1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,227 É bastante... desconfortável. 3 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 Olá, pessoal. Tudo bem? 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 "Tudo bem?" 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,984 Conte-nos o que aconteceu. Ganhámos? Perdemos? 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 Salvámos a humanidade? 7 00:00:27,610 --> 00:00:30,196 Encontraram a minha Nintendo? Não a encontro... 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,198 Não liguem. Tenho-a aqui. 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 Lamento. Só posso revelar os resultados 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 nos aposentos da Juíza. 11 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Certo. Onde estão os humanos? 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,122 A Simone, o John e o Brent, 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,583 ou melhor, esses idiotas não interessam. O Chidi? 14 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Está na sanita. 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,420 Desculpem, precisam de mais informações. 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,589 Os sujeitos foram congelados, 17 00:00:47,672 --> 00:00:51,843 por isso, coloquei-os na casa de banho e pus o Chidi na sanita. 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,178 É o melhor lugar. 19 00:00:53,261 --> 00:00:54,179 Vamos acordá-lo. 20 00:00:54,262 --> 00:00:57,348 Para eu voltar a estar com o homem que amo? 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 Podemos devolver-lhe a memória? 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,228 Ninguém será descongelado até a Juíza emitir o veredicto. 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,649 Os humanos têm de ficar aqui. Não podem ver as pontuações. 24 00:01:06,733 --> 00:01:10,445 Espere. Matei-me a trabalhar para gerir o bairro durante um ano 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,864 e não posso saber o resultado? 26 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Pois. 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,492 Tome uma garrafa de tequila. 28 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Está bem, depois diga-nos como foi. 29 00:01:22,957 --> 00:01:24,542 CAPÍTULO 47 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,671 Seja qual for o veredicto, isto parece uma despedida. 31 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 Mesmo que ganhemos, não sabemos se ficaremos juntos. 32 00:01:31,966 --> 00:01:35,929 Pode enviar-nos para diferentes dimensões com um estalar de dedos. 33 00:01:36,846 --> 00:01:38,723 Então? Sentem-se mais animados? 34 00:01:38,807 --> 00:01:42,602 Vamos voltar a morrer? Já morremos tantas vezes. 35 00:01:42,685 --> 00:01:47,857 Já tivemos uns 15 funerais. Torna-se irritante. 36 00:01:47,941 --> 00:01:51,694 Se vos alegrar, posso contar-vos como foram os funerais. 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 Tahani, o Moby discursou primeiro. Disse que... 38 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 Por favor, para. Não quero saber. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 E o meu? 40 00:01:58,535 --> 00:02:00,787 Os teus amigos não disseram nada sobre ti, 41 00:02:00,870 --> 00:02:03,581 mas vandalizaram uma marisqueira com graffiti. 42 00:02:03,665 --> 00:02:06,126 Em Jacksonville, lida-se assim com a dor. 43 00:02:06,209 --> 00:02:09,546 No Arizona, podemos ter um funeral normal 44 00:02:09,629 --> 00:02:12,340 ou podemos doar o corpo a uma carreira de tiro 45 00:02:12,423 --> 00:02:14,759 e obter uma bonificação fiscal de 200 dólares. 46 00:02:14,843 --> 00:02:18,638 Esperem. Podemos usar isto para esquecer o veredicto da Juíza. 47 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 Vamos organizar o funeral que acabará com todos os funerais. 48 00:02:22,851 --> 00:02:23,810 Fantástico! 49 00:02:23,893 --> 00:02:25,395 É como dizem na Florida: 50 00:02:25,478 --> 00:02:28,857 "Se não gostas deste funeral, espera um minuto." 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,363 Os aposentos da Juíza? Odeio este lugar. 52 00:02:35,446 --> 00:02:39,284 Qual é a palavra-passe do Wi-Fi? Não tem rede. 53 00:02:40,702 --> 00:02:41,578 Shawn. 54 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 - Michael. - Diz o roto ao nu! 55 00:02:45,748 --> 00:02:46,958 Espera, fiz asneira. 56 00:02:47,041 --> 00:02:51,796 Primeiro, tens de me insultar de forma mesmo cruel e lancinante. 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,715 Vais ficar mesmo em pelota. 58 00:02:54,299 --> 00:02:55,550 O ponto a que chegámos. 59 00:02:56,384 --> 00:03:00,471 Terminou finalmente a tua tentativa patética de provar que os humanos 60 00:03:00,555 --> 00:03:03,933 são mais do que fábricas de bosta móveis. 61 00:03:04,017 --> 00:03:09,022 E vais voltar a falhar, porque é o que sabes fazer. 62 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 Tens a corda ao pescoço, Michael. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,192 E serás enforcado pela última vez. 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 Exceto a eternidade que vais passar no Lugar Mau 65 00:03:16,237 --> 00:03:19,407 a ser enforcado por mim, que te vou enforcar. 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,118 Estás nu. 67 00:03:25,121 --> 00:03:26,289 - Lindo! - Maravilhoso! 68 00:03:26,372 --> 00:03:28,166 - Fantástico! - Que pavimento! 69 00:03:28,249 --> 00:03:30,168 Olá, Comité do Lugar Bom. Obrigado por virem. 70 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 Nós é que agradecemos, Michael. 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 Fez um trabalho fantástico, 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,924 o melhor já visto no desempenho de tarefas. 73 00:03:36,007 --> 00:03:37,800 Mas não sabem o resultado. 74 00:03:37,884 --> 00:03:41,721 Pois não, mas sabemos que trabalhou bem. 75 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 Shawn, antes de sabermos o que aconteceu, 76 00:03:44,349 --> 00:03:46,559 queremos dizer-lhe que abdicamos da nossa vantagem, 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 fazemos cedências e chegaremos a um entendimento. 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,313 Esta noite, entendi-me com a tua mãe. 79 00:03:51,022 --> 00:03:51,856 Que animado! 80 00:03:53,316 --> 00:03:57,237 Celebramos a vida após a morte da Tahani Al-Jamil 81 00:03:57,320 --> 00:03:59,697 onde ela se sentia mais confortável, 82 00:03:59,781 --> 00:04:03,576 na cabine do jato privado Gulfstream G650. 83 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 A Tahani era muito simpática 84 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 e merecia que tivessem sido mais simpáticos com ela. 85 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 Só é triste nunca ter ultrapassado os problemas na fala. 86 00:04:14,837 --> 00:04:18,049 A Tahani melhorou muito nas várias vidas que viveu 87 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 e também me ajudou a melhorar. 88 00:04:20,551 --> 00:04:24,973 Ensinou-me muito, por exemplo: "Os sutiãs não devem causar dor", 89 00:04:25,056 --> 00:04:28,017 "Não se compram sutiãs em lojas de bricolage e decoração" 90 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 e "Se essas lojas não vendem sutiãs, o que raio trazes vestido?" 91 00:04:31,896 --> 00:04:35,692 Era um arnês de apoio lombar masculino e foi uma solução de última hora. 92 00:04:36,776 --> 00:04:40,655 Foi a melhor amiga que alguma vez tive e eu adorava-a. 93 00:04:41,698 --> 00:04:44,450 Muito obrigada, foi maravilhoso. 94 00:04:45,034 --> 00:04:46,452 Gostava que o Chidi estivesse aqui. 95 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 É uma chatice estar morto de mais para um funeral no Céu. 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,917 Podem segurar-lhe o braço? Tenho as mãos no rabo dele. 97 00:04:53,793 --> 00:04:55,336 Quando ficou tão musculado? 98 00:04:55,420 --> 00:04:59,048 Aos 14 anos, disseram-lhe que o exercício aliviava a ansiedade, 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 começou a fazer flexões de braços e não parou. 100 00:05:03,386 --> 00:05:06,723 Vamos lá terminar isto, pessoal. 101 00:05:06,806 --> 00:05:11,060 Este é o caso mais importante que já passou pelo meu tribunal 102 00:05:11,144 --> 00:05:14,480 e cujo resultado terá repercussões para a eternidade. 103 00:05:14,564 --> 00:05:17,608 Antes de começarmos, preciso que assinem isto. 104 00:05:20,194 --> 00:05:23,573 "Petição para o regresso de Ally McBeal"? 105 00:05:23,656 --> 00:05:26,284 Sim. Estão a reiniciar tudo o resto. 106 00:05:26,367 --> 00:05:28,661 E que tal uma miúda sensual como a Zendaya? 107 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 Diz-se Zendaya ou Zendaiya? 108 00:05:30,204 --> 00:05:32,582 Zendaya. Não sei... 109 00:05:32,665 --> 00:05:35,626 Quem não iria gostar de ver? Certo? Interessados? 110 00:05:35,710 --> 00:05:36,878 Como queiram. 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Matt, pode começar. 112 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 Eis o momento por que todos esperavam. 113 00:05:43,009 --> 00:05:46,471 Os resultados que vão ditar o futuro da humanidade. 114 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 Cá vamos nós. 115 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 Dentro de 30, 29... 116 00:05:51,100 --> 00:05:54,312 ... dois, um, voilà! 117 00:05:54,395 --> 00:05:55,813 QUEM FOI O MELHOR? 118 00:05:55,897 --> 00:05:57,023 Achei que seria divertido. 119 00:05:57,106 --> 00:05:59,025 Passei muito tempo sozinho. 120 00:06:00,234 --> 00:06:01,194 Toma! 121 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 A Simone melhorou 12 % em relação ao tempo que passou na Terra. 122 00:06:05,364 --> 00:06:07,992 Toma! O Chidi melhorou 26 %. 123 00:06:08,076 --> 00:06:10,495 Toma! O John melhorou 44 %. 124 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Raios. 125 00:06:16,375 --> 00:06:18,795 Não devia ter deitado foguetes antes da festa. 126 00:06:20,671 --> 00:06:22,048 Funeral! 127 00:06:23,633 --> 00:06:28,054 Jason, correndo o risco de obter uma resposta deprimente, 128 00:06:28,137 --> 00:06:29,472 porque escolheste este local? 129 00:06:29,555 --> 00:06:32,809 Em Jacksonville, o funeral costuma ser no local onde nascemos. 130 00:06:33,643 --> 00:06:37,063 Nasci no fundo da piscina após a minha mãe saltar para a água. 131 00:06:37,146 --> 00:06:38,815 Sabia que corria um risco. 132 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Nunca falas da tua mãe. 133 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 Ela morreu quando era pequeno. 134 00:06:42,693 --> 00:06:44,654 O Grande C levou-a. 135 00:06:45,822 --> 00:06:48,449 O crocodilo que vivia em minha casa. 136 00:06:49,951 --> 00:06:52,745 Estou a brincar, ela morreu de cancro. 137 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Vejam-me a fazer o pino. 138 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 O Jason Mendoza não teve uma vida fácil. 139 00:07:00,211 --> 00:07:04,590 Contou-me que o mais próximo de ter uma pinhata no aniversário 140 00:07:04,674 --> 00:07:07,468 foi ver uma gaivota a explodir por ter ingerido preservativos. 141 00:07:07,552 --> 00:07:11,848 Apesar de tudo, nunca conheci ninguém mais otimista. 142 00:07:11,931 --> 00:07:14,934 O Jason foi o primeiro a perguntar-me sobre os meus sentimentos. 143 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 Nunca tinha tido nenhum e fez-me querer ir buscar alguns. 144 00:07:18,396 --> 00:07:21,858 Vi algo especial nele que mais ninguém conseguia ver. 145 00:07:22,358 --> 00:07:26,154 Era uma bolha com várias cores de otimismo atrás do esterno. 146 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 O meu Jason é assim, 147 00:07:27,613 --> 00:07:32,618 uma figura de ação sensual em tamanho real com uma bolha colorida de arco-íris. 148 00:07:32,702 --> 00:07:36,914 Além disso, era agradável ter um verdadeiro amigo canalha 149 00:07:36,998 --> 00:07:39,500 com quem falar sobre coisas importantes da vida: 150 00:07:39,584 --> 00:07:42,962 luta livre, drogas semilegais e o Jason Statham. 151 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Statham para sempre! 152 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Podes crer. 153 00:07:46,340 --> 00:07:47,216 Statham para sempre. 154 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 Ámen. 155 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 Ámen. 156 00:07:50,386 --> 00:07:52,180 Vejamos o panorama geral. 157 00:07:52,263 --> 00:07:56,767 Livres das complicações da Terra e das suas consequências imprevistas, 158 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 os outros três melhoraram muito. 159 00:07:58,978 --> 00:08:01,772 O Chidi tornou-se 38 % mais confiante. 160 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 A Simone está 43 % mais flexível nos juízos de valor sobre os outros 161 00:08:05,943 --> 00:08:08,613 e o John não insultou ninguém com a palavra começada por "C". 162 00:08:08,696 --> 00:08:11,532 Mas usou-a para se dirigir a si mesmo, 163 00:08:11,616 --> 00:08:15,244 a um grupo de esquilos e a uma cadeira em que tropeçou. 164 00:08:15,328 --> 00:08:18,414 Porque estamos a discutir isto? O Brent piorou. 165 00:08:18,498 --> 00:08:20,750 Se os humanos não são bons com tanta mordomia, 166 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 então, talvez sejam incapazes. 167 00:08:22,543 --> 00:08:25,421 Ele tem razão. Precisamos de provas irrefutáveis. 168 00:08:25,505 --> 00:08:28,007 Não posso revolucionar a vida após a morte 169 00:08:28,090 --> 00:08:30,551 por haver uma ligeira melhoria em três pessoas. 170 00:08:30,635 --> 00:08:34,096 Mas há imensas provas de que a Eleanor, o Jason e a Tahani 171 00:08:34,180 --> 00:08:38,059 melhoraram na experiência original, o que perfaz seis pessoas. 172 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 É o número de amigos em Friends. 173 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 Mandava todos os amigos em Friends para o Inferno? 174 00:08:43,481 --> 00:08:48,027 Talvez o Ross, a Rachel... a Monica, o Joey... 175 00:08:48,110 --> 00:08:49,654 ... e o Chandler, sem dúvida... 176 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 ... mas a Phoebe? 177 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 Aceita-o, Michael, perdeste. 178 00:08:54,492 --> 00:08:58,079 Tudo o que fizeste, esta experiência, o bairro original, 179 00:08:58,162 --> 00:09:00,873 enviar os teus amigos nojentos de volta à Terra, foi tudo em vão. 180 00:09:01,457 --> 00:09:03,000 Toma! Estás nu. 181 00:09:03,960 --> 00:09:07,046 Na verdade, Shawn, é um argumento muito interessante. 182 00:09:07,129 --> 00:09:08,214 Exato. O quê? 183 00:09:08,297 --> 00:09:11,717 Matt, traga os arquivos ativos de quatro pessoas ainda a viver na Terra. 184 00:09:11,801 --> 00:09:15,513 A Kamilah Al-Jamil, a Donna Shellstrop e a enteada, a Patricia 185 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 e o Steven Peleaz, conhecido por Pillboi. 186 00:09:18,015 --> 00:09:19,183 Eles não faziam parte da experiência. 187 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 Se ele vai chamar pessoas boas, 188 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 também quero chamar pessoas más. 189 00:09:22,895 --> 00:09:26,774 Chamem a Elizabeth Holmes. Não, o Henry Kissinger. Não... 190 00:09:27,692 --> 00:09:28,526 O PewDiePie. 191 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 Meritíssima, não são pessoas quaisquer. 192 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 São humanos que os meus amigos "nojentos" ajudaram na Terra. 193 00:09:34,699 --> 00:09:36,993 Sem magia e só com bondade. 194 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 Aposto que o apoio emocional que receberam os tornou melhores. 195 00:09:41,330 --> 00:09:46,377 E se estiver errado, serei o primeiro a dizer: "Estamos nus." 196 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 Não estão a usar bem essa expressão. 197 00:09:48,963 --> 00:09:50,131 Mas, tudo bem, vamos ver. 198 00:09:51,924 --> 00:09:53,009 Vejam! Ali está. 199 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Depois de intervirmos, o Pillboi dedicou-se a cuidar dos idosos. 200 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 A Kamilah criou bolsas de estudo em nome da Tahani 201 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 e pagou o curso a 213 mulheres. 202 00:10:03,019 --> 00:10:06,272 A Donna começou a fazer os TPC com a Patricia todas as noites 203 00:10:06,355 --> 00:10:11,027 e a miúda acabou por a ensinar a fazer contas de multiplicar. 204 00:10:12,320 --> 00:10:17,575 Ouça, as pessoas melhoram quando recebem amor e apoio. 205 00:10:18,951 --> 00:10:21,162 Vamos castigá-las quando não o recebem? 206 00:10:21,245 --> 00:10:26,125 Devo lembrar-lhe que o Brent piorou todos os dias e a cada segundo. 207 00:10:27,043 --> 00:10:28,502 Até ao final. 208 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 Quando faltavam dez segundos, deu um grande salto. 209 00:10:31,922 --> 00:10:35,217 Meritíssima, isto é determinante. É o ponto fulcral. 210 00:10:36,302 --> 00:10:39,597 Todos podem ser reabilitados. 211 00:10:39,680 --> 00:10:43,434 O Brent passou um ano a ser uma nódoa como ser humano 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,061 e a pontuação dele demonstra-o. 213 00:10:45,144 --> 00:10:51,400 Mas esse número não prevê a evolução dele como pessoa. 214 00:10:55,154 --> 00:10:56,447 Decidirei rapidamente. 215 00:10:57,740 --> 00:10:59,784 Janet, aonde queres ir no teu funeral? 216 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 A um restaurante? 217 00:11:01,160 --> 00:11:02,787 Talvez queiras ir a um restaurante. 218 00:11:02,870 --> 00:11:05,748 Foi o que ouvi, por isso, vamos lá. 219 00:11:05,831 --> 00:11:06,999 E depois, logo se vê. 220 00:11:08,042 --> 00:11:12,505 Agradeço que queiram homenagear-me, mas já fizeram tanto por mim. 221 00:11:12,588 --> 00:11:15,966 A Tahani ensinou-me que podemos fazer uma família, 222 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 mesmo sem nunca termos tido uma. 223 00:11:18,719 --> 00:11:21,430 O Jason ensinou-me que o meu valor não se resume ao que faço. 224 00:11:22,306 --> 00:11:25,935 Eleanor, houve uma altura na Terra em que não havia esperança, 225 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 mas você nunca perdeu a sua. 226 00:11:28,521 --> 00:11:32,233 Só de pensar nisso, sinto vontade de vomitar um lindo quasar. 227 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 Belo discurso, Janet. 228 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 Eleanor, é a tua vez. 229 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Está bem. O meu é fácil. Nem temos de nos mexer. 230 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 MORTA COMO TUDO 231 00:11:40,908 --> 00:11:44,370 Aqui estou, a usar calças de desporto pela primeira vez na vida, 232 00:11:44,453 --> 00:11:49,500 a homenagear a Eleanor Shellstrop onde passou maior parte da vida: 233 00:11:49,583 --> 00:11:52,253 num bar de uma casa para onde não foi convidada. 234 00:11:52,837 --> 00:11:54,463 A Eleanor era uma surpresa. 235 00:11:54,547 --> 00:11:57,550 Tanto podia gozar comigo impiedosamente, 236 00:11:57,633 --> 00:12:02,930 como objetificar-me de uma forma elogiosa e um pouco problemática. 237 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Quer me elogiasse ou me criticasse... 238 00:12:09,270 --> 00:12:13,774 ... fazia-me sentir uma pessoa com presença. 239 00:12:14,567 --> 00:12:18,904 Eleanor, como não gostas de sentimentalismos, 240 00:12:18,988 --> 00:12:21,198 canalizei o meu amor por ti para uma canção. 241 00:12:30,958 --> 00:12:32,543 E os canhões de espuma fazem... 242 00:12:33,210 --> 00:12:36,630 Explosão para o exterior. E voltamos à canção. 243 00:12:38,382 --> 00:12:41,343 - Pronto, já chega. Obrigada. - Sim. 244 00:12:42,219 --> 00:12:43,387 Certo. Quem é que falta? 245 00:12:45,681 --> 00:12:49,810 Celebramos a vida após a morte do Chidi Anagonye. 246 00:12:49,894 --> 00:12:52,188 Eleanor, queres dizer algo? 247 00:12:56,609 --> 00:13:02,156 O Chidi era um fulano do catano feito mariola. 248 00:13:02,865 --> 00:13:07,119 Desculpem, agora parecia o Yosemite Sam. 249 00:13:08,537 --> 00:13:11,499 Não consigo fazer isto. 250 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 Não posso resumir o que sinto pelo Chidi, por isso, não vou tentar. 251 00:13:18,380 --> 00:13:21,717 A Juíza vai emitir o veredicto. Pediu a nossa presença. 252 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 Devíamos mudar de roupa. 253 00:13:24,428 --> 00:13:26,680 As calças da Tahani dizem "Exército de Galdérias" no rabo. 254 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 A sério? 255 00:13:28,724 --> 00:13:33,687 Michael, disse-me que o sistema de pontos era imperfeito. 256 00:13:33,771 --> 00:13:37,650 Um sistema que existe desde o início dos tempos 257 00:13:37,733 --> 00:13:41,654 e que julgou todas as almas que caminharam sobre a Terra. 258 00:13:42,279 --> 00:13:44,031 E cheguei à conclusão... 259 00:13:46,575 --> 00:13:47,826 ... de que estava certo. 260 00:13:48,869 --> 00:13:50,579 - Estou... - Tem razão. 261 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 Os humanos não possuem um nível fixo de moralidade. 262 00:13:53,749 --> 00:13:56,794 Podem sempre melhorar, o que significa que o sistema de pontos 263 00:13:56,877 --> 00:14:00,422 não mede de forma exata se eles são bons ou maus. 264 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Ganhou. 265 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 Não foi assim tão difícil, pois não? 266 00:14:12,309 --> 00:14:13,394 Conseguimos! 267 00:14:16,772 --> 00:14:20,234 O universo tem uma dívida de gratidão para convosco por me informarem. 268 00:14:20,317 --> 00:14:23,195 Avancemos para a parte das soluções, 269 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 já que, como é óbvio, a Terra foi cancelada. 270 00:14:27,324 --> 00:14:28,367 A Terra o quê? 271 00:14:28,450 --> 00:14:31,912 Todos os humanos na Terra e na vida após a morte serão extinguidos 272 00:14:31,996 --> 00:14:35,499 e vamos começar a raça humana do zero. 273 00:14:35,583 --> 00:14:37,251 E sabem o mais engraçado? 274 00:14:37,334 --> 00:14:42,673 De forma indireta, a série Ally McBeal vai ser reiniciada. 275 00:14:42,756 --> 00:14:44,925 Porque tudo o resto também. 276 00:14:45,009 --> 00:14:48,929 Parabéns, Michael. Ganhou! 277 00:14:53,809 --> 00:14:57,688 Meritíssima, vamos abrandar e voltar a repetir tudo, 278 00:14:57,771 --> 00:15:01,317 porque alguns estavam a pensar em skates 279 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 e não sabem o que se passa. 280 00:15:03,402 --> 00:15:07,114 Não lhe parece drástico cancelar a Terra? 281 00:15:07,197 --> 00:15:10,075 Está uma confusão por lá, não acham? 282 00:15:10,159 --> 00:15:14,371 A solução mais fácil é apagar todos os que já existiram 283 00:15:14,455 --> 00:15:18,876 e recomeçar com um monte de amebas. 284 00:15:18,959 --> 00:15:22,463 A vida humana voltará a evoluir ou talvez surja algo melhor. 285 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 Talvez não tenham dentes de bebé. 286 00:15:25,466 --> 00:15:28,010 Não acham estranho que eles caiam 287 00:15:28,093 --> 00:15:32,222 e que, no mesmo lugar, nasçam dentes maiores? É nojento. 288 00:15:32,848 --> 00:15:35,684 Resumindo, a Terra... 289 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 Porque ficam surpreendidos? 290 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 O que achavam que ia acontecer se ganhassem? 291 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 Não sei, achei que podíamos receber três pontos 292 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 por comer uma maçã, em vez de dois. 293 00:15:46,278 --> 00:15:49,239 Sim, porque não alteramos o sistema de pontos? 294 00:15:49,323 --> 00:15:50,658 Para obter melhores resultados. 295 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 - Uma cinta modeladora para a alma. - Sim. 296 00:15:52,826 --> 00:15:57,998 Os pontos não são o problema, a Terra tornou-se muito complicada 297 00:15:58,082 --> 00:16:01,418 e os pontos já não refletem o valor do comportamento humano. 298 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Lembra-se? Foi isso que descobriu. 299 00:16:04,129 --> 00:16:08,008 E, agora, não tenho outra opção senão resolver isso. 300 00:16:08,092 --> 00:16:11,553 Onde pus a coisinha de eliminar humanos? 301 00:16:11,637 --> 00:16:13,764 Brilho para os lábios, 302 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 coisa que termina com todas as guerras, Justified, temporada dois. 303 00:16:17,726 --> 00:16:18,686 Ganhaste. 304 00:16:18,769 --> 00:16:22,564 Mesmo assim, conseguiste falhar. É típico! 305 00:16:24,441 --> 00:16:27,695 Acorde o Chidi. Agora. Toda a ajuda é bem-vinda. 306 00:16:27,778 --> 00:16:32,491 Quer que o acorde para lhe dizer 307 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 que ele e toda a gente no universo vão ser apagados? 308 00:16:34,284 --> 00:16:36,537 - Dito dessa forma, não. - Bem... 309 00:16:37,621 --> 00:16:40,791 - Os totós do Lugar Bom são a solução. - Eu não... 310 00:16:40,874 --> 00:16:43,252 Ouçam, espécies de anjos, se vão agir, 311 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 tem de ser agora. 312 00:16:44,503 --> 00:16:47,381 Pode crer. Isto já foi longe de mais. 313 00:16:47,464 --> 00:16:50,634 Estou a redigir cartas intransigentes. 314 00:16:50,718 --> 00:16:54,471 Será que "intransigente" é o tom certo? Não queremos ser estridentes. 315 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 - Pois. - Vamos perturbar as normas. 316 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 Tens toda a razão. 317 00:16:57,099 --> 00:17:00,060 Peço desculpa e demito-me, com efeito imediato. 318 00:17:00,811 --> 00:17:02,646 Que audaz. Estou tão orgulhoso. 319 00:17:02,730 --> 00:17:04,398 Está aqui! Excelente. 320 00:17:04,481 --> 00:17:09,028 Michael, Shawn, Janet, até daqui a mil milhões de anos? 321 00:17:09,111 --> 00:17:12,573 Foi uma viagem de loucos, pessoal. 322 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 Vou sentir saudades de alguém 323 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 Vou sentir saudades de todos 324 00:17:17,202 --> 00:17:21,123 E vou sentir saudades sempre Vemo-nos no cruzamento 325 00:17:21,206 --> 00:17:24,543 Vemo-nos no cruzamento 326 00:17:25,377 --> 00:17:27,463 Vou sentir saudades. 327 00:17:27,546 --> 00:17:30,007 Certo. Adeus. 328 00:17:33,260 --> 00:17:35,554 Janet, mas que raio? Devolve-me isso! 329 00:17:35,637 --> 00:17:38,640 Não. Está no meu vazio e não pode ficar com ele. 330 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Não costumo dizer "não". Pronunciei-o bem? 331 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Janet, devolve-me a minha coisa, 332 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 senão, vou ao teu vazio buscá-la. 333 00:17:44,980 --> 00:17:46,106 Quero vê-la tentar. 334 00:17:46,899 --> 00:17:49,777 Está a fazê-lo. Está no meu vazio. 335 00:17:50,402 --> 00:17:54,031 É uma sensação esquisita. Certo. 336 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Tens muita graça, querida. Onde está aquilo? 337 00:17:56,408 --> 00:17:59,661 - O quê? Não está no meu vazio? - Não. 338 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 Está no meu. 339 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 Sinto-me uma pachacha beiçuda por dizer isto, 340 00:18:05,292 --> 00:18:09,797 mas o Michael escreveu um manifesto e eu li-o na sanita. 341 00:18:09,880 --> 00:18:12,883 Para mim, largar um tarolo é uma opção. 342 00:18:13,550 --> 00:18:15,761 Resumindo, agora, estou do lado deles. 343 00:18:15,844 --> 00:18:19,890 - Estás a gozar? - Não sejas convencido, paspalho. 344 00:18:19,973 --> 00:18:22,309 O sistema está todo fordido. 345 00:18:22,392 --> 00:18:25,646 Os humanos não prestam, mas a culpa não é deles. 346 00:18:25,729 --> 00:18:28,273 Leste o que escrevi? E ficaste sensibilizada? 347 00:18:28,357 --> 00:18:32,528 Mas usei as páginas para limpar o rabo, por isso, não fiques ereto. 348 00:18:32,611 --> 00:18:34,029 Percebeste? 349 00:18:35,197 --> 00:18:37,783 - Estou tão orgulhosa. - Não quero saber. 350 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 Acho que queres. 351 00:18:40,953 --> 00:18:42,121 Abraço de irmãs. 352 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 Larga-me. 353 00:18:43,831 --> 00:18:47,709 Escuta. Emiti um veredicto oficial e não permito que seja invalidado 354 00:18:47,793 --> 00:18:50,337 por duas Janets numa brincadeira infantil. 355 00:18:51,463 --> 00:18:54,466 Devia ter explicado. Não somos só duas. 356 00:18:55,092 --> 00:18:56,301 Somos todas. 357 00:18:57,010 --> 00:18:58,345 - Olá. - Tudo bem, totós? 358 00:18:58,428 --> 00:18:59,429 Comam os meus peidos, idiotas. 359 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 Vou entrar por um motivo e mais nenhum. 360 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 - Tudo bem, abéculas? - Olá! 361 00:19:03,559 --> 00:19:06,228 É o que é! 362 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 Olá, ramelosos. 363 00:19:11,191 --> 00:19:13,735 Mostrei o manifesto às outras Janets. 364 00:19:13,819 --> 00:19:15,654 Formámos um grupo de mensagens. 365 00:19:15,737 --> 00:19:17,614 Costumo enviar GIFs de lontras! 366 00:19:19,283 --> 00:19:24,037 Isto é tão irritante! 367 00:19:24,121 --> 00:19:27,457 Janets, querem fazer isto da forma mais difícil? 368 00:19:27,958 --> 00:19:32,254 Vou vasculhar os vossos vazios um por um 369 00:19:32,838 --> 00:19:36,800 e depois vou transformar-vos num berlinde, uma de cada vez, 370 00:19:37,426 --> 00:19:41,722 até recuperar aquela coisa de reiniciar a Terra. 371 00:19:42,347 --> 00:19:45,601 Não vamos conseguir empatá-la para sempre. Precisamos de um plano. 372 00:19:45,684 --> 00:19:49,980 Certo. Qual é o plano? Plano. 373 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Primeiro passo, delinear um plano. 374 00:19:52,482 --> 00:19:54,860 Segundo passo, executar o plano. 375 00:19:54,943 --> 00:19:57,779 - Vai funcionar. - Michael. Concentre-se. 376 00:19:57,863 --> 00:19:58,822 Certo. Desculpem. 377 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Se não podemos mudar os pontos, 378 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 talvez possamos mudar o que fazemos com os pontos. 379 00:20:06,163 --> 00:20:11,001 Precisamos de um sistema novo para julgar os humanos na vida após a morte. 380 00:20:11,084 --> 00:20:13,295 - Conseguimos fazer isso, certo? - Sim. 381 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 Acho que sabe do que precisamos para entrar no sistema. 382 00:20:16,006 --> 00:20:18,675 Só há aqui uma pessoa 383 00:20:18,759 --> 00:20:23,263 inteligente e ponderada o suficiente para salvar a humanidade. 384 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Está bem. Contem comigo. 385 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 Não és tu, palerma. 386 00:20:28,894 --> 00:20:32,648 Conceber uma melhor vida após a morte é a derradeira questão ética. 387 00:20:32,731 --> 00:20:36,693 O Chidi passou toda a existência dele a ponderar as grandes questões. 388 00:20:36,777 --> 00:20:40,822 Ele é brilhante e empático. 389 00:20:40,906 --> 00:20:43,867 Para ele, o mais importante é a melhor forma de tratar os outros 390 00:20:43,951 --> 00:20:47,162 e está disposto a sacrificar a própria felicidade para isso. 391 00:20:47,246 --> 00:20:50,707 Para sermos bem-sucedidos, precisamos do Chidi. 392 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 E ele precisa da memória dele. 393 00:20:52,876 --> 00:20:56,838 Quer acordar o homem mais indeciso de sempre, 394 00:20:56,922 --> 00:21:02,052 mostrar-lhe as 800 versões dele próprio 395 00:21:02,135 --> 00:21:05,931 e dizer-lhe que tem 45 minutos para salvar a humanidade? 396 00:21:07,099 --> 00:21:08,850 Acha que vai resultar? 397 00:21:08,934 --> 00:21:12,396 Não sei, mas é a nossa melhor hipótese. 398 00:21:12,479 --> 00:21:14,815 É agora ou literalmente nunca. 399 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 Acorde-o. 400 00:21:18,694 --> 00:21:22,197 Não está nesta Janet. Seguinte! 401 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 Legendas: Pedro Renato Marques