1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,227 ‎Nu e deloc comod. 3 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 ‎Salut! Ce faceți? 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 ‎„Ce faceți?” 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,984 ‎Spune-ne ce s-a întâmplat! ‎Am câștigat? Am pierdut? 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 ‎E omenirea salvată? 7 00:00:27,610 --> 00:00:30,196 ‎Mi-ai găsit consola Nintendo? ‎N-o găsesc... 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,198 ‎Nu contează. O aveam în mână. 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 ‎Scuze! Nu pot dezvălui ‎rezultatele experimentului 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 ‎decât după ce ajungem la judecătoare. 11 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 ‎Bine. Unde sunt ceilalți? 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,122 ‎Unde sunt Simone, John, Brent, 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,583 ‎dar nu-mi pasă de proștii ăia. ‎Unde e Chidi? 14 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 ‎El e la toaletă. 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,420 ‎Scuze, nu sunt destule informații. 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,589 ‎Subiecții sunt în stază, 17 00:00:47,672 --> 00:00:51,843 ‎așa că i-am dus la baie, ‎iar pe Chidi l-am așezat pe toaletă. 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,178 ‎Cel mai bun loc. 19 00:00:53,261 --> 00:00:54,179 ‎Să-l trezim! 20 00:00:54,262 --> 00:00:57,348 ‎Ca să fiu iar ‎cu bărbatul pe care-l iubesc. 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 ‎Să-i refacem memoria? 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,228 ‎Judecătoarea spune că nimeni nu e ‎dezghețat înainte să dea ea verdictul. 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,649 ‎Oamenii trebuie să rămână aici. ‎Nu puteți vedea rezultatele. 24 00:01:06,733 --> 00:01:10,445 ‎Stai puțin! Am muncit pe rupte ‎conducând cartierul un an, 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,864 ‎dar nu am voie să aflu ce am făcut? 26 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 ‎Da. 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,492 ‎Poftim o sticlă de tequila! 28 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 ‎Bine, spune-ne cum a mers! 29 00:01:22,957 --> 00:01:24,542 ‎CAPITOLUL 47 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,671 ‎lndiferent de decizia judecătoarei, ‎parcă ne despărțim. 31 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 ‎Chiar dacă am reușit, ‎nu avem garanții că ne va ține împreună. 32 00:01:31,966 --> 00:01:35,929 ‎Ar putea să pocnească din degete ‎și să ne trimită în dimensiuni diferite. 33 00:01:36,846 --> 00:01:38,723 ‎Cum a fost? V-am înveselit? 34 00:01:38,807 --> 00:01:42,602 ‎O să murim iar? Am murit de atâtea ori! 35 00:01:42,685 --> 00:01:47,857 ‎Probabil că am avut vreo 15 înmormântări. ‎Devine enervant. 36 00:01:47,941 --> 00:01:51,694 ‎Dacă asta vă înveselește, vă pot spune ‎cum au fost primele înmormântări. 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 ‎Tahani, Moby a vorbit primul. ‎A susținut că... 38 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 ‎Te rog, oprește-te! Nu vreau să aud. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 ‎Dar la mine? 40 00:01:58,535 --> 00:02:00,787 ‎Prietenii tăi n-au vorbit despre tine, 41 00:02:00,870 --> 00:02:03,581 ‎dar au desenat un graffiti despre tine. 42 00:02:03,665 --> 00:02:06,126 ‎Da, în Jacksonville, ‎asta e prima fază a suferinței. 43 00:02:06,209 --> 00:02:09,546 ‎În Arizona, ‎poți avea o înmormântare obișnuită 44 00:02:09,629 --> 00:02:12,340 ‎sau pot să-ți pună trupul ‎într-un poligon de tir 45 00:02:12,423 --> 00:02:14,759 ‎și primești o reducere de impozite ‎de 200 de dolari. 46 00:02:14,843 --> 00:02:18,638 ‎Stai puțin! Așa o să uităm ‎de decizia judecătoarei. 47 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 ‎Să ne organizăm o înmormântare ‎cum n-a mai fost alta! 48 00:02:22,851 --> 00:02:23,810 ‎Excelent! 49 00:02:23,893 --> 00:02:25,395 ‎Și știți cum se spune în Florida: 50 00:02:25,478 --> 00:02:28,857 ‎„Dacă nu-ți place înmormântarea asta, ‎așteaptă un minut.” 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,363 ‎Biroul judecătoarei? Urăsc locul ăsta. 52 00:02:35,446 --> 00:02:39,284 ‎Care e parola de la wi-fi? Nu am semnal. 53 00:02:40,702 --> 00:02:41,578 ‎Shawn. 54 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 ‎- Michael. ‎- Cine zice ăla e! 55 00:02:45,748 --> 00:02:46,958 ‎Stai, am greșit. 56 00:02:47,041 --> 00:02:51,796 ‎Mai întâi spune ceva rău despre mine, ‎ceva crud, care mă supără. 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,715 ‎Și o să vezi că tu ești ăla! 58 00:02:54,299 --> 00:02:55,550 ‎Deci s-a ajuns aici. 59 00:02:56,384 --> 00:03:00,471 ‎E finalul tentativei tale penibile ‎de a demonstra că oamenii 60 00:03:00,555 --> 00:03:03,933 ‎nu sunt doar fabrici mobile de rahat. 61 00:03:04,017 --> 00:03:09,022 ‎Și o să dai greș iar, ‎pentru că așa faci mereu. 62 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 ‎Te blochezi, Michael. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,192 ‎Și te vei bloca pentru ultima oară. 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 ‎Doar că vei mai fi blocat pe vecie ‎în Locul cel Rău, 65 00:03:16,237 --> 00:03:19,407 ‎unde vei fi sugrumat de mine. 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,118 ‎Cine zice ăla e... 67 00:03:25,121 --> 00:03:26,289 ‎- Ce frumos! ‎- Uite cum arată! 68 00:03:26,372 --> 00:03:28,166 ‎- Uimitor! ‎- Podeaua! 69 00:03:28,249 --> 00:03:30,168 ‎Bună ziua, comisia din Locul cel Bun! ‎Mulțumim că ați venit. 70 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 ‎Noi îți mulțumim. 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 ‎Ai făcut o treabă incredibilă, 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,924 ‎mai bună decât oricine ‎a primit vreodată o sarcină. 73 00:03:36,007 --> 00:03:37,800 ‎Dar nu știți rezultatul. 74 00:03:37,884 --> 00:03:41,721 ‎Poate că nu știm care e rezultatul, ‎dar știm că ai fost grozav! 75 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 ‎Shawn, înainte să aflăm ce s-a întâmplat, 76 00:03:44,349 --> 00:03:46,559 ‎vrem să știi că suntem dispuși ‎să renunțăm la orice avantaj 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 ‎și să facem un compromis. 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,313 ‎Am compromis-o pe maică-ta aseară. 79 00:03:51,022 --> 00:03:51,856 ‎Ce limbaj colorat! 80 00:03:53,316 --> 00:03:57,237 ‎Suntem aici să sărbătorim ‎viața de apoi a lui Tahani Al-Jamil, 81 00:03:57,320 --> 00:03:59,697 ‎în locul în care s-a simțit cel mai bine, 82 00:03:59,781 --> 00:04:03,576 ‎în cabina unui avion privat ‎Gulfstream G650. 83 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 ‎Tahani era foarte de treabă, 84 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 ‎merita ca oamenii să se poarte ‎mai frumos cu ea. 85 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 ‎Singurul lucru trist e că nu a putut ‎să-și depășească problemele de vorbire. 86 00:04:14,837 --> 00:04:18,049 ‎Tahani a evoluat foarte mult ‎de-a lungul numeroaselor ei vieți, 87 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 ‎dar m-a ajutat și pe mine să evoluez. 88 00:04:20,551 --> 00:04:24,973 ‎M-a învățat multe, cum ar fi ‎„sutienele nu trebuie să te doară” 89 00:04:25,056 --> 00:04:28,017 ‎și „nu-ți lua sutiene de la bricolaj”, 90 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 ‎„nu se vând sutiene la bricolaj, ‎ce naiba porți?” 91 00:04:31,896 --> 00:04:35,692 ‎Ca să știți, era un harnașament de spate ‎și era bun la nevoie. 92 00:04:36,776 --> 00:04:40,655 ‎A fost cea mai bună prietenă a mea ‎și am iubit-o. 93 00:04:41,698 --> 00:04:44,450 ‎Mulțumesc mult, a fost minunat. 94 00:04:45,034 --> 00:04:46,452 ‎Păcat că nu e și Chidi aici! 95 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 ‎E aiurea că e prea mort ‎pentru înmormântările astea. 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,917 ‎Apucați-l de mână! ‎Eu sunt ocupată cu fundul lui. 97 00:04:53,793 --> 00:04:55,336 ‎Cum de e așa musculos? 98 00:04:55,420 --> 00:04:59,048 ‎La 14 ani, cineva i-a spus ‎că mișcarea alungă anxietatea, 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 ‎așa că s-a apucat de flotări ‎și nu s-a mai oprit. 100 00:05:03,386 --> 00:05:06,723 ‎Gata, hai să terminăm treaba! 101 00:05:06,806 --> 00:05:11,060 ‎E cel mai important caz ‎care a ajuns la mine, 102 00:05:11,144 --> 00:05:14,480 ‎cu implicații pentru eternitate. 103 00:05:14,564 --> 00:05:17,608 ‎Înainte să începem, ‎vă rog să semnați asta. 104 00:05:20,194 --> 00:05:23,573 ‎„Petiție pentru a relua serialul ‎Ally McBeal”? 105 00:05:23,656 --> 00:05:26,284 ‎Da, toate celelalte seriale sunt refăcute. 106 00:05:26,367 --> 00:05:28,661 ‎Să angajeze o tânără sexy, gen Zendaya. 107 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 ‎Zendaya sau Zendaiya? 108 00:05:30,204 --> 00:05:32,582 ‎Zendaya. Sau nu... 109 00:05:32,665 --> 00:05:35,626 ‎Cine nu s-ar uita? N-am dreptate? ‎Nu vrea nimeni? 110 00:05:35,710 --> 00:05:36,878 ‎Bine. 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 ‎Te ascult, Matt! 112 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 ‎Clipa pe care am așteptat-o. 113 00:05:43,009 --> 00:05:46,471 ‎Rezultatele testului care va stabili ‎viitorul omenirii! 114 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 ‎Începem! 115 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 ‎În 30, 29... 116 00:05:51,100 --> 00:05:54,312 ‎doi, unu, ‎voilà! 117 00:05:54,395 --> 00:05:55,813 ‎CINE E MAI BUN? 118 00:05:55,897 --> 00:05:57,023 ‎Credeam că va fi distractiv. 119 00:05:57,106 --> 00:05:59,025 ‎Am stat multă vreme singur acolo. 120 00:06:00,234 --> 00:06:01,194 ‎Bum! 121 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 ‎Simone a devenit cu 12% mai bună ‎decât pe Pământ! 122 00:06:05,364 --> 00:06:07,992 ‎Bum! Chidi a devenit cu 26% mai bun! 123 00:06:08,076 --> 00:06:10,495 ‎Bum! John a devenit cu 44% mai bun! 124 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 ‎Fir-ar să fie! 125 00:06:16,375 --> 00:06:18,795 ‎Nu trebuia să insist atât cu „bum”. 126 00:06:20,671 --> 00:06:22,048 ‎Înmormântare! 127 00:06:23,633 --> 00:06:28,054 ‎Jason, cu riscul de a primi un răspuns ‎care să mă deprime profund, 128 00:06:28,137 --> 00:06:29,472 ‎de ce ai ales decorul ăsta? 129 00:06:29,555 --> 00:06:32,809 ‎În Jacksonville există tradiția ‎de a fi înmormântat unde te-ai născut. 130 00:06:33,643 --> 00:06:37,063 ‎Eu m-am născut într-o piscină, ‎imediat după ce mama a făcut o „ghiulea”. 131 00:06:37,146 --> 00:06:38,815 ‎Cunoșteam riscurile. 132 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 ‎Nu prea vorbești despre mama ta. 133 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 ‎A murit când eram mic. 134 00:06:42,693 --> 00:06:44,654 ‎A ucis-o Marele C. 135 00:06:45,822 --> 00:06:48,449 ‎Așa îi spuneam crocodilului ‎care trăia aproape de casa mea. 136 00:06:49,951 --> 00:06:52,745 ‎Glumesc, a murit de cancer. 137 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 ‎Uite cum stau în mâini! 138 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 ‎Jason Mendoza n-a avut o viață ușoară. 139 00:07:00,211 --> 00:07:04,590 ‎Mi-a spus cândva că singurul lucru ‎similar cu o ‎piñata ‎primit de ziua lui 140 00:07:04,674 --> 00:07:07,468 ‎a fost când un pescăruș a mâncat ‎multe prezervative și a explodat. 141 00:07:07,552 --> 00:07:11,848 ‎Cu toate astea, era cel mai optimist om ‎din câți am cunoscut. 142 00:07:11,931 --> 00:07:14,934 ‎Jason a fost primul om ‎care s-a interesat de sentimentele mele. 143 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 ‎Nu aveam atunci, ‎dar el m-a făcut să-mi doresc să am. 144 00:07:18,396 --> 00:07:21,858 ‎Vedeam ceva special în el, ‎ceva ce nimeni nu mai vedea. 145 00:07:22,358 --> 00:07:26,154 ‎Era o sferă multicoloră de optimism, ‎chiar în spatele sternului. 146 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 ‎Ăsta e Jason al meu, 147 00:07:27,613 --> 00:07:32,618 ‎o sferă mare, ca un curcubeu, îngrămădită ‎într-o figurină sexy de mărime naturală. 148 00:07:32,702 --> 00:07:36,914 ‎Trebuie să spun că a fost plăcut ‎să am un prieten mai țăran, 149 00:07:36,998 --> 00:07:39,500 ‎ca să pot vorbi cu el ‎despre ce contează cu adevărat, 150 00:07:39,584 --> 00:07:42,962 ‎wrestling, droguri semilegale ‎și Jason Statham. 151 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 ‎Statham pentru totdeauna! 152 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 ‎Într-adevăr. 153 00:07:46,340 --> 00:07:47,216 ‎Statham pentru totdeauna. 154 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 ‎Amin. 155 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 ‎Amin. 156 00:07:50,386 --> 00:07:52,180 ‎Să ne concentrăm ‎asupra imaginii de ansamblu. 157 00:07:52,263 --> 00:07:56,767 ‎Scăpați de complicațiile pământene, ‎de consecințele nedorite, 158 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 ‎ceilalți trei au devenit mult mai buni. 159 00:07:58,978 --> 00:08:01,772 ‎Chidi a devenit cu 38% mai încrezător. 160 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 ‎Simone a devenit cu 43% mai flexibilă ‎când judeca oamenii, 161 00:08:05,943 --> 00:08:08,613 ‎John n-a mai spus nimănui cuvântul cu C. 162 00:08:08,696 --> 00:08:11,532 ‎Dar a țipat cuvântul cu C către sine 163 00:08:11,616 --> 00:08:15,244 ‎și către un grup de veverițe ‎și un scaun de care s-a împiedicat. 164 00:08:15,328 --> 00:08:18,414 ‎De ce mai discutăm asta? Brent e mai rău. 165 00:08:18,498 --> 00:08:20,750 ‎Dacă nu pot fi buni ‎când li se satisfac în mod magic nevoile, 166 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 ‎poate că oamenii nu sunt buni. 167 00:08:22,543 --> 00:08:25,421 ‎Așa e. Probele ar fi trebuit ‎să fie copleșitoare. 168 00:08:25,505 --> 00:08:28,007 ‎Nu pot să dau viața de apoi ‎cu fundul în sus 169 00:08:28,090 --> 00:08:30,551 ‎pentru că trei oameni ‎sunt un pic mai buni. 170 00:08:30,635 --> 00:08:34,096 ‎Dar nu uitați că sunt dovezi ‎că Eleanor, Jason și Tahani 171 00:08:34,180 --> 00:08:38,059 ‎au devenit mai buni în primul experiment, ‎deci sunt șase oameni. 172 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 ‎Atâția prieteni sunt în ‎Prietenii tăi. 173 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 ‎Ai de gând să-mi spui că toate personajele ‎alea trebuie să fie în iad? 174 00:08:43,481 --> 00:08:48,027 ‎Poate Ross și Rachel... ‎și Monica și Joey... 175 00:08:48,110 --> 00:08:49,654 ‎cu siguranță Chandler... 176 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 ‎dar Phoebe? 177 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 ‎Michael, recunoaște, ai pierdut. 178 00:08:54,492 --> 00:08:58,079 ‎Tot ce ai făcut, experimentul, ‎cartierul original, 179 00:08:58,162 --> 00:09:00,873 ‎trimiterea amicilor tăi pe Pământ, ‎totul a fost în van. 180 00:09:01,457 --> 00:09:03,000 ‎Bum! Cine zice ăla e. 181 00:09:03,960 --> 00:09:07,046 ‎De fapt, Shawn, e o idee interesantă. 182 00:09:07,129 --> 00:09:08,214 ‎Exact. Poftim? 183 00:09:08,297 --> 00:09:11,717 ‎Matt, vreau dosarele active ‎ale patru oameni vii, de pe Pământ. 184 00:09:11,801 --> 00:09:15,513 ‎Kamilah Al-Jamil, Donna Shellstrop ‎și fiica ei vitregă, Patricia, 185 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 ‎și Steven Peleaz, alias Pillboi. 186 00:09:18,015 --> 00:09:19,183 ‎Ei nu făceau parte din experiment. 187 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 ‎Dacă poate aduce ‎oameni buni la întâmplare, 188 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 ‎ar trebui să pot aduce și eu oameni răi. 189 00:09:22,895 --> 00:09:26,774 ‎Să vină Elizabeth Holmes! ‎Nu, Henry Kissinger! Nu... 190 00:09:27,692 --> 00:09:28,526 ‎PewDiePie. 191 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 ‎Oamenii ăștia nu sunt aleși la întâmplare. 192 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 ‎Sunt patru oameni pe care „gândacii” ‎i-au ajutat pe Pământ. 193 00:09:34,699 --> 00:09:36,993 ‎Fără magie, doar cu bunătate. 194 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 ‎Și pun pariu că susținerea lor emoțională ‎i-a făcut mai buni. 195 00:09:41,330 --> 00:09:46,377 ‎Dacă mă înșel, o să fiu primul ‎care spune... „Cine zice ăla e.” 196 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 ‎Nu cred că înțelegeți expresia. 197 00:09:48,963 --> 00:09:50,131 ‎Dar hai să vedem. 198 00:09:51,924 --> 00:09:53,009 ‎Uite! Acolo! 199 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 ‎După ce am intervenit, Pillboi și-a ‎devotat existența îngrijirii bătrânilor. 200 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 ‎Kamilah a înființat o bursă ‎în numele lui Tahani, 201 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 ‎trimițând 213 femei la facultate. 202 00:10:03,019 --> 00:10:06,272 ‎Donna a început să facă temele ‎cu Patricia în fiecare seară, 203 00:10:06,355 --> 00:10:11,027 ‎iar fetița a ajuns ‎s-o învețe pe Donna înmulțirea. 204 00:10:12,320 --> 00:10:17,575 ‎ldeea e că oamenii sunt mai buni ‎când primesc iubire și susținere. 205 00:10:18,951 --> 00:10:21,162 ‎Cum să le reproșăm că nu sunt buni, ‎dacă nu sunt ajutați? 206 00:10:21,245 --> 00:10:26,125 ‎Vă amintesc că Brent a devenit mai rău ‎în fiecare secundă a fiecărei zile. 207 00:10:27,043 --> 00:10:28,502 ‎Până la final. 208 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 ‎Când mai erau zece secunde, ‎a evoluat mult în bine. 209 00:10:31,922 --> 00:10:35,217 ‎Asta e, dnă judecătoare. ‎Asta e întreaga poveste. 210 00:10:36,302 --> 00:10:39,597 ‎Toți oamenii pot fi mai buni. 211 00:10:39,680 --> 00:10:43,434 ‎Brent a fost un an întreg ‎echivalentul uman al unui scutec plin, 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,061 ‎iar punctele arată asta. 213 00:10:45,144 --> 00:10:51,400 ‎Dar acel număr nu vă poate arăta ‎cine ar fi putut deveni mâine. 214 00:10:55,154 --> 00:10:56,447 ‎Voi lua o decizie în scurt timp. 215 00:10:57,740 --> 00:10:59,784 ‎Janet, unde vrei să fii înmormântată? 216 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 ‎La un restaurant Dave & Buster's? 217 00:11:01,160 --> 00:11:02,787 ‎Vrei să mergi la Dave & Buster's. 218 00:11:02,870 --> 00:11:05,748 ‎Cred că am auzit-o spunând asta, ‎hai acolo! 219 00:11:05,831 --> 00:11:06,999 ‎Ne lămurim mai târziu. 220 00:11:08,042 --> 00:11:12,505 ‎E drăguț că vrei să mă onorezi, ‎dar mi-ai oferit deja multe. 221 00:11:12,588 --> 00:11:15,966 ‎Tahani m-a învățat ‎că-ți poți crea o familie 222 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 ‎chiar dacă n-ai mai avut una. 223 00:11:18,719 --> 00:11:21,430 ‎Jason m-a învățat că sunt importantă ‎nu doar pentru ce ofer. 224 00:11:22,306 --> 00:11:25,935 ‎Eleanor, a fost un moment pe Pământ ‎când nu mai era speranță, 225 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 ‎dar tu sperai chiar și așa. 226 00:11:28,521 --> 00:11:32,233 ‎Când mă gândesc la asta, ‎îmi vine să vomit un quasar superb. 227 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 ‎Bine zis, Janet! 228 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 ‎Deci e rândul tău, Eleanor. 229 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 ‎Bine. La mine e ușor. ‎Nici nu trebuie să ne mișcăm. 230 00:11:40,408 --> 00:11:44,370 ‎Sunt în fața voastră, în trening, ‎pentru prima oară în viață, 231 00:11:44,453 --> 00:11:49,500 ‎pentru a o sărbători pe Eleanor Shellstrop ‎în locul unde a petrecut mult timp, 232 00:11:49,583 --> 00:11:52,253 ‎la un bar dintr-o casă ‎în care n-a fost invitată. 233 00:11:52,837 --> 00:11:54,463 ‎Eleanor era plină de surprize. 234 00:11:54,547 --> 00:11:57,550 ‎Nu știam dacă o să râdă de mine cu cruzime 235 00:11:57,633 --> 00:12:02,930 ‎sau o să mă analizeze fizic ‎într-un mod măgulitor, dar și problematic. 236 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 ‎lndiferent dacă mă îmbărbăta ‎sau mă critica... 237 00:12:09,270 --> 00:12:13,774 ‎nu m-am simțit niciodată mai înțeleasă. 238 00:12:14,567 --> 00:12:18,904 ‎Eleanor, știu că nu-ți place când oamenii ‎sunt foarte emotivi din cauza ta, 239 00:12:18,988 --> 00:12:21,198 ‎așa că mi-am canalizat iubirea pentru tine ‎într-o melodie. 240 00:12:30,958 --> 00:12:32,543 ‎Acum pornesc tunurile cu spumă... 241 00:12:33,210 --> 00:12:36,630 ‎Explozie! Apoi revenim la melodie. 242 00:12:38,382 --> 00:12:41,343 ‎- Gata, e în regulă. Mulțumesc. ‎- Da. 243 00:12:42,219 --> 00:12:43,387 ‎Bine. Cine a mai rămas? 244 00:12:45,681 --> 00:12:49,810 ‎Suntem aici pentru a sărbători ‎viața de apoi a lui Chidi Anagonye. 245 00:12:49,894 --> 00:12:52,188 ‎Eleanor, vrei să spui câteva cuvinte? 246 00:12:56,609 --> 00:13:02,156 ‎Chidi era o pacoste enervantă. 247 00:13:02,865 --> 00:13:07,119 ‎Scuze, nu știu de ce am vorbit ‎ca Yosemite Sam. 248 00:13:08,537 --> 00:13:11,499 ‎Nu cred că pot să fac asta. 249 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 ‎Nu-mi pot rezuma sentimentele ‎despre Chidi, așa că mă opresc. 250 00:13:18,380 --> 00:13:21,717 ‎Judecătoarea va da verdictul. ‎Vrea să fim de față. 251 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 ‎Ar trebui să ne schimbăm. 252 00:13:24,428 --> 00:13:26,680 ‎Pe fundul treningului lui Tahani ‎scrie „Armata parașutelor”. 253 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 ‎Da? 254 00:13:28,724 --> 00:13:33,687 ‎Michael, ai venit la mine și ai spus ‎că sistemul de punctaj nu e drept. 255 00:13:33,771 --> 00:13:37,650 ‎Un sistem care există ‎de la începutul timpurilor 256 00:13:37,733 --> 00:13:41,654 ‎și care a judecat toate sufletele ‎care au trăit vreodată. 257 00:13:42,279 --> 00:13:44,031 ‎Și am ajuns la concluzia... 258 00:13:46,575 --> 00:13:47,826 ‎că ai dreptate. 259 00:13:48,869 --> 00:13:50,579 ‎- Am... ‎- Ai dreptate. 260 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 ‎Oamenii nu sunt limitați ‎la un nivel de moralitate. 261 00:13:53,749 --> 00:13:56,794 ‎Pot evolua. ‎Asta înseamnă că sistemul de punctaj 262 00:13:56,877 --> 00:14:00,422 ‎nu judecă în mod exact ‎cât de buni sau răi sunt. 263 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 ‎Ai câștigat. 264 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 ‎N-a fost așa de greu, nu? 265 00:14:12,309 --> 00:14:13,394 ‎Am reușit! 266 00:14:16,772 --> 00:14:20,234 ‎Universul vă este recunoscător ‎pentru că mi-ați atras atenția. 267 00:14:20,317 --> 00:14:23,195 ‎În privința rezolvării, 268 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 ‎evident, Pământul e anulat. 269 00:14:27,324 --> 00:14:28,367 ‎Ce e Pământul? 270 00:14:28,450 --> 00:14:31,912 ‎Toți oamenii de pe Pământ ‎și din viața de apoi vor fi eliminați, 271 00:14:31,996 --> 00:14:35,499 ‎reîncepând rasa umană de la zero. 272 00:14:35,583 --> 00:14:37,251 ‎Și știți ce e amuzant? 273 00:14:37,334 --> 00:14:42,673 ‎Într-un mod foarte ocolit, ‎refac ‎Ally McBeal. 274 00:14:42,756 --> 00:14:44,925 ‎Pentru că refac totul! 275 00:14:45,009 --> 00:14:48,929 ‎Felicitări, Michael! Ai câștigat. 276 00:14:53,809 --> 00:14:57,688 ‎Dnă judecătoare, hai s-o luăm mai ușor ‎și să repetăm totul, 277 00:14:57,771 --> 00:15:01,317 ‎pentru că unii dintre noi ‎se gândeau la skateboarduri 278 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 ‎și nu știu ce se întâmplă. 279 00:15:03,402 --> 00:15:07,114 ‎Anularea Pământului ‎nu e o idee cam drastică? 280 00:15:07,197 --> 00:15:10,075 ‎E un haos prea mare. 281 00:15:10,159 --> 00:15:14,371 ‎Cea mai simplă soluție e să-i anulăm ‎pe toți cei care au trăit 282 00:15:14,455 --> 00:15:18,876 ‎și să o luăm de la capăt cu niște amibe. 283 00:15:18,959 --> 00:15:22,463 ‎Oamenii vor evolua din nou, ‎poate vor fi niște creaturi mai bune. 284 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 ‎Poate că de data asta ‎n-o să mai aibă dinți de lapte. 285 00:15:25,466 --> 00:15:28,010 ‎E o chestie ciudată, cad, 286 00:15:28,093 --> 00:15:32,222 ‎apoi dinții mai mari cresc ‎din aceeași gaură? Scârbos! 287 00:15:32,848 --> 00:15:35,684 ‎În fine, ‎partea importantă e că Pământul... 288 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 ‎De ce sunteți surprinși? 289 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 ‎Ce credeați că o să se întâmple? 290 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 ‎Nu știu, credeam că le dăm trei puncte 291 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 ‎dacă mănâncă un măr, nu două. 292 00:15:46,278 --> 00:15:49,239 ‎Da, hai să modificăm un pic punctajul, 293 00:15:49,323 --> 00:15:50,658 ‎să-l mărim un pic. 294 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 ‎- Ca Spanx, dar pentru suflet. ‎- Da. 295 00:15:52,826 --> 00:15:57,998 ‎Problema nu sunt punctele, ‎ci că Pământul a devenit prea complicat 296 00:15:58,082 --> 00:16:01,418 ‎pentru ca punctele să reflecte ‎valorile comportamentului uman. 297 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 ‎Vă amintiți? ‎Chestia pe care ați descoperit-o? 298 00:16:04,129 --> 00:16:08,008 ‎Acum nu am de ales, ‎trebuie să îndrept lucrurile. 299 00:16:08,092 --> 00:16:11,553 ‎Unde am pus chestia aia de șters omenirea? 300 00:16:11,637 --> 00:16:13,764 ‎Luciu de buze, 301 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 ‎chestia care pune capăt războaielor, ‎Lege și dreptate, ‎sezonul doi. 302 00:16:17,726 --> 00:16:18,686 ‎Ai câștigat. 303 00:16:18,769 --> 00:16:22,564 ‎Dar tot ai reușit să eșuezi. Clasic! 304 00:16:24,441 --> 00:16:27,695 ‎Trezește-l pe Chidi. Acum! ‎Avem nevoie de ajutor. 305 00:16:27,778 --> 00:16:32,491 ‎Vrei să-l trezesc ‎ca să afle că el și toată lumea 306 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 ‎din univers vor înceta să existe? 307 00:16:34,284 --> 00:16:36,537 ‎- Nu, dacă o spui așa. ‎- Ce... 308 00:16:37,621 --> 00:16:40,791 ‎- Tocilarii din Locul cel Bun. ‎- Nu... 309 00:16:40,874 --> 00:16:43,252 ‎Îngerilor, dacă e să faceți ‎vreodată ceva bun, 310 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 ‎trebuie s-o faceți acum. 311 00:16:44,503 --> 00:16:47,381 ‎Sigur că vom face ceva. ‎S-a ajuns prea departe. 312 00:16:47,464 --> 00:16:50,634 ‎Scriu niște scrisori foarte aspre! 313 00:16:50,718 --> 00:16:54,471 ‎Ești sigur că vrei să fim „aspri”? ‎Nu vrem să părem stridenți. 314 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 ‎- Da. ‎- Strică normele. 315 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 ‎Ai perfectă dreptate. 316 00:16:57,099 --> 00:17:00,060 ‎Îmi cer iertare și demisionez. 317 00:17:00,811 --> 00:17:02,646 ‎Cât curaj! Sunt mândru de tine. 318 00:17:02,730 --> 00:17:04,398 ‎Uite-l! Super! 319 00:17:04,481 --> 00:17:09,028 ‎Michael, Shawn, Janet, ‎ne vedem peste un miliard de ani? 320 00:17:09,111 --> 00:17:12,573 ‎A fost o nebunie! 321 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 ‎O să-mi fie dor de cineva 322 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 ‎O să-mi fie dor de toți 323 00:17:17,202 --> 00:17:21,123 ‎O să-mi fie dor ‎Să te văd la răscruce 324 00:17:21,206 --> 00:17:24,543 ‎Să te văd la răscruce 325 00:17:25,377 --> 00:17:27,463 ‎O să-mi fie dor de voi. 326 00:17:27,546 --> 00:17:30,007 ‎Bine. Pa! 327 00:17:33,260 --> 00:17:35,554 ‎Janet, ce naiba? Dă-mi-l înapoi! 328 00:17:35,637 --> 00:17:38,640 ‎Nu. E în vidul meu și nu ți-l dau. 329 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 ‎Nu spun nu des. L-am pronunțat bine? 330 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 ‎Dă-mi înapoi chestia, 331 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 ‎altfel, intru în vidul tău ‎și o iau singură. 332 00:17:44,980 --> 00:17:46,106 ‎la să te văd! 333 00:17:46,899 --> 00:17:49,777 ‎Bine, încearcă acum. A intrat în vid. 334 00:17:50,402 --> 00:17:54,031 ‎E ciudat. Scârbos! Bine. 335 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 ‎Foarte drăguț! Unde e? 336 00:17:56,408 --> 00:17:59,661 ‎- Cum adică? Nu e în vidul meu? ‎- Nu. 337 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 ‎E în al meu. 338 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 ‎Mă simt ca o fraieră spunând asta, 339 00:18:05,292 --> 00:18:09,797 ‎dar Michael a scris un manifest ‎și l-am citit pe toaletă. 340 00:18:09,880 --> 00:18:12,883 ‎Nu trebuie să fac caca, dar aleg s-o fac. 341 00:18:13,550 --> 00:18:15,761 ‎În fine, acum sunt de partea lor. 342 00:18:15,844 --> 00:18:19,890 ‎- Glumești? ‎- Calmează-te, fraiere! 343 00:18:19,973 --> 00:18:22,309 ‎Tot sistemul e o porcărie. 344 00:18:22,392 --> 00:18:25,646 ‎Oamenii sunt oribili, dar nu e vina lor. 345 00:18:25,729 --> 00:18:28,273 ‎Ai citit ce am scris? Și te-a convins? 346 00:18:28,357 --> 00:18:32,528 ‎Da, dar am folosit paginile ca să mă șterg ‎la fund, așa că nu te excita încă. 347 00:18:32,611 --> 00:18:34,029 ‎Bine? 348 00:18:35,197 --> 00:18:37,783 ‎- Sunt mândră de tine. ‎- Nu-mi pasă. 349 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 ‎Cred că îți pasă un pic. 350 00:18:40,953 --> 00:18:42,121 ‎Îmbrățișare de soră! 351 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 ‎- Gata, lasă-mă. ‎- Hei! 352 00:18:43,831 --> 00:18:47,709 ‎Atenție! Am luat o decizie oficială ‎și nu vreau să fie stricată 353 00:18:47,793 --> 00:18:50,337 ‎de două Janet care joacă „măgărușul”. 354 00:18:51,463 --> 00:18:54,466 ‎Ar fi trebuit să-ți explic. ‎Nu e vorba despre noi două. 355 00:18:55,092 --> 00:18:56,301 ‎E vorba despre noi toate. 356 00:18:57,010 --> 00:18:58,345 ‎- Bună! ‎- Salut, tocilarilor! 357 00:18:58,428 --> 00:18:59,429 ‎Îmi mâncați pârțurile! 358 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 ‎lntru cu un motiv, nu cu alt motiv. 359 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 ‎- Ce faceți, bășinoșilor? ‎- Bună! 360 00:19:03,559 --> 00:19:06,228 ‎Care-i treaba? 361 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 ‎Salut, fraierilor! 362 00:19:11,191 --> 00:19:13,735 ‎Am trimis manifestul ‎tuturor celorlalte Janet. 363 00:19:13,819 --> 00:19:15,654 ‎Avem un grup de mesaje acum. 364 00:19:15,737 --> 00:19:17,614 ‎Eu trimit GIF-uri cu vidre. 365 00:19:19,283 --> 00:19:24,037 ‎Ce enervant e! 366 00:19:24,121 --> 00:19:27,457 ‎Bine, Janetelor, ‎preferați metoda mai dură? 367 00:19:27,958 --> 00:19:32,254 ‎O să vă verific vidurile unul câte unul, 368 00:19:32,838 --> 00:19:36,800 ‎apoi vă transform în bile una câte una, 369 00:19:37,426 --> 00:19:41,722 ‎până îmi primesc chestia ‎de resetat Pământul. 370 00:19:42,347 --> 00:19:45,601 ‎N-o s-o putem ține la distanță ‎la nesfârșit. Ne trebuie un plan. 371 00:19:45,684 --> 00:19:49,980 ‎Bine. Care e planul? Plan, plan... 372 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 ‎Prima etapă, facem un plan. 373 00:19:52,482 --> 00:19:54,860 ‎A doua etapă, executăm planul. 374 00:19:54,943 --> 00:19:57,779 ‎- Merge! ‎- Michael, concentrează-te! 375 00:19:57,863 --> 00:19:58,822 ‎Da. Scuze. 376 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 ‎Bine, dacă nu putem schimba punctajul, 377 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 ‎poate schimbăm ce facem cu punctele. 378 00:20:06,163 --> 00:20:11,001 ‎Da, ne trebuie un sistem nou ‎de judecare a oamenilor în viața de apoi. 379 00:20:11,084 --> 00:20:13,295 ‎- Putem s-o facem, nu? ‎- Da. 380 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 ‎Dar știi ce trebuie să se întâmple ‎pentru asta. 381 00:20:16,006 --> 00:20:18,675 ‎E un singur om aici 382 00:20:18,759 --> 00:20:23,263 ‎suficient de inteligent și de profund ‎ca să salveze omenirea. 383 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 ‎Bine. O fac. 384 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 ‎Nu tu, amețitule! 385 00:20:28,894 --> 00:20:32,648 ‎Proiectarea unei vieți de apoi mai bune ‎e provocarea etică supremă. 386 00:20:32,731 --> 00:20:36,693 ‎Chidi și-a petrecut toată existența ‎gândindu-se la cele mai mari întrebări. 387 00:20:36,777 --> 00:20:40,822 ‎E genial și empatic. 388 00:20:40,906 --> 00:20:43,867 ‎Nu-i pasă decât cum să se poarte ‎mai frumos cu ceilalți 389 00:20:43,951 --> 00:20:47,162 ‎și e dispus să-și sacrifice ‎propria fericire pentru asta. 390 00:20:47,246 --> 00:20:50,707 ‎Dacă e să ne iasă, avem nevoie de Chidi. 391 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 ‎Și el are nevoie de amintirile lui. 392 00:20:52,876 --> 00:20:56,838 ‎Vrei să iei cel mai indecis om din lume 393 00:20:56,922 --> 00:21:02,052 ‎și să-i bagi pe gât ‎800 de versiuni ale sale, 394 00:21:02,135 --> 00:21:05,931 ‎apoi să-i spui că mai are 45 de minute ‎să salveze omenirea? 395 00:21:07,099 --> 00:21:08,850 ‎Crezi că o să meargă bine? 396 00:21:08,934 --> 00:21:12,396 ‎Nu știu cum o să meargă, ‎dar el e singura noastră șansă. 397 00:21:12,479 --> 00:21:14,815 ‎Și e acum ori niciodată, la propriu. 398 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 ‎Trezește-l! 399 00:21:18,694 --> 00:21:22,197 ‎Nu e în Janet asta. Următoarea! 400 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru