm det nu. 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 Hej, Simone. Jason Mendoza fra Jacksonville, Florida. 127 00:06:01,652 --> 00:06:03,237 Heja, Jaguars. 128 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 Er der andet... 129 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Jeg blev født i en svømmepøl... 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 Det har du slet ikke sagt, snuske! 131 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 "Snuske"? Jeg må sidde ned. Det er altså for meget. 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 Jeg lovede ikke at sige noget, 133 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 og det er vigtigt i deontologisk etik. 134 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Hvor romantisk... 135 00:06:19,712 --> 00:06:24,967 Fint. Vi antager, at her er noget galt. Hvordan lyder din teori? 136 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 Det ved jeg ikke. 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 Måske er det ikke Det Gode Sted. 138 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Måske er det en prøve. 139 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 Måske et slags eksperiment. 140 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 De holder øje med os. 141 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Du må se logisk på det. 142 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 Vi er i paradis. 143 00:06:40,149 --> 00:06:43,319 Der er frisk luft, bjerge og Janet! 144 00:06:43,402 --> 00:06:46,030 Og ja, nogle er under 180 cm, 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,367 men ellers er alt perfekt. 146 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 Nej. 147 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 Og Jason er bevis på det. 148 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 Og hvis du har brug for flere beviser, 149 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 så er han ikke den eneste fejl. 150 00:06:58,501 --> 00:07:01,337 Hun har ret. Jeg ved det. 151 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Jeg vil for første gang høre mere fra dig. 152 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 Jeg talte med Mike og Eleanor, 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 og de sagde: "Sig det ikke videre, 154 00:07:08,886 --> 00:07:12,765 men der findes et bedre sted. Det Bedste Sted. 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Og der skal du hen, amigo." 156 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Jeg tvivler på, at de sagde "amigo." 157 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 Jeg måtte klare året her som en test. 158 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 Jeg er tydeligvis bestået. 159 00:07:19,313 --> 00:07:22,150 Efter midnat er jeg på vej væk igen. 160 00:07:22,233 --> 00:07:23,151 - Brent? - Ja? 161 00:07:23,234 --> 00:07:24,402 Tænk dig om igen. 162 00:07:24,485 --> 00:07:27,405 Hvordan kan du komme til det Det Bedste Sted? 163 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 Man må jo være en af universets mest utrolige skabninger. 164 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Det giver god mening. 165 00:07:37,915 --> 00:07:40,418 Lad mig bruge prinsesse Kates ord, 166 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 da vi kom hjem efter shopping i Ibiza: 167 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 "Vi har søreme meget bagage." 168 00:07:44,088 --> 00:07:47,967 Kan vi ikke lade bekymringerne være og hygge os i dag? 169 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 Nej. 170 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 Vi må finde ud af, hvad der foregår. 171 00:07:52,305 --> 00:07:55,725 Tag til festen, men hold øjnene åbne. 172 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Jeg har en særlig opgave til os. 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 - Jeg... - Skønt. 174 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 Søde og Snuske er på sagen. 175 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 05:32:09 TIL FØRSTE ÅR ER SLUT! 176 00:08:06,777 --> 00:08:08,613 - Hvordan går det? - Vildt godt! 177 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 - Nej. - Nå, nej. Skrækkeligt. 178 00:08:11,824 --> 00:08:14,076 Simone ved, at nabolaget skjuler noget. 179 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Hun har samlet beviser i flere måneder. 180 00:08:15,995 --> 00:08:19,665 Hun har hængt ud med Brent og deltaget i aktiviteter... 181 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Det var ren forstillelse. 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 Hun observerede ham og alt andet. 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 Vælg et kort. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 - Ja. - Vi har ikke tid. 185 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 Menneskerne mistænker os. 186 00:08:28,883 --> 00:08:32,720 De ved, at der foregår noget, og det kan ødelægge eksperimentet. 187 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 Åh, nej. 188 00:08:35,723 --> 00:08:37,642 Ups, det var ikke med vilje. 189 00:08:40,102 --> 00:08:40,937 Hvad? 190 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 Her er intet. Har du fundet noget? 191 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Kun Michaels sangtekster. 192 00:08:47,360 --> 00:08:50,821 "Her er et lille kvad skrevet, da jeg i toget sad. 193 00:08:50,905 --> 00:08:55,409 Åbn dit skøre krystalhoved, og så hygger vi os som lovet." 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Man skulle tro, vi var i helvede. 195 00:08:57,495 --> 00:09:00,373 Vi har prøvet at bevise din teori, men her er intet. 196 00:09:00,456 --> 00:09:04,418 Der er mange beviser på deres løgn. Kan du ikke se det? 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 Eleanor sagde, det var hendes første nabolag. 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,881 Måske er det bare et par fejl. 199 00:09:09,799 --> 00:09:15,972 Hun fortalte mig også andre ting, som jeg gerne vil tro på. 200 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 Hvilke ting? 201 00:09:18,558 --> 00:09:22,353 Noget om os. 202 00:09:25,565 --> 00:09:28,317 Det går altid galt for tæt på slutningen. 203 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 Mit første eksperiment og nu det her. 204 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 Jeg blev ikke færdig med min sang om toget til byen. 205 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 - Jeg løb tør for kreativitet. - Hold nu fokus. 206 00:09:37,535 --> 00:09:40,246 Det må ikke gå galt i sidste øjeblik. 207 00:09:40,329 --> 00:09:42,707 Ny plan. Ingen taler. 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 Vi gør intet, 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 og vi må håbe, at vores forrige succes 210 00:09:46,210 --> 00:09:48,588 gør op for det, det er endt med. 211 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 Ligesom med Facebook og Amerika. 212 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 Lyder det godt? Michael? 213 00:09:53,301 --> 00:09:57,138 Vi aner ikke, hvad det betyder for eksperimentet. 214 00:09:57,805 --> 00:10:00,266 Vi kan ikke være sikre. Jeg har en plan. 215 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 Det er risikabelt, men måske vores eneste mulighed. 216 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 Stoler I på mig? 217 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 Ja, for filan. Jeg er med. 218 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 - Jeg er altid klar. - Vi stoler på dig. 219 00:10:13,112 --> 00:10:17,825 I må stole på... Den Store Presto! 220 00:10:17,908 --> 00:10:22,705 Du må ikke tage den hat frem, efter vi har sagt, vi stoler på dig. 221 00:10:23,372 --> 00:10:24,373 Sjælefrænder? 222 00:10:24,957 --> 00:10:27,251 Sagde Eleanor, at vi er sjælefrænder? 223 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Ja. Er det ikke sjovt? 224 00:10:28,961 --> 00:10:31,672 Det synes jeg. Sjovt for evigt og altid. 225 00:10:32,715 --> 00:10:37,053 Jeg er vild med dig, Chidi, men vi er nok ikke sjælefrænder. 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 Jeg tror ikke på den slags. 227 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 Nå... 228 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Ja... 229 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 - Nej? - Vær rationel. 230 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 Hvorfor fortalte hun kun én af os det? 231 00:10:48,564 --> 00:10:51,484 Er det mærkeligt? Ja. 232 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 Sætter det spørgsmålstegn ved Eleanor? 233 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Ja. 234 00:10:55,821 --> 00:10:58,491 Betyder det, at hun måske ikke talte sandt? 235 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 Ja. Nu forstår jeg, hvad du mener. 236 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Hvad skal det betyde? 237 00:11:06,749 --> 00:11:08,459 Kun fire? Hvad med Tahani og Jason? 238 00:11:08,542 --> 00:11:11,212 Hvorfor er der smileys? En af dem fester. 239 00:11:11,295 --> 00:11:12,880 Det er godt, ikke? 240 00:11:12,963 --> 00:11:16,676 Den er bedre end den med termometeret, den sure kat eller smilende bæ. 241 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Vi må tilbage, 242 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 før de opdager, vi er væk. 243 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 God idé. Skal vi kysse? 244 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 Undskyld. Jeg tænker stadig på os som sjælefrænder. 245 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 - Lad os smutte. - Okay. 246 00:11:25,059 --> 00:11:27,436 Mine damer og herrer... Jeg har mine tvivl... 247 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 ET ÅR OVERSTÅET, UENDELIGHEDEN TILBAGE! 248 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 Den Store Presto! 249 00:11:32,858 --> 00:11:36,737 Mange tak! Nogen af jer tror måske ikke på magi... 250 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 De tror nu nok på lidt. 251 00:11:38,531 --> 00:11:42,284 De fik jo en slikkepind, der gjorde, de kunne tale med fugle. 252 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 Men det her er magi fra Jorden, 253 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 og det er endnu sværere. Er I med? 254 00:11:49,667 --> 00:11:54,380 Det kan dog veksle i kvalitet... 255 00:11:56,257 --> 00:12:00,136 Jeg gjorde en seddel til fire mønter. 256 00:12:00,219 --> 00:12:01,303 "Veksle" i kvalitet? 257 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 - Tre mønter. - Hvad? 258 00:12:04,098 --> 00:12:05,224 Tre mønter. 259 00:12:05,975 --> 00:12:08,769 Tre. Det er endnu sværere. 260 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 Mange tak. 261 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 Kan du ikke få dem til at klappe mere? 262 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 De ser det, som det er. 263 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 Fandt I noget? 264 00:12:15,234 --> 00:12:19,071 Ja. Det er kun os fire, som de er ude efter. 265 00:12:19,155 --> 00:12:21,866 Men vi ved ikke, om nabolaget er ondt, 266 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 og Michael og Eleanor vil os ondt. 267 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 Gå ikke i panik endnu. 268 00:12:26,912 --> 00:12:28,747 Jeg er enig. Stedet er fint nok. 269 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 Hvis I ikke kommer til Det Bedste Sted, 270 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 skal jeg nok anbefale jer. Har I business-kort? 271 00:12:33,794 --> 00:12:36,338 Brent. Jeg har brug for en frivillig. 272 00:12:38,340 --> 00:12:43,387 Tag dit ur af, og læg det i min hat. 273 00:12:43,471 --> 00:12:47,475 Det er mit Rolex-ur. Richie Sambora går med et magen til. 274 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Vær nu forsigtig. 275 00:12:48,642 --> 00:12:53,439 Og nu vil Den Store Presto... 276 00:12:53,522 --> 00:12:55,316 ...transformere dit... 277 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 Nej! 278 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 Brent, kan du høre mig? 279 00:13:07,912 --> 00:13:12,166 Jeg ved ikke, om det kan hjælpe, men du har en due i lommen. 280 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 Ikke længere. 281 00:13:17,588 --> 00:13:21,759 Undskyld, Brent. Jeg må have lavet en fejl i mit show. 282 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 Hold fast. Vi skal nok få dig op. 283 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Ja tak! 284 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 Ellers sagsøger jeg jer for alt! 285 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 Okay. 286 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 Gå lidt væk, alle sammen. Vi siger til, når her er sikkert. 287 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 I tre må blive og holde øje med Brent. 288 00:13:35,231 --> 00:13:38,859 Vi prøver at fjernstyre en løsning med guddommelig teknologi. 289 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 - Tahani og Jianyu, find et reb. - Javel. 290 00:13:41,862 --> 00:13:45,074 Hvad gør vi? Klatrer vi ned eller venter på rebet? 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 Nej, vi løber filans langt væk! 292 00:13:47,117 --> 00:13:50,454 En af os faldt ned i et hul til helvede. 293 00:13:50,538 --> 00:13:54,166 Jeg er ligeglad med sandheden, men det hul betyder, at vi må væk. 294 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 Hullet kan også betyde, 295 00:13:55,668 --> 00:13:58,712 at vi må redde dem, der falder i det. 296 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Jeg er ikke bange! 297 00:14:01,549 --> 00:14:04,176 Jeg skriger bare, så I ved, jeg er uskadt. 298 00:14:05,511 --> 00:14:09,098 Jeg håber, det virker. Vi har afsløret os selv. 299 00:14:09,181 --> 00:14:12,601 Var det en dårlig idé? Måske var den dårlig. 300 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 Nej da. Den er god. 301 00:14:14,895 --> 00:14:17,231 - Vil I andre ikke sige noget? - Jeg mener det. 302 00:14:17,314 --> 00:14:21,068 Det går aldrig godt, når man bare trækker tiden ud i fodbold. 303 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 Et forhindrende forsvar. 304 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Man håber bare, at man beholder føringen. 305 00:14:25,197 --> 00:14:28,951 Men det gør bare, at man ikke kan vinde. 306 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 Det er altid bedre at gøre noget. 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,707 Jason, det... Gav mening! 308 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 Undskyld, min fejl. 309 00:14:37,293 --> 00:14:39,044 Det er en god plan. 310 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 Vi må håbe, de er blevet tætte og vil redde Brent, 311 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 finde et tog og stikke af. 312 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 Men var det en fejl at lade Brent falde? 313 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Vi kunne have nappet Chidi. Eller en sød pandaunge. 314 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 Eller måske en masse donuts. Folk elsker donuts. 315 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Brent var det rigtige valg. 316 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 Alle vil jo redde Chidi. 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,523 Han er klog og sød. 318 00:14:59,607 --> 00:15:02,651 Han har den mest faste bagdel. 319 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 Vi smed Brent i hullet, da ingen af dem 320 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 har en grund til at redde ham. 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 Brent er det modsatte af donuts. 322 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 - Som et toilet med broccoli. - Ja. 323 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 Brent er et toilet med broccoli. 324 00:15:16,081 --> 00:15:18,834 Men da han er så ulidelig, 325 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 får de flere point, hvis de vælger at redde ham. 326 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 Det er et sats. 327 00:15:24,298 --> 00:15:28,594 Risikabelt, men vi kan vinde spillet. 328 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 Nu gav han mening igen. 329 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 Er det en dæmon i en Jason-dragt? 330 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 Er vi virkelig i helvede? 331 00:15:37,519 --> 00:15:42,024 Jeg var ikke perfekt på Jorden, men jeg arbejdede hårdt. 332 00:15:42,107 --> 00:15:43,943 Du gjorde grin med folk, du ikke kendte. 333 00:15:44,026 --> 00:15:47,029 Du har ret, Simone. Du vil altid have ret. 334 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 Er du ligesom bunden på en pizza? 335 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 - Brændt? - Du har altid ret. 336 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 Jeg ved, hvorfor jeg er i helvede. 337 00:15:56,205 --> 00:15:58,832 Mandelmælk. Jeg drak det, 338 00:15:58,916 --> 00:16:01,168 selvom jeg vidste, det ikke var miljøvenligt. 339 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 Jeg ved ikke, hvor vi er, men jeg vil ikke se uret vise nul. 340 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Måske er det vores eneste chance. 341 00:16:06,715 --> 00:16:07,633 Da ikke uden Brent. 342 00:16:07,716 --> 00:16:11,345 Tror du, han ville have prøvet at redde dig? 343 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 Måske hvis Elle MacPherson var her, så han kunne imponere hende. 344 00:16:14,974 --> 00:16:17,685 Eller måske troede han, jeg var en rig prins... 345 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 Glem det. Han er en person i et hul. 346 00:16:22,147 --> 00:16:26,193 Jeg er nødt til at hjælpe ham. Skidt med det, han ville have gjort. 347 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 Jeg er uenig. 348 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Hvis man laver et forsøg tusind gange 349 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 og altid får samme resultat, så holder man op. 350 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 Vi har givet Brent tusind muligheder for at være god. 351 00:16:36,120 --> 00:16:40,916 Og du slog ham endda i ansigtet en af gangene. 352 00:16:41,000 --> 00:16:44,128 Ja, jeg troede, at hvis vi ignorerede ham, 353 00:16:44,211 --> 00:16:47,923 så kunne han finde andre at hænge ud med i himlen. 354 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 Omstændighederne har ændret sig. 355 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Nå... 356 00:16:54,138 --> 00:16:55,472 Jeg respekterer dit valg. 357 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 Og jeg dit. 358 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 Jeg ved, tidspunktet er dårligt, 359 00:17:05,774 --> 00:17:07,109 men jeg er nødt til at sige det. 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,821 Det var verdens mest kedelige brud. 361 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 Tag det ikke så hårdt. 362 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 - Der kommer hele tiden nye busser. - Brent. 363 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 00:25:14 TIL FØRSTE ÅR ER SLUT! 364 00:17:23,292 --> 00:17:25,044 00:10:01 TIL FØRSTE ÅR ER SLUT! 365 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 - Hvor er de? - De har ikke bedt om et tog. 366 00:17:30,049 --> 00:17:32,801 - Måske har de taget Brents bil. - Det er fint. 367 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 Det vigtige er, at de er tætte og står sammen. 368 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 - Hallo? Kan I hjælpe os? - "Os"? 369 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 Ja, geniet her ville hjælpe og faldt. 370 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 - Skulle du ikke være klog? - Er det dit alvor? 371 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 De er altså ikke tætte. 372 00:17:47,441 --> 00:17:49,276 Gruppen er delt i to. 373 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Gider I hjælpe? Stenene er skarpe! 374 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 - Jeg er bange. - Det er jeg ikke. 375 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 - Et øjeblik! - Vi er færdige. 376 00:17:58,535 --> 00:18:01,371 - Det er forbi. - Nej! 377 00:18:01,455 --> 00:18:04,458 Jeg giver ikke op. Jeg spiller kun, når jeg kan vinde, 378 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 og jeg ved, at vi kan vinde her. 379 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 - Det er ikke sikkert. - Hvad ved du om det? 380 00:18:08,629 --> 00:18:12,674 Jeg ved alt, men fortsæt bare. Du har en god energi. 381 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 Vi har otte minutter tilbage. Giv ikke op. 382 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Hvad kan vi gøre? Vi har ødelagt alt. 383 00:18:18,263 --> 00:18:19,139 Vi kan ikke ødelægge det igen. 384 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 Jeg ved én ting med sikkerhed. 385 00:18:20,682 --> 00:18:23,393 Man kan altid ødelægge ting to gange. 386 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 Han har ret. 387 00:18:26,688 --> 00:18:28,315 Vi har en sidste mulighed. 388 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 Vi beklager virkelig hullet. 389 00:18:31,193 --> 00:18:33,028 Men vi har lige et par spørgsmål. 390 00:18:33,112 --> 00:18:36,031 Hvor er John og Simone? Vi kan ikke finde dem. 391 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 De smuttede. Jeg ved ikke hvorhen. 392 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 Typisk og illoyalt. 393 00:18:42,079 --> 00:18:45,124 De prøvede faktisk at hjælpe dig, 394 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 men du gør det svært. 395 00:18:46,625 --> 00:18:48,460 Vil du høre sandheden? 396 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 De blev jaloux, da jeg skal til Det Bedste Sted. 397 00:18:50,754 --> 00:18:51,797 Og så stak de af. 398 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 Du skal ikke til Det Bedste Sted! 399 00:18:53,382 --> 00:18:56,176 Kan du ikke se, de torturerer os? 400 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 Det her er Det Dårlige Sted. 401 00:19:09,064 --> 00:19:12,151 Tænk, at du regnede det ud! 402 00:19:12,234 --> 00:19:16,405 Har han ret? Er det her Det Dårlige Sted? 403 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Ja, han har ret. Pokkers også. 404 00:19:18,699 --> 00:19:20,576 - Men vi gjorde det godt. - Jeps. 405 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 Findes Det Bedste Sted ikke? 406 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 "Findes Det Bedste Sted ikke?" 407 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 Brent, din fjollerik. Lov mig, du aldrig ændrer dig. 408 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 Vi fortæller dem, at I er på vej. 409 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 - Jeps. - Vent. Hvorhen? 410 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 Til det rigtige Dårlige Sted. 411 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 Vi fik lov til at lege med jer for sjov, 412 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 men nu skal I af sted. 413 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 Og tro mig... 414 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 ...det er meget værre. 415 00:19:49,771 --> 00:19:52,232 - Godt klaret. - Vi krydser fingre. 416 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Der er kun ét minut tilbage. 417 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Sikke en drejning. 418 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Det minder om en roman. 419 00:19:58,030 --> 00:20:01,158 - Lad mig være. - Jeg er ved at gå i panik. 420 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 - Og du er min eneste ven. - Jeg er ikke din ven. 421 00:20:05,078 --> 00:20:06,788 - Men du hjalp mig. - Ja. 422 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 Mit åndssvage moralske synspunkt gør, at jeg må hjælpe alle. 423 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 Men du har aldrig hjulpet andre, for du er ligeglad med alle, 424 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 hvilket man som menneske ikke bør være. 425 00:20:16,131 --> 00:20:18,258 Man må føle lidt med andre, 426 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 men det kan du ikke. 427 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 Hvad mener du? 428 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Du er et dårligt menneske. 429 00:20:33,023 --> 00:20:35,984 - Du kan godt. - Skynd dig nu, dumpap. 430 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Vel er jeg ej. 431 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 Jeg... Er ikke et dårligt menneske. 432 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 Det er jeg ikke. Jeg er god. 433 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 Åh nej... 434 00:20:53,418 --> 00:20:55,837 Nej. 435 00:20:57,005 --> 00:20:57,965 Nej. 436 00:20:58,590 --> 00:21:03,345 Chidi, hvad der end sker, må jeg fortælle dig noget. 437 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 Hør... Jeg... 438 00:21:05,681 --> 00:21:08,976 Jeg er virkelig ked... 439 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 Eleanor bad mig om det her, når eksperimentet var forbi. 440 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 I ved, hvad man siger. 441 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Det er altid drikketid et eller andet sted på Jorden. 442 00:21:28,495 --> 00:21:30,205 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen