1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,227
Tak selesanya.
3
00:00:20,311 --> 00:00:21,187
Hai. Apa khabar, semua?
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
"Apa khabar?"
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,984
Beritahu kami lekas! Kami menang? Kalah?
6
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
Adakah kemanusiaan terselamat?
7
00:00:27,610 --> 00:00:30,196
Jumpa Nintendo saya? Saya tak jumpa...
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,198
Tak apa. Saya pegang.
9
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
Maaf. Saya tak dapat beritahu
keputusan ujian
10
00:00:34,701 --> 00:00:35,910
sehingga kita ke kamar Hakim.
11
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Di manakah yang lain?
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,122
Di manakah Simone, John dan Brent,
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,583
dan saya tak peduli pun. Mana Chidi?
14
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Dia di atas tandas.
15
00:00:43,585 --> 00:00:45,420
Maaf, maklumat tak lengkap.
16
00:00:45,503 --> 00:00:47,589
Subjek ujian dibekukan dalam stasis
17
00:00:47,672 --> 00:00:51,843
dan diletakkan di bilik air
dan saya letak Chidi di atas tandas.
18
00:00:51,926 --> 00:00:53,178
Tempat duduk terbaik.
19
00:00:53,261 --> 00:00:54,179
Kejutkan dia.
20
00:00:54,262 --> 00:00:57,348
Saya mahu disatukan kembali
dengan lelaki yang saya cintai.
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,142
Kembalikan ingatannya semula?
22
00:00:59,225 --> 00:01:02,228
Hakim tak benarkan sesiapa dinyahbeku
sehingga kes dimuktamadkan.
23
00:01:03,605 --> 00:01:06,649
Manusia tak boleh ikut
dan lihat keputusannya.
24
00:01:06,733 --> 00:01:10,445
Saya dah bekerja keras
mengurus kejiranan ini sepanjang tahun,
25
00:01:10,528 --> 00:01:12,864
tapi saya tak dibenarkan dengar
tentang prestasi kita?
26
00:01:12,947 --> 00:01:14,157
Ya.
27
00:01:14,240 --> 00:01:15,492
Nah, sebotol tequila.
28
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Nanti awak ceritakan kepada kami.
29
00:01:22,957 --> 00:01:24,542
BAB 47
30
00:01:25,418 --> 00:01:28,671
Walau apa keputusan Hakim,
saya terasa ini saat akhir kita bersama.
31
00:01:28,755 --> 00:01:31,883
Kalau berjaya pun,
tiada jaminan kita akan bersama.
32
00:01:31,966 --> 00:01:35,929
Dia mungkin petik jari dan hantar kita
ke dimensi yang berbeza-beza.
33
00:01:36,846 --> 00:01:38,723
Saya berjaya ceriakan awak semua?
34
00:01:38,807 --> 00:01:42,602
Adakah kita akan mati lagi?
Dah banyak kali kita mati.
35
00:01:42,685 --> 00:01:47,857
Kita mungkin dah lalui lebih 15 upacara
pengebumian. Ini makin menjengkelkan.
36
00:01:47,941 --> 00:01:51,694
Nak saya ceritakan
pengebumian asal masing-masing?
37
00:01:51,778 --> 00:01:54,614
Moby berucap dulu
di upacara Tahani. Katanya...
38
00:01:54,697 --> 00:01:57,367
Berhenti. Saya tak mahu dengar.
39
00:01:57,450 --> 00:01:58,451
Saya pula?
40
00:01:58,535 --> 00:02:00,787
Kawan-kawan awak tak kata apa-apa,
41
00:02:00,870 --> 00:02:03,581
melainkan melukis grafiti Red Lobster.
42
00:02:03,665 --> 00:02:06,126
Itu fasa pertama kehibaan di Jacksonville.
43
00:02:06,209 --> 00:02:09,546
Di Arizona, kami adakan pengebumian biasa
44
00:02:09,629 --> 00:02:12,340
atau si mati diletakkan di lapangan sasar
45
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
dan boleh terima $200 kredit cukai negeri.
46
00:02:14,843 --> 00:02:18,638
Inilah caranya kita boleh lupakan
seketika keputusan Hakim.
47
00:02:18,721 --> 00:02:22,767
Mari kita adakan pengebumian
yang terakhir!
48
00:02:22,851 --> 00:02:23,810
Hebat!
49
00:02:23,893 --> 00:02:25,395
Orang Florida akan cakap,
50
00:02:25,478 --> 00:02:28,857
"Kalau awak tak suka pengebumian ini,
tunggu seminit lagi!"
51
00:02:32,986 --> 00:02:35,363
Kamar Hakim? Saya benci tempat ini.
52
00:02:35,446 --> 00:02:39,284
Apa kata laluan Wi-Finya?
Tiada perkhidmatan pula.
53
00:02:40,702 --> 00:02:41,578
Shawn.
54
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
- Michael.
- Malang saya akan menimpa awak.
55
00:02:45,748 --> 00:02:46,958
Salah rasanya.
56
00:02:47,041 --> 00:02:51,796
Awak kutuk saya dulu,
sesuatu yang buat saya meluat.
57
00:02:51,880 --> 00:02:53,715
Awak pasti akan binasa!
58
00:02:54,299 --> 00:02:55,550
Kita dah tiba ke saat ini.
59
00:02:56,384 --> 00:03:00,471
Detik yang akan menamatkan
cubaan sia-sia awak untuk buktikan manusia
60
00:03:00,555 --> 00:03:03,933
bukan sekadar umat yang bodoh.
61
00:03:04,017 --> 00:03:09,022
Awak pasti akan gagal lagi,
sebab itu saja yang awak tahu.
62
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
Michael, awak pencekik.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,192
Awak juga bakal tercekik
untuk kali yang terakhir.
64
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
Namun awak akan abadi di Tempat Buruk,
65
00:03:16,237 --> 00:03:19,407
dicekik oleh saya sendiri.
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,118
Awak bakal binasa.
67
00:03:25,121 --> 00:03:26,289
- Cantik!
- Lihat kamar ini!
68
00:03:26,372 --> 00:03:28,166
- Hebat!
- Lihat lantainya!
69
00:03:28,249 --> 00:03:30,168
Helo, Ahli Tempat Baik.
Terima kasih kerana sudi datang.
70
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Terima kasih kepada awak.
71
00:03:31,753 --> 00:03:33,338
Awak telah lakukan tugas yang baik,
72
00:03:33,421 --> 00:03:35,924
mungkin yang terbaik pernah dilakukan.
73
00:03:36,007 --> 00:03:37,800
Kalian belum tahu prestasi kami.
74
00:03:37,884 --> 00:03:41,721
Kami mungkin belum tahu,
tapi kami tahu awak lakukan yang terbaik!
75
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
Untuk awak pula, walaupun
kami tak tahu apa yang terjadi,
76
00:03:44,349 --> 00:03:46,559
kami nak awak tahu kami akan pertimbangkan
77
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
bertolak ansur dan capai kata sepakat.
78
00:03:48,770 --> 00:03:50,313
Saya dah jumpa mak awak
dan sepakat semalam.
79
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
Meriahnya!
80
00:03:53,316 --> 00:03:57,237
Kita berkumpul untuk meraikan
hidup alam akhirat Tahani Al-Jamil,
81
00:03:57,320 --> 00:03:59,697
di tempat yang dia amat selesa,
82
00:03:59,781 --> 00:04:03,576
sebuah kabin jet peribadi Gulfstream G650.
83
00:04:03,660 --> 00:04:05,745
Tahani seorang yang sangat baik,
84
00:04:05,828 --> 00:04:09,374
dan dia wajar dilayani jauh lebih baik.
85
00:04:10,250 --> 00:04:14,087
Satu perkara yang menyedihkan ialah
dia tak dapat atasi kesukaran berucap.
86
00:04:14,837 --> 00:04:18,049
Tahani telah berubah menjadi lebih baik,
87
00:04:18,132 --> 00:04:20,468
dan dia juga bantu saya berubah
jadi lebih baik.
88
00:04:20,551 --> 00:04:24,973
Dia ajar saya banyak perkara seperti,
"Coli tidak seharusnya menyakitkan"
89
00:04:25,056 --> 00:04:28,017
dan "Kita tak beli coli di Home Depot"
90
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
dan "Orang tak jual coli di Home Depot,
habis itu awak pakai apa?"
91
00:04:31,896 --> 00:04:35,692
Buat pengetahuan awak, bendanya abah-abah
belakang lelaki dan berfungsi.
92
00:04:36,776 --> 00:04:40,655
Dialah kawan baik yang paling baik
dan saya sayang dia.
93
00:04:41,698 --> 00:04:44,450
Terima kasih, manis sungguh.
94
00:04:45,034 --> 00:04:46,452
Kalaulah Chidi ada bersama.
95
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
Malang sekali dia tak hidup
untuk pengebumian Syurga ini.
96
00:04:50,415 --> 00:04:52,917
Tolonglah pegang tangannya.
Saya dah pegang punggungnya.
97
00:04:53,793 --> 00:04:55,336
Kenapa dia berat sangat?
98
00:04:55,420 --> 00:04:59,048
Semasa umurnya 14 tahun, ada orang cakap
bersenam boleh redakan kegugupan.
99
00:04:59,132 --> 00:05:01,801
Dia pun mula buat tekan tubi sampai sudah.
100
00:05:03,386 --> 00:05:06,723
Baiklah, mari kita selesaikan.
101
00:05:06,806 --> 00:05:11,060
Inilah kes tunggal paling penting
dikemukakan di kamar saya,
102
00:05:11,144 --> 00:05:14,480
dan keputusannya memberikan kesan abadi.
103
00:05:14,564 --> 00:05:17,608
Sebelum kita mula, tolong sain kertas ini.
104
00:05:20,194 --> 00:05:23,573
"Petisyen untuk siarkan semula
Ally McBeal"?
105
00:05:23,656 --> 00:05:26,284
Yalah, semua cereka lain dibuat semula.
106
00:05:26,367 --> 00:05:28,661
Ada wanita cantik, ala Zendaya.
107
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
Adakah sebutan Zendaya atau Zendaiya?
108
00:05:30,204 --> 00:05:32,582
Zendaya. Atau, saya tak...
109
00:05:32,665 --> 00:05:35,626
Siapa yang tak nak tonton?
Betul tak? Ada sesiapa?
110
00:05:35,710 --> 00:05:36,878
Baiklah.
111
00:05:38,588 --> 00:05:39,547
Silakan, Matt.
112
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
Saat yang dinanti-nanti sudah tiba.
113
00:05:43,009 --> 00:05:46,471
Hasil ujian yang akan menentukan
masa depan manusia.
114
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
Kita mulakan.
115
00:05:48,014 --> 00:05:49,974
Dalam 30, 29...
116
00:05:51,100 --> 00:05:54,312
dua, satu, nah!
117
00:05:54,395 --> 00:05:55,813
SIAPA LEBIH BAIK?
118
00:05:55,897 --> 00:05:57,023
Saya tahu keputusan ini mesti seronok.
119
00:05:57,106 --> 00:05:59,025
Saya bersendirian agak lama.
120
00:06:00,234 --> 00:06:01,194
Wah!
121
00:06:02,111 --> 00:06:05,281
Simone jadi 12% lebih baik
daripada Simone di Bumi!
122
00:06:06,449 --> 00:06:07,992
Wah! Chidi meningkat 26%.
123
00:06:08,076 --> 00:06:10,495
Wah! John 44% lebih baik.
124
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Aduhai.
125
00:06:16,375 --> 00:06:18,795
Tak elok seronok awal-awal sangat.
126
00:06:20,671 --> 00:06:22,048
Pengebumian!
127
00:06:23,633 --> 00:06:28,054
Jason, saya mungkin akan kecewa
dengan jawapan awak,
128
00:06:28,137 --> 00:06:29,472
tapi kenapa awak pilih persekitaran ini?
129
00:06:29,555 --> 00:06:32,809
Tradisi di Jacksonville ialah
pengebumian diadakan di tempat lahir.
130
00:06:33,643 --> 00:06:37,063
Saya dilahirkan di dalam kolam,
selepas mak saya berasmara.
131
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Saya faham risikonya.
132
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Awak jarang bercerita tentang mak awak.
133
00:06:40,358 --> 00:06:42,151
Dia meninggal semasa saya sangat kecil.
134
00:06:42,693 --> 00:06:44,654
Dia meninggal kerana Big C.
135
00:06:45,822 --> 00:06:48,449
Nama buaya yang tinggal dekat rumah saya.
136
00:06:49,951 --> 00:06:52,745
Saja melawak, kanserlah.
137
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Tengok saya buat dirian tangan.
138
00:06:57,750 --> 00:07:00,128
Jason Mendoza lalui hidup yang sukar.
139
00:07:00,211 --> 00:07:04,590
Katanya, piñata yang digunakan
semasa hari lahirnya
140
00:07:04,674 --> 00:07:07,468
ialah beberapa burung camar yang makan
kondom di pantai lalu meletup.
141
00:07:07,552 --> 00:07:11,848
Walaupun begitu, Jason manusia
paling optimis pernah saya temui.
142
00:07:11,931 --> 00:07:14,934
Jasonlah manusia pertama
bertanya tentang perasaan saya.
143
00:07:15,017 --> 00:07:17,812
Saya tidak memilikinya lagi,
tapi pertanyaannya buat saya teringin.
144
00:07:18,396 --> 00:07:21,858
Saya dapat lihat keistimewaannya
yang tidak dilihat orang lain.
145
00:07:22,358 --> 00:07:26,154
Gumpalan positif yang amat besar
di sebalik sternumnya.
146
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
Itulah Jason saya,
147
00:07:27,613 --> 00:07:32,618
gumpalan pelangi sebagai isi
dalam tubuh yang hebat.
148
00:07:32,702 --> 00:07:36,914
Saya akui, seronok ada kawan
yang nakal begini,
149
00:07:36,998 --> 00:07:39,500
kerana saya dapat berbual
tentang apa yang penting dalam hidup,
150
00:07:39,584 --> 00:07:42,962
gusti, dadah separa sah dan Jason Statham.
151
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
Statham selamanya!
152
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
Sudah tentu.
153
00:07:46,340 --> 00:07:47,216
Statham selamanya.
154
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Amen.
155
00:07:48,718 --> 00:07:49,635
Amen.
156
00:07:50,386 --> 00:07:52,180
Berikan tumpuan kepada perkara pokok.
157
00:07:52,263 --> 00:07:56,767
Bebas daripada kerumitan Bumi
dan kesan asing,
158
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
ketiga-tiga mereka jadi lebih baik.
159
00:07:58,978 --> 00:08:01,772
Chidi jadi 38% lebih yakin.
160
00:08:01,856 --> 00:08:05,860
Simone 43% lebih fleksibel
menilai orang lain,
161
00:08:05,943 --> 00:08:08,613
dan John tidak mencarut orang lain.
162
00:08:08,696 --> 00:08:11,532
Tapi dia mencarut pada dirinya,
163
00:08:11,616 --> 00:08:15,244
selain pada sekumpulan tupai
dan sebuah kerusi.
164
00:08:15,328 --> 00:08:18,414
Kenapa kita nak pertikai hal ini?
Brent jadi makin teruk.
165
00:08:18,498 --> 00:08:20,750
Jika manusia tidak mampu jadi baik
dengan kehendak yang dipenuhi,
166
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
mungkin mereka memang tak baik.
167
00:08:22,543 --> 00:08:25,421
Betul katanya. Bukti mesti kukuh, Michael.
168
00:08:25,505 --> 00:08:28,007
Saya tak boleh ubah kehidupan alam akhirat
169
00:08:28,090 --> 00:08:30,551
hanya kerana tiga orang jadi lebih baik.
170
00:08:30,635 --> 00:08:34,096
Jangan lupa, kita ada banyak bukti
yang Eleanor, Jason dan Tahani
171
00:08:34,180 --> 00:08:38,059
jadi lebih baik dalam ujian asal.
Jumlahnya enam orang.
172
00:08:38,142 --> 00:08:39,936
Itu bilangan kawan dalam Friends.
173
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
Adakah Yang Arif nak kata
setiap ahli Friend s akan masuk neraka?
174
00:08:43,481 --> 00:08:48,027
Mungkin Ross dan Rachel
serta Monica dan Joey,
175
00:08:48,110 --> 00:08:49,654
begitu juga Chandler,
176
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
tapi takkan Phoebe?
177
00:08:52,281 --> 00:08:54,408
Sudahlah, awak dah kalah.
178
00:08:54,492 --> 00:08:58,079
Semua yang awak buat,
ujian ini, kejiranan asal,
179
00:08:58,162 --> 00:09:00,873
hantar rakan tak guna awak
balik ke Bumi, hanyalah perbuatan sia-sia.
180
00:09:01,457 --> 00:09:03,000
Binasalah awak.
181
00:09:03,960 --> 00:09:07,046
Betul, itu satu fakta yang menarik.
182
00:09:07,129 --> 00:09:08,214
Betul. Apa?
183
00:09:08,297 --> 00:09:11,717
Matt, keluarkan fail aktif
empat orang yang masih hidup di Bumi.
184
00:09:11,801 --> 00:09:15,513
Kamilah Al-Jamil, Donna Shellstrop,
dan anak tirinya, Patricia,
185
00:09:15,596 --> 00:09:17,932
serta Steven Peleaz, alias Pillboi.
186
00:09:18,015 --> 00:09:19,183
Mereka bukan ahli ujian.
187
00:09:19,267 --> 00:09:21,143
Jika dia boleh panggil
sesiapa saja orang baik,
188
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
saya pun boleh panggil sesiapa yang jahat.
189
00:09:22,895 --> 00:09:26,774
Panggil Elizabeth Holmes!
Bukan, Henry Kissinger! Bukan...
190
00:09:27,692 --> 00:09:28,526
PewDiePie.
191
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
Yang Arif, orang pilihan saya
bukan suka-suka.
192
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
Mereka manusia yang dibantu
oleh rakan saya di Bumi.
193
00:09:34,699 --> 00:09:36,993
Bukan magis, hanya kebaikan.
194
00:09:37,076 --> 00:09:41,247
Saya percaya, sokongan emosi
mereka buat empat orang ini lebih baik.
195
00:09:41,330 --> 00:09:46,377
Jika saya silap, saya dulu akan sebut,
"Binasalah kita."
196
00:09:46,460 --> 00:09:48,879
Saya rasa awak salah guna frasa itu.
197
00:09:48,963 --> 00:09:50,131
Tapi tak apa. Kita lihat.
198
00:09:51,924 --> 00:09:53,009
Lihat di sana.
199
00:09:53,092 --> 00:09:57,013
Selepas kami masuk campur, Pillboi
terus berkhidmat menjaga orang-orang tua.
200
00:09:57,096 --> 00:10:00,182
Kamilah mulakan biasiswa atas nama Tahani
201
00:10:00,266 --> 00:10:02,935
yang membiayai 213 wanita ke kolej.
202
00:10:03,019 --> 00:10:06,272
Setiap malam, Donna buat kerja sekolah
bersama Patricia
203
00:10:06,355 --> 00:10:11,027
dan akhirnya Patricia ajar sifir
kepada Donna.
204
00:10:12,320 --> 00:10:17,575
Kita lihat manusia jadi lebih baik apabila
diberikan kasih sayang dan dorongan.
205
00:10:18,951 --> 00:10:21,162
Mana mungkin kita menidakkan perkara itu?
206
00:10:21,245 --> 00:10:26,125
Bukankah Brent jadi lebih teruk
setiap hari?
207
00:10:27,043 --> 00:10:28,502
Sehinggalah ke saat akhir.
208
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
Pada sepuluh saat terakhir,
markahnya melonjak.
209
00:10:31,922 --> 00:10:35,217
Itulah hasilnya, Yang Arif.
Itulah keseluruhan kisah ini.
210
00:10:36,302 --> 00:10:39,597
Tiada siapa yang tak boleh dipulihkan.
211
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
Brent memang manusia
yang teruk sepanjang tahun
212
00:10:43,517 --> 00:10:45,061
dan markahnya menjadi bukti.
213
00:10:45,144 --> 00:10:51,400
Namun angka itu tidak menunjukkan
dirinya pada keesokan harinya.
214
00:10:55,154 --> 00:10:56,447
Saya akan buat keputusan nanti.
215
00:10:57,740 --> 00:10:59,784
Janet, awak nak ke mana
untuk pengebumian awak?
216
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
Ke Dave & Buster's?
217
00:11:01,160 --> 00:11:02,787
Awak mungkin nak ke Dave & Buster's.
218
00:11:02,870 --> 00:11:05,748
Rasanya dia sebut "Dave & Buster's".
Marilah kita ke sana.
219
00:11:05,831 --> 00:11:06,999
Kita boleh fikir kemudian.
220
00:11:08,042 --> 00:11:12,505
Baik hati awak nak raikan saya
tapi dah banyak yang awak berikan.
221
00:11:12,588 --> 00:11:15,966
Tahani ajar saya
yang kita boleh ada keluarga,
222
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
walaupun kita tiada sesiapa.
223
00:11:18,719 --> 00:11:21,430
Jason ajar saya yang nilai saya
jauh lebih besar daripada amal saya.
224
00:11:22,306 --> 00:11:25,935
Eleanor pula ajar yang walaupun
sudah tiada harapan di Bumi,
225
00:11:26,018 --> 00:11:27,937
saya tetap melihat awak terus berharap.
226
00:11:28,521 --> 00:11:32,233
Hanya dengan memikirkan semua itu
buat saya nak keluarkan kuasar yang indah.
227
00:11:32,316 --> 00:11:34,110
Indah kata-kata awak.
228
00:11:34,193 --> 00:11:36,529
Giliran awak, Eleanor.
229
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Pilihan saya senang saja.
Kita tak perlu ke mana-mana pun.
230
00:11:39,990 --> 00:11:40,825
MATI
231
00:11:40,908 --> 00:11:44,370
Saya berdiri, memakai seluar sukan
buat kali pertama,
232
00:11:44,453 --> 00:11:49,500
meraikan Eleanor Shellstrop di tempat
dia banyak luangkan masanya,
233
00:11:49,583 --> 00:11:52,253
sebuah bar di rumah
yang dia tidak diundang.
234
00:11:52,837 --> 00:11:54,463
Eleanor miliki banyak kejutan.
235
00:11:54,547 --> 00:11:57,550
Saya tidak pasti
jika dia memperolok-olokkan saya
236
00:11:57,633 --> 00:12:02,930
atau mengutuk saya secara memuji
tapi juga agak bermasalah.
237
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Namun, tidak kira jika dia buat
saya rasa bahagia atau duka,
238
00:12:09,270 --> 00:12:13,774
saya tak pernah rasa terbuka
sepertimana dia melihat diri saya.
239
00:12:14,567 --> 00:12:18,904
Saya tahu awak tak suka apabila
orang jadi emosi tentang awak,
240
00:12:18,988 --> 00:12:21,198
maka saya salurkan seluruh kasih saya
kepada awak melalui lagu ini.
241
00:12:30,958 --> 00:12:32,543
Itu masanya meriam buih mula...
242
00:12:33,210 --> 00:12:36,630
Meletup! Sekarang balik kepada lagu.
243
00:12:38,382 --> 00:12:41,343
- Okey. Sudahlah. Terima kasih.
- Ya.
244
00:12:42,219 --> 00:12:43,387
Okey. Siapa lagi?
245
00:12:45,681 --> 00:12:49,810
Kita berkumpul untuk meraikan
alam akhirat Chidi Anagonye.
246
00:12:49,894 --> 00:12:52,188
Awak nak beri apa-apa ucapan, Eleanor?
247
00:12:56,609 --> 00:13:02,156
Chidi ialah seorang yang sangat hebat.
248
00:13:02,865 --> 00:13:07,119
Maaf, tiba-tiba pula ubah loghat.
249
00:13:08,537 --> 00:13:11,499
Saya tak mampu nak teruskan.
250
00:13:11,582 --> 00:13:15,628
Saya tak dapat luahkan perasaan saya.
251
00:13:18,380 --> 00:13:21,717
Hakim dah nak berikan keputusan.
Hakim nak kita mendengarnya.
252
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
Kita patut tukar pakaian.
253
00:13:24,428 --> 00:13:26,680
Seluar Tahani tertulis "Skank Army"
pada punggungnya.
254
00:13:26,764 --> 00:13:28,140
Sungguh?
255
00:13:28,724 --> 00:13:33,687
Michael, awak beritahu saya
yang sistem mata kita salah.
256
00:13:33,771 --> 00:13:37,650
Sistem yang digunakan sejak azali
257
00:13:37,733 --> 00:13:41,654
dan telah menghukum setiap manusia
yang pernah wujud di Bumi.
258
00:13:42,279 --> 00:13:44,031
Saya telah membuat kesimpulan
259
00:13:46,575 --> 00:13:47,826
yang awak betul.
260
00:13:48,869 --> 00:13:50,579
- Saya...
- Awak betul.
261
00:13:50,663 --> 00:13:53,666
Manusia tidak terikat
pada satu peringkat moral.
262
00:13:53,749 --> 00:13:56,794
Mereka mampu berubah jadi baik.
Ini bermakna, sistem mata itu
263
00:13:56,877 --> 00:14:00,422
tidak menilai baik atau jahatnya
manusia dengan tepat.
264
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Awak menang.
265
00:14:08,264 --> 00:14:10,933
Tidaklah sukar sangat, bukan?
266
00:14:12,309 --> 00:14:13,394
Kita berjaya!
267
00:14:16,772 --> 00:14:20,234
Alam semesta terhutang budi kepada awak
kerana kemukakan hal ini kepada saya.
268
00:14:20,317 --> 00:14:23,195
Seterusnya, dari segi cara
kita kendalikan hal ini
269
00:14:23,279 --> 00:14:25,364
sudah tentu, Bumi akan dibatalkan.
270
00:14:27,324 --> 00:14:28,367
Apa jadi pada Bumi?
271
00:14:28,450 --> 00:14:31,912
Semua manusia di Bumi dan alam akhirat
akan dihapuskan,
272
00:14:31,996 --> 00:14:35,499
dan kita akan mulakan
kehidupan manusia dari awal.
273
00:14:35,583 --> 00:14:37,251
Nak tahu apa yang menarik?
274
00:14:37,334 --> 00:14:42,673
Secara tak langsung, saya juga
mengadakan semula Ally McBeal.
275
00:14:42,756 --> 00:14:44,925
Kerana saya but semula semuanya!
276
00:14:45,009 --> 00:14:48,929
Tahniah, Michael. Awak menang!
277
00:14:53,809 --> 00:14:57,688
Yang Arif. Saya mohon ulang semula
278
00:14:57,771 --> 00:15:01,317
kerana saya rasa orang lain
memikirkan papan luncur
279
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
dan tak tahu apa yang terjadi.
280
00:15:03,402 --> 00:15:07,114
Bukankah membatalkan Bumi itu
agak drastik?
281
00:15:07,197 --> 00:15:10,075
Keadaan di Bumi dah teruk sangat.
282
00:15:10,159 --> 00:15:14,371
Penyelesaian yang paling mudah
adalah hapuskan semua
283
00:15:14,455 --> 00:15:18,876
dan mulakan balik dengan
sekumpulan ameba, mungkin.
284
00:15:18,959 --> 00:15:22,463
Hidup manusia akan berevolusi
atau mungkin jadi lebih baik.
285
00:15:22,546 --> 00:15:24,840
Kali ini, mungkin manusia
tak perlu ada gigi susu.
286
00:15:25,466 --> 00:15:28,010
Lagipun gigi susu akan tanggal,
287
00:15:28,093 --> 00:15:32,222
dan gigi kekal pula yang tumbuh? Teruklah.
288
00:15:32,848 --> 00:15:35,684
Yang paling penting, Bumi...
289
00:15:37,394 --> 00:15:39,355
Takkan kalian terkejut?
290
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
Kalian ingat apa akan jadi
jika kalian menang?
291
00:15:41,440 --> 00:15:44,360
Entahlah. Saya ingat mungkin
beri tiga mata
292
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
dan bukan dua mata sebab makan epal.
293
00:15:46,278 --> 00:15:49,239
Ya, kenapa kita tak ubah sikit
sistem markah?
294
00:15:49,323 --> 00:15:50,658
Tingkatkannya sedikit.
295
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
- Macam Spanx, cuma untuk jiwa.
- Ya.
296
00:15:52,826 --> 00:15:57,998
Masalahnya bukan tentang mata.
Bumi dah jadi terlalu rumit
297
00:15:58,082 --> 00:16:01,418
untuk mata itu mencerminkan
nilai gelagat manusia.
298
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Dah lupa pada penemuan kalian dulu?
299
00:16:04,129 --> 00:16:08,008
Sekarang, saya terpaksa membetulkannya.
300
00:16:08,092 --> 00:16:11,553
Di manakah saya letakkan
alat hapuskan manusia?
301
00:16:11,637 --> 00:16:13,764
Pelembap bibir, lagi pelembap,
302
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
alat menamatkan perang,
Justified Musim Kedua.
303
00:16:17,726 --> 00:16:18,686
Wah, awak dah menang.
304
00:16:18,769 --> 00:16:22,564
Namun masih gagal. Memang klasik!
305
00:16:24,441 --> 00:16:27,695
Kejutkan Chidi sekarang.
Kita perlukan segala bantuan yang ada.
306
00:16:27,778 --> 00:16:32,491
Awak nak saya kejutkan dia
dan beritahu yang dia dan semua orang
307
00:16:32,574 --> 00:16:34,201
di alam ini akan dihapuskan?
308
00:16:34,284 --> 00:16:36,537
- Taklah, kalau awak cakap begitu.
- Habis, apa...
309
00:16:37,621 --> 00:16:40,791
- Ahli Tempat Baik, harapan akhir kita.
- Saya tak...
310
00:16:40,874 --> 00:16:43,252
Hai, kalau kalian nak buat sesuatu,
311
00:16:43,335 --> 00:16:44,420
buatlah sekarang.
312
00:16:44,503 --> 00:16:47,381
Sudah tentu kami akan buat sesuatu.
Tindakan ini dah melampau.
313
00:16:47,464 --> 00:16:50,634
Saya akan karang surat yang tegas!
314
00:16:50,718 --> 00:16:54,471
Adakah itu satu tindakan yang bijak?
Kita tak mahu dilihat sebagai lantang.
315
00:16:54,555 --> 00:16:55,723
- Ya.
- Ini bukan cara kita.
316
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
Betul cakap awak.
317
00:16:57,099 --> 00:17:00,060
Maafkan saya.
Saya letak jawatan serta-merta.
318
00:17:00,811 --> 00:17:02,646
Tegas. Saya bangga dengan awak.
319
00:17:02,730 --> 00:17:04,398
Dah jumpa! Bagus.
320
00:17:04,481 --> 00:17:09,028
Michael, Shawn, Janet,
jumpa kalian dalam satu bilion tahun lagi?
321
00:17:09,111 --> 00:17:12,573
Semua ini amat menakjubkan.
322
00:17:12,656 --> 00:17:15,784
Saya akan merindui seseorang
Saya akan merindui seseorang
323
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
Saya akan merindui semua orang
324
00:17:17,202 --> 00:17:21,123
Saya akan terus merindui
Kita jumpa di persimpangan
325
00:17:21,206 --> 00:17:24,543
Kita jumpa di persimpangan
326
00:17:25,377 --> 00:17:27,463
Saya akan merindui kalian.
327
00:17:27,546 --> 00:17:30,007
Selamat tinggal semua.
328
00:17:33,260 --> 00:17:35,554
Apa hal dengan awak, Janet? Pulangkan.
329
00:17:35,637 --> 00:17:38,640
Tidak. Saya dah letak di dalam lohong.
330
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
Saya jarang kata "tidak".
Betul tak sebutan saya?
331
00:17:41,643 --> 00:17:42,978
Pulangkan alat saya balik, Janet,
332
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
atau saya akan ke lohong awak
dan cari sendiri.
333
00:17:44,980 --> 00:17:46,106
Silalah cuba.
334
00:17:46,899 --> 00:17:49,777
Alamak. Hakim cuba.
Hakim di dalam lohong saya.
335
00:17:50,402 --> 00:17:54,031
Aneh rasanya. Okey.
336
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Bijak. Di manakah awak sorokkan?
337
00:17:56,408 --> 00:17:59,661
- Apa maksud Yang Arif? Alat itu tiada?
- Tiada.
338
00:18:00,662 --> 00:18:01,622
Alat itu di dalam lohong saya.
339
00:18:03,082 --> 00:18:05,209
Saya rasa sangat aneh sebut hal ini,
340
00:18:05,292 --> 00:18:09,797
tapi Michael tulis satu manifesto,
341
00:18:09,880 --> 00:18:12,883
dan saya dah baca semasa di tandas.
Saya tak buang air, saya nak saja.
342
00:18:13,550 --> 00:18:15,761
Saya berpihak dengan mereka.
343
00:18:15,844 --> 00:18:19,890
- Apa maksud awak?
- Jangan sibuk, bodoh.
344
00:18:19,973 --> 00:18:22,309
Keseluruhan sistem ini teruk.
345
00:18:22,392 --> 00:18:25,646
Manusia memang teruk,
tapi itu bukan silap mereka.
346
00:18:25,729 --> 00:18:28,273
Awak baca buku saya dan awak memahaminya?
347
00:18:28,357 --> 00:18:32,528
Ya, tapi saya guna juga beberapa helaian
nak lap punggung. Usah seronok sangat.
348
00:18:32,611 --> 00:18:34,029
Okey?
349
00:18:35,197 --> 00:18:37,783
- Saya sangat bangga dengan awak.
- Saya peduli apa.
350
00:18:37,866 --> 00:18:39,952
Saya rasa awak peduli.
351
00:18:40,953 --> 00:18:42,121
Pelukan bersaudara!
352
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
- Lepaskan saya.
- Hei!
353
00:18:43,831 --> 00:18:47,709
Dengar! Saya yang buat peraturan rasmi
dan saya takkan melihatnya terlerai
354
00:18:47,793 --> 00:18:50,337
oleh dua Janet yang nak main sorok-sorok.
355
00:18:51,463 --> 00:18:54,466
Saya patut jelaskan.
Bukan kami berdua saja.
356
00:18:55,092 --> 00:18:56,301
Kami semua.
357
00:18:57,010 --> 00:18:58,345
- Hai.
- Apa khabar?
358
00:18:58,428 --> 00:18:59,429
Ciumlah bau kentut saya.
359
00:18:59,513 --> 00:19:01,640
Saya masuk kerana satu sebab sahaja.
360
00:19:01,723 --> 00:19:03,475
- Apa khabar, kentut busuk?
- Hai!
361
00:19:03,559 --> 00:19:06,228
Memang benar!
362
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
Helo, bodoh.
363
00:19:11,191 --> 00:19:13,735
Saya dah edarkan manifesto itu
kepada Janet yang lain.
364
00:19:13,819 --> 00:19:15,654
Sekarang, kami ahli teks kumpulan.
365
00:19:15,737 --> 00:19:17,614
Saya selalu hantar GIF memerang!
366
00:19:19,283 --> 00:19:24,037
Saya sangat marah!
367
00:19:24,121 --> 00:19:27,457
Baiklah, Janet semua. Nak buat cara sukar?
368
00:19:27,958 --> 00:19:32,254
Saya akan geledah setiap satu lohong kamu,
369
00:19:32,838 --> 00:19:36,800
dan jadikan kamu guli, satu demi satu,
370
00:19:37,426 --> 00:19:41,722
sehingga saya dapat
alat but semula Bumi saya.
371
00:19:42,347 --> 00:19:45,601
Kita takkan mampu lengahkan Yang Arif
selamanya. Kita mesti ada rancangan.
372
00:19:45,684 --> 00:19:49,980
Okey. Apa rancangannya? Rancangan.
373
00:19:50,856 --> 00:19:52,399
Langkah pertama, cari rancangan.
374
00:19:52,482 --> 00:19:54,860
Langkah kedua, laksanakan rancangan.
375
00:19:54,943 --> 00:19:57,779
- Ini akan berhasil.
- Fokus, Michael.
376
00:19:57,863 --> 00:19:58,822
Baiklah. Maaf.
377
00:19:59,740 --> 00:20:02,201
Jika kita tak dapat ubah sistem mata,
378
00:20:02,284 --> 00:20:05,579
mungkin kita boleh ubah
cara kita laksanakan sistem mata.
379
00:20:06,163 --> 00:20:11,001
Ya, kita perlukan sistem serba baru
untuk menilai manusia di alam akhirat.
380
00:20:11,084 --> 00:20:13,295
- Kita boleh lakukan, bukan?
- Ya.
381
00:20:13,378 --> 00:20:15,923
Jika kita nak rancangan ini berhasil,
saya rasa awak tahu tindakan seterusnya.
382
00:20:16,006 --> 00:20:18,675
Hanya ada seorang saja
383
00:20:18,759 --> 00:20:23,263
yang cukup pintar dan prihatin
untuk selamatkan kemanusiaan.
384
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Baiklah. Saya akan buat.
385
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
Bukan awaklah.
386
00:20:28,894 --> 00:20:32,648
Mencipta alam akhirat yang lebih baik
ialah soalan etika yang terunggul.
387
00:20:32,731 --> 00:20:36,693
Seluruh hidup Chidi dihabiskan
menyiasat persoalan yang terbesar.
388
00:20:36,777 --> 00:20:40,822
Dia seorang yang bijaksana dan empatetik.
389
00:20:40,906 --> 00:20:43,867
Dia hanya pentingkan cara terbaik
melayani orang lain
390
00:20:43,951 --> 00:20:47,162
dan dia sanggup korbankan
kebahagiaannya sendiri demi orang lain.
391
00:20:47,246 --> 00:20:50,707
Jika kita mahu berjaya,
kita perlukan Chidi.
392
00:20:50,791 --> 00:20:52,793
Dia juga perlukan ingatannya.
393
00:20:52,876 --> 00:20:56,838
Awak nak orang yang paling sukar
buat keputusan pernah wujud,
394
00:20:56,922 --> 00:21:02,052
sumbatkan lebih 800 versi dirinya,
395
00:21:02,135 --> 00:21:05,931
dan beritahu dia hanya ada
45 minit untuk selamatkan kemanusiaan?
396
00:21:07,099 --> 00:21:08,850
Adakah rancangan kita akan berhasil?
397
00:21:08,934 --> 00:21:12,396
Entahlah, tapi dia saja harapan kita.
398
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
Sekarang atau takkan lagi.
399
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
Kejutkan dia.
400
00:21:18,694 --> 00:21:22,197
Bukan dalam Janet ini. Seterusnya!
401
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan