1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,846 Al llegar al final de tu primer año en el más allá, 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 ¿qué es lo que más recuerdas? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 ¿Las amistades que has forjado? 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 ¿Las adversidades que habéis superado juntos? 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 ¿El día que todo era de chocolate? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,690 Aquel día fue un flipe. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,235 Yo me comí una galleta de mantequilla, toda de chocolate. 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,655 Os quedan unas horas de vuestro primer año. 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,200 Os animo a hacer todas las buenas obras que podáis 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 antes de medianoche. Por si acaso. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,665 Ya lo sé. Lo quitaré. 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,667 Estoy cansada, no me agobiéis. 14 00:00:42,751 --> 00:00:46,963 Esa película, menos cuando Eleanor desvela todo el experimento, 15 00:00:47,046 --> 00:00:49,007 se proyectará esta noche antes de la fiesta. 16 00:00:49,090 --> 00:00:52,552 El tema es: llevamos un año, falta la eternidad. 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 Vestimenta: de gala londinense. 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 Pero de Knightsbridge, no de Kensington. 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 Ni de West Brompton, por Dios. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 ¿Te lo imaginas? 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 No. 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,610 Antes de medianoche reiniciaré mi capacidad de procesamiento 23 00:01:08,693 --> 00:01:12,072 comiéndome violentamente a mis bebés de Janet. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 No me miréis directamente. 25 00:01:14,032 --> 00:01:18,286 Entendido. Esta noche, en la fiesta, intentaremos que sumen más puntos. 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 Les pediré que brinden unos por otros, 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 celebren sus altibajos, demuestren su evolución... 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,711 ¡Y todos salvados! 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,965 Solo un día más. Despidámonos a lo grande. 30 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 Y para ello, como sabréis, he estado practicando magia humana. 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 Mola. 32 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Se me ha ocurrido... 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,729 No, el Magnífico Doctor Presto no actuará esta noche. 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 - Venga... - La magia siempre es cutre, 35 00:01:47,148 --> 00:01:50,735 pero más aquí, donde hay magia auténtica. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,947 Como réplica, mira en tu bolsillo. 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 En el otro. 38 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 Porras, lo siento. Está en mi bolsillo. 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Mola. 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 Puedes hacer tu número. 41 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 - ¿En serio? - Sí, he cambiado de idea 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 al ver lo del bolsillo. 43 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 ¡Yupi! 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 - Me estás vacilando. - Sí. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 CAPÍTULO 46 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,811 Me hace mucha ilusión la fiesta. 47 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 Por cierto, estáis todos tan espléndidos 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,692 que podríais trabajar en el guardarropa de la gala del Met. 49 00:02:30,775 --> 00:02:33,611 A propósito, ¿recuerdas la grabación de la pelea 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 de Solange y Jay-Z en el ascensor? 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 Sé leer los labios. Resulta que ella gritaba: 52 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 "¡No es justo! ¡Quería pulsar yo el botón!". 53 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 Conque no fue tan jugoso como pensaron algunos. 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 Hola, panda. Buena partida hoy. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 Cerraré, no sea que me sigan las águilas. 56 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 ¿Por qué? 57 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 Cámbiate para la fiesta. 58 00:02:56,801 --> 00:02:57,719 Sí, un momento. 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 Janet me ha dado un... 60 00:03:00,179 --> 00:03:01,306 Esmoquin enlatado. 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 Estuve a esto de despedir a Janet, pero ha mejorado mucho. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,356 Aún no nos vamos. Quiero enseñaros una cosa. 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,360 Es el resultado de meses de observación. 64 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 Vais a pensar que estoy loca... 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 No, ¿cómo íbamos a pensar eso? 66 00:03:19,032 --> 00:03:21,200 Pero en este barrio pasa algo raro. 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 Y afecta a todos los presentes. 68 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 Es de locos pensar que esto se acabe ya 69 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 y no sepamos qué tal ha ido. 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,547 Janet, ¿no sería posible que echaras un vistazo dentro del obelisco 71 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 y vieras el marcador mágico? 72 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Sí que es posible. 73 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 Hay una probabilidad entre 970 billones. 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 Vamos a intentarlo. 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 No ha habido suerte. 76 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 Ahora vuelvo. 77 00:03:48,019 --> 00:03:53,274 En general tengo buena impresión, pero me gustaría tener indicios concretos 78 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 de que Brent ha mejorado. 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Que tropezara con alguien 80 00:03:56,736 --> 00:03:59,197 y dijera sinceramente: "Huy, perdón". 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 Mataría por un "huy, perdón". 82 00:04:00,823 --> 00:04:02,951 ¿A quién hay que foliarse para conseguirlo? 83 00:04:03,034 --> 00:04:06,454 Oye, el pánico en los momentos cruciales del experimento 84 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 es lo mío. 85 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 - No te derrumbes. - No. 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Es que... Ya me conoces. 87 00:04:12,293 --> 00:04:15,004 En la Tierra no jugaba a nada sin la certeza de ganar 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,340 o de poder sobornar al árbitro, 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,261 y si perdemos me pondré frenética. 90 00:04:22,136 --> 00:04:23,221 Solo un día más. 91 00:04:23,304 --> 00:04:26,266 Nos ceñiremos al plan. Nada de medidas radicales. 92 00:04:26,349 --> 00:04:31,521 Aunque podríamos hacer... magia. 93 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 Tienes que superarlo. 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,232 Tiene razón. 95 00:04:35,483 --> 00:04:38,152 Tengo sospechas desde el primer día. 96 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Llevo meses recopilando datos 97 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 y ya estoy segura. 98 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 Algo huele a chamusquina. 99 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 ¡No me lo habías contado, pastelito! 100 00:04:45,034 --> 00:04:46,411 ¿La llamas "pastelito"? 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 Demasiadas primicias de repente. 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 Reunía pruebas. 103 00:04:50,206 --> 00:04:52,792 Primaba la integridad de la recogida de datos. 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 Qué romántico. 105 00:04:55,670 --> 00:04:56,838 Os diré lo que sé. 106 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 Eleanor y Michael traman algo, y tiene que ver con nosotros. 107 00:05:00,300 --> 00:05:04,637 Hay 300 personas en el barrio, y por algún motivo 108 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 siempre hablan con las seis personas de esta sala. 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,892 ¿Con quién van a hablar? 110 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 ¿Con Cathy, la de los shorts? 111 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 ¿Qué te pasa con ella? 112 00:05:13,354 --> 00:05:18,568 Venga. ¿Shorts? ¿"Cathy"? ¿Qué no me pasa con ella? 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 Jianyu, ¿estás bien? Estás sudando. 114 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 No, está bien. 115 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 Siempre suda al meditar. 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 Lo llama "suditar". 117 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 Vamos, él no habla. Soy yo quien lo llama así. 118 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Soy amiga de Sting. 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Ya no puedo más. 120 00:05:35,793 --> 00:05:39,255 Sé una cosa, y acaba de pasar de "cotilleo" a "bombazo". 121 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 Sí, voy a soltarlo. 122 00:05:41,299 --> 00:05:46,554 ¡Ese no es Jianyu! Se llama Jason y está aquí por error. 123 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 Chidi le ha ayudado a esconderse y a ser mejor persona. 124 00:05:50,808 --> 00:05:53,936 Yo también lo sabía, claro está. 125 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 Di la verdad, cariño. 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 Hola, Simone. Jason Mendoza, de Jacksonville, Florida. 127 00:06:01,652 --> 00:06:03,237 Soy de los Jaguars, claro. 128 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 ¿Qué más os cuento...? 129 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Nací en una piscina. 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 ¡Esto no me lo habías dicho, patito! 131 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 ¿"Patito"? Tengo que sentarme. Esto es demasiado. 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 Juré que no lo diría, 133 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 y la ética deontológica obliga a cumplir la palabra. 134 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Qué romántico. 135 00:06:19,712 --> 00:06:24,967 Vale, supongamos que este sitio tiene algo raro. ¿Cuál es tu teoría? 136 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 No lo sé. 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 Quizá este no sea el Lado Bueno. 138 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Quizá sea una prueba. 139 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 Yo creo que es algún tipo de experimento. 140 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Nos observan en un medio cerrado. 141 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Simone, míralo con lógica. 142 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 Estamos en el paraíso. 143 00:06:40,149 --> 00:06:43,319 ¡Hay aire puro, montañas, Janet! 144 00:06:43,402 --> 00:06:46,030 Y sí, algunos medís menos de metro ochenta, 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,367 pero aparte de eso, esto es literalmente perfecto. 146 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 No es verdad. 147 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 Jason es la prueba. 148 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 Y si necesitas más pruebas de que este no es el Lado Bueno, 149 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 él no es el único que no encaja aquí. 150 00:06:58,501 --> 00:07:01,337 Simone tiene razón. Lo sé a ciencia cierta. 151 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Por primera vez, quiero que sigas hablando. 152 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 Al principio hablé con Mike y Eleanor, 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 y me dijeron: "No lo cuentes, 154 00:07:08,886 --> 00:07:12,765 pero hay un lugar mejor que este, el Lado Mejor, 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 y allí irás tú, colegui". 156 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Dudo que te llamaran "colegui". 157 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 Tenía que pasar el año aquí a modo de prueba, 158 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 y lo he bordado. 159 00:07:19,313 --> 00:07:22,150 A medianoche me sacarán de aquí en Escalade. 160 00:07:22,233 --> 00:07:23,151 - ¿Brent? - ¿Sí? 161 00:07:23,234 --> 00:07:24,402 - Piensa. - Vale. 162 00:07:24,485 --> 00:07:27,405 ¿Cómo vas a ir tú al Lado Mejor? 163 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 Tendrías que ser una de las personas más increíbles del universo. 164 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Para mí es lógico, ¿qué quieres que te diga? 165 00:07:37,915 --> 00:07:40,418 Vale, en palabras de la princesa Catalina 166 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 cuando volvíamos de comprar en Ibiza: 167 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 "Hay mucho que desembalar". 168 00:07:44,088 --> 00:07:47,967 Deberíamos olvidarnos de todo esto y disfrutar. 169 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 Ni hablar. 170 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 Tenemos que averiguar qué está pasando. 171 00:07:52,305 --> 00:07:55,725 Vale, id a la fiesta, pero estad bien atentos. 172 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Tenemos una misión especial. 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 - Me... - Bien. 174 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 El pastelito y el patito controlan. 175 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 05:32:09 ¡HASTA EL FINAL DEL AÑO UNO! 176 00:08:06,777 --> 00:08:08,613 - ¿Qué tal? - De maravilla. 177 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 - No es verdad. - Ah, sí, fatal. 178 00:08:11,824 --> 00:08:14,076 Simone sabe que el barrio no es lo que parece. 179 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Lleva meses reuniendo pruebas. 180 00:08:15,995 --> 00:08:19,665 Lo de pasar el rato con Brent y participar en las actividades... 181 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Era para disimular. 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 Le estaba observando. Lo observaba todo. 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 Escoged una carta. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 - Sí. - No hay tiempo. 185 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 Los sujetos nos han pillado. 186 00:08:28,883 --> 00:08:32,720 Saben que pasa algo raro. ¡Pueden desbaratar el experimento! 187 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 Ay, no. 188 00:08:35,723 --> 00:08:37,642 Perdón, ha sido sin querer. 189 00:08:40,102 --> 00:08:40,937 ¿Qué? 190 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 Aquí no hay nada. ¿Has encontrado algo? 191 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 La letra de una canción que compuso Michael. 192 00:08:47,360 --> 00:08:50,821 "Cantaré sin ser un mariachi sobre el tren a Villachachi. 193 00:08:50,905 --> 00:08:55,409 Abrid vuestra mente de cristal para pasarlo cósmicamente genial". 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Igual estamos en el infierno. 195 00:08:57,495 --> 00:09:00,373 Hemos intentado demostrar tu teoría, pero no hay nada. 196 00:09:00,456 --> 00:09:04,418 Chidi, hay muchas pruebas de que mienten. ¿Cómo es que no las ves? 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 Eleanor me dijo que este era su primer barrio. 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,881 Quizá sean errores de principiante. 199 00:09:09,799 --> 00:09:15,972 Además, me contó otra cosa que espero que sea cierta. 200 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 ¿Qué te contó? 201 00:09:18,558 --> 00:09:22,353 Bueno, era algo sobre nosotros. 202 00:09:25,565 --> 00:09:28,317 Todo lo que hago se viene abajo al final. 203 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 Mi primer experimento, y ahora este. 204 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 Solo he escrito media letra de "El tren morado a Villachachi". 205 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 - No me fluía la creatividad. - Céntrate. 206 00:09:37,535 --> 00:09:40,246 No se nos puede ir de las manos ahora. 207 00:09:40,329 --> 00:09:42,707 Nuevo plan, olvidaos de los brindis. 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 No hacemos nada 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 y esperamos que nuestros primeros éxitos 210 00:09:46,210 --> 00:09:48,588 compensen el desastre que somos ahora. 211 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 Como Facebook o Estados Unidos. 212 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 ¿Vale? ¿Os parece bien? ¿Michael? 213 00:09:53,301 --> 00:09:57,138 No sabemos cómo influirá esto en el experimento. 214 00:09:57,805 --> 00:10:00,266 Hay que jugársela. Tengo un plan. 215 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 Es arriesgado, pero quizá sea la única forma de llevarlos al límite. 216 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 ¿Confiáis en mí? 217 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 Sí. A la porra. Cuenta conmigo. 218 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 - A la porra, guay. - Confiamos en ti. 219 00:10:13,112 --> 00:10:17,825 Entonces, confiad... ¡en el Magnífico Doctor Presto! 220 00:10:17,908 --> 00:10:22,705 No puedes sacar esa chistera después de preguntarnos si confiamos en ti. 221 00:10:23,372 --> 00:10:24,373 ¿Almas gemelas? 222 00:10:24,957 --> 00:10:27,251 ¿Eleanor dijo que somos almas gemelas? 223 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Sí. Es guay, ¿eh? 224 00:10:28,961 --> 00:10:31,672 ¿Te parece guay por completo y para siempre? 225 00:10:32,715 --> 00:10:37,053 Chidi, me gustas mucho, pero no creo que seamos almas gemelas. 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 Creo que las almas gemelas no existen. 227 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 Ya. 228 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Ya, claro. 229 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 - ¿Seguro? - Sé racional. 230 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 ¿No es raro que solo nos lo dijera a uno? 231 00:10:48,564 --> 00:10:51,484 ¿Que si es algo extraño? Sí. 232 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 ¿Significa que los motivos de Eleanor son dudosos? 233 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Sí, también. 234 00:10:55,821 --> 00:10:58,491 Pero ¿es señal de que no fuera sincera? 235 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 Sí. Vale, empiezo a entenderte. 236 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 ¿Qué significa eso? 237 00:11:06,749 --> 00:11:08,459 ¿Por qué no están Tahani ni Jason? 238 00:11:08,542 --> 00:11:11,212 ¿Por qué hay emojis? Uno lleva el sombrerito de fiesta. 239 00:11:11,295 --> 00:11:12,880 Bien, ¿no? Es simpático. 240 00:11:12,963 --> 00:11:16,676 Mejor que el del termómetro, el gato furioso o la caca feliz. 241 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Volvamos a la fiesta 242 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 antes que nos echen en falta. 243 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 Buen plan. Un beso. 244 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 Lo siento, sigo pensando en lo de las almas gemelas. 245 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 - Vámonos. - Vale. 246 00:11:25,059 --> 00:11:27,436 Señoras y señores... No me creo que vaya a decir esto. 247 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 ¡LLEVAMOS UN AÑO, FALTA LA ETERNIDAD! 248 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 ¡El Magnífico Doctor Presto! 249 00:11:32,858 --> 00:11:36,737 Gracias. Sé que algunos no creéis en la magia... 250 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 En alguna magia sí creen. 251 00:11:38,531 --> 00:11:42,284 Ayer todos se comieron una piruleta para hablar con las aves. 252 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 Vale, pero esto es magia terrestre, 253 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 y es más difícil. Si no lo entendéis, 254 00:11:49,667 --> 00:11:54,380 he venido... a haceros cambiar de idea. 255 00:11:56,257 --> 00:12:00,136 Vamos. Era un billete de un dólar y ahora son cuatro monedas. 256 00:12:00,219 --> 00:12:01,303 ¿"Cambiar" de idea? 257 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 - Son tres monedas. - ¿Qué? 258 00:12:04,098 --> 00:12:05,224 Tres monedas. 259 00:12:05,975 --> 00:12:08,769 Tres monedas. Aún más difícil. 260 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 Gracias. 261 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 Hazles aplaudir más, ¿quieres? 262 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Ellos ven lo que ven. 263 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 ¿Tenéis algo? 264 00:12:15,234 --> 00:12:19,071 Sí, pruebas de que juegan, y solo con nosotros cuatro. 265 00:12:19,155 --> 00:12:21,866 Pero aún no sabemos si este lugar es maligno 266 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 ni si Michael y Eleanor son malvados, 267 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 así que aún no hay que partir corazones. 268 00:12:26,912 --> 00:12:28,747 Pues sí. Esto no está mal. 269 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 Si no llegáis al Lado Mejor, 270 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 os recomendaré. ¿Tenéis tarjetas de visita? 271 00:12:33,794 --> 00:12:36,338 Brent. Necesito un voluntario. Sube. 272 00:12:38,340 --> 00:12:43,387 Bien, quiero que te quites el reloj y lo metas en la chistera. 273 00:12:43,471 --> 00:12:47,475 Es un Rolex. El mismo modelo que lleva Richie Sambora. 274 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Ten cuidado. 275 00:12:48,642 --> 00:12:53,439 Ahora, el Magnífico Doctor Presto 276 00:12:53,522 --> 00:12:55,316 transformará tu... 277 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 ¡No! 278 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 Brent, ¿me oyes? 279 00:13:07,912 --> 00:13:12,166 Si te sirve de ayuda, tienes una paloma en el bolsillo. 280 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 Olvídalo. 281 00:13:17,588 --> 00:13:21,759 Brent, cuánto lo siento. Creo que no me ha salido bien el truco. 282 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 Aguanta. Te sacaremos de ahí. 283 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Más os vale. 284 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 ¡Porque pienso meteros un buen puro! 285 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 Vale. 286 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 Vale, dispersaos. Os avisaremos cuando sea seguro. 287 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 Vosotros tres, quedaos a vigilar a Brent. 288 00:13:35,231 --> 00:13:38,859 Intentaremos arreglarlo a distancia con tecnología de seres eternos. 289 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 - Tahani, Jianyu, buscad una cuerda. - Vale. 290 00:13:41,862 --> 00:13:45,074 ¿Qué hacemos? ¿Intentar bajar o esperar a la cuerda? 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 Nada de eso. Nos largamos. 292 00:13:47,117 --> 00:13:50,454 Se ha abierto un socavón infernal y se lo ha tragado. 293 00:13:50,538 --> 00:13:54,166 Me da igual dónde estemos. Los socavones gigantes son malos. Vámonos. 294 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 O bien los socavones gigantes son malos, 295 00:13:55,668 --> 00:13:58,712 así que si alguien cae en uno, lo ayudamos a salir. 296 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 No tengo miedo. 297 00:14:01,549 --> 00:14:04,176 Grito porque estoy bien. Soy muy valiente. 298 00:14:05,511 --> 00:14:09,098 Espero que dé resultado. Hemos confirmado que les mentimos. 299 00:14:09,181 --> 00:14:12,601 Ay, madre. ¿Ha sido mala idea? ¿Y si ha sido mala idea? 300 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 No, es una buena idea. 301 00:14:14,895 --> 00:14:17,231 - ¿Nadie más opina? - En serio. 302 00:14:17,314 --> 00:14:21,068 En el fútbol, dejar correr el reloj y esperar que salga bien no funciona. 303 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 Se llama defensa preventiva. 304 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 No te arriesgas e intentas mantener la delantera. 305 00:14:25,197 --> 00:14:28,951 Pero la defensa preventiva te impide ganar. 306 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 Siempre es mejor intentar algo. 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,707 Jason, eso ha sido... ¡coherente! 308 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 Lo siento. No era mi intención. 309 00:14:37,293 --> 00:14:39,044 Es un buen plan, Michael. 310 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 Con suerte, serán lo bastante amigos para rescatar a Brent, 311 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 llamarme, coger un tren y marcharse todos juntos. 312 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 ¿Y si ha sido un error arrojar a Brent? 313 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Podíamos arrojar a Chidi, ¿no? O una cría de oso panda. 314 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 O, qué sé yo, una caja de dónuts, que triunfan. 315 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Brent era el mejor. 316 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 No cuesta decidir si salvar a Chidi 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,523 porque es una persona lista y amable, 318 00:14:59,607 --> 00:15:02,651 y las monedas rebotan en su trasero. Lo he visto. 319 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 Hemos arrojado a Brent porque no hay razón 320 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 para que le ayuden. Es un capullo. 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 Brent es lo contrario de los dónuts. 322 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 - Un váter lleno de brócoli. - Algo así. 323 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 Brent es un váter lleno de brócoli. 324 00:15:16,081 --> 00:15:18,834 Pero como es tan capullo, 325 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 si se juegan el tipo para ayudarlo, ganarán más puntos. 326 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 Básicamente, es un intento desesperado. 327 00:15:24,298 --> 00:15:28,594 Es arriesgado, pero si lo conseguimos, ganaremos el partido. 328 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 Ha hecho dos buenas analogías seguidas. 329 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 ¿No será un demonio disfrazado de Jason? 330 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 ¿En serio estamos en el infierno? 331 00:15:37,519 --> 00:15:42,024 En la Tierra no fui perfecto, pero trabajé mucho. 332 00:15:42,107 --> 00:15:43,943 Riéndote de gente que no conocías. 333 00:15:44,026 --> 00:15:47,029 Supongo que tienes razón, ya que siempre la tienes. 334 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 ¿Eres el fondo de una pizza a la brasa? 335 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 - ¿Porque estoy quemada? - Siempre aciertas. 336 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 Si es el infierno, sé por qué estoy aquí. 337 00:15:56,205 --> 00:15:58,832 Por la leche de almendras. Bebía mucha, 338 00:15:58,916 --> 00:16:01,168 pese al impacto ambiental negativo. 339 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 No quiero seguir así cuando el reloj llegue a cero. 340 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Puede ser nuestra única ocasión de escapar. 341 00:16:06,715 --> 00:16:07,633 Sin Brent no. 342 00:16:07,716 --> 00:16:11,345 ¿Crees que si fuera al revés él se molestaría en rescatarte? 343 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 Puede. Para impresionar a Elle MacPherson si estuviera cerca, 344 00:16:14,974 --> 00:16:17,685 o si me creyera un príncipe por el que pedir rescate... 345 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 Eso da igual. Se ha caído en un socavón. 346 00:16:22,147 --> 00:16:26,193 Mi deber es ayudarlo a salir. Lo que hiciera él es irrelevante. 347 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 Discrepo. 348 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Si haces un experimento científico mil veces 349 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 y siempre obtienes el mismo resultado, lo dejas. 350 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 Hemos dado mil oportunidades a Brent de ser buena persona. 351 00:16:36,120 --> 00:16:40,916 En una ocasión, se portó tan mal que le diste un puñetazo. 352 00:16:41,000 --> 00:16:44,128 Vale, cuando hice eso pensaba que al echarlo del grupo 353 00:16:44,211 --> 00:16:47,923 buscaría otro sitio que frecuentar en el cielo. 354 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 No es lo mismo. No puedo abandonarlo. 355 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Bueno... 356 00:16:54,138 --> 00:16:55,472 ...respeto tu postura. 357 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 Y yo la tuya. 358 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 Sé que ahora todo da miedo, 359 00:17:05,774 --> 00:17:07,109 pero debo decirlo. 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,821 No he visto ruptura más sosa en mi vida. 361 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 Chidi, pasa de ella. 362 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 - Pronto aparecerá otra. - Brent. 363 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 00:25:14 ¡HASTA EL FINAL DEL AÑO UNO! 364 00:17:23,292 --> 00:17:25,044 00:10:01 ¡HASTA EL FINAL DEL AÑO UNO! 365 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 - ¿Dónde están? - No han llamado al tren. 366 00:17:30,049 --> 00:17:32,801 - Habrán cogido el Escalade de Brent. - Bien. 367 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 Lo importante es que el grupo se ha unido y ha hecho piña. 368 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 - ¿Hola? ¿Nos ayudáis? - ¿"Nos"? 369 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 La lumbrera se ha caído al intentar ayudarme. 370 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 - ¿No eras inteligente? - ¿Lo dices en serio? 371 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 Resulta que el grupo no ha hecho piña. 372 00:17:47,441 --> 00:17:49,276 Se ha partido por la mitad. 373 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 ¿Nos ayudáis? Las rocas están muy afiladas. 374 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 - Tengo miedo. - Yo no. 375 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 - Un momento. - Estamos perdidos. 376 00:17:58,535 --> 00:18:01,371 - Se acabó. - No. Ni hablar. 377 00:18:01,455 --> 00:18:04,458 No pienso rendirme. Solo juego si puedo ganar, 378 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 y si he jugado es que podemos ganar. 379 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 - Eso no tiene sentido. - Calla. ¿Qué sabrás tú? 380 00:18:08,629 --> 00:18:12,674 Todo, pero sigue. Me gusta verte así de cañera. 381 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 Quedan ocho minutos y tenemos que intentarlo. 382 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 ¿El qué? Ya lo hemos volado todo. 383 00:18:18,263 --> 00:18:19,139 No podemos repetirlo. 384 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 Si algo he aprendido 385 00:18:20,682 --> 00:18:23,393 es que siempre puede volarse lo mismo dos veces. 386 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 Tiene razón. 387 00:18:26,688 --> 00:18:28,315 Tenemos una última opción. 388 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 Sentimos mucho vuestro calvario. 389 00:18:31,193 --> 00:18:33,028 Solo tenemos unas preguntas. 390 00:18:33,112 --> 00:18:36,031 ¿Dónde están John y Simone? No los encontramos. 391 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 Se han ido. No sé adónde. 392 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 Típico. Patanes desleales. 393 00:18:42,079 --> 00:18:45,124 Mira, hicieron un esfuerzo enorme contigo, 394 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 y nos dificultaste mucho ser amigos tuyos. 395 00:18:46,625 --> 00:18:48,460 ¿Sabes qué es? 396 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 Envidia de que vaya al Lado Mejor. 397 00:18:50,754 --> 00:18:51,797 Se han pirado. 398 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 No vas al Lado Mejor. 399 00:18:53,382 --> 00:18:56,176 ¿No lo pillas? Nos están torturando a todos. 400 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 Porque este es el Lado Malo. 401 00:19:09,064 --> 00:19:12,151 Vaya. Es increíble que te hayas dado cuenta. 402 00:19:12,234 --> 00:19:16,405 ¿Tiene razón? ¿Esto es el Lado Malo? 403 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Sí. Maldita sea, tiene razón. 404 00:19:18,699 --> 00:19:20,576 - Pero ha estado bien. - Eso sí. 405 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 ¿No existe el Lado Mejor? 406 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 - "¿No existe el Lado Mejor?". - No. 407 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 Brent, cacho zoquete. No cambies nunca, chaval. 408 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 Bueno, les avisaremos de que vais para allá. 409 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 - Sí. - Espera. ¿Para dónde? 410 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 Al auténtico Lado Malo. 411 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 Nos dejan jugar con vosotros por diversión, 412 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 pero ahora vais a... 413 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 Y hacedme caso... 414 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 ...es mucho peor. 415 00:19:49,771 --> 00:19:52,232 - Bien hecho. - Ojalá funcione. 416 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Solo nos queda un minuto. 417 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Vaya, giro inesperado. 418 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Parece sacado de una novela de Chip Driver. 419 00:19:58,030 --> 00:20:01,158 - Déjame en paz, Brent. - Me estoy asustando. 420 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 - Eres mi único amigo. - De amigo nada. Me caes mal. 421 00:20:05,078 --> 00:20:06,788 - Pero me has ayudado. - Sí. 422 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 Porque mi maldito código ético me hace ayudar a todos. 423 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 Pero tú no has ayudado a nadie porque no te preocupas por los demás, 424 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 que es lo mínimo exigible. 425 00:20:16,131 --> 00:20:18,258 Preocuparse un poquito por quienes te rodean, 426 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 y tú eres incapaz. 427 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 ¿Qué estás diciendo? 428 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Que eres una mala persona. 429 00:20:33,023 --> 00:20:35,984 - Tú puedes. - Venga, merluzo. Más deprisa. 430 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 No es verdad. 431 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 No soy... No soy una mala persona. 432 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 No lo soy. Soy una buena persona. 433 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 Ay, madre. 434 00:20:53,418 --> 00:20:55,837 No. 435 00:20:57,005 --> 00:20:57,965 No. 436 00:20:58,590 --> 00:21:03,345 Mira, Chidi, pase lo que pase ahora, necesito decirte una cosa. 437 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 ¿Vale? De... 438 00:21:05,681 --> 00:21:08,976 De verdad que lo sien... 439 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 Eleanor me pidió que trajera esto en cuanto acabara el experimento. 440 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 Bueno, ya sabéis lo que dicen. 441 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Bueno es beber, y mejor hasta caer.